Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,360 --> 00:00:02,360
[theme music]
2
00:02:22,680 --> 00:02:25,640
{\an8}If they can't find your body,
they would definitely come to me.
3
00:02:25,720 --> 00:02:28,800
{\an8}Then look for another person's body
to stuff in the coffin instead.
4
00:02:29,360 --> 00:02:30,360
{\an8}I missed you.
5
00:02:30,760 --> 00:02:32,320
{\an8}I missed you too.
6
00:02:32,400 --> 00:02:34,000
{\an8}PREVIOUSLY
7
00:02:34,080 --> 00:02:34,920
{\an8}[baron] Chain him.
8
00:02:35,000 --> 00:02:36,960
{\an8}- I'll cane him in a minute.
- I love Thong Ek.
9
00:02:37,240 --> 00:02:40,040
{\an8}[Chaba] If you hurt him, it means
that you hurt me too.
10
00:02:42,600 --> 00:02:44,800
{\an8}[Gingkaae] Pong is just a servant.
11
00:02:44,880 --> 00:02:46,720
{\an8}You don't have to give her much attention.
12
00:02:46,800 --> 00:02:47,800
{\an8}What's this?
13
00:02:48,960 --> 00:02:50,800
{\an8}I'll get married to Gla.
14
00:02:51,240 --> 00:02:53,240
{\an8}but you have to let Thong Ek go
15
00:02:53,320 --> 00:02:55,240
{\an8}and you must not bother him again.
16
00:02:55,720 --> 00:02:57,200
{\an8}You can own my body,
17
00:02:57,440 --> 00:02:59,200
{\an8}but don't ever think you'll have my heart.
18
00:02:59,640 --> 00:03:01,240
{\an8}I will end this mess myself.
19
00:03:02,560 --> 00:03:04,040
Gla. It's not true, right?
20
00:03:08,160 --> 00:03:09,840
You and Pong?
21
00:03:12,760 --> 00:03:14,360
It's fine if you get mad or hate me.
22
00:03:15,760 --> 00:03:16,960
I won't lie to you.
23
00:03:18,960 --> 00:03:20,960
I'm not mad, and I don't hate you.
24
00:03:21,200 --> 00:03:22,640
I'm just surprised.
25
00:03:26,280 --> 00:03:28,280
Then do you want us
26
00:03:28,480 --> 00:03:30,560
to be the one to cancel the engagement?
27
00:03:30,920 --> 00:03:31,840
Yes.
28
00:03:32,680 --> 00:03:35,080
I'm not good enough
29
00:03:35,480 --> 00:03:37,720
to be Lord Kasikambamroong's son-in-law,
30
00:03:39,280 --> 00:03:41,480
and I don't want to ruin Chaba's
reputation...
31
00:03:45,160 --> 00:03:46,400
by canceling the engagement myself.
32
00:03:48,440 --> 00:03:50,840
You are not threatening us
about the debt like the last time, right?
33
00:03:51,760 --> 00:03:53,480
I have no such intention.
34
00:03:54,640 --> 00:03:56,520
I don't want the dowry back.
35
00:03:57,400 --> 00:03:58,640
[Gla] As for the debt,
36
00:03:59,360 --> 00:04:01,920
I will talk to my mother for you.
37
00:04:05,600 --> 00:04:07,400
If you cancel the engagement,
38
00:04:08,200 --> 00:04:10,760
will my father still hurt Thong Ek?
39
00:04:11,960 --> 00:04:13,080
[Saiyood] Chaba.
40
00:04:13,200 --> 00:04:15,360
Your father might not be the best man,
41
00:04:16,000 --> 00:04:17,800
but I want you to believe me
42
00:04:18,079 --> 00:04:20,720
that he isn't cruel enough
to kill anybody.
43
00:04:22,360 --> 00:04:23,920
[Yeuan] Let me ask you.
44
00:04:24,000 --> 00:04:27,040
Isn't it a normal thing for men
to have multiple wives?
45
00:04:27,320 --> 00:04:29,960
Why do you mind? Why do you want
to cancel the engagement because of it?
46
00:04:33,440 --> 00:04:34,640
I mind.
47
00:04:36,120 --> 00:04:38,120
I want to be his only wife.
48
00:04:38,640 --> 00:04:41,080
I believe that women
should have the right to think
49
00:04:41,240 --> 00:04:43,520
and choose her partner too.
50
00:04:44,040 --> 00:04:44,880
[Yeuan] I see.
51
00:04:45,240 --> 00:04:46,920
I was just curious.
52
00:04:48,920 --> 00:04:52,320
And I don't want to force Chaba.
53
00:04:56,400 --> 00:04:57,640
Thank you, Gla.
54
00:04:58,680 --> 00:05:00,680
You are really my best friend.
55
00:05:02,080 --> 00:05:04,440
I will be a good friend to you, Chaba.
56
00:05:09,760 --> 00:05:11,240
[Yeuan groans]
57
00:05:11,880 --> 00:05:15,640
If Rampoey was older,
I would throw her at you.
58
00:05:16,160 --> 00:05:17,040
Hey, Yeuan.
59
00:05:17,640 --> 00:05:18,920
They're having a moment here.
60
00:05:19,440 --> 00:05:20,400
Gosh.
61
00:05:20,720 --> 00:05:23,800
By the way, have
you told Madam Gingkae yet?
62
00:05:29,520 --> 00:05:31,080
I'm worried about the baron too.
63
00:05:31,440 --> 00:05:33,120
Will he listen to us?
64
00:05:34,040 --> 00:05:35,840
[Saiyood] He even sent
an invitation to the palace,
65
00:05:37,200 --> 00:05:39,080
and Her Highness accepted the invitation.
66
00:05:39,880 --> 00:05:40,920
[sighs]
67
00:05:45,120 --> 00:05:46,880
All right. Let's do it.
68
00:05:47,280 --> 00:05:48,400
This is for our daughter.
69
00:05:49,280 --> 00:05:52,240
Chaba, we cannot cancel the wedding.
70
00:05:52,720 --> 00:05:53,760
What?
71
00:05:54,440 --> 00:05:56,440
[tense music]
72
00:06:15,320 --> 00:06:16,280
[Thong Ek] Grandpa.
73
00:06:16,760 --> 00:06:17,920
I'm here to say goodbye.
74
00:06:18,440 --> 00:06:19,840
I'm getting ordained today.
75
00:06:20,120 --> 00:06:22,880
All the wrongs I have done to you
76
00:06:23,200 --> 00:06:25,000
physically, verbally, and mentally,
77
00:06:25,360 --> 00:06:27,360
both intentional and accidental,
78
00:06:27,840 --> 00:06:29,480
whether I was aware of it or not,
79
00:06:29,560 --> 00:06:31,160
whether it was direct or behind your back,
80
00:06:31,760 --> 00:06:33,240
and all the mistakes I've made carelessly,
81
00:06:33,720 --> 00:06:35,960
please forgive me.
82
00:06:36,520 --> 00:06:38,520
[calm music]
83
00:06:48,920 --> 00:06:51,720
Thong Ek, will you really get ordained?
84
00:06:52,240 --> 00:06:53,200
Hey.
85
00:06:53,280 --> 00:06:55,040
It's not too late to change your mind.
86
00:06:55,600 --> 00:06:58,440
I'm just getting ordained, not fighting
in a war. Why are you stopping me?
87
00:06:59,000 --> 00:06:59,840
[Toon sighs]
88
00:06:59,920 --> 00:07:01,000
Because I don't want you
89
00:07:01,240 --> 00:07:03,000
to run away by getting ordained.
90
00:07:03,080 --> 00:07:06,720
Yes, if it's like what Toon said,
then it's not right.
91
00:07:06,960 --> 00:07:10,640
A man gets ordained because he wants
to learn about Buddhism.
92
00:07:10,960 --> 00:07:13,440
You can't just get ordained because
you want to run away from reality.
93
00:07:13,600 --> 00:07:14,480
[Toon] That's right.
94
00:07:17,360 --> 00:07:18,760
I've made up my mind.
95
00:07:19,240 --> 00:07:20,520
Don't try to stop me anymore.
96
00:07:21,480 --> 00:07:22,520
I'll go to the temple now.
97
00:07:23,520 --> 00:07:25,080
Wait, Thong Ek.
98
00:07:27,840 --> 00:07:28,680
Gosh.
99
00:07:28,960 --> 00:07:30,960
[light music]
100
00:07:45,360 --> 00:07:46,960
[chuckling]
101
00:07:47,800 --> 00:07:51,240
[Saiyood] Make sure the rugs
are spread out properly.
102
00:07:51,320 --> 00:07:53,680
We'll all go to hell if the monks trip
on them.
103
00:07:53,760 --> 00:07:54,800
- Yes, madam.
- Good.
104
00:07:55,720 --> 00:07:58,640
Throw away those withering flowers.
105
00:07:58,920 --> 00:08:03,080
- This is an auspicious event.
- Saiyood, lunch for the monks is ready.
106
00:08:03,160 --> 00:08:04,720
That's good.
107
00:08:04,800 --> 00:08:07,720
Is the baron still not done dressing up?
108
00:08:07,800 --> 00:08:09,040
[Baron] I'm done.
109
00:08:09,960 --> 00:08:11,040
[all giggle]
110
00:08:12,560 --> 00:08:15,520
You're blinding me with your handsomeness.
111
00:08:15,600 --> 00:08:16,960
Yeuan.
112
00:08:17,600 --> 00:08:19,640
Even if you go blind,
you'll still look pretty.
113
00:08:20,400 --> 00:08:22,520
Look at you.
114
00:08:22,680 --> 00:08:24,520
Hey.
115
00:08:24,760 --> 00:08:26,640
Get a room already.
116
00:08:26,880 --> 00:08:28,880
I need you two to check
if everything's on track,
117
00:08:28,960 --> 00:08:30,720
yet you are here flirting.
118
00:08:30,800 --> 00:08:32,200
Come on, Saiyood.
119
00:08:32,480 --> 00:08:33,880
Today is a good day.
120
00:08:33,960 --> 00:08:35,120
Don't get mad.
121
00:08:35,960 --> 00:08:37,640
How's everything going?
122
00:08:37,720 --> 00:08:39,640
I'm the one who's in charge of everything.
123
00:08:39,840 --> 00:08:41,440
How can things go wrong?
124
00:08:41,520 --> 00:08:43,280
Everything's ready,
125
00:08:43,360 --> 00:08:45,440
the seats for both the guests
126
00:08:45,640 --> 00:08:47,040
and the monks.
127
00:08:47,120 --> 00:08:48,960
Everything is perfect.
128
00:08:49,400 --> 00:08:50,920
I don't worry about that.
129
00:08:51,040 --> 00:08:54,280
I'm asking about the seat for
Her Highness.
130
00:08:54,360 --> 00:08:56,600
I actually took care of that first.
131
00:08:56,840 --> 00:08:57,720
It's over there.
132
00:09:01,120 --> 00:09:02,120
[baron chuckles]
133
00:09:07,120 --> 00:09:09,280
Put yourself at ease.
134
00:09:09,760 --> 00:09:12,320
The shaving of your head
135
00:09:12,560 --> 00:09:14,360
will be a symbolize
136
00:09:14,480 --> 00:09:18,640
that you've changed
from a commoner to a monk.
137
00:09:19,000 --> 00:09:21,960
You will leave the world behind
138
00:09:22,200 --> 00:09:25,720
and search for peace in your robe.
139
00:09:27,640 --> 00:09:28,720
Yes, Luangta.
140
00:09:29,040 --> 00:09:30,120
I'm ready.
141
00:09:30,200 --> 00:09:31,080
[Luangta] All right.
142
00:09:34,760 --> 00:09:35,680
Luangta.
143
00:09:35,760 --> 00:09:37,080
What is it, Piek?
144
00:09:37,560 --> 00:09:39,760
Is the blade sharp enough?
I'll get you a new one.
145
00:09:40,280 --> 00:09:41,960
It's a new blade. It's sharp.
146
00:09:42,840 --> 00:09:44,520
- I see.
- Thong Ek.
147
00:09:44,960 --> 00:09:46,080
I'll do it now.
148
00:09:46,560 --> 00:09:48,160
- Do it, Luangta.
- Okay.
149
00:09:48,920 --> 00:09:50,880
- Luangta.
- What now, Toon?
150
00:09:50,960 --> 00:09:52,880
Well...
151
00:09:53,240 --> 00:09:55,720
- Do you have to chant...
- What?
152
00:09:55,800 --> 00:09:57,120
...while shaving his head?
153
00:09:58,120 --> 00:09:59,200
Why would he do that?
154
00:09:59,280 --> 00:10:02,680
Well, I heard even hair needs a funeral.
155
00:10:02,960 --> 00:10:04,960
You're right.
Then the hair won't die in vain.
156
00:10:05,040 --> 00:10:06,400
[shouts]
157
00:10:06,920 --> 00:10:10,040
Do you want to go to hell?
158
00:10:12,320 --> 00:10:15,400
If you don't have anything serious,
don't stop me again.
159
00:10:16,040 --> 00:10:17,600
I'm in a rush.
160
00:10:18,040 --> 00:10:21,920
The other monks went to the baron's house
for the wedding.
161
00:10:22,440 --> 00:10:24,440
[somber music]
162
00:10:29,120 --> 00:10:30,000
Okay.
163
00:10:30,560 --> 00:10:32,160
I'll shave it for real now.
164
00:10:33,040 --> 00:10:34,560
Go ahead, Luangta.
165
00:10:35,080 --> 00:10:35,960
[Luanta] Okay.
166
00:10:40,280 --> 00:10:41,160
[Gla] Thong Ek.
167
00:10:41,520 --> 00:10:43,040
What now?
168
00:10:48,000 --> 00:10:49,320
Gla, Perm.
169
00:10:50,400 --> 00:10:52,400
- Hello.
- Hello, Luangta.
170
00:10:53,280 --> 00:10:55,840
What are you doing here, Gla?
171
00:10:56,360 --> 00:10:58,040
I need to speak to Thong Ek.
172
00:11:02,080 --> 00:11:03,760
[Gla] I want Chaba to be happy.
173
00:11:05,120 --> 00:11:06,360
She loves you.
174
00:11:07,960 --> 00:11:08,960
So I want to help her.
175
00:11:09,600 --> 00:11:10,840
Won't it hurt your feelings?
176
00:11:11,040 --> 00:11:12,360
That's my problem.
177
00:11:13,600 --> 00:11:15,040
You must love Chaba
178
00:11:15,840 --> 00:11:17,200
as much as I love her.
179
00:11:19,680 --> 00:11:22,040
If you make Chaba cry,
180
00:11:23,960 --> 00:11:25,040
I will kill you.
181
00:11:26,880 --> 00:11:28,720
Thank you very much, Gla.
182
00:11:29,480 --> 00:11:30,840
You are really a good man.
183
00:11:31,560 --> 00:11:35,000
I promise I will love Chaba
with all my heart.
184
00:11:35,720 --> 00:11:37,280
I will make her happy.
185
00:11:38,120 --> 00:11:39,560
I will take good care of her.
186
00:11:40,320 --> 00:11:41,800
I will be with her every day.
187
00:11:42,840 --> 00:11:44,240
I will bathe her with my own hands,
188
00:11:44,440 --> 00:11:46,080
scrub her back, wash her body.
189
00:11:46,360 --> 00:11:49,040
- I won't let any bugs near her...
- Enough.
190
00:11:49,920 --> 00:11:50,960
I don't want to hear.
191
00:11:52,480 --> 00:11:53,760
Just mark my words, Thong Ek.
192
00:11:54,920 --> 00:11:56,200
If you break your promise,
193
00:11:57,560 --> 00:11:59,040
you will die by my hands.
194
00:11:59,920 --> 00:12:01,240
And when that day comes,
195
00:12:02,360 --> 00:12:04,080
I will take Chaba back.
196
00:12:04,920 --> 00:12:06,560
Mark my words, Thong Ek.
197
00:12:08,720 --> 00:12:09,960
I promise.
198
00:12:20,040 --> 00:12:20,920
Okay.
199
00:12:23,120 --> 00:12:25,800
Chaba, are you aware
that you are the most beautiful bride
200
00:12:25,880 --> 00:12:28,200
- in the whole wide world?
- Yes.
201
00:12:29,800 --> 00:12:31,800
You haven't seen yourself, right?
202
00:12:32,040 --> 00:12:33,320
Get her a mirror.
203
00:12:33,840 --> 00:12:35,720
Here. Look.
204
00:12:42,040 --> 00:12:44,320
No, I don't want to see myself.
205
00:12:44,760 --> 00:12:46,480
Today is my wedding day.
206
00:12:46,960 --> 00:12:48,280
[Chaba] I should be happy.
207
00:12:48,560 --> 00:12:52,120
But I'm afraid that my father
might catch me red-handed.
208
00:12:52,280 --> 00:12:54,400
Why are you scared?
209
00:12:54,560 --> 00:12:56,880
It isn't your fault.
210
00:12:58,040 --> 00:13:00,240
That's right.
211
00:13:01,760 --> 00:13:03,080
Thank you, Rampoey.
212
00:13:03,360 --> 00:13:04,640
I feel a lot better now.
213
00:13:05,000 --> 00:13:07,440
You should go out then.
214
00:13:07,520 --> 00:13:10,440
Come on. Let's go out together.
215
00:13:10,640 --> 00:13:11,840
Let's go.
216
00:13:11,920 --> 00:13:12,800
No.
217
00:13:14,440 --> 00:13:16,800
- Chaba, what are you doing?
- What's wrong?
218
00:13:17,120 --> 00:13:19,120
No, I'm not going.
219
00:13:19,960 --> 00:13:20,960
I'm scared.
220
00:13:22,960 --> 00:13:23,840
[both sigh]
221
00:13:28,240 --> 00:13:31,760
Why are you doing this?
This is your wedding.
222
00:13:31,840 --> 00:13:33,720
How can you cancel the wedding?
223
00:13:35,720 --> 00:13:36,880
Mother.
224
00:13:37,440 --> 00:13:38,960
Please calm down.
225
00:13:39,960 --> 00:13:43,360
Gla, are you sure you want to do this?
226
00:13:45,360 --> 00:13:46,400
I'm sure.
227
00:13:49,120 --> 00:13:50,160
Pong.
228
00:13:50,720 --> 00:13:52,720
You gave my son a love potion, didn't you?
229
00:13:53,840 --> 00:13:56,080
[Gingkae] This is your plan, isn't it?
230
00:13:56,800 --> 00:13:58,160
You've gone too far.
231
00:13:59,640 --> 00:14:02,000
This is definitely your fault.
232
00:14:03,200 --> 00:14:04,840
Pong has nothing to do with it.
233
00:14:06,560 --> 00:14:07,560
How can she not?
234
00:14:08,200 --> 00:14:09,680
Why must you help her?
235
00:14:09,920 --> 00:14:10,760
Tell me.
236
00:14:11,160 --> 00:14:12,320
Do you love her?
237
00:14:12,960 --> 00:14:14,560
Will you marry her?
238
00:14:18,480 --> 00:14:19,880
I will not marry her, no matter what.
239
00:14:28,040 --> 00:14:29,320
Now, the wedding's ruined.
240
00:14:29,600 --> 00:14:31,480
Won't the baron blame us for this?
241
00:14:33,360 --> 00:14:34,640
The wedding isn't ruined, Mother.
242
00:14:34,960 --> 00:14:36,160
The wedding isn't ruined?
243
00:14:45,080 --> 00:14:47,080
[playful music]
244
00:14:55,200 --> 00:14:56,080
Let's go.
245
00:15:12,080 --> 00:15:13,400
- Piek, Toon.
- What?
246
00:15:13,520 --> 00:15:14,920
I'm afraid of the baron.
247
00:15:16,000 --> 00:15:17,840
Me too. That's why we're hiding here.
248
00:15:17,920 --> 00:15:20,320
- Since we're all afraid, let's go home.
- Wait.
249
00:15:20,640 --> 00:15:22,440
We've come this far. How can we go home?
250
00:15:24,280 --> 00:15:25,720
- Thong Ek.
- Hey.
251
00:15:25,880 --> 00:15:26,880
Perm.
252
00:15:30,040 --> 00:15:32,040
We'll use the backstairs. Follow me.
253
00:15:33,280 --> 00:15:34,440
Follow him.
254
00:15:42,560 --> 00:15:44,880
[Saiyood] We did everything ourselves.
255
00:15:49,560 --> 00:15:51,360
- Look.
- Perm.
256
00:15:51,440 --> 00:15:52,320
- Perm.
- Perm.
257
00:16:01,920 --> 00:16:02,880
Hello.
258
00:16:04,040 --> 00:16:05,840
Please excuse me for a moment.
259
00:16:06,520 --> 00:16:08,520
- Mother, come this way please.
- What?
260
00:16:08,920 --> 00:16:10,920
[comical music]
261
00:16:14,200 --> 00:16:16,520
Perm, is Thong Ek here?
262
00:16:16,600 --> 00:16:17,920
- Yes.
- Oh, no.
263
00:16:18,440 --> 00:16:20,120
Yeuan.
264
00:16:20,320 --> 00:16:23,520
My legs are so weak.
I feel like I'm about to faint.
265
00:16:24,360 --> 00:16:26,520
Did I make the right decision?
266
00:16:26,720 --> 00:16:28,240
Saiyood.
267
00:16:28,320 --> 00:16:29,960
- It's too late now.
- Oh, no.
268
00:16:30,040 --> 00:16:33,240
We've invited nine monks
and a bunch of guests.
269
00:16:33,520 --> 00:16:37,040
And more importantly,
Her Highness is on her way.
270
00:16:37,120 --> 00:16:40,480
- I just want to faint now.
- Saiyood.
271
00:16:40,560 --> 00:16:43,240
Where did I get this crazy idea from?
272
00:16:43,320 --> 00:16:44,680
- Tell me.
- Saiyood.
273
00:16:45,720 --> 00:16:46,720
Don't fall. Stand straight.
274
00:16:46,800 --> 00:16:48,320
- Stand straight.
- Let's stay calm.
275
00:16:50,640 --> 00:16:53,040
- Lord Kasikambamroong.
- Thank you for coming.
276
00:16:53,160 --> 00:16:54,240
- Yes, sir.
- Upstairs, please.
277
00:16:55,200 --> 00:16:56,640
[Yeuan] Dear!
278
00:16:56,920 --> 00:16:58,920
- Dear!
- Yeuan.
279
00:16:59,080 --> 00:17:00,640
- What's wrong?
- Welcome.
280
00:17:00,720 --> 00:17:02,440
- Dear.
- You're so loud.
281
00:17:02,520 --> 00:17:03,440
Dear.
282
00:17:05,760 --> 00:17:06,599
What?
283
00:17:15,839 --> 00:17:16,880
Chaba.
284
00:17:18,319 --> 00:17:19,319
Father.
285
00:17:19,880 --> 00:17:21,640
Why are you still here?
286
00:17:22,560 --> 00:17:23,680
I'm sorry.
287
00:17:24,560 --> 00:17:25,599
Sorry?
288
00:17:27,760 --> 00:17:29,160
Are you breaking your promise?
289
00:17:30,240 --> 00:17:32,480
No, I'm not.
290
00:17:33,120 --> 00:17:35,200
I will not cancel the wedding.
291
00:17:35,880 --> 00:17:41,120
However, you must promise
that you won't cancel the wedding too.
292
00:17:43,760 --> 00:17:45,160
Why would I do that?
293
00:17:47,960 --> 00:17:49,200
You promised.
294
00:17:49,560 --> 00:17:50,720
Don't break your promise.
295
00:17:51,280 --> 00:17:52,480
[chuckles]
296
00:17:53,000 --> 00:17:55,640
I'm glad you came to your senses.
297
00:17:59,600 --> 00:18:00,480
Come on.
298
00:18:02,640 --> 00:18:03,520
Let's go out.
299
00:18:04,360 --> 00:18:06,480
Father, Her Highness is here.
300
00:18:06,840 --> 00:18:09,040
Her Highness is here. Come on.
301
00:18:24,320 --> 00:18:27,240
Long time no see.
How have you been, Saiyood?
302
00:18:27,680 --> 00:18:29,040
It's been a while.
303
00:18:29,480 --> 00:18:33,800
It's my honor to welcome you today.
304
00:18:33,880 --> 00:18:37,960
I'm overwhelmed to be here with you.
305
00:18:38,360 --> 00:18:40,600
Your son probably became a young man now.
306
00:18:40,840 --> 00:18:44,440
I bet he's as handsome as an angel.
307
00:18:44,520 --> 00:18:47,560
[chuckles]
Just by listening to your words,
308
00:18:47,840 --> 00:18:49,560
I can tell it's really you.
309
00:19:01,760 --> 00:19:05,320
Your face is more beautiful
than your mother's.
310
00:19:07,560 --> 00:19:11,720
How are your house chores?
311
00:19:11,880 --> 00:19:13,760
Did your mother teach you?
312
00:19:17,640 --> 00:19:18,880
She did.
313
00:19:20,360 --> 00:19:23,720
You are beautiful and talented.
314
00:19:24,520 --> 00:19:26,760
Your groom is a lucky man.
315
00:19:27,520 --> 00:19:28,960
Where's the groom?
316
00:19:29,600 --> 00:19:30,440
Well...
317
00:19:33,840 --> 00:19:35,160
Why are you so quiet?
318
00:19:35,800 --> 00:19:37,680
I asked, where's the groom?
319
00:19:37,760 --> 00:19:38,720
Well...
320
00:19:39,560 --> 00:19:40,520
Well...
321
00:19:40,600 --> 00:19:42,920
Saiyood, where's the groom?
Why he is not here yet?
322
00:19:44,360 --> 00:19:45,840
He's already here, dear.
323
00:19:45,920 --> 00:19:46,800
What?
324
00:19:47,240 --> 00:19:48,480
I'll get him.
325
00:19:48,560 --> 00:19:49,480
Okay.
326
00:19:55,560 --> 00:19:57,240
Are you excited, Chaba?
327
00:20:00,160 --> 00:20:01,640
I'm very excited.
328
00:20:02,240 --> 00:20:03,840
That's normal.
329
00:20:04,360 --> 00:20:08,080
Today will be the happiest day
of your life.
330
00:20:11,840 --> 00:20:13,040
Yes, Your Highness.
331
00:20:13,720 --> 00:20:16,440
Why do you look so sad?
332
00:20:21,320 --> 00:20:24,960
I don't want to be happy
when my father is not.
333
00:20:25,160 --> 00:20:26,440
- What?
- Chaba.
334
00:20:27,800 --> 00:20:29,360
What's going on?
335
00:20:29,640 --> 00:20:31,240
Tell me about it.
336
00:20:32,280 --> 00:20:33,320
I...
337
00:20:37,840 --> 00:20:42,560
I didn't agree to this wedding.
338
00:20:44,040 --> 00:20:45,080
What?
339
00:20:46,320 --> 00:20:49,880
What's going on, Lord Kasikam, Saiyood?
340
00:20:50,280 --> 00:20:53,640
Why did you force your daughter
to get married?
341
00:20:54,240 --> 00:20:56,320
- I...
- But
342
00:20:56,400 --> 00:20:58,160
I'm happy to get married now.
343
00:20:59,080 --> 00:21:01,840
You're making me even more confused.
344
00:21:04,080 --> 00:21:05,320
The groom is here.
345
00:21:13,400 --> 00:21:15,400
[uplifting music]
346
00:21:35,400 --> 00:21:37,400
[uplifting music continues]
347
00:22:26,000 --> 00:22:28,440
It's you, Master Thong Ek.
348
00:22:31,320 --> 00:22:32,440
Yes, Your Highness.
349
00:22:41,240 --> 00:22:44,480
I'm glad to see you, Master Thong Ek.
350
00:22:45,440 --> 00:22:48,680
And I'm very glad that you are her groom.
351
00:22:49,320 --> 00:22:51,520
Your highness. I never thought
352
00:22:51,600 --> 00:22:54,080
that I would be lucky enough
to greet you again.
353
00:23:02,920 --> 00:23:04,720
Is she your lover?
354
00:23:06,040 --> 00:23:07,040
Well...
355
00:23:08,120 --> 00:23:09,160
Yes, Your Highness.
356
00:23:10,840 --> 00:23:12,680
So what's the problem?
357
00:23:12,960 --> 00:23:14,960
Those two love each other.
358
00:23:15,440 --> 00:23:18,560
What's the problem here, Lord Kasikam?
359
00:23:18,640 --> 00:23:19,600
I'm...
360
00:23:20,560 --> 00:23:22,160
I'm fine with it.
361
00:23:22,360 --> 00:23:23,760
But Lord Kasikam...
362
00:23:25,680 --> 00:23:27,760
What's the problem, Lord Kasikam?
363
00:23:28,000 --> 00:23:29,160
Well...
364
00:23:30,600 --> 00:23:31,560
I...
365
00:23:31,920 --> 00:23:33,960
I asked, what's the problem here?
366
00:23:36,040 --> 00:23:36,960
There isn't one.
367
00:23:39,280 --> 00:23:41,960
[all cheer]
368
00:23:46,560 --> 00:23:48,560
I'm sorry.
369
00:23:48,800 --> 00:23:50,280
My friends were a bit loud.
370
00:23:50,520 --> 00:23:53,680
They were actually very loud.
371
00:23:53,960 --> 00:23:56,160
Since we already heard you,
372
00:23:56,680 --> 00:23:59,240
you should just come and join us here.
373
00:23:59,760 --> 00:24:02,040
- Really?
- All of you.
374
00:24:06,520 --> 00:24:07,640
I'm sorry, My Highness.
375
00:24:07,720 --> 00:24:09,960
- It's Your Highness!
- Your Highness.
376
00:24:15,440 --> 00:24:16,400
You...
377
00:24:24,520 --> 00:24:25,680
However...
378
00:24:25,840 --> 00:24:28,360
What's the problem, Lord Kasikam?
379
00:24:32,520 --> 00:24:36,040
Chaba, do you want to marry
Master Thong Ek?
380
00:24:42,120 --> 00:24:44,160
Your Highness,
381
00:24:45,120 --> 00:24:48,560
I can only do what I was told to do.
382
00:24:49,920 --> 00:24:51,920
Nicely said.
383
00:24:55,440 --> 00:24:56,880
What about you, Thong Ek?
384
00:24:57,480 --> 00:24:58,960
My answer is the same as Chaba's.
385
00:24:59,360 --> 00:25:02,360
So how can there be a problem,
386
00:25:02,760 --> 00:25:05,000
Saiyood, Lord Kasikam?
387
00:25:06,360 --> 00:25:09,200
Since ancient times, in a wedding,
388
00:25:09,440 --> 00:25:12,120
the man must bring the dowry to the
woman's family.
389
00:25:15,040 --> 00:25:17,080
If our wedding doesn't follow
the tradition,
390
00:25:17,480 --> 00:25:19,720
I'm afraid our family
391
00:25:20,720 --> 00:25:23,680
might be shamed upon, Your Highness.
392
00:25:26,040 --> 00:25:27,120
Your Highness.
393
00:25:27,920 --> 00:25:29,880
I'm merely a poor herbal master.
394
00:25:30,120 --> 00:25:32,560
I don't have much money to give to
her family.
395
00:25:33,800 --> 00:25:35,280
I apologize
396
00:25:35,360 --> 00:25:38,240
for not being able to do so.
397
00:25:44,600 --> 00:25:45,600
I see.
398
00:25:58,920 --> 00:25:59,800
Well...
399
00:26:00,120 --> 00:26:01,640
Take it, Master Thong Ek.
400
00:26:03,640 --> 00:26:05,040
I wouldn't dare.
401
00:26:05,920 --> 00:26:07,040
Thong Ek.
402
00:26:07,400 --> 00:26:08,960
Do what she said.
403
00:26:09,040 --> 00:26:09,880
Saiyood.
404
00:26:12,440 --> 00:26:13,640
[heroic music]
405
00:26:24,200 --> 00:26:26,120
My ring is now yours.
406
00:26:26,440 --> 00:26:28,800
You can do whatever you want with it.
407
00:26:29,560 --> 00:26:32,040
Use it as your engagement ring, Thong Ek.
408
00:26:33,120 --> 00:26:35,560
[dramatic music]
409
00:26:40,920 --> 00:26:42,560
It's my honor, Your Highness.
410
00:26:48,000 --> 00:26:49,200
What about the dowry?
411
00:26:55,840 --> 00:26:56,680
He brought it!
412
00:26:58,040 --> 00:26:59,680
He brought it, Your Highness.
413
00:27:01,760 --> 00:27:02,840
- Toon.
- What?
414
00:27:02,920 --> 00:27:04,080
- Bring it here.
- Okay.
415
00:27:23,440 --> 00:27:26,400
Master Thong Ek once treated
the wealthy Chin.
416
00:27:26,720 --> 00:27:28,720
He then gave Thong Ek
a chest full of gold.
417
00:27:28,960 --> 00:27:30,720
I believe it would be enough as the dowry.
418
00:27:31,400 --> 00:27:33,400
[uplifting music]
419
00:27:44,720 --> 00:27:48,080
Do you still have any objections,
Lord Kasikam?
420
00:27:48,560 --> 00:27:49,560
No, Your Highness.
421
00:27:50,400 --> 00:27:52,520
All right then.
422
00:27:52,920 --> 00:27:56,760
Let's hold a perfect wedding with
no mistakes
423
00:27:57,480 --> 00:28:01,200
for Master Thong Ek and Chaba.
424
00:28:01,720 --> 00:28:02,880
- Your Highness.
- Your Highness.
425
00:28:02,960 --> 00:28:04,400
[all]
Your Highness.
426
00:28:04,920 --> 00:28:06,920
[romantic music]
427
00:28:33,040 --> 00:28:35,040
[romantic music continues]
428
00:29:13,920 --> 00:29:15,680
[birds chirping]
429
00:29:16,720 --> 00:29:18,720
[calm music]
430
00:29:39,160 --> 00:29:40,960
You're the most beautiful woman today.
431
00:29:42,640 --> 00:29:44,400
Thank you very much, Perm.
432
00:29:45,080 --> 00:29:46,120
[Chongko] I agree.
433
00:29:46,560 --> 00:29:48,360
Are you the girl
434
00:29:48,440 --> 00:29:51,920
who used to roll around in the sand
with me when we were young?
435
00:29:53,400 --> 00:29:56,640
Chaba, congratulations.
436
00:29:57,040 --> 00:29:59,840
You've been through so much.
437
00:30:01,400 --> 00:30:02,520
Thank you.
438
00:30:07,280 --> 00:30:08,400
I love you.
439
00:30:12,840 --> 00:30:14,040
- Toon.
- What?
440
00:30:14,440 --> 00:30:15,800
Aren't you jealous of Thong Ek?
441
00:30:15,920 --> 00:30:16,920
I am.
442
00:30:18,320 --> 00:30:19,680
Now that I see him,
443
00:30:20,480 --> 00:30:22,480
I want to get married too.
444
00:30:24,480 --> 00:30:25,360
[Chongko giggles]
445
00:30:27,760 --> 00:30:30,040
[grunting]
446
00:30:30,400 --> 00:30:32,000
- Hey.
- She's mine.
447
00:30:38,280 --> 00:30:39,960
[chuckles]
448
00:30:43,960 --> 00:30:45,960
[romantic music]
449
00:30:58,840 --> 00:31:01,160
[Piengman] Be happy, Thong Ek.
450
00:31:05,120 --> 00:31:08,040
Take care of each other, Chaba.
451
00:31:16,600 --> 00:31:18,600
[lively song]
452
00:31:25,480 --> 00:31:26,400
[baron grunts]
453
00:31:39,320 --> 00:31:40,520
Thong Ek.
454
00:31:40,840 --> 00:31:44,520
You can't just turn gay
after you marry her, all right?
455
00:31:44,600 --> 00:31:46,360
- I won't.
- Please don't.
456
00:31:46,440 --> 00:31:47,560
[Yeuan laughs]
457
00:31:48,000 --> 00:31:50,040
Have fun tonight. Enjoy the bed.
458
00:31:50,120 --> 00:31:51,480
[Yeuan cackles]
459
00:31:51,560 --> 00:31:52,800
- Enjoy the bed.
- Okay.
460
00:31:58,120 --> 00:32:00,120
[lively music]
461
00:32:20,120 --> 00:32:22,120
[lively music continues]
462
00:33:05,520 --> 00:33:06,400
[crickets chirping]
463
00:33:06,920 --> 00:33:10,320
Today is finally here.
464
00:33:11,200 --> 00:33:15,560
I never thought our naughty little Chaba
465
00:33:15,760 --> 00:33:18,440
would get married like other girls.
466
00:33:18,520 --> 00:33:20,000
[giggles]
467
00:33:20,480 --> 00:33:22,360
I never thought
468
00:33:22,960 --> 00:33:24,760
that Thong Ek would end up
as my son-in-law too.
469
00:33:27,240 --> 00:33:28,240
Dear.
470
00:33:28,560 --> 00:33:29,800
You're at it again.
471
00:33:30,920 --> 00:33:32,440
Come on, Saiyood.
472
00:33:33,240 --> 00:33:34,360
I can't make peace with it.
473
00:33:36,040 --> 00:33:38,720
Well, you have no choice.
474
00:33:57,800 --> 00:34:00,120
Did you lock the door properly?
475
00:34:02,320 --> 00:34:03,160
Yes.
476
00:34:05,120 --> 00:34:05,960
Why?
477
00:34:06,360 --> 00:34:08,120
Are you afraid my father will barge in?
478
00:34:09,000 --> 00:34:09,920
Of course.
479
00:34:10,400 --> 00:34:12,120
Your father is horrifying.
480
00:34:12,960 --> 00:34:15,199
[chuckles]
481
00:34:15,320 --> 00:34:17,480
Yet you risked your life to be my groom.
482
00:34:18,360 --> 00:34:19,600
I'm willing to die.
483
00:34:20,760 --> 00:34:21,920
Because you love me.
484
00:34:23,920 --> 00:34:25,280
You didn't have to ask.
485
00:34:25,800 --> 00:34:27,120
[Chaba chuckles]
486
00:34:30,960 --> 00:34:32,600
We owe it to Gla.
487
00:34:34,199 --> 00:34:35,159
You're right.
488
00:34:36,320 --> 00:34:37,840
We do.
489
00:34:40,280 --> 00:34:41,520
[sighs]
490
00:34:41,719 --> 00:34:43,719
I wonder how he's feeling
491
00:34:44,480 --> 00:34:45,920
and how he's doing now.
492
00:34:51,400 --> 00:34:53,239
You can feel sorry for him another time.
493
00:34:57,360 --> 00:34:58,960
Today, you must only look at me
494
00:35:00,440 --> 00:35:01,920
and think of me.
495
00:35:05,280 --> 00:35:07,560
You're right here in front of me.
496
00:35:16,480 --> 00:35:18,080
I'll take off your necklace.
497
00:35:20,160 --> 00:35:24,360
Then I'll take off my earrings.
498
00:35:25,160 --> 00:35:26,320
Turn around.
499
00:35:30,760 --> 00:35:32,760
[romantic music]
500
00:35:52,760 --> 00:35:54,760
[romantic music continues]
501
00:36:11,000 --> 00:36:12,840
What now?
502
00:36:15,000 --> 00:36:17,600
How would I know? I've never been married.
503
00:36:20,160 --> 00:36:23,400
I think we should get changed first.
504
00:36:23,720 --> 00:36:24,640
I feel uncomfortable.
505
00:36:27,120 --> 00:36:28,240
I'll help you.
506
00:36:31,920 --> 00:36:33,920
[romantic music]
507
00:36:39,440 --> 00:36:40,960
It's my turn now.
508
00:37:03,440 --> 00:37:05,120
- Chaba.
- Yes.
509
00:37:05,960 --> 00:37:07,160
I love you.
510
00:37:08,920 --> 00:37:09,920
I love you so much.
511
00:37:15,360 --> 00:37:17,080
I want to tell you that I love you
512
00:37:18,240 --> 00:37:19,320
loudly
513
00:37:20,320 --> 00:37:22,520
without worrying about anything.
514
00:37:29,360 --> 00:37:30,760
All my heart and soul
515
00:37:31,600 --> 00:37:33,040
belong to you.
516
00:37:38,920 --> 00:37:40,240
Mine too.
517
00:37:43,280 --> 00:37:45,280
[romantic music]
518
00:38:06,480 --> 00:38:08,480
[romantic music continues]
519
00:39:16,760 --> 00:39:18,920
[birds chirping]
520
00:39:19,600 --> 00:39:21,480
[Saiyood and Yeuan chuckling]
521
00:39:34,040 --> 00:39:35,800
I guess you didn't sleep at all
last night.
522
00:39:38,960 --> 00:39:41,440
Yes, I'm exhausted.
523
00:39:43,880 --> 00:39:44,800
Chaba.
524
00:39:46,160 --> 00:39:47,640
Watch your mouth.
525
00:39:49,720 --> 00:39:50,880
You too.
526
00:39:51,520 --> 00:39:53,960
Turn it down a notch. This is my house.
527
00:39:54,080 --> 00:39:55,360
[Yeuan] Gosh.
528
00:39:55,560 --> 00:39:56,840
Dear.
529
00:39:57,000 --> 00:39:58,240
They're newlyweds.
530
00:39:58,320 --> 00:40:01,120
Let them enjoy their new bed.
531
00:40:05,960 --> 00:40:09,360
I would like Chaba to move out
and live with me.
532
00:40:09,520 --> 00:40:10,560
What?
533
00:40:10,760 --> 00:40:11,720
Why?
534
00:40:11,920 --> 00:40:14,120
- Is this house not comfortable?
- Yes.
535
00:40:21,360 --> 00:40:23,120
- Chaba.
- Yes.
536
00:40:23,960 --> 00:40:25,080
I love you.
537
00:40:26,920 --> 00:40:28,000
I love you so much.
538
00:40:28,560 --> 00:40:30,160
I want to tell you that I love you
539
00:40:30,880 --> 00:40:31,920
loudly
540
00:40:32,280 --> 00:40:34,280
without worrying about anything.
541
00:40:36,920 --> 00:40:38,360
All my heart and soul
542
00:40:39,280 --> 00:40:40,720
belong to you.
543
00:40:41,520 --> 00:40:42,800
Mine too.
544
00:40:54,560 --> 00:40:56,400
- That's enough.
- Dear, that's enough.
545
00:40:56,560 --> 00:40:57,480
Let's go back.
546
00:40:57,560 --> 00:40:59,480
What's that sound?
547
00:40:59,680 --> 00:41:01,200
- Let's go.
- Dear.
548
00:41:01,400 --> 00:41:03,560
You're right. What's that sound?
549
00:41:05,840 --> 00:41:07,280
- Dear.
- Hey.
550
00:41:07,640 --> 00:41:08,520
- Oh, my.
- Oh, my.
551
00:41:08,960 --> 00:41:09,840
Well...
552
00:41:11,240 --> 00:41:12,160
Yeuan.
553
00:41:12,400 --> 00:41:13,840
What are you doing here?
554
00:41:14,040 --> 00:41:15,040
You're in my way.
555
00:41:15,120 --> 00:41:16,960
Why are you here then?
556
00:41:17,840 --> 00:41:18,680
Well...
557
00:41:19,640 --> 00:41:20,960
Is the ceremony not over yet?
558
00:41:21,040 --> 00:41:22,360
Is there anything else I must do?
559
00:41:22,440 --> 00:41:24,360
No, it's done.
560
00:41:24,600 --> 00:41:26,160
- You can rest now.
- Yes.
561
00:41:26,560 --> 00:41:27,880
- Close the door.
- Okay.
562
00:41:28,080 --> 00:41:29,120
You...
563
00:41:29,320 --> 00:41:31,160
- Dear, let's go.
- Dear, let's go back.
564
00:41:31,240 --> 00:41:32,360
- Let's go back to our room.
- Go.
565
00:41:32,440 --> 00:41:33,640
Let's go.
566
00:41:35,480 --> 00:41:36,840
It's okay now, right?
567
00:41:37,040 --> 00:41:38,040
Yes.
568
00:41:38,240 --> 00:41:40,240
[romantic music]
569
00:42:10,400 --> 00:42:12,120
- [Yeuan] You can't.
- [door opens]
570
00:42:12,880 --> 00:42:14,440
[both groan]
571
00:42:16,720 --> 00:42:17,720
[baron] You! Thong Ek!
572
00:42:17,800 --> 00:42:19,480
- You!
- Don't hurt him.
573
00:42:19,560 --> 00:42:20,760
- Hey.
- Don't hurt him.
574
00:42:20,840 --> 00:42:22,320
- Let go.
- What now?
575
00:42:23,000 --> 00:42:24,280
I'm just worried.
576
00:42:24,520 --> 00:42:25,840
About what?
577
00:42:25,920 --> 00:42:31,240
I'm worried that you might not know
what to do.
578
00:42:31,720 --> 00:42:33,120
Don't worry.
579
00:42:33,400 --> 00:42:34,720
I think we know what to do.
580
00:42:34,800 --> 00:42:36,080
- Thong Ek!
- No.
581
00:42:36,160 --> 00:42:37,040
You...
582
00:42:37,640 --> 00:42:39,360
- Don't touch my daughter.
- No.
583
00:42:40,000 --> 00:42:41,200
Dear.
584
00:42:41,280 --> 00:42:42,320
They're married.
585
00:42:42,400 --> 00:42:44,080
- We should leave.
- No. Let go of me.
586
00:42:44,160 --> 00:42:45,920
- Come on. Let's go.
- Saiyood, let me go.
587
00:42:46,160 --> 00:42:47,200
- Let's go.
- Damn it.
588
00:42:47,280 --> 00:42:48,800
Do you have any questions?
589
00:42:49,000 --> 00:42:50,960
Ask me anything.
I'm an expert in this area.
590
00:42:51,400 --> 00:42:52,320
Ask me something.
591
00:42:53,040 --> 00:42:54,560
- Do you want to?
- Hey.
592
00:42:54,760 --> 00:42:56,680
No? Okay.
593
00:42:56,760 --> 00:42:58,000
Enjoy the bed then.
594
00:42:58,080 --> 00:42:59,840
- Let's go.
- Let's go.
595
00:42:59,920 --> 00:43:00,760
Let go. Thong Ek!
596
00:43:00,840 --> 00:43:01,840
Let's go back.
597
00:43:03,320 --> 00:43:04,960
[sighs]
598
00:43:06,160 --> 00:43:08,200
I guess nobody
will come in anymore, right?
599
00:43:12,680 --> 00:43:14,680
[romantic music]
600
00:43:44,760 --> 00:43:45,800
[baron] Thong Ek!
601
00:43:46,120 --> 00:43:47,640
- Oh, no.
- [baron] Thong Ek!
602
00:43:49,280 --> 00:43:50,280
Thong Ek!
603
00:43:51,840 --> 00:43:52,960
Thong Ek!
604
00:43:54,120 --> 00:43:55,840
- Father.
- Lord Kasikambamroong.
605
00:43:57,720 --> 00:43:59,600
- What...
- Please don't hurt me.
606
00:44:00,360 --> 00:44:01,480
What are you doing?
607
00:44:01,560 --> 00:44:02,560
I'm here to kill him.
608
00:44:04,880 --> 00:44:06,400
Be careful. You'll fall down.
609
00:44:06,480 --> 00:44:08,680
Be careful. You should leave them alone.
610
00:44:08,760 --> 00:44:10,560
They want to test out their bed. Just
come down.
611
00:44:10,640 --> 00:44:11,960
- Come down please.
- Oh, gosh.
612
00:44:12,040 --> 00:44:13,640
Chaba, help me.
613
00:44:13,840 --> 00:44:15,000
No.
614
00:44:15,080 --> 00:44:16,440
[whimpers]
615
00:44:16,720 --> 00:44:17,840
- Be careful.
- You'll fall.
616
00:44:18,520 --> 00:44:19,480
All right.
617
00:44:20,840 --> 00:44:21,800
Hey.
618
00:44:22,280 --> 00:44:24,480
Father, do not hurt him.
619
00:44:24,640 --> 00:44:25,720
Chaba.
620
00:44:26,080 --> 00:44:27,480
Do you love him that much?
621
00:44:27,640 --> 00:44:28,720
Thong Ek.
622
00:44:28,800 --> 00:44:29,840
You're the swine.
623
00:44:30,240 --> 00:44:32,960
Swine won't know how valuable Chaba is,
624
00:44:33,120 --> 00:44:35,640
but Chaba is the most important thing
in my life.
625
00:44:35,880 --> 00:44:37,800
I promise to cherish her.
626
00:44:37,880 --> 00:44:39,440
[Thong Ek] I'll be gentle,
and I'll make sure
627
00:44:39,520 --> 00:44:41,440
that there will be no noises
coming out from this room.
628
00:44:41,520 --> 00:44:43,040
- What?
- Come on.
629
00:44:43,720 --> 00:44:45,120
You, die!
630
00:44:46,040 --> 00:44:47,880
- No.
- Die!
631
00:44:47,960 --> 00:44:49,280
- Where are you going?
- No!
632
00:44:49,640 --> 00:44:50,880
- Father.
- Come here.
633
00:44:50,960 --> 00:44:52,360
- Father.
- Come here.
634
00:44:52,440 --> 00:44:54,080
You can't escape.
635
00:44:55,040 --> 00:44:57,280
I will never let you lay
a finger on my daughter.
636
00:44:58,240 --> 00:45:02,240
[clamoring]
637
00:45:10,760 --> 00:45:12,280
[Chaba sighs]
638
00:45:18,600 --> 00:45:20,760
I guess we can just hold hands.
639
00:45:23,320 --> 00:45:24,240
Fine.
640
00:45:27,440 --> 00:45:29,440
[romantic music]
641
00:45:32,480 --> 00:45:33,480
[door knocks]
642
00:45:33,560 --> 00:45:34,960
[both gasp]
643
00:45:44,600 --> 00:45:46,240
[both sigh]
644
00:46:01,120 --> 00:46:02,840
Are you saying that
645
00:46:03,440 --> 00:46:05,440
we kept you up all night?
646
00:46:07,920 --> 00:46:08,880
[baron grunts]
647
00:46:08,960 --> 00:46:10,280
- Come on now.
- Of course.
648
00:46:11,040 --> 00:46:13,160
Your parents are outsiders now.
649
00:46:13,280 --> 00:46:15,960
[Yeuan] Gosh, dear.
650
00:46:16,040 --> 00:46:17,560
Just let them be.
651
00:46:17,640 --> 00:46:19,760
They probably want to be left alone.
652
00:46:19,840 --> 00:46:21,960
Think about when we were at their age.
653
00:46:22,040 --> 00:46:23,200
Damn.
654
00:46:23,280 --> 00:46:25,640
Our love was so hot. It was always
bang-bang time.
655
00:46:25,720 --> 00:46:27,320
- Bang-bang.
- Enough, Yeuan.
656
00:46:27,520 --> 00:46:29,640
Watch your words. You're not a child
anymore.
657
00:46:29,920 --> 00:46:33,280
Also, I feel ashamed for staying at the
girl's house.
658
00:46:33,520 --> 00:46:36,040
I don't want to be seen as a leech.
659
00:46:36,120 --> 00:46:37,360
I see.
660
00:46:38,040 --> 00:46:41,200
He also has patients to treat.
661
00:46:41,520 --> 00:46:43,040
I want to help him.
662
00:46:43,200 --> 00:46:44,320
- I see.
- I see.
663
00:46:44,840 --> 00:46:45,920
Dear.
664
00:46:47,080 --> 00:46:48,520
What do you think?
665
00:46:53,280 --> 00:46:54,440
You can go.
666
00:46:54,520 --> 00:46:55,360
[Yeuan shreiks]
667
00:46:55,440 --> 00:46:57,440
[lively music]
668
00:47:05,360 --> 00:47:07,720
I will protect her with my life.
669
00:47:09,760 --> 00:47:10,680
I meant you.
670
00:47:10,920 --> 00:47:12,560
- You can go.
- What?
671
00:47:13,320 --> 00:47:15,840
But Chaba must stay here.
672
00:47:16,240 --> 00:47:17,440
- What?
- What?
673
00:47:17,720 --> 00:47:18,800
[both] Dear!
674
00:47:19,520 --> 00:47:20,640
[grumbles]
675
00:47:27,640 --> 00:47:29,520
[Chaba] Please, Father.
676
00:47:29,600 --> 00:47:31,040
Please let me go.
677
00:47:31,280 --> 00:47:33,160
I'm not going anywhere far away.
678
00:47:33,640 --> 00:47:34,680
Dear.
679
00:47:34,920 --> 00:47:36,720
Please let her go.
680
00:47:37,760 --> 00:47:39,640
We already gave her to him.
681
00:47:42,440 --> 00:47:43,920
But Chaba is my daughter.
682
00:47:44,400 --> 00:47:45,520
I won't let her go.
683
00:47:46,480 --> 00:47:48,360
Why did you let them get married then?
684
00:47:50,520 --> 00:47:51,640
If you don't let us go,
685
00:47:51,920 --> 00:47:53,920
- I will spread the news to the villagers.
- Oh, my.
686
00:47:56,720 --> 00:47:57,800
Thong Ek.
687
00:47:58,440 --> 00:47:59,680
How dare you threaten me?
688
00:47:59,760 --> 00:48:01,760
All right. Enough.
689
00:48:02,840 --> 00:48:05,880
If you won't let me go,
just return the dowry to him.
690
00:48:07,080 --> 00:48:09,040
Then order me to break up with Thong Ek.
691
00:48:09,120 --> 00:48:10,520
- What?
- Oh, no.
692
00:48:11,320 --> 00:48:12,480
Dear.
693
00:48:12,600 --> 00:48:15,520
We need the dowry
to pay Madam Gingkae back.
694
00:48:22,520 --> 00:48:24,120
If you want it back,
695
00:48:25,360 --> 00:48:26,960
I'll return it to you.
696
00:48:30,840 --> 00:48:31,760
But I...
697
00:48:33,680 --> 00:48:35,560
don't want my daughter
to leave this house.
698
00:48:38,440 --> 00:48:39,880
I raised her myself.
699
00:48:41,720 --> 00:48:44,080
I fed her since she was tiny.
700
00:48:46,560 --> 00:48:49,160
I showered her since she was a baby.
701
00:48:52,720 --> 00:48:54,640
Her mother wasn't the only one
who raised her.
702
00:48:55,320 --> 00:48:56,440
I...
703
00:48:56,960 --> 00:48:58,640
raised her too!
704
00:48:58,960 --> 00:49:00,520
[baron sobs]
705
00:49:00,640 --> 00:49:02,400
I can't take it
706
00:49:03,440 --> 00:49:05,240
if she wants to live with another man!
707
00:49:05,320 --> 00:49:06,840
[Yeuan and Saiyood] Dear.
708
00:49:07,120 --> 00:49:08,320
Poor you.
709
00:49:09,760 --> 00:49:11,120
Father.
710
00:49:12,840 --> 00:49:15,120
I'll miss you too.
711
00:49:15,360 --> 00:49:16,360
[all sobbing]
712
00:49:16,600 --> 00:49:19,360
And I'll miss everyone here.
713
00:49:20,840 --> 00:49:22,720
I want to stay here now.
714
00:49:24,240 --> 00:49:25,360
Do you?
715
00:49:27,000 --> 00:49:28,360
Please don't go.
716
00:49:29,120 --> 00:49:30,240
Stay with me.
717
00:49:34,040 --> 00:49:36,040
If Chaba wants to stay here,
718
00:49:37,960 --> 00:49:40,120
I won't force her to go with me.
719
00:49:42,000 --> 00:49:43,640
Because when you truly love someone,
720
00:49:45,320 --> 00:49:47,040
you must be willing to sacrifice.
721
00:49:48,440 --> 00:49:51,520
Otherwise, you would be called "selfish."
722
00:49:55,160 --> 00:49:57,920
As for the dowry, I don't need it back.
723
00:49:59,560 --> 00:50:00,760
I'll say goodbye then.
724
00:50:05,520 --> 00:50:06,720
Chaba.
725
00:50:08,560 --> 00:50:09,760
Before I go,
726
00:50:10,760 --> 00:50:12,120
I want you to know
727
00:50:14,360 --> 00:50:16,840
that I, too, can feed you food.
728
00:50:19,240 --> 00:50:20,760
I'll be gentle
729
00:50:21,360 --> 00:50:23,160
when I give you a bath.
730
00:50:26,040 --> 00:50:27,320
I'll throw in a back scrub,
731
00:50:27,400 --> 00:50:28,400
skin exfoliation,
732
00:50:28,480 --> 00:50:29,720
and even a full body massage.
733
00:50:31,120 --> 00:50:32,520
But if you don't want all of that,
734
00:50:33,400 --> 00:50:34,480
I understand.
735
00:50:45,840 --> 00:50:47,600
I packed all your things, Chaba.
736
00:50:47,680 --> 00:50:48,520
What?
737
00:50:48,960 --> 00:50:51,120
- Imm, Chui, unpack it.
- Oh, my god.
738
00:50:51,200 --> 00:50:53,640
Are you not moving in
with Thong Ek anymore?
739
00:50:53,720 --> 00:50:56,440
She's my daughter.
She must stay at my house.
740
00:50:56,640 --> 00:50:57,840
Unpack it!
741
00:50:59,960 --> 00:51:01,360
Father. Mother.
742
00:51:01,600 --> 00:51:02,720
I'll go now.
743
00:51:03,120 --> 00:51:04,680
[Chaba] I'm exhausted.
744
00:51:04,760 --> 00:51:06,240
I want to take a bath,
745
00:51:06,320 --> 00:51:07,400
scrub my skin,
746
00:51:07,480 --> 00:51:08,960
and relax.
747
00:51:09,040 --> 00:51:09,880
[baron gasps]
748
00:51:10,520 --> 00:51:11,520
Let's go.
749
00:51:13,200 --> 00:51:14,240
Hey!
750
00:51:14,320 --> 00:51:15,720
- [baron] You...
- Dear.
751
00:51:15,800 --> 00:51:17,760
- Dear.
- [baron] Thong Ek!
752
00:51:17,840 --> 00:51:20,240
- Thong Ek, bring my daughter back!
- Dear.
753
00:51:20,320 --> 00:51:22,120
- Bring my daughter back here!
- Dear.
754
00:51:22,200 --> 00:51:23,040
Let me go.
755
00:51:23,120 --> 00:51:24,560
- That's enough.
- Saiyood, let me go.
756
00:51:24,640 --> 00:51:26,160
She's only moving to Tha Chalong.
757
00:51:26,240 --> 00:51:29,360
If you miss her, you can visit her.
It's not a big deal
758
00:51:29,440 --> 00:51:32,360
Dear, it's wrong to part a married couple.
759
00:51:33,240 --> 00:51:35,560
- Please stop.
- It's wrong to take my daughter from me!
760
00:51:35,960 --> 00:51:37,640
- Dear.
- Come back, Chaba!
761
00:51:37,800 --> 00:51:38,680
[baron whimpers]
762
00:51:38,760 --> 00:51:39,960
[baron] Let me go.
763
00:51:49,680 --> 00:51:51,800
I didn't want to say anything, but I can't
hold it anymore.
764
00:51:53,160 --> 00:51:54,120
Please keep it short.
765
00:51:54,200 --> 00:51:55,200
Don't piss me off.
766
00:51:55,280 --> 00:51:58,040
This is the worst thing
you've ever done to me.
767
00:51:58,760 --> 00:52:01,520
How could you do this to me?
768
00:52:03,080 --> 00:52:04,640
Please don't talk about it anymore.
769
00:52:05,000 --> 00:52:06,320
They're already married.
770
00:52:07,800 --> 00:52:09,560
I made the right decision.
771
00:52:09,840 --> 00:52:10,920
The right decision?
772
00:52:11,080 --> 00:52:13,960
I put down so much dowry for you.
773
00:52:14,160 --> 00:52:15,640
We were the one to break the deal,
774
00:52:15,840 --> 00:52:17,840
so the dowry went to them.
775
00:52:18,040 --> 00:52:19,200
How is that all right?
776
00:52:19,920 --> 00:52:20,960
[Gla sighs]
777
00:52:21,520 --> 00:52:22,920
I'll pay you back somehow.
778
00:52:24,480 --> 00:52:28,400
What about the business relationship
that I'm trying to build with the baron?
779
00:52:28,560 --> 00:52:30,200
The one that you've already ruined.
780
00:52:30,440 --> 00:52:31,640
How will you repay me?
781
00:52:37,640 --> 00:52:38,720
Glin can help you.
782
00:52:44,320 --> 00:52:46,320
Glin and Perm
have feelings for each other.
783
00:52:47,640 --> 00:52:48,640
[Gingkae] Really?
784
00:52:48,920 --> 00:52:49,920
Glin.
785
00:52:50,080 --> 00:52:51,640
Do you have feelings for Perm?
786
00:52:51,720 --> 00:52:53,280
I can propose for you.
787
00:52:53,640 --> 00:52:56,560
What kind of girl proposes to a man?
788
00:52:56,840 --> 00:52:58,440
My kind.
789
00:52:58,760 --> 00:52:59,840
So tell me.
790
00:52:59,920 --> 00:53:02,360
When did you start liking each other?
And is it serious?
791
00:53:03,520 --> 00:53:06,560
I don't know when it all started.
792
00:53:07,320 --> 00:53:08,720
I'm confused myself.
793
00:53:09,080 --> 00:53:11,320
Before I realized it, I've already fallen
for him.
794
00:53:14,240 --> 00:53:18,160
This heart of mine is very complicated.
795
00:53:18,400 --> 00:53:21,160
- I want...
- Stop right there.
796
00:53:21,240 --> 00:53:23,360
Stop with the poem. I understand now.
797
00:53:24,160 --> 00:53:26,040
[Gingkae sighs]
798
00:53:43,920 --> 00:53:45,080
Will you be all right here?
799
00:53:46,040 --> 00:53:47,240
Of course.
800
00:53:47,320 --> 00:53:50,120
If you can live here, so can I.
801
00:53:51,680 --> 00:53:54,240
[Chaba] Also, I used to come here often.
802
00:53:57,160 --> 00:53:58,360
By the way,
803
00:53:58,720 --> 00:54:02,120
what should we do today?
804
00:54:03,600 --> 00:54:04,520
Let's go to our bedroom.
805
00:54:05,600 --> 00:54:06,440
Silly.
806
00:54:06,520 --> 00:54:07,360
[Thong Ek chuckles]
807
00:54:07,840 --> 00:54:10,040
Let's treat some patients today.
808
00:54:10,120 --> 00:54:11,720
I'll be your assistant.
809
00:54:12,520 --> 00:54:13,960
No one will come today.
810
00:54:14,160 --> 00:54:16,040
They know we just got married.
811
00:54:16,360 --> 00:54:18,600
They won't bother us
for the next two days.
812
00:54:19,840 --> 00:54:21,040
In that case...
813
00:54:24,480 --> 00:54:26,040
let's clean the house.
814
00:54:27,920 --> 00:54:29,520
We won't head to the bedroom yet?
815
00:54:31,440 --> 00:54:33,320
- [Chaba] Silly!
- [Thong Ek] Oh, Chaba.
816
00:54:34,120 --> 00:54:35,320
- Chaba.
- Oh, my god. Thong Ek.
817
00:54:35,840 --> 00:54:36,800
Thong Ek.
818
00:54:38,280 --> 00:54:40,120
- Chaba.
- I'm sorry.
819
00:54:40,200 --> 00:54:41,720
- I'm sorry.
- Be gentle with me.
820
00:54:41,800 --> 00:54:44,400
Come on. I just pushed you gently.
821
00:54:46,120 --> 00:54:48,680
- You almost broke my back.
- Really? Let me see.
822
00:54:49,320 --> 00:54:50,640
Poor you.
823
00:55:05,720 --> 00:55:06,920
- Chaba.
- Yes.
824
00:55:07,120 --> 00:55:09,280
I'll clean it for you.
I don't want your hands to get rough.
825
00:55:21,720 --> 00:55:22,800
Let me try.
826
00:55:27,240 --> 00:55:29,000
[groans]
827
00:55:31,840 --> 00:55:33,120
- Chaba.
- Yes.
828
00:55:33,200 --> 00:55:34,480
I'll do it.
829
00:55:37,720 --> 00:55:39,720
[lively music]
830
00:56:10,600 --> 00:56:12,400
- What?
- You might cut yourself.
831
00:56:14,880 --> 00:56:16,880
[lively music]
832
00:56:26,160 --> 00:56:28,160
[romantic music]
833
00:56:32,320 --> 00:56:33,240
Here.
834
00:56:34,720 --> 00:56:35,560
Here.
835
00:56:44,320 --> 00:56:45,240
Does it taste good?
836
00:56:45,960 --> 00:56:46,920
Yes.
837
00:56:47,040 --> 00:56:48,160
Eat up.
838
00:56:49,000 --> 00:56:50,280
You too.
839
00:56:52,760 --> 00:56:54,760
[romantic music]
840
00:57:19,640 --> 00:57:20,960
Give me. I'll wash them.
841
00:57:21,800 --> 00:57:22,840
You should get some rest.
842
00:57:23,040 --> 00:57:24,360
I'll wash these clothes too.
843
00:57:24,840 --> 00:57:26,560
Leave them there. I'll wash them myself.
844
00:57:29,400 --> 00:57:32,240
You shouldn't be out here. It's not good
for your skin.
845
00:57:32,320 --> 00:57:33,440
Come on. I'll wash them.
846
00:57:33,520 --> 00:57:36,200
- I...
- [plates clinking]
847
00:57:41,520 --> 00:57:42,640
I'll wash them.
848
00:57:43,000 --> 00:57:44,040
What's wrong?
849
00:57:45,440 --> 00:57:48,000
You won't let me do anything.
850
00:57:48,120 --> 00:57:50,920
I'm your wife. I should be taking care
of you,
851
00:57:51,120 --> 00:57:53,240
but you won't let me do anything.
852
00:57:53,840 --> 00:57:56,040
I don't want you to work hard.
853
00:57:56,360 --> 00:57:58,160
I came to live here on my own.
854
00:57:58,240 --> 00:58:01,600
So I knew what to expect
in this kind of lifestyle.
855
00:58:02,160 --> 00:58:04,720
And I'm not a quitter.
856
00:58:04,960 --> 00:58:06,560
I'm not afraid of hard work.
857
00:58:07,720 --> 00:58:09,720
I want to take care of you.
858
00:58:11,120 --> 00:58:15,160
I don't want your parents to say
that I brought you here to suffer.
859
00:58:18,560 --> 00:58:21,760
But if you work happily,
you'll have a happy life.
860
00:58:23,280 --> 00:58:26,640
Even though it's housework
which is not in my field of expertise.
861
00:58:37,800 --> 00:58:39,240
Do you really want to do it?
862
00:58:40,600 --> 00:58:41,640
Yes.
863
00:58:41,720 --> 00:58:43,040
Let's do it together then.
864
00:58:43,840 --> 00:58:46,480
We'll wash dishes together
and wash our clothes together.
865
00:58:51,720 --> 00:58:52,600
All right.
866
00:58:53,520 --> 00:58:57,240
But I'll only let you help me today.
867
00:58:57,480 --> 00:58:59,680
I'll do everything myself next time.
868
00:59:01,840 --> 00:59:04,160
I want to be a housewife.
869
00:59:05,600 --> 00:59:08,400
I want to be a good wife to you.
870
00:59:09,800 --> 00:59:11,240
All right, dear.
871
00:59:12,560 --> 00:59:13,840
[chuckles]
872
00:59:16,920 --> 00:59:18,560
Don't you want it to get dark soon?
873
00:59:18,760 --> 00:59:19,640
What?
874
00:59:19,920 --> 00:59:20,920
Why?
875
00:59:22,040 --> 00:59:22,920
Well...
876
00:59:23,240 --> 00:59:26,560
We will finally be alone for real.
877
00:59:28,200 --> 00:59:29,400
[chuckles]
878
00:59:30,520 --> 00:59:31,480
Come on.
879
00:59:59,000 --> 01:00:00,040
[Chui whispers]
880
01:00:00,120 --> 01:00:01,360
[baron groans]
881
01:00:07,080 --> 01:00:08,320
[taps]
882
01:00:14,480 --> 01:00:16,480
[somber music]
883
01:00:25,560 --> 01:00:27,320
I want Chaba to be happy.
884
01:00:27,800 --> 01:00:28,960
[Gla] She loves you.
885
01:00:29,960 --> 01:00:30,920
So I want to help her.
886
01:00:31,520 --> 01:00:32,920
You must love Chaba
887
01:00:33,720 --> 01:00:35,080
as much as I love her.
888
01:00:36,040 --> 01:00:37,720
Thank you very much, Gla.
889
01:00:38,640 --> 01:00:39,960
You are really a good man.
890
01:00:41,840 --> 01:00:45,120
I promise I will love Chaba
with all my heart.
891
01:00:45,920 --> 01:00:47,600
I will make her happy.
892
01:01:10,400 --> 01:01:11,240
Wait.
893
01:01:15,560 --> 01:01:16,440
Yes?
894
01:01:17,400 --> 01:01:18,520
How are you feeling?
895
01:01:20,920 --> 01:01:22,120
I'm fine.
896
01:01:25,120 --> 01:01:27,000
The man you love
just got married yesterday.
897
01:01:27,760 --> 01:01:29,240
[Gla] You're acting like it's nothing,
898
01:01:29,440 --> 01:01:30,560
like you don't feel anything,
899
01:01:31,160 --> 01:01:32,360
like you don't care,
900
01:01:32,440 --> 01:01:33,360
like you are not sad.
901
01:01:35,760 --> 01:01:37,760
Why must I let others see
that I'm suffering?
902
01:01:39,760 --> 01:01:41,400
You always talk back, don't you?
903
01:01:43,640 --> 01:01:45,120
I don't want to see your face.
904
01:01:46,440 --> 01:01:48,240
Your face annoys me.
905
01:01:52,240 --> 01:01:53,360
I'm not done.
906
01:01:59,000 --> 01:02:00,240
What a self-centered man.
907
01:02:02,400 --> 01:02:03,800
Say what you want to say.
908
01:02:12,000 --> 01:02:15,080
If you feel down, mad, or sad,
909
01:02:15,400 --> 01:02:17,480
you should blame it on Thong Ek and Chaba.
910
01:02:17,640 --> 01:02:18,920
[Pong] Don't put it all on me.
911
01:02:19,320 --> 01:02:21,160
Those two can't hear you over here.
912
01:02:22,440 --> 01:02:24,960
Who said I was mad or sad?
913
01:02:25,920 --> 01:02:27,200
It's written all over your face.
914
01:02:28,200 --> 01:02:30,200
Don't act all high and mighty by guessing
how others feel.
915
01:02:33,400 --> 01:02:34,240
Take it with you.
916
01:02:34,960 --> 01:02:35,840
I won't eat it.
917
01:02:51,440 --> 01:02:53,080
From today onward,
918
01:02:55,160 --> 01:02:56,840
you can't think of anyone else
919
01:02:58,600 --> 01:03:00,000
because you are mine now.
920
01:03:04,440 --> 01:03:05,640
Nobody owns me.
921
01:03:13,040 --> 01:03:14,480
You are mine.
922
01:03:17,040 --> 01:03:18,680
Behave yourself, and I'll show you mercy.
923
01:03:20,240 --> 01:03:21,480
Don't make me mad.
924
01:03:23,720 --> 01:03:26,360
You're the one who likes to make me mad.
925
01:03:28,760 --> 01:03:29,760
Don't you like it?
926
01:03:43,400 --> 01:03:44,920
Gosh, I'm going crazy.
927
01:03:45,000 --> 01:03:48,040
I just want to make things clear
with them within today or tomorrow.
928
01:03:48,440 --> 01:03:50,360
Mother, it's embarrassing.
929
01:03:50,640 --> 01:03:51,760
What is?
930
01:03:51,840 --> 01:03:55,120
If we wait for Perm to propose
to you first, I'll die of old age by then.
931
01:03:55,200 --> 01:03:58,320
How can you be so patient
when your mother is hot-tempered.
932
01:04:01,440 --> 01:04:03,880
What about this? I'll get Jim
933
01:04:04,040 --> 01:04:06,640
to bring Perm here,
and we'll talk about the proposal.
934
01:04:07,040 --> 01:04:09,720
Mother, you're skipping so many steps.
935
01:04:09,800 --> 01:04:10,760
[clicks tongue]
936
01:04:10,880 --> 01:04:11,920
It's embarrassing.
937
01:04:12,000 --> 01:04:13,760
What do you want then, Glin?
938
01:04:14,120 --> 01:04:16,320
Your brother already let me down.
939
01:04:16,600 --> 01:04:18,360
Jim!
940
01:04:18,520 --> 01:04:19,680
[Jim] Yes, madam!
941
01:04:22,200 --> 01:04:24,200
Jim, go to the baron's house
942
01:04:24,280 --> 01:04:27,440
and tell Perm that Glin
is baking desserts,
943
01:04:27,520 --> 01:04:29,920
and she wants him to taste them. Go now.
944
01:04:30,000 --> 01:04:31,240
Yes, madam.
945
01:04:33,760 --> 01:04:34,600
Mother.
946
01:04:34,840 --> 01:04:36,520
Quiet. You talk too much.
947
01:04:37,120 --> 01:04:38,160
I'll handle everything.
948
01:04:39,040 --> 01:04:42,360
Listen, I'll leave you two alone,
so you can propose to him.
949
01:04:42,440 --> 01:04:44,840
If he agrees,
tell him he must move in with us.
950
01:04:45,040 --> 01:04:46,600
That way, he can help with our business,
951
01:04:46,680 --> 01:04:48,800
and when you have kids, they will live
here with me.
952
01:04:48,880 --> 01:04:51,440
Come on. Let's bake some desserts.
Let's go.
953
01:05:01,360 --> 01:05:02,600
What are you doing?
954
01:05:04,360 --> 01:05:05,520
I'm making herbal powder.
955
01:05:08,960 --> 01:05:11,360
And what is this?
956
01:05:12,040 --> 01:05:13,440
This is called a sachet powder jar.
957
01:05:16,280 --> 01:05:19,200
Why must you smoke the sachet powder?
958
01:05:19,440 --> 01:05:23,160
You are all men.
You don't need any powder.
959
01:05:24,160 --> 01:05:26,840
Smoking sachet powder
is considered medicine making.
960
01:05:26,920 --> 01:05:28,160
We do it regularly.
961
01:05:28,640 --> 01:05:30,120
I see.
962
01:05:31,240 --> 01:05:34,640
No wonder an herbal master's house
smells good all the time.
963
01:05:35,360 --> 01:05:37,360
It is because of this.
964
01:05:41,280 --> 01:05:44,240
So how is it made?
965
01:05:50,160 --> 01:05:52,280
I will tell you if you want to know,
966
01:05:53,320 --> 01:05:54,760
but you must kiss me on the cheek first.
967
01:05:56,800 --> 01:05:58,800
[romantic music]
968
01:06:19,960 --> 01:06:21,320
What are you doing?
969
01:06:22,120 --> 01:06:23,520
When will it get dark?
970
01:06:24,840 --> 01:06:25,680
Goodness.
971
01:06:25,840 --> 01:06:28,040
Somebody might see us.
972
01:06:35,520 --> 01:06:36,960
[thuds]
973
01:06:37,200 --> 01:06:38,040
Chaba...
974
01:06:38,120 --> 01:06:39,400
[Chaba gasps]
975
01:06:39,480 --> 01:06:40,480
I'm sorry.
976
01:06:45,840 --> 01:06:47,680
I want to see what's inside.
977
01:06:52,600 --> 01:06:53,960
[Chaba] Whoa!
978
01:06:55,400 --> 01:06:57,120
It smells great.
979
01:06:59,960 --> 01:07:01,160
Do you want to make it?
980
01:07:02,320 --> 01:07:03,520
Of course.
981
01:07:03,600 --> 01:07:04,760
Let's get started then.
982
01:07:09,920 --> 01:07:12,840
Every herbal powder
uses smoked sachet powder as the base.
983
01:07:13,160 --> 01:07:15,680
We will grind the herbs finely into powder
984
01:07:15,760 --> 01:07:17,640
and mix it with a solvent,
985
01:07:17,840 --> 01:07:19,440
then paste it into the jar.
986
01:07:20,480 --> 01:07:23,520
Next, we'll smoke it with fragrant herbs
all day and all night
987
01:07:23,680 --> 01:07:25,560
for 90 days straight.
988
01:07:26,360 --> 01:07:30,160
It will improve the benefits
and the efficacy of the medicine.
989
01:07:30,720 --> 01:07:33,160
We usually do this every year in May.
990
01:07:34,720 --> 01:07:35,960
Oh...
991
01:07:37,680 --> 01:07:42,720
{\an8}INGREDIENTS FOR THE SOLVENT
992
01:08:07,520 --> 01:08:14,520
{\an8}INGREDIENTS FOR SACHET POWDER
993
01:08:50,359 --> 01:08:52,920
I'm so tired. It's tiring.
994
01:08:53,000 --> 01:08:53,880
Really?
995
01:08:56,000 --> 01:08:56,880
I see.
996
01:08:56,960 --> 01:08:58,520
[giggles]
997
01:09:03,040 --> 01:09:04,040
Goodness.
998
01:09:04,319 --> 01:09:05,319
[utensil clangs]
999
01:09:27,720 --> 01:09:29,720
[romantic music]
1000
01:09:41,680 --> 01:09:43,439
Ooh!
1001
01:10:04,320 --> 01:10:06,640
- We just keep doing this?
- Yes.
1002
01:10:07,240 --> 01:10:09,040
Ooh.
1003
01:10:23,960 --> 01:10:25,960
[tranquil music]
1004
01:10:26,880 --> 01:10:29,320
{\an8}PREMIUM FRAGRANT HERBS
1005
01:10:30,560 --> 01:10:33,200
{\an8}BAMBOO BORNEOL
1006
01:10:34,800 --> 01:10:37,240
SAFFRON
1007
01:10:37,600 --> 01:10:39,440
SECRETION OF THE CIVET CAT
1008
01:10:52,440 --> 01:10:53,760
[exhales deeply]
1009
01:10:53,840 --> 01:10:54,720
It smells nice.
1010
01:10:55,640 --> 01:10:56,640
Do you want to try?
1011
01:11:01,840 --> 01:11:04,120
Do it gently in a wide circle.
1012
01:11:14,840 --> 01:11:15,680
Are you tired?
1013
01:11:16,840 --> 01:11:17,680
No.
1014
01:11:18,240 --> 01:11:19,720
- Please get tired.
- What?
1015
01:11:26,360 --> 01:11:27,240
[chuckles]
1016
01:11:27,320 --> 01:11:28,200
[mortar clanks]
1017
01:11:31,640 --> 01:11:32,640
[Thong Ek] It's done.
1018
01:11:35,040 --> 01:11:35,920
Mmm.
1019
01:11:36,280 --> 01:11:37,400
It smells great.
1020
01:11:37,960 --> 01:11:39,040
Try it.
1021
01:11:47,120 --> 01:11:48,520
Mm.
1022
01:11:50,920 --> 01:11:52,600
It got on your lips.
1023
01:11:52,680 --> 01:11:54,680
[romantic music]
1024
01:12:14,680 --> 01:12:16,680
[romantic music continues]
1025
01:12:42,680 --> 01:12:44,040
This should be enough.
1026
01:12:44,320 --> 01:12:45,760
It will last a few days.
1027
01:12:46,120 --> 01:12:47,600
- I see.
- Chaba.
1028
01:12:48,960 --> 01:12:50,960
Let's take a break right here.
1029
01:12:51,360 --> 01:12:52,520
It's the perfect location.
1030
01:12:54,760 --> 01:12:55,720
For what?
1031
01:12:56,360 --> 01:12:57,240
Well...
1032
01:12:57,560 --> 01:12:59,960
This spot is perfect for us to rest,
1033
01:13:00,240 --> 01:13:02,160
take a shower,
1034
01:13:02,560 --> 01:13:03,920
and give each other a back scrub.
1035
01:13:04,000 --> 01:13:05,360
[chuckles]
1036
01:13:05,760 --> 01:13:06,720
Silly.
1037
01:13:08,240 --> 01:13:09,600
We are outdoor.
1038
01:13:09,680 --> 01:13:11,160
It's embarrassing.
1039
01:13:11,360 --> 01:13:13,720
Come on. We are alone.
You don't have to be embarrassed.
1040
01:13:13,800 --> 01:13:15,920
Do you want me to take off your clothes,
1041
01:13:16,160 --> 01:13:17,560
or do you want to do it yourself?
1042
01:13:17,640 --> 01:13:19,080
[gasps]
1043
01:13:19,160 --> 01:13:20,040
Silly.
1044
01:13:21,800 --> 01:13:26,040
Then, I'll take yours off,
1045
01:13:26,320 --> 01:13:29,360
- and you can take mine off.
- What?
1046
01:13:29,440 --> 01:13:30,560
- How does that sound?
- Chaba.
1047
01:13:30,840 --> 01:13:32,240
Are you being serious?
1048
01:13:32,720 --> 01:13:33,800
Are you?
1049
01:13:34,640 --> 01:13:37,120
Since you've been working hard
all day and night,
1050
01:13:37,440 --> 01:13:39,640
I want to give you a back scrub.
1051
01:13:39,720 --> 01:13:41,520
[giggles]
1052
01:13:41,880 --> 01:13:45,280
My wife is so sweet.
What are we waiting for then?
1053
01:13:45,520 --> 01:13:47,520
It's hot. I want to take my shirt off now.
1054
01:13:48,640 --> 01:13:49,920
- Silly.
- Follow my lead.
1055
01:13:52,760 --> 01:13:53,800
[leaves rustling]
1056
01:13:53,880 --> 01:13:54,840
Hey.
1057
01:13:54,920 --> 01:13:56,200
[both gasp]
1058
01:13:56,280 --> 01:13:57,360
[suspenseful music]
1059
01:13:57,440 --> 01:13:58,280
Who's there?
1060
01:13:58,360 --> 01:13:59,200
[branch crunches]
1061
01:13:59,280 --> 01:14:01,240
What animal is that?
1062
01:14:01,360 --> 01:14:02,360
Be careful, Chaba.
1063
01:14:02,680 --> 01:14:03,640
What?
1064
01:14:05,960 --> 01:14:07,360
Give us all your money.
1065
01:14:08,160 --> 01:14:10,840
Idiot. Who on earth
brings money to the forest?
1066
01:14:10,920 --> 01:14:12,760
I see a ring on your wife's finger.
1067
01:14:13,960 --> 01:14:15,440
You can't take it. That's her ring.
1068
01:14:15,600 --> 01:14:17,440
Yes, we can.
[grunts]
1069
01:14:19,120 --> 01:14:21,920
Hey, let's kill the husband
and kidnap his wife.
1070
01:14:22,360 --> 01:14:23,320
Chaba, run away.
1071
01:14:24,440 --> 01:14:25,600
[Chaba shrieks]
1072
01:14:26,880 --> 01:14:28,840
[all grunting]
1073
01:14:42,320 --> 01:14:43,920
Whoever dares to hurt my husband dies!
1074
01:14:44,440 --> 01:14:45,320
[screams]
1075
01:14:45,400 --> 01:14:46,400
Chaba!
1076
01:14:46,480 --> 01:14:47,320
Please don't, Chaba.
1077
01:14:47,400 --> 01:14:49,240
I give up, Chaba. Please spare our lives.
1078
01:14:50,840 --> 01:14:52,520
How do you know my name?
1079
01:14:56,520 --> 01:14:58,200
Who sent you?
1080
01:15:01,800 --> 01:15:03,320
Hey, who's there?
1081
01:15:08,720 --> 01:15:09,680
Hey.
1082
01:15:12,800 --> 01:15:15,200
Where do you think you're going?
1083
01:15:15,680 --> 01:15:17,000
Come here.
1084
01:15:17,080 --> 01:15:17,920
What?
1085
01:15:18,440 --> 01:15:19,360
Father?
1086
01:15:19,560 --> 01:15:21,480
- Thong Ek!
- Oh, my god. I'm sorry.
1087
01:15:21,920 --> 01:15:23,720
[Chaba panting]
1088
01:15:32,000 --> 01:15:32,840
I'm sorry.
1089
01:15:33,600 --> 01:15:34,520
Thong Ek!
1090
01:15:35,360 --> 01:15:36,800
- I'm sorry.
- You.
1091
01:15:37,280 --> 01:15:39,440
- I didn't mean to. I'm sorry.
- Father.
1092
01:15:39,680 --> 01:15:41,760
- I'll kill you.
- Father.
1093
01:15:41,840 --> 01:15:43,160
- I'm sorry.
- Father.
1094
01:15:43,880 --> 01:15:46,720
You hit me on the head.
1095
01:15:51,920 --> 01:15:53,720
How long will he keep this up?
1096
01:15:56,320 --> 01:15:57,160
Does it hurt?
1097
01:15:57,320 --> 01:15:59,360
You only care about your husband,
not your father.
1098
01:15:59,840 --> 01:16:01,440
Did you have to go that far?
1099
01:16:01,720 --> 01:16:05,200
You disguised the servants as thieves
to kill Thong Ek
1100
01:16:05,280 --> 01:16:06,720
and kidnap me back to you.
1101
01:16:06,800 --> 01:16:08,080
You've gone too far.
1102
01:16:08,320 --> 01:16:09,920
I didn't order them to kill him.
1103
01:16:10,240 --> 01:16:11,440
They came to protect you.
1104
01:16:13,560 --> 01:16:15,000
You exaggerated.
1105
01:16:15,440 --> 01:16:18,440
They protected us so well
that my skull almost split open.
1106
01:16:18,680 --> 01:16:19,920
But it didn't, did it?
1107
01:16:20,560 --> 01:16:23,960
Please. You were shivering with fear.
1108
01:16:24,240 --> 01:16:25,640
[baron] You can't fight anyone.
1109
01:16:25,880 --> 01:16:28,600
How can a weak man like you
protect my daughter?
1110
01:16:28,680 --> 01:16:29,880
[scoffs]
1111
01:16:30,080 --> 01:16:32,360
Come on, Chaba. Let's go home.
1112
01:16:32,560 --> 01:16:34,920
It's dangerous to stay
in a forest like this.
1113
01:16:35,000 --> 01:16:36,720
- Let's go.
- Father.
1114
01:16:37,320 --> 01:16:39,240
We protect each other.
1115
01:16:39,320 --> 01:16:41,440
No one is good at everything.
1116
01:16:44,600 --> 01:16:47,120
Men, please take my father home.
1117
01:16:49,080 --> 01:16:49,920
[grunts]
1118
01:16:50,640 --> 01:16:52,640
Fine. You don't have to chase me away.
1119
01:16:55,360 --> 01:16:56,320
Let's go.
1120
01:17:06,840 --> 01:17:08,000
What the hell is this?
1121
01:17:08,320 --> 01:17:09,640
Is your house an abandoned cottage?
1122
01:17:10,160 --> 01:17:12,800
How long will you last
in this disgusting house?
1123
01:17:14,920 --> 01:17:16,720
Father.
1124
01:17:20,040 --> 01:17:21,480
[grunts]
1125
01:17:25,440 --> 01:17:26,280
[Chaba] Wait.
1126
01:17:27,120 --> 01:17:28,280
[Thong Ek] Where are you going?
1127
01:17:28,360 --> 01:17:29,760
- [Chaba] Father.
- Let me see your house.
1128
01:17:30,040 --> 01:17:31,600
[Chaba] No! Come on. Hurry.
1129
01:17:44,080 --> 01:17:45,360
Piek.
1130
01:17:45,440 --> 01:17:48,960
I guess Thong Ek is having the time
of his life with Chaba right now.
1131
01:17:49,040 --> 01:17:51,840
I'm getting goosebumps. He's so lucky.
1132
01:17:52,040 --> 01:17:54,640
He only wanted the baron's approval
to date Chaba,
1133
01:17:54,800 --> 01:17:56,160
but he ended up marrying her.
1134
01:17:56,560 --> 01:17:59,640
Hey, we should give him my secret weapon.
1135
01:17:59,880 --> 01:18:02,040
- What is it?
- The treasure I've been saving.
1136
01:18:02,160 --> 01:18:04,040
It gives you energy and makes you alert.
1137
01:18:04,160 --> 01:18:06,160
He will surely feel energized
and be ready for some fun.
1138
01:18:06,240 --> 01:18:07,600
It will definitely impress the bride.
1139
01:18:08,240 --> 01:18:09,400
Let me try some.
1140
01:18:09,480 --> 01:18:11,800
Sure. Let's take a shower first.
1141
01:18:11,880 --> 01:18:13,000
All right. Let's go.
1142
01:18:17,360 --> 01:18:18,240
Father.
1143
01:18:19,680 --> 01:18:21,640
[Chaba grunts]
1144
01:18:25,240 --> 01:18:26,520
Father.
1145
01:18:27,320 --> 01:18:28,400
- What the...
- Oh, my god.
1146
01:18:28,480 --> 01:18:30,360
Where did you two come from?
Why are you here?
1147
01:18:31,000 --> 01:18:33,240
Look at you. Your things are dangling
right in front of her.
1148
01:18:33,880 --> 01:18:34,840
Well...
1149
01:18:35,120 --> 01:18:36,720
We just took a shower at the river.
1150
01:18:36,920 --> 01:18:39,320
Pardon me, sir.
How can our things be dangling?
1151
01:18:39,400 --> 01:18:41,840
We have clothes on and everything.
1152
01:18:42,120 --> 01:18:44,400
Are your things dangling, Toon?
Let me see.
1153
01:18:44,480 --> 01:18:45,960
That's it.
1154
01:18:46,040 --> 01:18:46,920
[both laugh]
1155
01:18:47,000 --> 01:18:48,640
- Yes.
- You monkeys. You have no manners.
1156
01:18:49,880 --> 01:18:50,720
What?
1157
01:18:51,040 --> 01:18:53,440
Do you need manners to take a shower, sir?
1158
01:18:53,920 --> 01:18:58,480
Or do you not let your things hang
when you take a shower?
1159
01:18:58,560 --> 01:18:59,880
[laughs]
1160
01:19:02,840 --> 01:19:05,440
Chaba, how can you live here?
1161
01:19:06,400 --> 01:19:08,640
Won't you have to see
this disgusting image every day?
1162
01:19:08,920 --> 01:19:11,160
And what if those two decide to hurt you?
1163
01:19:12,120 --> 01:19:14,240
Will Thong Ek be able to save you?
1164
01:19:15,520 --> 01:19:18,360
We don't have such sick thoughts
in our head. Trust us.
1165
01:19:20,840 --> 01:19:22,400
- Piek. Toon.
- Yes?
1166
01:19:22,480 --> 01:19:24,680
You two should get dressed.
1167
01:19:25,640 --> 01:19:28,560
I'll make Piek and Toon sleep
at the clinic,
1168
01:19:29,320 --> 01:19:31,880
and I'll be more careful over here.
1169
01:19:31,960 --> 01:19:33,760
I'll make sure Chaba
doesn't feel uncomfortable.
1170
01:19:35,480 --> 01:19:36,920
You don't have to worry.
1171
01:19:37,120 --> 01:19:39,520
We are all friends. No one will hurt me.
1172
01:19:39,840 --> 01:19:40,680
No.
1173
01:19:41,360 --> 01:19:42,760
You must go home with me.
1174
01:19:43,880 --> 01:19:45,520
I won't let you stay here like this.
1175
01:19:45,720 --> 01:19:48,160
It isn't safe at all.
1176
01:19:48,680 --> 01:19:49,680
Let's go!
1177
01:19:49,760 --> 01:19:52,120
Both of us can sleep at the temple.
1178
01:19:52,440 --> 01:19:53,280
No.
1179
01:19:53,840 --> 01:19:55,320
Nobody is going anywhere.
1180
01:19:56,120 --> 01:19:58,320
Father, I'll be fine.
1181
01:19:58,520 --> 01:20:00,400
Please go home.
1182
01:20:00,920 --> 01:20:01,760
No.
1183
01:20:02,400 --> 01:20:04,600
I won't go home without you.
1184
01:20:07,320 --> 01:20:08,640
I'll sit right here.
1185
01:20:09,760 --> 01:20:11,600
We'll see if you care about me or not.
1186
01:20:12,920 --> 01:20:14,880
[sighs]
1187
01:20:16,080 --> 01:20:18,320
Now I know where you got
the stubbornness from.
1188
01:20:20,120 --> 01:20:21,640
This isn't the time to joke around.
1189
01:20:21,720 --> 01:20:23,360
I'm going crazy here.
1190
01:20:24,080 --> 01:20:25,960
What will we do if Father doesn't go home?
1191
01:20:26,560 --> 01:20:27,640
- Toon.
- Yes.
1192
01:20:28,160 --> 01:20:29,800
He's worried about his daughter.
1193
01:20:32,160 --> 01:20:35,240
I guess I have to help them out.
1194
01:20:39,240 --> 01:20:41,120
He's killing me.
1195
01:20:42,280 --> 01:20:43,120
No wonder
1196
01:20:43,200 --> 01:20:44,560
he's been gone for a long time.
1197
01:20:44,960 --> 01:20:47,200
I think we should get him back.
1198
01:20:47,280 --> 01:20:49,000
He's the worst.
1199
01:20:49,440 --> 01:20:50,360
[groans]
1200
01:20:50,480 --> 01:20:53,200
- He's the troublemaker. Let's go.
- Yes, let's go.
1201
01:21:03,640 --> 01:21:04,480
Come here.
1202
01:21:05,560 --> 01:21:06,400
Sit down.
1203
01:21:08,120 --> 01:21:08,960
[Thong Ek] Mm.
1204
01:21:09,040 --> 01:21:10,480
It's not even dark yet.
1205
01:21:10,720 --> 01:21:12,200
Are you in a hurry?
1206
01:21:12,440 --> 01:21:13,640
Hey.
1207
01:21:13,800 --> 01:21:16,880
Stop joking around. My parents are here.
1208
01:21:17,280 --> 01:21:18,920
What should we do?
1209
01:21:20,040 --> 01:21:21,440
Your mother and Yeuan are on my side.
1210
01:21:21,720 --> 01:21:23,160
Piek and Toon are here to help.
1211
01:21:23,440 --> 01:21:24,760
They will go home eventually.
1212
01:21:25,000 --> 01:21:26,160
I can wait.
1213
01:21:26,240 --> 01:21:28,920
[baron] But I can't wait. Bring me more.
1214
01:21:31,320 --> 01:21:33,760
What? Why is my father shouting like that?
1215
01:21:42,120 --> 01:21:43,040
[baron] Cheers!
1216
01:21:43,520 --> 01:21:44,960
[baron groans]
1217
01:21:45,160 --> 01:21:46,560
- Toon.
- What?
1218
01:21:46,680 --> 01:21:49,040
Liquor is only medicinal if you drink one
or two glasses a day.
1219
01:21:49,120 --> 01:21:51,240
It nourishes your blood and body.
It helps with muscle pain,
1220
01:21:51,440 --> 01:21:53,560
but you gave them too much,
and now they look like this.
1221
01:21:54,000 --> 01:21:55,400
[laughing]
1222
01:21:55,480 --> 01:21:56,320
[Yeuan screaming]
1223
01:21:56,400 --> 01:21:57,800
Saiyood!
1224
01:21:57,880 --> 01:21:59,840
Let me go!
1225
01:22:00,160 --> 01:22:01,640
Salt got into my nail.
1226
01:22:02,000 --> 01:22:03,640
- [Yeuan laughs hysterically]
- [baron chuckles]
1227
01:22:03,720 --> 01:22:05,040
What's wrong with you?
1228
01:22:05,240 --> 01:22:07,320
Salt got into my nail. It's funny.
1229
01:22:07,440 --> 01:22:08,400
[laughs]
1230
01:22:08,720 --> 01:22:11,040
That's easy.
1231
01:22:11,120 --> 01:22:12,240
[groans]
1232
01:22:15,640 --> 01:22:18,840
[baron] Let's drink. It tastes amazing.
1233
01:22:18,920 --> 01:22:21,320
- It's still here.
- Let's find a perfect place
1234
01:22:21,600 --> 01:22:23,000
to drink it all.
1235
01:22:23,200 --> 01:22:24,880
[all laugh]
1236
01:22:25,760 --> 01:22:28,160
I guess I looked like this
when I was drunk last time.
1237
01:22:28,320 --> 01:22:30,000
Get my waist too.
1238
01:22:30,080 --> 01:22:31,200
[Toon wails]
1239
01:22:31,280 --> 01:22:33,560
- Yes, that's the spot.
- My beloved treasure.
1240
01:22:33,960 --> 01:22:35,720
I've only got one left.
1241
01:22:35,800 --> 01:22:36,640
Toon.
1242
01:22:36,840 --> 01:22:39,440
You said they would pass out after
two glasses, so we could take them home.
1243
01:22:39,520 --> 01:22:40,800
Your plan sucks.
1244
01:22:41,160 --> 01:22:43,720
Who would have known that
the baron is such a heavy drinker?
1245
01:22:43,800 --> 01:22:45,760
Goodness, he even brought along some
friends.
1246
01:22:46,000 --> 01:22:48,240
They kept chugging like it's the end of
the world.
1247
01:22:50,600 --> 01:22:52,840
Hey, Thong Ek. At least it kind of worked.
1248
01:22:52,920 --> 01:22:54,600
See? They left you two alone.
1249
01:22:55,360 --> 01:22:56,440
[Yeuan groans]
Saiyood.
1250
01:22:56,520 --> 01:22:58,560
I think we should carry them home.
1251
01:22:59,280 --> 01:23:01,360
They will pass out there anyway.
1252
01:23:01,600 --> 01:23:03,600
[theme music]
1253
01:23:04,240 --> 01:23:06,040
- [baron] Yeuan!
- [Saiyood] Yeuan!
1254
01:23:06,120 --> 01:23:07,640
Are you high on something?
1255
01:23:09,280 --> 01:23:10,560
[thuds]
1256
01:23:15,200 --> 01:23:16,600
Let's drink.
1257
01:23:16,680 --> 01:23:18,440
[baron] It tastes amazing.
1258
01:23:18,920 --> 01:23:20,920
[Yeuan babbles]
1259
01:23:21,000 --> 01:23:21,880
[Chaba snickers]
1260
01:23:26,000 --> 01:23:27,440
My back.
1261
01:23:27,520 --> 01:23:28,960
- Sit down.
- My back.
1262
01:23:29,600 --> 01:23:31,600
[calm music]
1263
01:23:41,640 --> 01:23:43,320
We are finally alone.
1264
01:23:43,960 --> 01:23:45,600
It feels more comfortable.
1265
01:23:47,880 --> 01:23:49,000
But I like...
1266
01:23:49,760 --> 01:23:51,560
how Madam Gingkae wants us to...
1267
01:23:51,640 --> 01:23:53,160
Don't even say it.
1268
01:23:56,160 --> 01:23:57,320
Okay, I won't.
1269
01:23:57,920 --> 01:23:59,920
[romantic music]
1270
01:24:45,080 --> 01:24:45,920
[Glin gasps]
1271
01:24:46,400 --> 01:24:47,520
I'm sorry.
1272
01:24:51,520 --> 01:24:52,800
You don't have to apologize.
1273
01:24:55,560 --> 01:24:56,680
Because I...
1274
01:25:07,800 --> 01:25:09,800
[romantic music]
1275
01:25:30,480 --> 01:25:31,400
What?
1276
01:25:32,080 --> 01:25:34,320
Where are Glin and Perm?
1277
01:25:34,520 --> 01:25:35,920
They were right here.
1278
01:25:36,000 --> 01:25:38,240
I was only gone for a second, and they
disappeared.
1279
01:25:38,520 --> 01:25:39,720
Do you want something, madam?
1280
01:25:39,800 --> 01:25:41,040
Where's my daughter?
1281
01:25:44,320 --> 01:25:45,920
Pong, you're here.
1282
01:25:46,040 --> 01:25:46,880
Come here.
1283
01:25:54,720 --> 01:25:56,240
Do you feel nauseous?
1284
01:25:59,040 --> 01:26:00,800
You know, like how pregnant people are.
1285
01:26:01,240 --> 01:26:04,800
They get nauseous and dizzy.
They throw up.
1286
01:26:04,880 --> 01:26:07,120
Their appetite fluctuates.
1287
01:26:07,200 --> 01:26:08,400
Do you feel any of them?
1288
01:26:11,040 --> 01:26:12,920
Gosh, you're so useless.
1289
01:26:14,840 --> 01:26:17,720
Can't you get me
a grandchild quickly, Pong?
1290
01:26:19,720 --> 01:26:20,960
Who are you mad at?
1291
01:26:21,600 --> 01:26:23,040
I heard you from over there.
1292
01:26:23,360 --> 01:26:24,720
[Gingkae] It's her.
1293
01:26:24,800 --> 01:26:26,400
She keeps shaking her head
to every question.
1294
01:26:26,720 --> 01:26:27,880
Watch this.
1295
01:26:29,160 --> 01:26:30,680
You're not pregnant, right?
1296
01:26:32,440 --> 01:26:33,280
Well...
1297
01:26:33,560 --> 01:26:34,560
No.
1298
01:26:35,120 --> 01:26:36,640
See? Look at her.
1299
01:26:38,480 --> 01:26:40,040
If you rush Ms. Pong,
1300
01:26:40,120 --> 01:26:41,800
you'll only make her worried even more.
1301
01:26:42,320 --> 01:26:44,440
Who said you could call her "Ms. Pong"?
1302
01:26:44,840 --> 01:26:46,840
And who said you could be nosy, Jim?
1303
01:26:48,560 --> 01:26:51,240
I just wanted to express my opinion.
1304
01:26:51,440 --> 01:26:54,040
What opinion? It's not your business.
1305
01:26:54,720 --> 01:26:56,320
If Pong isn't pregnant,
1306
01:26:57,600 --> 01:26:59,760
you can find another girl for Gla.
1307
01:26:59,840 --> 01:27:00,960
It's not difficult.
1308
01:27:01,240 --> 01:27:02,240
Jim.
1309
01:27:02,800 --> 01:27:04,200
[Gingkae] Yes.
1310
01:27:04,400 --> 01:27:07,720
You're right. It's not difficult at all.
1311
01:27:08,120 --> 01:27:09,920
I don't need you anymore, Pong.
1312
01:27:10,240 --> 01:27:12,480
I'll find another girl for my son.
1313
01:27:12,560 --> 01:27:14,120
[laughs]
1314
01:27:14,640 --> 01:27:16,040
That's a great plan.
1315
01:27:18,680 --> 01:27:19,520
Jim.
1316
01:27:22,240 --> 01:27:24,120
[Jim] Wait for me please, madam.
1317
01:27:29,960 --> 01:27:31,040
Don't worry.
1318
01:27:32,920 --> 01:27:34,240
Even if I get married,
1319
01:27:35,520 --> 01:27:36,640
I won't throw you aside.
1320
01:27:45,800 --> 01:27:46,920
Let me be.
1321
01:27:47,320 --> 01:27:48,520
- Let me go.
- Let me go.
1322
01:27:48,600 --> 01:27:49,960
- No, let's not.
- Hold him.
1323
01:27:50,920 --> 01:27:51,960
What's going on?
1324
01:27:52,240 --> 01:27:55,040
Bring me more liquor.
1325
01:27:55,320 --> 01:27:56,200
Well...
1326
01:27:56,280 --> 01:27:57,800
- Stand properly.
- Okay.
1327
01:27:57,880 --> 01:28:00,240
- Why...
- Lord. Madam.
1328
01:28:00,560 --> 01:28:03,520
- What...
- Father, Mother, what's going on?
1329
01:28:03,600 --> 01:28:05,360
- What?
- Perm, help us.
1330
01:28:05,720 --> 01:28:07,720
- All right. I've got her.
- Bring them inside.
1331
01:28:07,800 --> 01:28:09,040
- Let's go.
- Follow me.
1332
01:28:09,120 --> 01:28:10,680
- We've got company.
- Mother.
1333
01:28:10,760 --> 01:28:11,920
- Where are we going?
- Imm, Chui,
1334
01:28:12,000 --> 01:28:13,840
- Follow me.
- bring them wet towels.
1335
01:28:13,920 --> 01:28:14,960
[Imm and Chui] Yes, ma'am.
1336
01:28:15,040 --> 01:28:17,040
- Be careful.
- Slowly.
1337
01:28:17,240 --> 01:28:18,520
- Take a step.
- Mother, don't dance.
1338
01:28:18,600 --> 01:28:20,000
- Yeuan, go first.
- Be careful.
1339
01:28:20,280 --> 01:28:21,240
- Mother.
- Mother.
1340
01:28:21,320 --> 01:28:22,480
Are you all right, Yeuan?
1341
01:28:22,560 --> 01:28:23,920
- Don't dance, Mother.
- Hey.
1342
01:28:24,000 --> 01:28:25,440
- Why did you let go?
- Hold this.
1343
01:28:25,520 --> 01:28:27,000
- Lie down, Mother.
- No.
1344
01:28:27,080 --> 01:28:28,600
- Your father...
- Turn him.
1345
01:28:28,760 --> 01:28:30,520
- Calm down.
- All right.
1346
01:28:32,200 --> 01:28:33,160
Mother.
1347
01:28:34,120 --> 01:28:34,960
Goodness.
1348
01:28:35,040 --> 01:28:35,880
[Yeuan burps]
1349
01:28:36,760 --> 01:28:38,280
Oh, my god. Mother.
1350
01:28:39,440 --> 01:28:41,640
What's with the smell? What did she drink?
1351
01:28:41,920 --> 01:28:44,040
She drank all the hardcore ones.
1352
01:28:44,120 --> 01:28:45,240
- Ficus foveolata,
- [Piek neighs]
1353
01:28:45,840 --> 01:28:47,000
- Acacia craibii,
- [Piek trumpets]
1354
01:28:47,400 --> 01:28:48,560
- Prunus cerasoides.
- [Piek roars]
1355
01:28:49,000 --> 01:28:49,840
Piek!
1356
01:28:50,040 --> 01:28:51,400
What was that? Are you drunk too?
1357
01:28:51,480 --> 01:28:53,280
I gave you sound effects
to build suspense.
1358
01:28:53,360 --> 01:28:55,800
As I said, they drank everything I had.
1359
01:28:56,920 --> 01:28:58,640
Toon, stop thinking about your liquor.
1360
01:28:58,960 --> 01:29:01,160
Help me turn the madams and the lord on
their side.
1361
01:29:01,440 --> 01:29:03,760
In case they vomit, they won't choke
to death. Come on.
1362
01:29:03,840 --> 01:29:04,800
Let's help him.
1363
01:29:05,160 --> 01:29:06,560
- No.
- Slowly.
1364
01:29:06,640 --> 01:29:07,920
Be careful.
1365
01:29:08,320 --> 01:29:11,560
Thong Ek, I think they will be out for
a while.
1366
01:29:11,960 --> 01:29:14,280
If you want some private time with Chaba,
now's your chance.
1367
01:29:14,360 --> 01:29:16,000
Do it before they wake up.
1368
01:29:16,360 --> 01:29:17,760
- Do it.
- You're a pervert, Piek.
1369
01:29:21,920 --> 01:29:23,360
- Massage him.
- Look...
1370
01:29:26,760 --> 01:29:29,760
If by moving in with you causes them this
much trouble,
1371
01:29:30,480 --> 01:29:32,280
I'll come home then.
1372
01:29:32,600 --> 01:29:33,760
Chaba.
1373
01:29:33,840 --> 01:29:36,040
It's only been a day. Will you live
separately already?
1374
01:29:36,360 --> 01:29:39,040
Chui, stop talking. Don't talk about
such things.
1375
01:29:43,800 --> 01:29:44,640
Chaba.
1376
01:29:45,840 --> 01:29:48,320
I agree. You should move back here.
1377
01:29:49,160 --> 01:29:51,160
I understand your parents.
1378
01:29:51,840 --> 01:29:53,920
You are their heart and soul.
1379
01:29:54,360 --> 01:29:56,880
They probably don't want you to leave.
1380
01:29:57,520 --> 01:30:01,400
But am I not your heart and soul too?
1381
01:30:02,760 --> 01:30:03,840
You're more than that.
1382
01:30:04,120 --> 01:30:05,280
That's why I'm letting you go.
1383
01:30:06,960 --> 01:30:08,920
I'll miss you every second
1384
01:30:09,320 --> 01:30:10,360
of every day,
1385
01:30:11,520 --> 01:30:12,640
but I can wait.
1386
01:30:14,160 --> 01:30:15,160
I'm good at waiting.
1387
01:30:17,040 --> 01:30:19,040
You can move back in with me
1388
01:30:19,360 --> 01:30:20,560
when your parents approve of us.
1389
01:30:25,960 --> 01:30:27,120
Thong Ek.
1390
01:30:32,440 --> 01:30:34,440
[light music]
1391
01:30:57,040 --> 01:30:57,880
[coughs]
1392
01:30:58,320 --> 01:30:59,760
What are you guys making me do?
1393
01:31:00,120 --> 01:31:01,400
I want you to ask for forgiveness
1394
01:31:01,480 --> 01:31:04,000
from the spirits of the forest, the
mountain, the houses, the land,
1395
01:31:04,080 --> 01:31:05,000
the sky,
1396
01:31:05,080 --> 01:31:07,520
the trees, and your past enemies.
1397
01:31:07,680 --> 01:31:10,240
You must have wronged them in the past.
That's why they followed you.
1398
01:31:10,320 --> 01:31:12,880
He's right. The spirits came in the form
of your father-in-law.
1399
01:31:12,960 --> 01:31:14,240
What kind of father-in-law
1400
01:31:14,320 --> 01:31:17,120
takes his daughter back
on her wedding night?
1401
01:31:17,240 --> 01:31:20,360
I thought you guys
were going at it already.
1402
01:31:21,480 --> 01:31:22,360
[sighs]
1403
01:31:22,480 --> 01:31:24,160
We are not going anywhere soon.
1404
01:31:24,720 --> 01:31:26,000
Dear spirits,
1405
01:31:26,360 --> 01:31:29,400
please help this hopeless son-in-law.
1406
01:31:41,600 --> 01:31:42,480
- Toon.
- [sobs]
1407
01:31:42,560 --> 01:31:45,480
Are you crying because you feel sorry
for Thong Ek?
1408
01:31:45,560 --> 01:31:47,240
No, the smoke got into my eyes.
1409
01:31:52,680 --> 01:31:53,800
[baron] What?
1410
01:31:53,920 --> 01:31:55,440
- [whimpers]
- [Saiyood] Morning.
1411
01:31:55,640 --> 01:31:57,800
Why did you tie me up? Let me go.
1412
01:31:57,880 --> 01:31:58,840
No.
1413
01:31:59,360 --> 01:32:01,360
Yeuan, Saiyood, let me go this instant!
1414
01:32:01,440 --> 01:32:02,720
- Dear.
- Hey.
1415
01:32:03,480 --> 01:32:06,520
- Let me go.
- What are you doing?
1416
01:32:06,640 --> 01:32:08,640
I guess they're still drunk.
1417
01:32:09,160 --> 01:32:10,120
This isn't enough
1418
01:32:10,200 --> 01:32:12,280
- for what you did.
- Oh, no.
1419
01:32:13,840 --> 01:32:15,560
- Let me go. Kids.
- Lord Kasikambamroong.
1420
01:32:15,640 --> 01:32:16,760
Help me.
1421
01:32:16,840 --> 01:32:18,240
You deserve this.
1422
01:32:18,320 --> 01:32:19,160
All right.
1423
01:32:19,760 --> 01:32:20,920
- Let's go.
- Yes.
1424
01:32:21,000 --> 01:32:22,440
Yeuan, don't.
1425
01:32:22,520 --> 01:32:23,640
- Mother.
- Don't you dare.
1426
01:32:23,880 --> 01:32:25,640
- Here you go.
- No, Yeuan. Don't!
1427
01:32:25,720 --> 01:32:27,200
- Here you go.
- It looks fun.
1428
01:32:27,280 --> 01:32:28,640
Can I play too?
1429
01:32:28,720 --> 01:32:30,160
- Come here, Rampoey. Quick.
- Don't...
1430
01:32:30,240 --> 01:32:31,120
Let go.
1431
01:32:31,680 --> 01:32:33,960
- It tickles, doesn't it?
- Rampoey, don't. Get out.
1432
01:32:34,360 --> 01:32:35,240
Rampoey!
1433
01:32:36,640 --> 01:32:39,280
- That's enough!
- Father.
1434
01:32:40,440 --> 01:32:43,400
- Chaba, you should get going.
- Let me go.
1435
01:32:43,640 --> 01:32:45,400
Go to Thong Ek. Don't waste any more time.
1436
01:32:45,480 --> 01:32:47,520
- I'll take care of this. Go.
- Yes.
1437
01:32:47,800 --> 01:32:50,880
Don't just stand there. If your father
stops you again,
1438
01:32:50,960 --> 01:32:52,640
- we'll chain him this time.
- What?
1439
01:32:53,440 --> 01:32:54,720
Go now.
1440
01:32:55,560 --> 01:32:57,560
Here you go.
1441
01:32:58,280 --> 01:33:01,440
- Rampoey.
- Don't do this to me. I don't like it.
1442
01:33:02,480 --> 01:33:03,920
I said let go!
1443
01:33:04,000 --> 01:33:05,080
- Let's go.
- Let's go.
1444
01:33:06,360 --> 01:33:08,920
- Tickle.
- Yeuan, let's use a candle on him.
1445
01:33:09,000 --> 01:33:09,840
- What?
- What?
1446
01:33:10,040 --> 01:33:12,280
- Shouldn't we use a huge one?
- That's even better. Go.
1447
01:33:12,840 --> 01:33:14,400
What? No!
1448
01:33:14,560 --> 01:33:15,560
No!
1449
01:33:16,080 --> 01:33:18,080
Yeuan, no. I'm sorry!
1450
01:33:18,600 --> 01:33:20,600
[calm music]
1451
01:33:25,120 --> 01:33:26,440
Chaba.
1452
01:33:27,240 --> 01:33:28,440
[sobs]
1453
01:33:28,680 --> 01:33:30,560
I miss you.
1454
01:33:34,200 --> 01:33:35,880
I feel so sorry for him.
1455
01:33:37,320 --> 01:33:38,640
Poor Thong Ek.
1456
01:33:45,920 --> 01:33:47,120
[Chaba] Thong Ek.
1457
01:33:49,640 --> 01:33:51,120
Hey, Thong Ek.
1458
01:33:53,160 --> 01:33:54,200
Thong Ek.
1459
01:33:55,400 --> 01:33:58,080
Don't try to mimic my wife's voice, Toon.
1460
01:33:59,640 --> 01:34:01,120
It won't work.
1461
01:34:01,480 --> 01:34:02,680
It won't work?
1462
01:34:02,920 --> 01:34:04,240
But do you love her though?
1463
01:34:06,120 --> 01:34:07,720
I'm going crazy because of her.
1464
01:34:10,040 --> 01:34:11,520
You're crazy in love.
1465
01:34:13,320 --> 01:34:14,200
[both giggle]
1466
01:34:14,600 --> 01:34:15,760
- Piek.
- What?
1467
01:34:15,840 --> 01:34:17,160
Why do I feel nauseous?
1468
01:34:17,240 --> 01:34:18,640
I guess some people are being too sweet.
1469
01:34:25,360 --> 01:34:26,440
[gasps]
1470
01:34:27,840 --> 01:34:28,960
My beloved Chaba.
1471
01:34:29,600 --> 01:34:30,720
You're back.
1472
01:34:32,000 --> 01:34:34,000
[romantic music]
1473
01:34:52,000 --> 01:34:53,760
I missed you so much.
1474
01:34:54,200 --> 01:34:56,440
I thought I wouldn't get to see
your face again.
1475
01:34:57,400 --> 01:34:58,760
I missed you too.
1476
01:35:00,440 --> 01:35:01,280
Well...
1477
01:35:01,720 --> 01:35:02,800
[Piek clears throat]
1478
01:35:02,880 --> 01:35:04,880
Toon, I think we should leave.
1479
01:35:04,960 --> 01:35:06,760
- I'm about to vomit.
- Yes.
1480
01:35:11,040 --> 01:35:12,520
Look at them.
1481
01:35:12,640 --> 01:35:15,320
Are we just specks of dust to you two?
1482
01:35:17,160 --> 01:35:20,240
I'm being pretty loud.
Can you not hear me at all?
1483
01:35:20,320 --> 01:35:22,080
We aren't ghosts.
1484
01:35:22,320 --> 01:35:24,520
[both mimic ghost howls]
1485
01:35:24,720 --> 01:35:25,560
What?
1486
01:35:26,120 --> 01:35:27,400
Look at them.
1487
01:35:27,640 --> 01:35:29,520
I don't think we mean anything
to them anymore.
1488
01:35:29,720 --> 01:35:31,880
Hey, if you two get sad again next time,
1489
01:35:31,960 --> 01:35:34,120
don't come crawling to us for comfort.
1490
01:35:34,200 --> 01:35:35,320
What a sight.
1491
01:35:35,400 --> 01:35:36,360
- Damn you!
- Oh, my god.
1492
01:35:36,440 --> 01:35:38,320
Why didn't you say "damn you" with me?
1493
01:35:38,400 --> 01:35:39,320
There wasn't enough time.
1494
01:35:39,720 --> 01:35:40,920
- Damn you!
- Hey.
1495
01:35:42,360 --> 01:35:43,560
Toon, I'll teach you a lesson.
1496
01:35:44,200 --> 01:35:46,200
[uplifting music continues]
1497
01:36:06,800 --> 01:36:08,160
[Chaba chuckles]
1498
01:36:14,960 --> 01:36:16,120
Ouch.
1499
01:36:16,520 --> 01:36:17,360
It burns.
1500
01:36:17,720 --> 01:36:18,640
Does it?
1501
01:36:20,760 --> 01:36:21,960
[chuckles]
1502
01:36:31,000 --> 01:36:32,320
I'll scrub your back for you.
1503
01:36:32,840 --> 01:36:33,760
Okay.
1504
01:36:52,360 --> 01:36:53,320
Do you like it?
1505
01:36:53,960 --> 01:36:55,040
Very much.
1506
01:36:56,960 --> 01:36:58,360
It burns.
1507
01:36:58,720 --> 01:36:59,880
It burns right here.
1508
01:37:03,960 --> 01:37:05,840
[both chuckle]
1509
01:37:08,560 --> 01:37:09,920
I'm getting goosebumps.
1510
01:37:13,240 --> 01:37:14,920
Should we take a shower quickly,
1511
01:37:15,320 --> 01:37:17,760
dry ourselves, and go to the bedroom?
1512
01:37:21,080 --> 01:37:22,000
Silly.
1513
01:37:23,560 --> 01:37:25,560
[romantic music]
1514
01:37:47,720 --> 01:37:48,960
Chaba.
1515
01:37:51,080 --> 01:37:52,160
Let's sleep.
1516
01:37:52,600 --> 01:37:53,720
I'm getting sleepy.
1517
01:37:56,320 --> 01:37:58,000
You can go to bed first.
1518
01:37:58,320 --> 01:37:59,560
I'm not sleepy yet.
1519
01:38:00,320 --> 01:38:01,440
You're not?
1520
01:38:02,280 --> 01:38:03,480
What do you want to do then?
1521
01:38:08,560 --> 01:38:10,240
I don't want to do anything.
1522
01:38:11,080 --> 01:38:12,560
I just don't want to sleep yet.
1523
01:38:17,400 --> 01:38:18,720
Are you afraid of me?
1524
01:38:22,800 --> 01:38:23,960
I'm not.
1525
01:38:26,120 --> 01:38:28,040
If you're not, come sit next to me.
1526
01:38:28,960 --> 01:38:30,960
[romantic music]
1527
01:38:35,160 --> 01:38:36,120
Are you sick?
1528
01:38:40,480 --> 01:38:41,640
What's wrong then?
1529
01:38:46,440 --> 01:38:48,040
I feel sorry for you.
1530
01:38:50,760 --> 01:38:52,440
You don't have to.
1531
01:38:53,240 --> 01:38:55,040
We've been through thick and thin.
1532
01:38:56,560 --> 01:38:58,120
We don't have to worry any longer.
1533
01:38:59,440 --> 01:39:00,480
And tonight
1534
01:39:01,440 --> 01:39:03,840
will be the best night of our lives.
1535
01:39:15,800 --> 01:39:17,040
Just now,
1536
01:39:19,600 --> 01:39:21,160
my period came.
1537
01:39:32,160 --> 01:39:33,640
Your period came?
1538
01:39:50,520 --> 01:39:53,520
I guess we can just hold hands tonight.
1539
01:40:40,680 --> 01:40:42,680
[lively music]
1540
01:40:45,760 --> 01:40:46,840
[Piek] Next.
1541
01:40:49,920 --> 01:40:50,960
Master.
1542
01:40:51,120 --> 01:40:53,840
You're a newlywed. Are you enjoying it?
1543
01:40:55,800 --> 01:40:57,840
Let's not talk about me.
1544
01:40:58,360 --> 01:40:59,800
It hurts.
1545
01:41:01,160 --> 01:41:03,160
Just tell me, what's wrong?
1546
01:41:18,360 --> 01:41:20,040
POSSIBLE SYMPTOMS WITH GREEN FACE
1547
01:41:41,400 --> 01:41:43,240
[sighs]
1548
01:41:44,320 --> 01:41:45,760
What else is there to do?
1549
01:41:47,560 --> 01:41:49,960
It's still pretty early. I bet they
haven't eaten a thing.
1550
01:41:50,520 --> 01:41:52,040
Let's cook some rice.
1551
01:42:04,360 --> 01:42:05,200
[groans]
1552
01:42:05,280 --> 01:42:06,640
Stay strong.
1553
01:42:07,320 --> 01:42:09,320
[lively music]
1554
01:42:47,520 --> 01:42:48,800
[giggles]
1555
01:42:49,840 --> 01:42:51,720
We must have perseverance.
1556
01:42:51,960 --> 01:42:54,280
I finally learned how to cook rice.
1557
01:43:09,320 --> 01:43:11,520
Let's go. It's finally the end of the day.
1558
01:43:12,240 --> 01:43:13,720
Let's cook dinner.
1559
01:43:13,800 --> 01:43:15,440
I wonder if Chaba has woken up yet.
1560
01:43:15,720 --> 01:43:17,520
- Hang on, Thong Ek.
- What?
1561
01:43:17,840 --> 01:43:20,640
Did you guys go all out last night
that Chaba couldn't wake up all day?
1562
01:43:20,960 --> 01:43:23,760
Stop right there.
We didn't do anything last night.
1563
01:43:23,840 --> 01:43:27,200
Sure, you did. Don't lie to me.
There's no way I'll believe you.
1564
01:43:27,280 --> 01:43:29,360
- Yes.
- Why would I lie? I'm not happy about it.
1565
01:43:29,440 --> 01:43:31,240
- Why?
- Chaba is
1566
01:43:31,840 --> 01:43:33,960
- kind of sick.
- What?
1567
01:43:34,960 --> 01:43:37,760
Really? How are you enduring it?
1568
01:43:38,000 --> 01:43:38,920
If I were you,
1569
01:43:39,280 --> 01:43:40,120
I would have gone crazy.
1570
01:43:40,200 --> 01:43:41,040
[neighs]
1571
01:43:41,120 --> 01:43:41,960
Calm down.
1572
01:43:42,040 --> 01:43:43,520
I'm going crazy too.
1573
01:43:45,240 --> 01:43:46,360
Master.
1574
01:43:50,720 --> 01:43:51,640
Hello.
1575
01:43:52,360 --> 01:43:53,240
Hello.
1576
01:43:53,720 --> 01:43:54,600
Hey.
1577
01:43:55,040 --> 01:43:56,920
Take a seat. Please take a seat.
1578
01:43:57,000 --> 01:43:57,880
- Okay.
- Good.
1579
01:43:59,040 --> 01:43:59,880
Hey.
1580
01:44:02,800 --> 01:44:04,040
What's wrong?
1581
01:44:04,320 --> 01:44:06,440
I don't know, but I've been feeling dizzy
1582
01:44:06,680 --> 01:44:08,320
all morning.
1583
01:44:08,720 --> 01:44:11,040
Please help me.
1584
01:44:11,440 --> 01:44:12,520
Of course.
1585
01:44:12,840 --> 01:44:15,840
There are many causes
for a girl to feel dizzy.
1586
01:44:16,360 --> 01:44:21,160
It might take me a while to diagnose,
so I know how to treat you right.
1587
01:44:21,760 --> 01:44:22,600
Sure.
1588
01:44:22,840 --> 01:44:25,320
Take as long as you want.
1589
01:44:25,560 --> 01:44:27,240
I'm free all day.
1590
01:44:27,560 --> 01:44:29,400
[all grunt]
1591
01:44:30,800 --> 01:44:33,120
Then give me your palm then.
1592
01:44:33,240 --> 01:44:37,040
Let me check your blood circulation.
1593
01:44:41,040 --> 01:44:42,120
Oh, my...
1594
01:44:43,840 --> 01:44:46,400
Don't be embarrassed.
You're making me embarrassed too.
1595
01:44:48,400 --> 01:44:49,520
Don't be embarrassed.
1596
01:44:51,360 --> 01:44:52,760
So what's wrong?
1597
01:44:58,960 --> 01:45:00,440
[chuckles]
1598
01:45:09,320 --> 01:45:10,760
Oh, Chaba!
1599
01:45:15,760 --> 01:45:18,160
What else can it be if it isn't "the lying
bitch" syndrome?
1600
01:45:19,640 --> 01:45:20,840
- [whacks]
- [men yelp]
1601
01:45:23,120 --> 01:45:24,800
Shall I get you some medicine?
1602
01:45:24,880 --> 01:45:26,080
I've recovered now.
1603
01:45:26,360 --> 01:45:27,960
Goodbye then.
1604
01:45:33,720 --> 01:45:34,960
[men whimper]
1605
01:45:35,240 --> 01:45:37,800
You told me to stay with my father
yesterday
1606
01:45:37,880 --> 01:45:40,160
so you could spend time with these
bitches, right?
1607
01:45:40,360 --> 01:45:42,440
Are you this kind of person
behind my back?
1608
01:45:42,760 --> 01:45:46,040
No, I'm not. I treat everyone equally.
1609
01:45:46,280 --> 01:45:48,920
That's right, but can you put
the knife down first? It scares me.
1610
01:45:49,000 --> 01:45:50,160
You too.
1611
01:45:50,600 --> 01:45:51,760
Your eyes were sparkling.
1612
01:45:52,640 --> 01:45:54,040
I will tell Chongko.
1613
01:45:54,200 --> 01:45:55,240
[wails]
1614
01:45:55,360 --> 01:45:59,240
Please don't tell Chongko.
I've been trying to flirt with her.
1615
01:45:59,360 --> 01:46:01,600
Guys, if another patient
like her shows up,
1616
01:46:01,680 --> 01:46:03,120
send her to me.
1617
01:46:03,200 --> 01:46:06,200
I have no girlfriend.
I'm willing to help you guys.
1618
01:46:06,600 --> 01:46:07,680
You too, Toon.
1619
01:46:09,160 --> 01:46:10,320
You keep helping them.
1620
01:46:10,720 --> 01:46:11,840
Next time,
1621
01:46:12,520 --> 01:46:15,000
if a girl comes in
with the lying bitch syndrome,
1622
01:46:15,320 --> 01:46:16,760
you tell me right away.
1623
01:46:17,120 --> 01:46:18,440
I will treat her myself.
1624
01:46:18,920 --> 01:46:20,360
Yes, dear.
1625
01:46:21,120 --> 01:46:24,200
- She's scarier now that she's my wife.
- I agree.
1626
01:46:24,400 --> 01:46:25,320
- [Chaba grunts]
- [men gasp]
1627
01:46:30,400 --> 01:46:31,400
Dear...
1628
01:46:53,040 --> 01:46:54,080
Chaba.
1629
01:46:54,520 --> 01:46:55,800
Please don't be mad.
1630
01:47:00,520 --> 01:47:03,120
I should have left you here alone.
1631
01:47:03,360 --> 01:47:04,920
I shouldn't have come back.
1632
01:47:06,000 --> 01:47:09,000
I would have died if you didn't come back.
1633
01:47:09,720 --> 01:47:11,320
Please don't be mad, dear.
1634
01:47:12,120 --> 01:47:13,160
Look at you.
1635
01:47:13,360 --> 01:47:15,800
Your face is dirty. Your beauty is ruined.
1636
01:47:19,240 --> 01:47:22,920
I look like this because I woke up early
to clean the house.
1637
01:47:25,480 --> 01:47:26,760
Will you still love me
1638
01:47:27,160 --> 01:47:28,520
if I look ugly?
1639
01:47:29,240 --> 01:47:31,360
I told you not to do it,
1640
01:47:31,520 --> 01:47:33,160
and I don't care if you're ugly.
1641
01:47:33,520 --> 01:47:34,600
I'll still love you.
1642
01:47:36,960 --> 01:47:38,120
I don't believe you.
1643
01:47:39,040 --> 01:47:39,960
[sniffs]
1644
01:47:40,320 --> 01:47:41,160
Do you believe me now?
1645
01:47:42,400 --> 01:47:43,440
Silly.
1646
01:47:44,040 --> 01:47:45,560
Your timing couldn't be worse.
1647
01:47:46,480 --> 01:47:47,560
This is a perfect time.
1648
01:47:47,680 --> 01:47:50,560
Now I'm filled with love.
I don't care about anything else.
1649
01:47:50,680 --> 01:47:51,560
Let's go inside.
1650
01:47:51,640 --> 01:47:53,280
No.
1651
01:47:53,360 --> 01:47:54,440
No?
1652
01:47:55,200 --> 01:47:56,560
I'll do it right here then.
1653
01:47:57,920 --> 01:47:58,920
Don't kiss my cheek.
1654
01:47:59,000 --> 01:48:00,040
Is that so?
1655
01:48:00,440 --> 01:48:01,560
I'll just kiss your lips then.
1656
01:48:04,880 --> 01:48:05,960
- Chaba.
- What?
1657
01:48:06,480 --> 01:48:07,960
Do you see something red?
1658
01:48:10,440 --> 01:48:11,280
[both gasp]
1659
01:48:11,360 --> 01:48:12,960
- Good night, Luangta.
- Good night, Luangta.
1660
01:48:13,920 --> 01:48:15,560
- No, I meant...
- I...
1661
01:48:15,760 --> 01:48:17,640
- Hello, Luangta.
- Hello.
1662
01:48:17,800 --> 01:48:19,920
I think I should leave you two alone.
1663
01:48:20,320 --> 01:48:22,960
Wait, Luangta.
Is there anything I can help you with?
1664
01:48:23,040 --> 01:48:24,760
You can tell me. Don't hesitate.
1665
01:48:25,160 --> 01:48:27,160
Okay, I brought you a patient.
1666
01:48:27,720 --> 01:48:29,160
Could you take a look at him?
1667
01:48:29,560 --> 01:48:31,040
- Of course, Luangta.
- Thank you.
1668
01:48:41,920 --> 01:48:43,080
- Thong Ek.
- What?
1669
01:48:43,240 --> 01:48:44,320
[Chongko] Look.
1670
01:48:44,400 --> 01:48:45,720
[Kyong-sok] I'm Kyong-sok.
1671
01:48:45,800 --> 01:48:46,840
NEXT EPISODE
1672
01:48:46,920 --> 01:48:48,480
I'm Mi-rae.
1673
01:48:48,560 --> 01:48:50,280
We're from Korea.
1674
01:48:50,520 --> 01:48:53,720
{\an8}Can I be in your fan club?
1675
01:48:53,800 --> 01:48:56,520
{\an8}Siamese ladies are pretty open,
aren't they?
1676
01:48:56,600 --> 01:48:58,640
Not every girl is like her.
1677
01:48:59,120 --> 01:49:02,560
{\an8}I was afraid cholera
might come back again.
1678
01:49:02,640 --> 01:49:04,960
{\an8}[Luangta] Many people
have died all around town.
1679
01:49:05,040 --> 01:49:06,920
{\an8}The dead man floating
in the river wasn't from here.
1680
01:49:07,200 --> 01:49:10,240
{\an8}People say he was constantly having
diarrhea.
1681
01:49:10,320 --> 01:49:11,960
{\an8}Is it possible that cholera is back?
1682
01:49:12,040 --> 01:49:14,920
{\an8}Prepare tri-kasorn-mas remedy
and medicine for diarrhea and nausea.
1683
01:49:15,000 --> 01:49:16,040
- Okay.
- [Thong Ek] Chaba.
1684
01:49:16,240 --> 01:49:19,200
{\an8}Give the salted coconut water
and rock sugar for the patients to sip.
1685
01:49:19,840 --> 01:49:21,840
[closing theme song]
1686
01:49:48,200 --> 01:49:50,200
Subtitle translation by
Pet-chompoo Sa-ngarmangkang
110777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.