All language subtitles for Thong.EK.The.Herbal.Master.E11.2019.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-DEEP_En.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,360 --> 00:00:02,360 [theme music] 2 00:02:22,680 --> 00:02:25,640 {\an8}If they can't find your body, they would definitely come to me. 3 00:02:25,720 --> 00:02:28,800 {\an8}Then look for another person's body to stuff in the coffin instead. 4 00:02:29,360 --> 00:02:30,360 {\an8}I missed you. 5 00:02:30,760 --> 00:02:32,320 {\an8}I missed you too. 6 00:02:32,400 --> 00:02:34,000 {\an8}PREVIOUSLY 7 00:02:34,080 --> 00:02:34,920 {\an8}[baron] Chain him. 8 00:02:35,000 --> 00:02:36,960 {\an8}- I'll cane him in a minute. - I love Thong Ek. 9 00:02:37,240 --> 00:02:40,040 {\an8}[Chaba] If you hurt him, it means that you hurt me too. 10 00:02:42,600 --> 00:02:44,800 {\an8}[Gingkaae] Pong is just a servant. 11 00:02:44,880 --> 00:02:46,720 {\an8}You don't have to give her much attention. 12 00:02:46,800 --> 00:02:47,800 {\an8}What's this? 13 00:02:48,960 --> 00:02:50,800 {\an8}I'll get married to Gla. 14 00:02:51,240 --> 00:02:53,240 {\an8}but you have to let Thong Ek go 15 00:02:53,320 --> 00:02:55,240 {\an8}and you must not bother him again. 16 00:02:55,720 --> 00:02:57,200 {\an8}You can own my body, 17 00:02:57,440 --> 00:02:59,200 {\an8}but don't ever think you'll have my heart. 18 00:02:59,640 --> 00:03:01,240 {\an8}I will end this mess myself. 19 00:03:02,560 --> 00:03:04,040 Gla. It's not true, right? 20 00:03:08,160 --> 00:03:09,840 You and Pong? 21 00:03:12,760 --> 00:03:14,360 It's fine if you get mad or hate me. 22 00:03:15,760 --> 00:03:16,960 I won't lie to you. 23 00:03:18,960 --> 00:03:20,960 I'm not mad, and I don't hate you. 24 00:03:21,200 --> 00:03:22,640 I'm just surprised. 25 00:03:26,280 --> 00:03:28,280 Then do you want us 26 00:03:28,480 --> 00:03:30,560 to be the one to cancel the engagement? 27 00:03:30,920 --> 00:03:31,840 Yes. 28 00:03:32,680 --> 00:03:35,080 I'm not good enough 29 00:03:35,480 --> 00:03:37,720 to be Lord Kasikambamroong's son-in-law, 30 00:03:39,280 --> 00:03:41,480 and I don't want to ruin Chaba's reputation... 31 00:03:45,160 --> 00:03:46,400 by canceling the engagement myself. 32 00:03:48,440 --> 00:03:50,840 You are not threatening us about the debt like the last time, right? 33 00:03:51,760 --> 00:03:53,480 I have no such intention. 34 00:03:54,640 --> 00:03:56,520 I don't want the dowry back. 35 00:03:57,400 --> 00:03:58,640 [Gla] As for the debt, 36 00:03:59,360 --> 00:04:01,920 I will talk to my mother for you. 37 00:04:05,600 --> 00:04:07,400 If you cancel the engagement, 38 00:04:08,200 --> 00:04:10,760 will my father still hurt Thong Ek? 39 00:04:11,960 --> 00:04:13,080 [Saiyood] Chaba. 40 00:04:13,200 --> 00:04:15,360 Your father might not be the best man, 41 00:04:16,000 --> 00:04:17,800 but I want you to believe me 42 00:04:18,079 --> 00:04:20,720 that he isn't cruel enough to kill anybody. 43 00:04:22,360 --> 00:04:23,920 [Yeuan] Let me ask you. 44 00:04:24,000 --> 00:04:27,040 Isn't it a normal thing for men to have multiple wives? 45 00:04:27,320 --> 00:04:29,960 Why do you mind? Why do you want to cancel the engagement because of it? 46 00:04:33,440 --> 00:04:34,640 I mind. 47 00:04:36,120 --> 00:04:38,120 I want to be his only wife. 48 00:04:38,640 --> 00:04:41,080 I believe that women should have the right to think 49 00:04:41,240 --> 00:04:43,520 and choose her partner too. 50 00:04:44,040 --> 00:04:44,880 [Yeuan] I see. 51 00:04:45,240 --> 00:04:46,920 I was just curious. 52 00:04:48,920 --> 00:04:52,320 And I don't want to force Chaba. 53 00:04:56,400 --> 00:04:57,640 Thank you, Gla. 54 00:04:58,680 --> 00:05:00,680 You are really my best friend. 55 00:05:02,080 --> 00:05:04,440 I will be a good friend to you, Chaba. 56 00:05:09,760 --> 00:05:11,240 [Yeuan groans] 57 00:05:11,880 --> 00:05:15,640 If Rampoey was older, I would throw her at you. 58 00:05:16,160 --> 00:05:17,040 Hey, Yeuan. 59 00:05:17,640 --> 00:05:18,920 They're having a moment here. 60 00:05:19,440 --> 00:05:20,400 Gosh. 61 00:05:20,720 --> 00:05:23,800 By the way, have you told Madam Gingkae yet? 62 00:05:29,520 --> 00:05:31,080 I'm worried about the baron too. 63 00:05:31,440 --> 00:05:33,120 Will he listen to us? 64 00:05:34,040 --> 00:05:35,840 [Saiyood] He even sent an invitation to the palace, 65 00:05:37,200 --> 00:05:39,080 and Her Highness accepted the invitation. 66 00:05:39,880 --> 00:05:40,920 [sighs] 67 00:05:45,120 --> 00:05:46,880 All right. Let's do it. 68 00:05:47,280 --> 00:05:48,400 This is for our daughter. 69 00:05:49,280 --> 00:05:52,240 Chaba, we cannot cancel the wedding. 70 00:05:52,720 --> 00:05:53,760 What? 71 00:05:54,440 --> 00:05:56,440 [tense music] 72 00:06:15,320 --> 00:06:16,280 [Thong Ek] Grandpa. 73 00:06:16,760 --> 00:06:17,920 I'm here to say goodbye. 74 00:06:18,440 --> 00:06:19,840 I'm getting ordained today. 75 00:06:20,120 --> 00:06:22,880 All the wrongs I have done to you 76 00:06:23,200 --> 00:06:25,000 physically, verbally, and mentally, 77 00:06:25,360 --> 00:06:27,360 both intentional and accidental, 78 00:06:27,840 --> 00:06:29,480 whether I was aware of it or not, 79 00:06:29,560 --> 00:06:31,160 whether it was direct or behind your back, 80 00:06:31,760 --> 00:06:33,240 and all the mistakes I've made carelessly, 81 00:06:33,720 --> 00:06:35,960 please forgive me. 82 00:06:36,520 --> 00:06:38,520 [calm music] 83 00:06:48,920 --> 00:06:51,720 Thong Ek, will you really get ordained? 84 00:06:52,240 --> 00:06:53,200 Hey. 85 00:06:53,280 --> 00:06:55,040 It's not too late to change your mind. 86 00:06:55,600 --> 00:06:58,440 I'm just getting ordained, not fighting in a war. Why are you stopping me? 87 00:06:59,000 --> 00:06:59,840 [Toon sighs] 88 00:06:59,920 --> 00:07:01,000 Because I don't want you 89 00:07:01,240 --> 00:07:03,000 to run away by getting ordained. 90 00:07:03,080 --> 00:07:06,720 Yes, if it's like what Toon said, then it's not right. 91 00:07:06,960 --> 00:07:10,640 A man gets ordained because he wants to learn about Buddhism. 92 00:07:10,960 --> 00:07:13,440 You can't just get ordained because you want to run away from reality. 93 00:07:13,600 --> 00:07:14,480 [Toon] That's right. 94 00:07:17,360 --> 00:07:18,760 I've made up my mind. 95 00:07:19,240 --> 00:07:20,520 Don't try to stop me anymore. 96 00:07:21,480 --> 00:07:22,520 I'll go to the temple now. 97 00:07:23,520 --> 00:07:25,080 Wait, Thong Ek. 98 00:07:27,840 --> 00:07:28,680 Gosh. 99 00:07:28,960 --> 00:07:30,960 [light music] 100 00:07:45,360 --> 00:07:46,960 [chuckling] 101 00:07:47,800 --> 00:07:51,240 [Saiyood] Make sure the rugs are spread out properly. 102 00:07:51,320 --> 00:07:53,680 We'll all go to hell if the monks trip on them. 103 00:07:53,760 --> 00:07:54,800 - Yes, madam. - Good. 104 00:07:55,720 --> 00:07:58,640 Throw away those withering flowers. 105 00:07:58,920 --> 00:08:03,080 - This is an auspicious event. - Saiyood, lunch for the monks is ready. 106 00:08:03,160 --> 00:08:04,720 That's good. 107 00:08:04,800 --> 00:08:07,720 Is the baron still not done dressing up? 108 00:08:07,800 --> 00:08:09,040 [Baron] I'm done. 109 00:08:09,960 --> 00:08:11,040 [all giggle] 110 00:08:12,560 --> 00:08:15,520 You're blinding me with your handsomeness. 111 00:08:15,600 --> 00:08:16,960 Yeuan. 112 00:08:17,600 --> 00:08:19,640 Even if you go blind, you'll still look pretty. 113 00:08:20,400 --> 00:08:22,520 Look at you. 114 00:08:22,680 --> 00:08:24,520 Hey. 115 00:08:24,760 --> 00:08:26,640 Get a room already. 116 00:08:26,880 --> 00:08:28,880 I need you two to check if everything's on track, 117 00:08:28,960 --> 00:08:30,720 yet you are here flirting. 118 00:08:30,800 --> 00:08:32,200 Come on, Saiyood. 119 00:08:32,480 --> 00:08:33,880 Today is a good day. 120 00:08:33,960 --> 00:08:35,120 Don't get mad. 121 00:08:35,960 --> 00:08:37,640 How's everything going? 122 00:08:37,720 --> 00:08:39,640 I'm the one who's in charge of everything. 123 00:08:39,840 --> 00:08:41,440 How can things go wrong? 124 00:08:41,520 --> 00:08:43,280 Everything's ready, 125 00:08:43,360 --> 00:08:45,440 the seats for both the guests 126 00:08:45,640 --> 00:08:47,040 and the monks. 127 00:08:47,120 --> 00:08:48,960 Everything is perfect. 128 00:08:49,400 --> 00:08:50,920 I don't worry about that. 129 00:08:51,040 --> 00:08:54,280 I'm asking about the seat for Her Highness. 130 00:08:54,360 --> 00:08:56,600 I actually took care of that first. 131 00:08:56,840 --> 00:08:57,720 It's over there. 132 00:09:01,120 --> 00:09:02,120 [baron chuckles] 133 00:09:07,120 --> 00:09:09,280 Put yourself at ease. 134 00:09:09,760 --> 00:09:12,320 The shaving of your head 135 00:09:12,560 --> 00:09:14,360 will be a symbolize 136 00:09:14,480 --> 00:09:18,640 that you've changed from a commoner to a monk. 137 00:09:19,000 --> 00:09:21,960 You will leave the world behind 138 00:09:22,200 --> 00:09:25,720 and search for peace in your robe. 139 00:09:27,640 --> 00:09:28,720 Yes, Luangta. 140 00:09:29,040 --> 00:09:30,120 I'm ready. 141 00:09:30,200 --> 00:09:31,080 [Luangta] All right. 142 00:09:34,760 --> 00:09:35,680 Luangta. 143 00:09:35,760 --> 00:09:37,080 What is it, Piek? 144 00:09:37,560 --> 00:09:39,760 Is the blade sharp enough? I'll get you a new one. 145 00:09:40,280 --> 00:09:41,960 It's a new blade. It's sharp. 146 00:09:42,840 --> 00:09:44,520 - I see. - Thong Ek. 147 00:09:44,960 --> 00:09:46,080 I'll do it now. 148 00:09:46,560 --> 00:09:48,160 - Do it, Luangta. - Okay. 149 00:09:48,920 --> 00:09:50,880 - Luangta. - What now, Toon? 150 00:09:50,960 --> 00:09:52,880 Well... 151 00:09:53,240 --> 00:09:55,720 - Do you have to chant... - What? 152 00:09:55,800 --> 00:09:57,120 ...while shaving his head? 153 00:09:58,120 --> 00:09:59,200 Why would he do that? 154 00:09:59,280 --> 00:10:02,680 Well, I heard even hair needs a funeral. 155 00:10:02,960 --> 00:10:04,960 You're right. Then the hair won't die in vain. 156 00:10:05,040 --> 00:10:06,400 [shouts] 157 00:10:06,920 --> 00:10:10,040 Do you want to go to hell? 158 00:10:12,320 --> 00:10:15,400 If you don't have anything serious, don't stop me again. 159 00:10:16,040 --> 00:10:17,600 I'm in a rush. 160 00:10:18,040 --> 00:10:21,920 The other monks went to the baron's house for the wedding. 161 00:10:22,440 --> 00:10:24,440 [somber music] 162 00:10:29,120 --> 00:10:30,000 Okay. 163 00:10:30,560 --> 00:10:32,160 I'll shave it for real now. 164 00:10:33,040 --> 00:10:34,560 Go ahead, Luangta. 165 00:10:35,080 --> 00:10:35,960 [Luanta] Okay. 166 00:10:40,280 --> 00:10:41,160 [Gla] Thong Ek. 167 00:10:41,520 --> 00:10:43,040 What now? 168 00:10:48,000 --> 00:10:49,320 Gla, Perm. 169 00:10:50,400 --> 00:10:52,400 - Hello. - Hello, Luangta. 170 00:10:53,280 --> 00:10:55,840 What are you doing here, Gla? 171 00:10:56,360 --> 00:10:58,040 I need to speak to Thong Ek. 172 00:11:02,080 --> 00:11:03,760 [Gla] I want Chaba to be happy. 173 00:11:05,120 --> 00:11:06,360 She loves you. 174 00:11:07,960 --> 00:11:08,960 So I want to help her. 175 00:11:09,600 --> 00:11:10,840 Won't it hurt your feelings? 176 00:11:11,040 --> 00:11:12,360 That's my problem. 177 00:11:13,600 --> 00:11:15,040 You must love Chaba 178 00:11:15,840 --> 00:11:17,200 as much as I love her. 179 00:11:19,680 --> 00:11:22,040 If you make Chaba cry, 180 00:11:23,960 --> 00:11:25,040 I will kill you. 181 00:11:26,880 --> 00:11:28,720 Thank you very much, Gla. 182 00:11:29,480 --> 00:11:30,840 You are really a good man. 183 00:11:31,560 --> 00:11:35,000 I promise I will love Chaba with all my heart. 184 00:11:35,720 --> 00:11:37,280 I will make her happy. 185 00:11:38,120 --> 00:11:39,560 I will take good care of her. 186 00:11:40,320 --> 00:11:41,800 I will be with her every day. 187 00:11:42,840 --> 00:11:44,240 I will bathe her with my own hands, 188 00:11:44,440 --> 00:11:46,080 scrub her back, wash her body. 189 00:11:46,360 --> 00:11:49,040 - I won't let any bugs near her... - Enough. 190 00:11:49,920 --> 00:11:50,960 I don't want to hear. 191 00:11:52,480 --> 00:11:53,760 Just mark my words, Thong Ek. 192 00:11:54,920 --> 00:11:56,200 If you break your promise, 193 00:11:57,560 --> 00:11:59,040 you will die by my hands. 194 00:11:59,920 --> 00:12:01,240 And when that day comes, 195 00:12:02,360 --> 00:12:04,080 I will take Chaba back. 196 00:12:04,920 --> 00:12:06,560 Mark my words, Thong Ek. 197 00:12:08,720 --> 00:12:09,960 I promise. 198 00:12:20,040 --> 00:12:20,920 Okay. 199 00:12:23,120 --> 00:12:25,800 Chaba, are you aware that you are the most beautiful bride 200 00:12:25,880 --> 00:12:28,200 - in the whole wide world? - Yes. 201 00:12:29,800 --> 00:12:31,800 You haven't seen yourself, right? 202 00:12:32,040 --> 00:12:33,320 Get her a mirror. 203 00:12:33,840 --> 00:12:35,720 Here. Look. 204 00:12:42,040 --> 00:12:44,320 No, I don't want to see myself. 205 00:12:44,760 --> 00:12:46,480 Today is my wedding day. 206 00:12:46,960 --> 00:12:48,280 [Chaba] I should be happy. 207 00:12:48,560 --> 00:12:52,120 But I'm afraid that my father might catch me red-handed. 208 00:12:52,280 --> 00:12:54,400 Why are you scared? 209 00:12:54,560 --> 00:12:56,880 It isn't your fault. 210 00:12:58,040 --> 00:13:00,240 That's right. 211 00:13:01,760 --> 00:13:03,080 Thank you, Rampoey. 212 00:13:03,360 --> 00:13:04,640 I feel a lot better now. 213 00:13:05,000 --> 00:13:07,440 You should go out then. 214 00:13:07,520 --> 00:13:10,440 Come on. Let's go out together. 215 00:13:10,640 --> 00:13:11,840 Let's go. 216 00:13:11,920 --> 00:13:12,800 No. 217 00:13:14,440 --> 00:13:16,800 - Chaba, what are you doing? - What's wrong? 218 00:13:17,120 --> 00:13:19,120 No, I'm not going. 219 00:13:19,960 --> 00:13:20,960 I'm scared. 220 00:13:22,960 --> 00:13:23,840 [both sigh] 221 00:13:28,240 --> 00:13:31,760 Why are you doing this? This is your wedding. 222 00:13:31,840 --> 00:13:33,720 How can you cancel the wedding? 223 00:13:35,720 --> 00:13:36,880 Mother. 224 00:13:37,440 --> 00:13:38,960 Please calm down. 225 00:13:39,960 --> 00:13:43,360 Gla, are you sure you want to do this? 226 00:13:45,360 --> 00:13:46,400 I'm sure. 227 00:13:49,120 --> 00:13:50,160 Pong. 228 00:13:50,720 --> 00:13:52,720 You gave my son a love potion, didn't you? 229 00:13:53,840 --> 00:13:56,080 [Gingkae] This is your plan, isn't it? 230 00:13:56,800 --> 00:13:58,160 You've gone too far. 231 00:13:59,640 --> 00:14:02,000 This is definitely your fault. 232 00:14:03,200 --> 00:14:04,840 Pong has nothing to do with it. 233 00:14:06,560 --> 00:14:07,560 How can she not? 234 00:14:08,200 --> 00:14:09,680 Why must you help her? 235 00:14:09,920 --> 00:14:10,760 Tell me. 236 00:14:11,160 --> 00:14:12,320 Do you love her? 237 00:14:12,960 --> 00:14:14,560 Will you marry her? 238 00:14:18,480 --> 00:14:19,880 I will not marry her, no matter what. 239 00:14:28,040 --> 00:14:29,320 Now, the wedding's ruined. 240 00:14:29,600 --> 00:14:31,480 Won't the baron blame us for this? 241 00:14:33,360 --> 00:14:34,640 The wedding isn't ruined, Mother. 242 00:14:34,960 --> 00:14:36,160 The wedding isn't ruined? 243 00:14:45,080 --> 00:14:47,080 [playful music] 244 00:14:55,200 --> 00:14:56,080 Let's go. 245 00:15:12,080 --> 00:15:13,400 - Piek, Toon. - What? 246 00:15:13,520 --> 00:15:14,920 I'm afraid of the baron. 247 00:15:16,000 --> 00:15:17,840 Me too. That's why we're hiding here. 248 00:15:17,920 --> 00:15:20,320 - Since we're all afraid, let's go home. - Wait. 249 00:15:20,640 --> 00:15:22,440 We've come this far. How can we go home? 250 00:15:24,280 --> 00:15:25,720 - Thong Ek. - Hey. 251 00:15:25,880 --> 00:15:26,880 Perm. 252 00:15:30,040 --> 00:15:32,040 We'll use the backstairs. Follow me. 253 00:15:33,280 --> 00:15:34,440 Follow him. 254 00:15:42,560 --> 00:15:44,880 [Saiyood] We did everything ourselves. 255 00:15:49,560 --> 00:15:51,360 - Look. - Perm. 256 00:15:51,440 --> 00:15:52,320 - Perm. - Perm. 257 00:16:01,920 --> 00:16:02,880 Hello. 258 00:16:04,040 --> 00:16:05,840 Please excuse me for a moment. 259 00:16:06,520 --> 00:16:08,520 - Mother, come this way please. - What? 260 00:16:08,920 --> 00:16:10,920 [comical music] 261 00:16:14,200 --> 00:16:16,520 Perm, is Thong Ek here? 262 00:16:16,600 --> 00:16:17,920 - Yes. - Oh, no. 263 00:16:18,440 --> 00:16:20,120 Yeuan. 264 00:16:20,320 --> 00:16:23,520 My legs are so weak. I feel like I'm about to faint. 265 00:16:24,360 --> 00:16:26,520 Did I make the right decision? 266 00:16:26,720 --> 00:16:28,240 Saiyood. 267 00:16:28,320 --> 00:16:29,960 - It's too late now. - Oh, no. 268 00:16:30,040 --> 00:16:33,240 We've invited nine monks and a bunch of guests. 269 00:16:33,520 --> 00:16:37,040 And more importantly, Her Highness is on her way. 270 00:16:37,120 --> 00:16:40,480 - I just want to faint now. - Saiyood. 271 00:16:40,560 --> 00:16:43,240 Where did I get this crazy idea from? 272 00:16:43,320 --> 00:16:44,680 - Tell me. - Saiyood. 273 00:16:45,720 --> 00:16:46,720 Don't fall. Stand straight. 274 00:16:46,800 --> 00:16:48,320 - Stand straight. - Let's stay calm. 275 00:16:50,640 --> 00:16:53,040 - Lord Kasikambamroong. - Thank you for coming. 276 00:16:53,160 --> 00:16:54,240 - Yes, sir. - Upstairs, please. 277 00:16:55,200 --> 00:16:56,640 [Yeuan] Dear! 278 00:16:56,920 --> 00:16:58,920 - Dear! - Yeuan. 279 00:16:59,080 --> 00:17:00,640 - What's wrong? - Welcome. 280 00:17:00,720 --> 00:17:02,440 - Dear. - You're so loud. 281 00:17:02,520 --> 00:17:03,440 Dear. 282 00:17:05,760 --> 00:17:06,599 What? 283 00:17:15,839 --> 00:17:16,880 Chaba. 284 00:17:18,319 --> 00:17:19,319 Father. 285 00:17:19,880 --> 00:17:21,640 Why are you still here? 286 00:17:22,560 --> 00:17:23,680 I'm sorry. 287 00:17:24,560 --> 00:17:25,599 Sorry? 288 00:17:27,760 --> 00:17:29,160 Are you breaking your promise? 289 00:17:30,240 --> 00:17:32,480 No, I'm not. 290 00:17:33,120 --> 00:17:35,200 I will not cancel the wedding. 291 00:17:35,880 --> 00:17:41,120 However, you must promise that you won't cancel the wedding too. 292 00:17:43,760 --> 00:17:45,160 Why would I do that? 293 00:17:47,960 --> 00:17:49,200 You promised. 294 00:17:49,560 --> 00:17:50,720 Don't break your promise. 295 00:17:51,280 --> 00:17:52,480 [chuckles] 296 00:17:53,000 --> 00:17:55,640 I'm glad you came to your senses. 297 00:17:59,600 --> 00:18:00,480 Come on. 298 00:18:02,640 --> 00:18:03,520 Let's go out. 299 00:18:04,360 --> 00:18:06,480 Father, Her Highness is here. 300 00:18:06,840 --> 00:18:09,040 Her Highness is here. Come on. 301 00:18:24,320 --> 00:18:27,240 Long time no see. How have you been, Saiyood? 302 00:18:27,680 --> 00:18:29,040 It's been a while. 303 00:18:29,480 --> 00:18:33,800 It's my honor to welcome you today. 304 00:18:33,880 --> 00:18:37,960 I'm overwhelmed to be here with you. 305 00:18:38,360 --> 00:18:40,600 Your son probably became a young man now. 306 00:18:40,840 --> 00:18:44,440 I bet he's as handsome as an angel. 307 00:18:44,520 --> 00:18:47,560 [chuckles] Just by listening to your words, 308 00:18:47,840 --> 00:18:49,560 I can tell it's really you. 309 00:19:01,760 --> 00:19:05,320 Your face is more beautiful than your mother's. 310 00:19:07,560 --> 00:19:11,720 How are your house chores? 311 00:19:11,880 --> 00:19:13,760 Did your mother teach you? 312 00:19:17,640 --> 00:19:18,880 She did. 313 00:19:20,360 --> 00:19:23,720 You are beautiful and talented. 314 00:19:24,520 --> 00:19:26,760 Your groom is a lucky man. 315 00:19:27,520 --> 00:19:28,960 Where's the groom? 316 00:19:29,600 --> 00:19:30,440 Well... 317 00:19:33,840 --> 00:19:35,160 Why are you so quiet? 318 00:19:35,800 --> 00:19:37,680 I asked, where's the groom? 319 00:19:37,760 --> 00:19:38,720 Well... 320 00:19:39,560 --> 00:19:40,520 Well... 321 00:19:40,600 --> 00:19:42,920 Saiyood, where's the groom? Why he is not here yet? 322 00:19:44,360 --> 00:19:45,840 He's already here, dear. 323 00:19:45,920 --> 00:19:46,800 What? 324 00:19:47,240 --> 00:19:48,480 I'll get him. 325 00:19:48,560 --> 00:19:49,480 Okay. 326 00:19:55,560 --> 00:19:57,240 Are you excited, Chaba? 327 00:20:00,160 --> 00:20:01,640 I'm very excited. 328 00:20:02,240 --> 00:20:03,840 That's normal. 329 00:20:04,360 --> 00:20:08,080 Today will be the happiest day of your life. 330 00:20:11,840 --> 00:20:13,040 Yes, Your Highness. 331 00:20:13,720 --> 00:20:16,440 Why do you look so sad? 332 00:20:21,320 --> 00:20:24,960 I don't want to be happy when my father is not. 333 00:20:25,160 --> 00:20:26,440 - What? - Chaba. 334 00:20:27,800 --> 00:20:29,360 What's going on? 335 00:20:29,640 --> 00:20:31,240 Tell me about it. 336 00:20:32,280 --> 00:20:33,320 I... 337 00:20:37,840 --> 00:20:42,560 I didn't agree to this wedding. 338 00:20:44,040 --> 00:20:45,080 What? 339 00:20:46,320 --> 00:20:49,880 What's going on, Lord Kasikam, Saiyood? 340 00:20:50,280 --> 00:20:53,640 Why did you force your daughter to get married? 341 00:20:54,240 --> 00:20:56,320 - I... - But 342 00:20:56,400 --> 00:20:58,160 I'm happy to get married now. 343 00:20:59,080 --> 00:21:01,840 You're making me even more confused. 344 00:21:04,080 --> 00:21:05,320 The groom is here. 345 00:21:13,400 --> 00:21:15,400 [uplifting music] 346 00:21:35,400 --> 00:21:37,400 [uplifting music continues] 347 00:22:26,000 --> 00:22:28,440 It's you, Master Thong Ek. 348 00:22:31,320 --> 00:22:32,440 Yes, Your Highness. 349 00:22:41,240 --> 00:22:44,480 I'm glad to see you, Master Thong Ek. 350 00:22:45,440 --> 00:22:48,680 And I'm very glad that you are her groom. 351 00:22:49,320 --> 00:22:51,520 Your highness. I never thought 352 00:22:51,600 --> 00:22:54,080 that I would be lucky enough to greet you again. 353 00:23:02,920 --> 00:23:04,720 Is she your lover? 354 00:23:06,040 --> 00:23:07,040 Well... 355 00:23:08,120 --> 00:23:09,160 Yes, Your Highness. 356 00:23:10,840 --> 00:23:12,680 So what's the problem? 357 00:23:12,960 --> 00:23:14,960 Those two love each other. 358 00:23:15,440 --> 00:23:18,560 What's the problem here, Lord Kasikam? 359 00:23:18,640 --> 00:23:19,600 I'm... 360 00:23:20,560 --> 00:23:22,160 I'm fine with it. 361 00:23:22,360 --> 00:23:23,760 But Lord Kasikam... 362 00:23:25,680 --> 00:23:27,760 What's the problem, Lord Kasikam? 363 00:23:28,000 --> 00:23:29,160 Well... 364 00:23:30,600 --> 00:23:31,560 I... 365 00:23:31,920 --> 00:23:33,960 I asked, what's the problem here? 366 00:23:36,040 --> 00:23:36,960 There isn't one. 367 00:23:39,280 --> 00:23:41,960 [all cheer] 368 00:23:46,560 --> 00:23:48,560 I'm sorry. 369 00:23:48,800 --> 00:23:50,280 My friends were a bit loud. 370 00:23:50,520 --> 00:23:53,680 They were actually very loud. 371 00:23:53,960 --> 00:23:56,160 Since we already heard you, 372 00:23:56,680 --> 00:23:59,240 you should just come and join us here. 373 00:23:59,760 --> 00:24:02,040 - Really? - All of you. 374 00:24:06,520 --> 00:24:07,640 I'm sorry, My Highness. 375 00:24:07,720 --> 00:24:09,960 - It's Your Highness! - Your Highness. 376 00:24:15,440 --> 00:24:16,400 You... 377 00:24:24,520 --> 00:24:25,680 However... 378 00:24:25,840 --> 00:24:28,360 What's the problem, Lord Kasikam? 379 00:24:32,520 --> 00:24:36,040 Chaba, do you want to marry Master Thong Ek? 380 00:24:42,120 --> 00:24:44,160 Your Highness, 381 00:24:45,120 --> 00:24:48,560 I can only do what I was told to do. 382 00:24:49,920 --> 00:24:51,920 Nicely said. 383 00:24:55,440 --> 00:24:56,880 What about you, Thong Ek? 384 00:24:57,480 --> 00:24:58,960 My answer is the same as Chaba's. 385 00:24:59,360 --> 00:25:02,360 So how can there be a problem, 386 00:25:02,760 --> 00:25:05,000 Saiyood, Lord Kasikam? 387 00:25:06,360 --> 00:25:09,200 Since ancient times, in a wedding, 388 00:25:09,440 --> 00:25:12,120 the man must bring the dowry to the woman's family. 389 00:25:15,040 --> 00:25:17,080 If our wedding doesn't follow the tradition, 390 00:25:17,480 --> 00:25:19,720 I'm afraid our family 391 00:25:20,720 --> 00:25:23,680 might be shamed upon, Your Highness. 392 00:25:26,040 --> 00:25:27,120 Your Highness. 393 00:25:27,920 --> 00:25:29,880 I'm merely a poor herbal master. 394 00:25:30,120 --> 00:25:32,560 I don't have much money to give to her family. 395 00:25:33,800 --> 00:25:35,280 I apologize 396 00:25:35,360 --> 00:25:38,240 for not being able to do so. 397 00:25:44,600 --> 00:25:45,600 I see. 398 00:25:58,920 --> 00:25:59,800 Well... 399 00:26:00,120 --> 00:26:01,640 Take it, Master Thong Ek. 400 00:26:03,640 --> 00:26:05,040 I wouldn't dare. 401 00:26:05,920 --> 00:26:07,040 Thong Ek. 402 00:26:07,400 --> 00:26:08,960 Do what she said. 403 00:26:09,040 --> 00:26:09,880 Saiyood. 404 00:26:12,440 --> 00:26:13,640 [heroic music] 405 00:26:24,200 --> 00:26:26,120 My ring is now yours. 406 00:26:26,440 --> 00:26:28,800 You can do whatever you want with it. 407 00:26:29,560 --> 00:26:32,040 Use it as your engagement ring, Thong Ek. 408 00:26:33,120 --> 00:26:35,560 [dramatic music] 409 00:26:40,920 --> 00:26:42,560 It's my honor, Your Highness. 410 00:26:48,000 --> 00:26:49,200 What about the dowry? 411 00:26:55,840 --> 00:26:56,680 He brought it! 412 00:26:58,040 --> 00:26:59,680 He brought it, Your Highness. 413 00:27:01,760 --> 00:27:02,840 - Toon. - What? 414 00:27:02,920 --> 00:27:04,080 - Bring it here. - Okay. 415 00:27:23,440 --> 00:27:26,400 Master Thong Ek once treated the wealthy Chin. 416 00:27:26,720 --> 00:27:28,720 He then gave Thong Ek a chest full of gold. 417 00:27:28,960 --> 00:27:30,720 I believe it would be enough as the dowry. 418 00:27:31,400 --> 00:27:33,400 [uplifting music] 419 00:27:44,720 --> 00:27:48,080 Do you still have any objections, Lord Kasikam? 420 00:27:48,560 --> 00:27:49,560 No, Your Highness. 421 00:27:50,400 --> 00:27:52,520 All right then. 422 00:27:52,920 --> 00:27:56,760 Let's hold a perfect wedding with no mistakes 423 00:27:57,480 --> 00:28:01,200 for Master Thong Ek and Chaba. 424 00:28:01,720 --> 00:28:02,880 - Your Highness. - Your Highness. 425 00:28:02,960 --> 00:28:04,400 [all] Your Highness. 426 00:28:04,920 --> 00:28:06,920 [romantic music] 427 00:28:33,040 --> 00:28:35,040 [romantic music continues] 428 00:29:13,920 --> 00:29:15,680 [birds chirping] 429 00:29:16,720 --> 00:29:18,720 [calm music] 430 00:29:39,160 --> 00:29:40,960 You're the most beautiful woman today. 431 00:29:42,640 --> 00:29:44,400 Thank you very much, Perm. 432 00:29:45,080 --> 00:29:46,120 [Chongko] I agree. 433 00:29:46,560 --> 00:29:48,360 Are you the girl 434 00:29:48,440 --> 00:29:51,920 who used to roll around in the sand with me when we were young? 435 00:29:53,400 --> 00:29:56,640 Chaba, congratulations. 436 00:29:57,040 --> 00:29:59,840 You've been through so much. 437 00:30:01,400 --> 00:30:02,520 Thank you. 438 00:30:07,280 --> 00:30:08,400 I love you. 439 00:30:12,840 --> 00:30:14,040 - Toon. - What? 440 00:30:14,440 --> 00:30:15,800 Aren't you jealous of Thong Ek? 441 00:30:15,920 --> 00:30:16,920 I am. 442 00:30:18,320 --> 00:30:19,680 Now that I see him, 443 00:30:20,480 --> 00:30:22,480 I want to get married too. 444 00:30:24,480 --> 00:30:25,360 [Chongko giggles] 445 00:30:27,760 --> 00:30:30,040 [grunting] 446 00:30:30,400 --> 00:30:32,000 - Hey. - She's mine. 447 00:30:38,280 --> 00:30:39,960 [chuckles] 448 00:30:43,960 --> 00:30:45,960 [romantic music] 449 00:30:58,840 --> 00:31:01,160 [Piengman] Be happy, Thong Ek. 450 00:31:05,120 --> 00:31:08,040 Take care of each other, Chaba. 451 00:31:16,600 --> 00:31:18,600 [lively song] 452 00:31:25,480 --> 00:31:26,400 [baron grunts] 453 00:31:39,320 --> 00:31:40,520 Thong Ek. 454 00:31:40,840 --> 00:31:44,520 You can't just turn gay after you marry her, all right? 455 00:31:44,600 --> 00:31:46,360 - I won't. - Please don't. 456 00:31:46,440 --> 00:31:47,560 [Yeuan laughs] 457 00:31:48,000 --> 00:31:50,040 Have fun tonight. Enjoy the bed. 458 00:31:50,120 --> 00:31:51,480 [Yeuan cackles] 459 00:31:51,560 --> 00:31:52,800 - Enjoy the bed. - Okay. 460 00:31:58,120 --> 00:32:00,120 [lively music] 461 00:32:20,120 --> 00:32:22,120 [lively music continues] 462 00:33:05,520 --> 00:33:06,400 [crickets chirping] 463 00:33:06,920 --> 00:33:10,320 Today is finally here. 464 00:33:11,200 --> 00:33:15,560 I never thought our naughty little Chaba 465 00:33:15,760 --> 00:33:18,440 would get married like other girls. 466 00:33:18,520 --> 00:33:20,000 [giggles] 467 00:33:20,480 --> 00:33:22,360 I never thought 468 00:33:22,960 --> 00:33:24,760 that Thong Ek would end up as my son-in-law too. 469 00:33:27,240 --> 00:33:28,240 Dear. 470 00:33:28,560 --> 00:33:29,800 You're at it again. 471 00:33:30,920 --> 00:33:32,440 Come on, Saiyood. 472 00:33:33,240 --> 00:33:34,360 I can't make peace with it. 473 00:33:36,040 --> 00:33:38,720 Well, you have no choice. 474 00:33:57,800 --> 00:34:00,120 Did you lock the door properly? 475 00:34:02,320 --> 00:34:03,160 Yes. 476 00:34:05,120 --> 00:34:05,960 Why? 477 00:34:06,360 --> 00:34:08,120 Are you afraid my father will barge in? 478 00:34:09,000 --> 00:34:09,920 Of course. 479 00:34:10,400 --> 00:34:12,120 Your father is horrifying. 480 00:34:12,960 --> 00:34:15,199 [chuckles] 481 00:34:15,320 --> 00:34:17,480 Yet you risked your life to be my groom. 482 00:34:18,360 --> 00:34:19,600 I'm willing to die. 483 00:34:20,760 --> 00:34:21,920 Because you love me. 484 00:34:23,920 --> 00:34:25,280 You didn't have to ask. 485 00:34:25,800 --> 00:34:27,120 [Chaba chuckles] 486 00:34:30,960 --> 00:34:32,600 We owe it to Gla. 487 00:34:34,199 --> 00:34:35,159 You're right. 488 00:34:36,320 --> 00:34:37,840 We do. 489 00:34:40,280 --> 00:34:41,520 [sighs] 490 00:34:41,719 --> 00:34:43,719 I wonder how he's feeling 491 00:34:44,480 --> 00:34:45,920 and how he's doing now. 492 00:34:51,400 --> 00:34:53,239 You can feel sorry for him another time. 493 00:34:57,360 --> 00:34:58,960 Today, you must only look at me 494 00:35:00,440 --> 00:35:01,920 and think of me. 495 00:35:05,280 --> 00:35:07,560 You're right here in front of me. 496 00:35:16,480 --> 00:35:18,080 I'll take off your necklace. 497 00:35:20,160 --> 00:35:24,360 Then I'll take off my earrings. 498 00:35:25,160 --> 00:35:26,320 Turn around. 499 00:35:30,760 --> 00:35:32,760 [romantic music] 500 00:35:52,760 --> 00:35:54,760 [romantic music continues] 501 00:36:11,000 --> 00:36:12,840 What now? 502 00:36:15,000 --> 00:36:17,600 How would I know? I've never been married. 503 00:36:20,160 --> 00:36:23,400 I think we should get changed first. 504 00:36:23,720 --> 00:36:24,640 I feel uncomfortable. 505 00:36:27,120 --> 00:36:28,240 I'll help you. 506 00:36:31,920 --> 00:36:33,920 [romantic music] 507 00:36:39,440 --> 00:36:40,960 It's my turn now. 508 00:37:03,440 --> 00:37:05,120 - Chaba. - Yes. 509 00:37:05,960 --> 00:37:07,160 I love you. 510 00:37:08,920 --> 00:37:09,920 I love you so much. 511 00:37:15,360 --> 00:37:17,080 I want to tell you that I love you 512 00:37:18,240 --> 00:37:19,320 loudly 513 00:37:20,320 --> 00:37:22,520 without worrying about anything. 514 00:37:29,360 --> 00:37:30,760 All my heart and soul 515 00:37:31,600 --> 00:37:33,040 belong to you. 516 00:37:38,920 --> 00:37:40,240 Mine too. 517 00:37:43,280 --> 00:37:45,280 [romantic music] 518 00:38:06,480 --> 00:38:08,480 [romantic music continues] 519 00:39:16,760 --> 00:39:18,920 [birds chirping] 520 00:39:19,600 --> 00:39:21,480 [Saiyood and Yeuan chuckling] 521 00:39:34,040 --> 00:39:35,800 I guess you didn't sleep at all last night. 522 00:39:38,960 --> 00:39:41,440 Yes, I'm exhausted. 523 00:39:43,880 --> 00:39:44,800 Chaba. 524 00:39:46,160 --> 00:39:47,640 Watch your mouth. 525 00:39:49,720 --> 00:39:50,880 You too. 526 00:39:51,520 --> 00:39:53,960 Turn it down a notch. This is my house. 527 00:39:54,080 --> 00:39:55,360 [Yeuan] Gosh. 528 00:39:55,560 --> 00:39:56,840 Dear. 529 00:39:57,000 --> 00:39:58,240 They're newlyweds. 530 00:39:58,320 --> 00:40:01,120 Let them enjoy their new bed. 531 00:40:05,960 --> 00:40:09,360 I would like Chaba to move out and live with me. 532 00:40:09,520 --> 00:40:10,560 What? 533 00:40:10,760 --> 00:40:11,720 Why? 534 00:40:11,920 --> 00:40:14,120 - Is this house not comfortable? - Yes. 535 00:40:21,360 --> 00:40:23,120 - Chaba. - Yes. 536 00:40:23,960 --> 00:40:25,080 I love you. 537 00:40:26,920 --> 00:40:28,000 I love you so much. 538 00:40:28,560 --> 00:40:30,160 I want to tell you that I love you 539 00:40:30,880 --> 00:40:31,920 loudly 540 00:40:32,280 --> 00:40:34,280 without worrying about anything. 541 00:40:36,920 --> 00:40:38,360 All my heart and soul 542 00:40:39,280 --> 00:40:40,720 belong to you. 543 00:40:41,520 --> 00:40:42,800 Mine too. 544 00:40:54,560 --> 00:40:56,400 - That's enough. - Dear, that's enough. 545 00:40:56,560 --> 00:40:57,480 Let's go back. 546 00:40:57,560 --> 00:40:59,480 What's that sound? 547 00:40:59,680 --> 00:41:01,200 - Let's go. - Dear. 548 00:41:01,400 --> 00:41:03,560 You're right. What's that sound? 549 00:41:05,840 --> 00:41:07,280 - Dear. - Hey. 550 00:41:07,640 --> 00:41:08,520 - Oh, my. - Oh, my. 551 00:41:08,960 --> 00:41:09,840 Well... 552 00:41:11,240 --> 00:41:12,160 Yeuan. 553 00:41:12,400 --> 00:41:13,840 What are you doing here? 554 00:41:14,040 --> 00:41:15,040 You're in my way. 555 00:41:15,120 --> 00:41:16,960 Why are you here then? 556 00:41:17,840 --> 00:41:18,680 Well... 557 00:41:19,640 --> 00:41:20,960 Is the ceremony not over yet? 558 00:41:21,040 --> 00:41:22,360 Is there anything else I must do? 559 00:41:22,440 --> 00:41:24,360 No, it's done. 560 00:41:24,600 --> 00:41:26,160 - You can rest now. - Yes. 561 00:41:26,560 --> 00:41:27,880 - Close the door. - Okay. 562 00:41:28,080 --> 00:41:29,120 You... 563 00:41:29,320 --> 00:41:31,160 - Dear, let's go. - Dear, let's go back. 564 00:41:31,240 --> 00:41:32,360 - Let's go back to our room. - Go. 565 00:41:32,440 --> 00:41:33,640 Let's go. 566 00:41:35,480 --> 00:41:36,840 It's okay now, right? 567 00:41:37,040 --> 00:41:38,040 Yes. 568 00:41:38,240 --> 00:41:40,240 [romantic music] 569 00:42:10,400 --> 00:42:12,120 - [Yeuan] You can't. - [door opens] 570 00:42:12,880 --> 00:42:14,440 [both groan] 571 00:42:16,720 --> 00:42:17,720 [baron] You! Thong Ek! 572 00:42:17,800 --> 00:42:19,480 - You! - Don't hurt him. 573 00:42:19,560 --> 00:42:20,760 - Hey. - Don't hurt him. 574 00:42:20,840 --> 00:42:22,320 - Let go. - What now? 575 00:42:23,000 --> 00:42:24,280 I'm just worried. 576 00:42:24,520 --> 00:42:25,840 About what? 577 00:42:25,920 --> 00:42:31,240 I'm worried that you might not know what to do. 578 00:42:31,720 --> 00:42:33,120 Don't worry. 579 00:42:33,400 --> 00:42:34,720 I think we know what to do. 580 00:42:34,800 --> 00:42:36,080 - Thong Ek! - No. 581 00:42:36,160 --> 00:42:37,040 You... 582 00:42:37,640 --> 00:42:39,360 - Don't touch my daughter. - No. 583 00:42:40,000 --> 00:42:41,200 Dear. 584 00:42:41,280 --> 00:42:42,320 They're married. 585 00:42:42,400 --> 00:42:44,080 - We should leave. - No. Let go of me. 586 00:42:44,160 --> 00:42:45,920 - Come on. Let's go. - Saiyood, let me go. 587 00:42:46,160 --> 00:42:47,200 - Let's go. - Damn it. 588 00:42:47,280 --> 00:42:48,800 Do you have any questions? 589 00:42:49,000 --> 00:42:50,960 Ask me anything. I'm an expert in this area. 590 00:42:51,400 --> 00:42:52,320 Ask me something. 591 00:42:53,040 --> 00:42:54,560 - Do you want to? - Hey. 592 00:42:54,760 --> 00:42:56,680 No? Okay. 593 00:42:56,760 --> 00:42:58,000 Enjoy the bed then. 594 00:42:58,080 --> 00:42:59,840 - Let's go. - Let's go. 595 00:42:59,920 --> 00:43:00,760 Let go. Thong Ek! 596 00:43:00,840 --> 00:43:01,840 Let's go back. 597 00:43:03,320 --> 00:43:04,960 [sighs] 598 00:43:06,160 --> 00:43:08,200 I guess nobody will come in anymore, right? 599 00:43:12,680 --> 00:43:14,680 [romantic music] 600 00:43:44,760 --> 00:43:45,800 [baron] Thong Ek! 601 00:43:46,120 --> 00:43:47,640 - Oh, no. - [baron] Thong Ek! 602 00:43:49,280 --> 00:43:50,280 Thong Ek! 603 00:43:51,840 --> 00:43:52,960 Thong Ek! 604 00:43:54,120 --> 00:43:55,840 - Father. - Lord Kasikambamroong. 605 00:43:57,720 --> 00:43:59,600 - What... - Please don't hurt me. 606 00:44:00,360 --> 00:44:01,480 What are you doing? 607 00:44:01,560 --> 00:44:02,560 I'm here to kill him. 608 00:44:04,880 --> 00:44:06,400 Be careful. You'll fall down. 609 00:44:06,480 --> 00:44:08,680 Be careful. You should leave them alone. 610 00:44:08,760 --> 00:44:10,560 They want to test out their bed. Just come down. 611 00:44:10,640 --> 00:44:11,960 - Come down please. - Oh, gosh. 612 00:44:12,040 --> 00:44:13,640 Chaba, help me. 613 00:44:13,840 --> 00:44:15,000 No. 614 00:44:15,080 --> 00:44:16,440 [whimpers] 615 00:44:16,720 --> 00:44:17,840 - Be careful. - You'll fall. 616 00:44:18,520 --> 00:44:19,480 All right. 617 00:44:20,840 --> 00:44:21,800 Hey. 618 00:44:22,280 --> 00:44:24,480 Father, do not hurt him. 619 00:44:24,640 --> 00:44:25,720 Chaba. 620 00:44:26,080 --> 00:44:27,480 Do you love him that much? 621 00:44:27,640 --> 00:44:28,720 Thong Ek. 622 00:44:28,800 --> 00:44:29,840 You're the swine. 623 00:44:30,240 --> 00:44:32,960 Swine won't know how valuable Chaba is, 624 00:44:33,120 --> 00:44:35,640 but Chaba is the most important thing in my life. 625 00:44:35,880 --> 00:44:37,800 I promise to cherish her. 626 00:44:37,880 --> 00:44:39,440 [Thong Ek] I'll be gentle, and I'll make sure 627 00:44:39,520 --> 00:44:41,440 that there will be no noises coming out from this room. 628 00:44:41,520 --> 00:44:43,040 - What? - Come on. 629 00:44:43,720 --> 00:44:45,120 You, die! 630 00:44:46,040 --> 00:44:47,880 - No. - Die! 631 00:44:47,960 --> 00:44:49,280 - Where are you going? - No! 632 00:44:49,640 --> 00:44:50,880 - Father. - Come here. 633 00:44:50,960 --> 00:44:52,360 - Father. - Come here. 634 00:44:52,440 --> 00:44:54,080 You can't escape. 635 00:44:55,040 --> 00:44:57,280 I will never let you lay a finger on my daughter. 636 00:44:58,240 --> 00:45:02,240 [clamoring] 637 00:45:10,760 --> 00:45:12,280 [Chaba sighs] 638 00:45:18,600 --> 00:45:20,760 I guess we can just hold hands. 639 00:45:23,320 --> 00:45:24,240 Fine. 640 00:45:27,440 --> 00:45:29,440 [romantic music] 641 00:45:32,480 --> 00:45:33,480 [door knocks] 642 00:45:33,560 --> 00:45:34,960 [both gasp] 643 00:45:44,600 --> 00:45:46,240 [both sigh] 644 00:46:01,120 --> 00:46:02,840 Are you saying that 645 00:46:03,440 --> 00:46:05,440 we kept you up all night? 646 00:46:07,920 --> 00:46:08,880 [baron grunts] 647 00:46:08,960 --> 00:46:10,280 - Come on now. - Of course. 648 00:46:11,040 --> 00:46:13,160 Your parents are outsiders now. 649 00:46:13,280 --> 00:46:15,960 [Yeuan] Gosh, dear. 650 00:46:16,040 --> 00:46:17,560 Just let them be. 651 00:46:17,640 --> 00:46:19,760 They probably want to be left alone. 652 00:46:19,840 --> 00:46:21,960 Think about when we were at their age. 653 00:46:22,040 --> 00:46:23,200 Damn. 654 00:46:23,280 --> 00:46:25,640 Our love was so hot. It was always bang-bang time. 655 00:46:25,720 --> 00:46:27,320 - Bang-bang. - Enough, Yeuan. 656 00:46:27,520 --> 00:46:29,640 Watch your words. You're not a child anymore. 657 00:46:29,920 --> 00:46:33,280 Also, I feel ashamed for staying at the girl's house. 658 00:46:33,520 --> 00:46:36,040 I don't want to be seen as a leech. 659 00:46:36,120 --> 00:46:37,360 I see. 660 00:46:38,040 --> 00:46:41,200 He also has patients to treat. 661 00:46:41,520 --> 00:46:43,040 I want to help him. 662 00:46:43,200 --> 00:46:44,320 - I see. - I see. 663 00:46:44,840 --> 00:46:45,920 Dear. 664 00:46:47,080 --> 00:46:48,520 What do you think? 665 00:46:53,280 --> 00:46:54,440 You can go. 666 00:46:54,520 --> 00:46:55,360 [Yeuan shreiks] 667 00:46:55,440 --> 00:46:57,440 [lively music] 668 00:47:05,360 --> 00:47:07,720 I will protect her with my life. 669 00:47:09,760 --> 00:47:10,680 I meant you. 670 00:47:10,920 --> 00:47:12,560 - You can go. - What? 671 00:47:13,320 --> 00:47:15,840 But Chaba must stay here. 672 00:47:16,240 --> 00:47:17,440 - What? - What? 673 00:47:17,720 --> 00:47:18,800 [both] Dear! 674 00:47:19,520 --> 00:47:20,640 [grumbles] 675 00:47:27,640 --> 00:47:29,520 [Chaba] Please, Father. 676 00:47:29,600 --> 00:47:31,040 Please let me go. 677 00:47:31,280 --> 00:47:33,160 I'm not going anywhere far away. 678 00:47:33,640 --> 00:47:34,680 Dear. 679 00:47:34,920 --> 00:47:36,720 Please let her go. 680 00:47:37,760 --> 00:47:39,640 We already gave her to him. 681 00:47:42,440 --> 00:47:43,920 But Chaba is my daughter. 682 00:47:44,400 --> 00:47:45,520 I won't let her go. 683 00:47:46,480 --> 00:47:48,360 Why did you let them get married then? 684 00:47:50,520 --> 00:47:51,640 If you don't let us go, 685 00:47:51,920 --> 00:47:53,920 - I will spread the news to the villagers. - Oh, my. 686 00:47:56,720 --> 00:47:57,800 Thong Ek. 687 00:47:58,440 --> 00:47:59,680 How dare you threaten me? 688 00:47:59,760 --> 00:48:01,760 All right. Enough. 689 00:48:02,840 --> 00:48:05,880 If you won't let me go, just return the dowry to him. 690 00:48:07,080 --> 00:48:09,040 Then order me to break up with Thong Ek. 691 00:48:09,120 --> 00:48:10,520 - What? - Oh, no. 692 00:48:11,320 --> 00:48:12,480 Dear. 693 00:48:12,600 --> 00:48:15,520 We need the dowry to pay Madam Gingkae back. 694 00:48:22,520 --> 00:48:24,120 If you want it back, 695 00:48:25,360 --> 00:48:26,960 I'll return it to you. 696 00:48:30,840 --> 00:48:31,760 But I... 697 00:48:33,680 --> 00:48:35,560 don't want my daughter to leave this house. 698 00:48:38,440 --> 00:48:39,880 I raised her myself. 699 00:48:41,720 --> 00:48:44,080 I fed her since she was tiny. 700 00:48:46,560 --> 00:48:49,160 I showered her since she was a baby. 701 00:48:52,720 --> 00:48:54,640 Her mother wasn't the only one who raised her. 702 00:48:55,320 --> 00:48:56,440 I... 703 00:48:56,960 --> 00:48:58,640 raised her too! 704 00:48:58,960 --> 00:49:00,520 [baron sobs] 705 00:49:00,640 --> 00:49:02,400 I can't take it 706 00:49:03,440 --> 00:49:05,240 if she wants to live with another man! 707 00:49:05,320 --> 00:49:06,840 [Yeuan and Saiyood] Dear. 708 00:49:07,120 --> 00:49:08,320 Poor you. 709 00:49:09,760 --> 00:49:11,120 Father. 710 00:49:12,840 --> 00:49:15,120 I'll miss you too. 711 00:49:15,360 --> 00:49:16,360 [all sobbing] 712 00:49:16,600 --> 00:49:19,360 And I'll miss everyone here. 713 00:49:20,840 --> 00:49:22,720 I want to stay here now. 714 00:49:24,240 --> 00:49:25,360 Do you? 715 00:49:27,000 --> 00:49:28,360 Please don't go. 716 00:49:29,120 --> 00:49:30,240 Stay with me. 717 00:49:34,040 --> 00:49:36,040 If Chaba wants to stay here, 718 00:49:37,960 --> 00:49:40,120 I won't force her to go with me. 719 00:49:42,000 --> 00:49:43,640 Because when you truly love someone, 720 00:49:45,320 --> 00:49:47,040 you must be willing to sacrifice. 721 00:49:48,440 --> 00:49:51,520 Otherwise, you would be called "selfish." 722 00:49:55,160 --> 00:49:57,920 As for the dowry, I don't need it back. 723 00:49:59,560 --> 00:50:00,760 I'll say goodbye then. 724 00:50:05,520 --> 00:50:06,720 Chaba. 725 00:50:08,560 --> 00:50:09,760 Before I go, 726 00:50:10,760 --> 00:50:12,120 I want you to know 727 00:50:14,360 --> 00:50:16,840 that I, too, can feed you food. 728 00:50:19,240 --> 00:50:20,760 I'll be gentle 729 00:50:21,360 --> 00:50:23,160 when I give you a bath. 730 00:50:26,040 --> 00:50:27,320 I'll throw in a back scrub, 731 00:50:27,400 --> 00:50:28,400 skin exfoliation, 732 00:50:28,480 --> 00:50:29,720 and even a full body massage. 733 00:50:31,120 --> 00:50:32,520 But if you don't want all of that, 734 00:50:33,400 --> 00:50:34,480 I understand. 735 00:50:45,840 --> 00:50:47,600 I packed all your things, Chaba. 736 00:50:47,680 --> 00:50:48,520 What? 737 00:50:48,960 --> 00:50:51,120 - Imm, Chui, unpack it. - Oh, my god. 738 00:50:51,200 --> 00:50:53,640 Are you not moving in with Thong Ek anymore? 739 00:50:53,720 --> 00:50:56,440 She's my daughter. She must stay at my house. 740 00:50:56,640 --> 00:50:57,840 Unpack it! 741 00:50:59,960 --> 00:51:01,360 Father. Mother. 742 00:51:01,600 --> 00:51:02,720 I'll go now. 743 00:51:03,120 --> 00:51:04,680 [Chaba] I'm exhausted. 744 00:51:04,760 --> 00:51:06,240 I want to take a bath, 745 00:51:06,320 --> 00:51:07,400 scrub my skin, 746 00:51:07,480 --> 00:51:08,960 and relax. 747 00:51:09,040 --> 00:51:09,880 [baron gasps] 748 00:51:10,520 --> 00:51:11,520 Let's go. 749 00:51:13,200 --> 00:51:14,240 Hey! 750 00:51:14,320 --> 00:51:15,720 - [baron] You... - Dear. 751 00:51:15,800 --> 00:51:17,760 - Dear. - [baron] Thong Ek! 752 00:51:17,840 --> 00:51:20,240 - Thong Ek, bring my daughter back! - Dear. 753 00:51:20,320 --> 00:51:22,120 - Bring my daughter back here! - Dear. 754 00:51:22,200 --> 00:51:23,040 Let me go. 755 00:51:23,120 --> 00:51:24,560 - That's enough. - Saiyood, let me go. 756 00:51:24,640 --> 00:51:26,160 She's only moving to Tha Chalong. 757 00:51:26,240 --> 00:51:29,360 If you miss her, you can visit her. It's not a big deal 758 00:51:29,440 --> 00:51:32,360 Dear, it's wrong to part a married couple. 759 00:51:33,240 --> 00:51:35,560 - Please stop. - It's wrong to take my daughter from me! 760 00:51:35,960 --> 00:51:37,640 - Dear. - Come back, Chaba! 761 00:51:37,800 --> 00:51:38,680 [baron whimpers] 762 00:51:38,760 --> 00:51:39,960 [baron] Let me go. 763 00:51:49,680 --> 00:51:51,800 I didn't want to say anything, but I can't hold it anymore. 764 00:51:53,160 --> 00:51:54,120 Please keep it short. 765 00:51:54,200 --> 00:51:55,200 Don't piss me off. 766 00:51:55,280 --> 00:51:58,040 This is the worst thing you've ever done to me. 767 00:51:58,760 --> 00:52:01,520 How could you do this to me? 768 00:52:03,080 --> 00:52:04,640 Please don't talk about it anymore. 769 00:52:05,000 --> 00:52:06,320 They're already married. 770 00:52:07,800 --> 00:52:09,560 I made the right decision. 771 00:52:09,840 --> 00:52:10,920 The right decision? 772 00:52:11,080 --> 00:52:13,960 I put down so much dowry for you. 773 00:52:14,160 --> 00:52:15,640 We were the one to break the deal, 774 00:52:15,840 --> 00:52:17,840 so the dowry went to them. 775 00:52:18,040 --> 00:52:19,200 How is that all right? 776 00:52:19,920 --> 00:52:20,960 [Gla sighs] 777 00:52:21,520 --> 00:52:22,920 I'll pay you back somehow. 778 00:52:24,480 --> 00:52:28,400 What about the business relationship that I'm trying to build with the baron? 779 00:52:28,560 --> 00:52:30,200 The one that you've already ruined. 780 00:52:30,440 --> 00:52:31,640 How will you repay me? 781 00:52:37,640 --> 00:52:38,720 Glin can help you. 782 00:52:44,320 --> 00:52:46,320 Glin and Perm have feelings for each other. 783 00:52:47,640 --> 00:52:48,640 [Gingkae] Really? 784 00:52:48,920 --> 00:52:49,920 Glin. 785 00:52:50,080 --> 00:52:51,640 Do you have feelings for Perm? 786 00:52:51,720 --> 00:52:53,280 I can propose for you. 787 00:52:53,640 --> 00:52:56,560 What kind of girl proposes to a man? 788 00:52:56,840 --> 00:52:58,440 My kind. 789 00:52:58,760 --> 00:52:59,840 So tell me. 790 00:52:59,920 --> 00:53:02,360 When did you start liking each other? And is it serious? 791 00:53:03,520 --> 00:53:06,560 I don't know when it all started. 792 00:53:07,320 --> 00:53:08,720 I'm confused myself. 793 00:53:09,080 --> 00:53:11,320 Before I realized it, I've already fallen for him. 794 00:53:14,240 --> 00:53:18,160 This heart of mine is very complicated. 795 00:53:18,400 --> 00:53:21,160 - I want... - Stop right there. 796 00:53:21,240 --> 00:53:23,360 Stop with the poem. I understand now. 797 00:53:24,160 --> 00:53:26,040 [Gingkae sighs] 798 00:53:43,920 --> 00:53:45,080 Will you be all right here? 799 00:53:46,040 --> 00:53:47,240 Of course. 800 00:53:47,320 --> 00:53:50,120 If you can live here, so can I. 801 00:53:51,680 --> 00:53:54,240 [Chaba] Also, I used to come here often. 802 00:53:57,160 --> 00:53:58,360 By the way, 803 00:53:58,720 --> 00:54:02,120 what should we do today? 804 00:54:03,600 --> 00:54:04,520 Let's go to our bedroom. 805 00:54:05,600 --> 00:54:06,440 Silly. 806 00:54:06,520 --> 00:54:07,360 [Thong Ek chuckles] 807 00:54:07,840 --> 00:54:10,040 Let's treat some patients today. 808 00:54:10,120 --> 00:54:11,720 I'll be your assistant. 809 00:54:12,520 --> 00:54:13,960 No one will come today. 810 00:54:14,160 --> 00:54:16,040 They know we just got married. 811 00:54:16,360 --> 00:54:18,600 They won't bother us for the next two days. 812 00:54:19,840 --> 00:54:21,040 In that case... 813 00:54:24,480 --> 00:54:26,040 let's clean the house. 814 00:54:27,920 --> 00:54:29,520 We won't head to the bedroom yet? 815 00:54:31,440 --> 00:54:33,320 - [Chaba] Silly! - [Thong Ek] Oh, Chaba. 816 00:54:34,120 --> 00:54:35,320 - Chaba. - Oh, my god. Thong Ek. 817 00:54:35,840 --> 00:54:36,800 Thong Ek. 818 00:54:38,280 --> 00:54:40,120 - Chaba. - I'm sorry. 819 00:54:40,200 --> 00:54:41,720 - I'm sorry. - Be gentle with me. 820 00:54:41,800 --> 00:54:44,400 Come on. I just pushed you gently. 821 00:54:46,120 --> 00:54:48,680 - You almost broke my back. - Really? Let me see. 822 00:54:49,320 --> 00:54:50,640 Poor you. 823 00:55:05,720 --> 00:55:06,920 - Chaba. - Yes. 824 00:55:07,120 --> 00:55:09,280 I'll clean it for you. I don't want your hands to get rough. 825 00:55:21,720 --> 00:55:22,800 Let me try. 826 00:55:27,240 --> 00:55:29,000 [groans] 827 00:55:31,840 --> 00:55:33,120 - Chaba. - Yes. 828 00:55:33,200 --> 00:55:34,480 I'll do it. 829 00:55:37,720 --> 00:55:39,720 [lively music] 830 00:56:10,600 --> 00:56:12,400 - What? - You might cut yourself. 831 00:56:14,880 --> 00:56:16,880 [lively music] 832 00:56:26,160 --> 00:56:28,160 [romantic music] 833 00:56:32,320 --> 00:56:33,240 Here. 834 00:56:34,720 --> 00:56:35,560 Here. 835 00:56:44,320 --> 00:56:45,240 Does it taste good? 836 00:56:45,960 --> 00:56:46,920 Yes. 837 00:56:47,040 --> 00:56:48,160 Eat up. 838 00:56:49,000 --> 00:56:50,280 You too. 839 00:56:52,760 --> 00:56:54,760 [romantic music] 840 00:57:19,640 --> 00:57:20,960 Give me. I'll wash them. 841 00:57:21,800 --> 00:57:22,840 You should get some rest. 842 00:57:23,040 --> 00:57:24,360 I'll wash these clothes too. 843 00:57:24,840 --> 00:57:26,560 Leave them there. I'll wash them myself. 844 00:57:29,400 --> 00:57:32,240 You shouldn't be out here. It's not good for your skin. 845 00:57:32,320 --> 00:57:33,440 Come on. I'll wash them. 846 00:57:33,520 --> 00:57:36,200 - I... - [plates clinking] 847 00:57:41,520 --> 00:57:42,640 I'll wash them. 848 00:57:43,000 --> 00:57:44,040 What's wrong? 849 00:57:45,440 --> 00:57:48,000 You won't let me do anything. 850 00:57:48,120 --> 00:57:50,920 I'm your wife. I should be taking care of you, 851 00:57:51,120 --> 00:57:53,240 but you won't let me do anything. 852 00:57:53,840 --> 00:57:56,040 I don't want you to work hard. 853 00:57:56,360 --> 00:57:58,160 I came to live here on my own. 854 00:57:58,240 --> 00:58:01,600 So I knew what to expect in this kind of lifestyle. 855 00:58:02,160 --> 00:58:04,720 And I'm not a quitter. 856 00:58:04,960 --> 00:58:06,560 I'm not afraid of hard work. 857 00:58:07,720 --> 00:58:09,720 I want to take care of you. 858 00:58:11,120 --> 00:58:15,160 I don't want your parents to say that I brought you here to suffer. 859 00:58:18,560 --> 00:58:21,760 But if you work happily, you'll have a happy life. 860 00:58:23,280 --> 00:58:26,640 Even though it's housework which is not in my field of expertise. 861 00:58:37,800 --> 00:58:39,240 Do you really want to do it? 862 00:58:40,600 --> 00:58:41,640 Yes. 863 00:58:41,720 --> 00:58:43,040 Let's do it together then. 864 00:58:43,840 --> 00:58:46,480 We'll wash dishes together and wash our clothes together. 865 00:58:51,720 --> 00:58:52,600 All right. 866 00:58:53,520 --> 00:58:57,240 But I'll only let you help me today. 867 00:58:57,480 --> 00:58:59,680 I'll do everything myself next time. 868 00:59:01,840 --> 00:59:04,160 I want to be a housewife. 869 00:59:05,600 --> 00:59:08,400 I want to be a good wife to you. 870 00:59:09,800 --> 00:59:11,240 All right, dear. 871 00:59:12,560 --> 00:59:13,840 [chuckles] 872 00:59:16,920 --> 00:59:18,560 Don't you want it to get dark soon? 873 00:59:18,760 --> 00:59:19,640 What? 874 00:59:19,920 --> 00:59:20,920 Why? 875 00:59:22,040 --> 00:59:22,920 Well... 876 00:59:23,240 --> 00:59:26,560 We will finally be alone for real. 877 00:59:28,200 --> 00:59:29,400 [chuckles] 878 00:59:30,520 --> 00:59:31,480 Come on. 879 00:59:59,000 --> 01:00:00,040 [Chui whispers] 880 01:00:00,120 --> 01:00:01,360 [baron groans] 881 01:00:07,080 --> 01:00:08,320 [taps] 882 01:00:14,480 --> 01:00:16,480 [somber music] 883 01:00:25,560 --> 01:00:27,320 I want Chaba to be happy. 884 01:00:27,800 --> 01:00:28,960 [Gla] She loves you. 885 01:00:29,960 --> 01:00:30,920 So I want to help her. 886 01:00:31,520 --> 01:00:32,920 You must love Chaba 887 01:00:33,720 --> 01:00:35,080 as much as I love her. 888 01:00:36,040 --> 01:00:37,720 Thank you very much, Gla. 889 01:00:38,640 --> 01:00:39,960 You are really a good man. 890 01:00:41,840 --> 01:00:45,120 I promise I will love Chaba with all my heart. 891 01:00:45,920 --> 01:00:47,600 I will make her happy. 892 01:01:10,400 --> 01:01:11,240 Wait. 893 01:01:15,560 --> 01:01:16,440 Yes? 894 01:01:17,400 --> 01:01:18,520 How are you feeling? 895 01:01:20,920 --> 01:01:22,120 I'm fine. 896 01:01:25,120 --> 01:01:27,000 The man you love just got married yesterday. 897 01:01:27,760 --> 01:01:29,240 [Gla] You're acting like it's nothing, 898 01:01:29,440 --> 01:01:30,560 like you don't feel anything, 899 01:01:31,160 --> 01:01:32,360 like you don't care, 900 01:01:32,440 --> 01:01:33,360 like you are not sad. 901 01:01:35,760 --> 01:01:37,760 Why must I let others see that I'm suffering? 902 01:01:39,760 --> 01:01:41,400 You always talk back, don't you? 903 01:01:43,640 --> 01:01:45,120 I don't want to see your face. 904 01:01:46,440 --> 01:01:48,240 Your face annoys me. 905 01:01:52,240 --> 01:01:53,360 I'm not done. 906 01:01:59,000 --> 01:02:00,240 What a self-centered man. 907 01:02:02,400 --> 01:02:03,800 Say what you want to say. 908 01:02:12,000 --> 01:02:15,080 If you feel down, mad, or sad, 909 01:02:15,400 --> 01:02:17,480 you should blame it on Thong Ek and Chaba. 910 01:02:17,640 --> 01:02:18,920 [Pong] Don't put it all on me. 911 01:02:19,320 --> 01:02:21,160 Those two can't hear you over here. 912 01:02:22,440 --> 01:02:24,960 Who said I was mad or sad? 913 01:02:25,920 --> 01:02:27,200 It's written all over your face. 914 01:02:28,200 --> 01:02:30,200 Don't act all high and mighty by guessing how others feel. 915 01:02:33,400 --> 01:02:34,240 Take it with you. 916 01:02:34,960 --> 01:02:35,840 I won't eat it. 917 01:02:51,440 --> 01:02:53,080 From today onward, 918 01:02:55,160 --> 01:02:56,840 you can't think of anyone else 919 01:02:58,600 --> 01:03:00,000 because you are mine now. 920 01:03:04,440 --> 01:03:05,640 Nobody owns me. 921 01:03:13,040 --> 01:03:14,480 You are mine. 922 01:03:17,040 --> 01:03:18,680 Behave yourself, and I'll show you mercy. 923 01:03:20,240 --> 01:03:21,480 Don't make me mad. 924 01:03:23,720 --> 01:03:26,360 You're the one who likes to make me mad. 925 01:03:28,760 --> 01:03:29,760 Don't you like it? 926 01:03:43,400 --> 01:03:44,920 Gosh, I'm going crazy. 927 01:03:45,000 --> 01:03:48,040 I just want to make things clear with them within today or tomorrow. 928 01:03:48,440 --> 01:03:50,360 Mother, it's embarrassing. 929 01:03:50,640 --> 01:03:51,760 What is? 930 01:03:51,840 --> 01:03:55,120 If we wait for Perm to propose to you first, I'll die of old age by then. 931 01:03:55,200 --> 01:03:58,320 How can you be so patient when your mother is hot-tempered. 932 01:04:01,440 --> 01:04:03,880 What about this? I'll get Jim 933 01:04:04,040 --> 01:04:06,640 to bring Perm here, and we'll talk about the proposal. 934 01:04:07,040 --> 01:04:09,720 Mother, you're skipping so many steps. 935 01:04:09,800 --> 01:04:10,760 [clicks tongue] 936 01:04:10,880 --> 01:04:11,920 It's embarrassing. 937 01:04:12,000 --> 01:04:13,760 What do you want then, Glin? 938 01:04:14,120 --> 01:04:16,320 Your brother already let me down. 939 01:04:16,600 --> 01:04:18,360 Jim! 940 01:04:18,520 --> 01:04:19,680 [Jim] Yes, madam! 941 01:04:22,200 --> 01:04:24,200 Jim, go to the baron's house 942 01:04:24,280 --> 01:04:27,440 and tell Perm that Glin is baking desserts, 943 01:04:27,520 --> 01:04:29,920 and she wants him to taste them. Go now. 944 01:04:30,000 --> 01:04:31,240 Yes, madam. 945 01:04:33,760 --> 01:04:34,600 Mother. 946 01:04:34,840 --> 01:04:36,520 Quiet. You talk too much. 947 01:04:37,120 --> 01:04:38,160 I'll handle everything. 948 01:04:39,040 --> 01:04:42,360 Listen, I'll leave you two alone, so you can propose to him. 949 01:04:42,440 --> 01:04:44,840 If he agrees, tell him he must move in with us. 950 01:04:45,040 --> 01:04:46,600 That way, he can help with our business, 951 01:04:46,680 --> 01:04:48,800 and when you have kids, they will live here with me. 952 01:04:48,880 --> 01:04:51,440 Come on. Let's bake some desserts. Let's go. 953 01:05:01,360 --> 01:05:02,600 What are you doing? 954 01:05:04,360 --> 01:05:05,520 I'm making herbal powder. 955 01:05:08,960 --> 01:05:11,360 And what is this? 956 01:05:12,040 --> 01:05:13,440 This is called a sachet powder jar. 957 01:05:16,280 --> 01:05:19,200 Why must you smoke the sachet powder? 958 01:05:19,440 --> 01:05:23,160 You are all men. You don't need any powder. 959 01:05:24,160 --> 01:05:26,840 Smoking sachet powder is considered medicine making. 960 01:05:26,920 --> 01:05:28,160 We do it regularly. 961 01:05:28,640 --> 01:05:30,120 I see. 962 01:05:31,240 --> 01:05:34,640 No wonder an herbal master's house smells good all the time. 963 01:05:35,360 --> 01:05:37,360 It is because of this. 964 01:05:41,280 --> 01:05:44,240 So how is it made? 965 01:05:50,160 --> 01:05:52,280 I will tell you if you want to know, 966 01:05:53,320 --> 01:05:54,760 but you must kiss me on the cheek first. 967 01:05:56,800 --> 01:05:58,800 [romantic music] 968 01:06:19,960 --> 01:06:21,320 What are you doing? 969 01:06:22,120 --> 01:06:23,520 When will it get dark? 970 01:06:24,840 --> 01:06:25,680 Goodness. 971 01:06:25,840 --> 01:06:28,040 Somebody might see us. 972 01:06:35,520 --> 01:06:36,960 [thuds] 973 01:06:37,200 --> 01:06:38,040 Chaba... 974 01:06:38,120 --> 01:06:39,400 [Chaba gasps] 975 01:06:39,480 --> 01:06:40,480 I'm sorry. 976 01:06:45,840 --> 01:06:47,680 I want to see what's inside. 977 01:06:52,600 --> 01:06:53,960 [Chaba] Whoa! 978 01:06:55,400 --> 01:06:57,120 It smells great. 979 01:06:59,960 --> 01:07:01,160 Do you want to make it? 980 01:07:02,320 --> 01:07:03,520 Of course. 981 01:07:03,600 --> 01:07:04,760 Let's get started then. 982 01:07:09,920 --> 01:07:12,840 Every herbal powder uses smoked sachet powder as the base. 983 01:07:13,160 --> 01:07:15,680 We will grind the herbs finely into powder 984 01:07:15,760 --> 01:07:17,640 and mix it with a solvent, 985 01:07:17,840 --> 01:07:19,440 then paste it into the jar. 986 01:07:20,480 --> 01:07:23,520 Next, we'll smoke it with fragrant herbs all day and all night 987 01:07:23,680 --> 01:07:25,560 for 90 days straight. 988 01:07:26,360 --> 01:07:30,160 It will improve the benefits and the efficacy of the medicine. 989 01:07:30,720 --> 01:07:33,160 We usually do this every year in May. 990 01:07:34,720 --> 01:07:35,960 Oh... 991 01:07:37,680 --> 01:07:42,720 {\an8}INGREDIENTS FOR THE SOLVENT 992 01:08:07,520 --> 01:08:14,520 {\an8}INGREDIENTS FOR SACHET POWDER 993 01:08:50,359 --> 01:08:52,920 I'm so tired. It's tiring. 994 01:08:53,000 --> 01:08:53,880 Really? 995 01:08:56,000 --> 01:08:56,880 I see. 996 01:08:56,960 --> 01:08:58,520 [giggles] 997 01:09:03,040 --> 01:09:04,040 Goodness. 998 01:09:04,319 --> 01:09:05,319 [utensil clangs] 999 01:09:27,720 --> 01:09:29,720 [romantic music] 1000 01:09:41,680 --> 01:09:43,439 Ooh! 1001 01:10:04,320 --> 01:10:06,640 - We just keep doing this? - Yes. 1002 01:10:07,240 --> 01:10:09,040 Ooh. 1003 01:10:23,960 --> 01:10:25,960 [tranquil music] 1004 01:10:26,880 --> 01:10:29,320 {\an8}PREMIUM FRAGRANT HERBS 1005 01:10:30,560 --> 01:10:33,200 {\an8}BAMBOO BORNEOL 1006 01:10:34,800 --> 01:10:37,240 SAFFRON 1007 01:10:37,600 --> 01:10:39,440 SECRETION OF THE CIVET CAT 1008 01:10:52,440 --> 01:10:53,760 [exhales deeply] 1009 01:10:53,840 --> 01:10:54,720 It smells nice. 1010 01:10:55,640 --> 01:10:56,640 Do you want to try? 1011 01:11:01,840 --> 01:11:04,120 Do it gently in a wide circle. 1012 01:11:14,840 --> 01:11:15,680 Are you tired? 1013 01:11:16,840 --> 01:11:17,680 No. 1014 01:11:18,240 --> 01:11:19,720 - Please get tired. - What? 1015 01:11:26,360 --> 01:11:27,240 [chuckles] 1016 01:11:27,320 --> 01:11:28,200 [mortar clanks] 1017 01:11:31,640 --> 01:11:32,640 [Thong Ek] It's done. 1018 01:11:35,040 --> 01:11:35,920 Mmm. 1019 01:11:36,280 --> 01:11:37,400 It smells great. 1020 01:11:37,960 --> 01:11:39,040 Try it. 1021 01:11:47,120 --> 01:11:48,520 Mm. 1022 01:11:50,920 --> 01:11:52,600 It got on your lips. 1023 01:11:52,680 --> 01:11:54,680 [romantic music] 1024 01:12:14,680 --> 01:12:16,680 [romantic music continues] 1025 01:12:42,680 --> 01:12:44,040 This should be enough. 1026 01:12:44,320 --> 01:12:45,760 It will last a few days. 1027 01:12:46,120 --> 01:12:47,600 - I see. - Chaba. 1028 01:12:48,960 --> 01:12:50,960 Let's take a break right here. 1029 01:12:51,360 --> 01:12:52,520 It's the perfect location. 1030 01:12:54,760 --> 01:12:55,720 For what? 1031 01:12:56,360 --> 01:12:57,240 Well... 1032 01:12:57,560 --> 01:12:59,960 This spot is perfect for us to rest, 1033 01:13:00,240 --> 01:13:02,160 take a shower, 1034 01:13:02,560 --> 01:13:03,920 and give each other a back scrub. 1035 01:13:04,000 --> 01:13:05,360 [chuckles] 1036 01:13:05,760 --> 01:13:06,720 Silly. 1037 01:13:08,240 --> 01:13:09,600 We are outdoor. 1038 01:13:09,680 --> 01:13:11,160 It's embarrassing. 1039 01:13:11,360 --> 01:13:13,720 Come on. We are alone. You don't have to be embarrassed. 1040 01:13:13,800 --> 01:13:15,920 Do you want me to take off your clothes, 1041 01:13:16,160 --> 01:13:17,560 or do you want to do it yourself? 1042 01:13:17,640 --> 01:13:19,080 [gasps] 1043 01:13:19,160 --> 01:13:20,040 Silly. 1044 01:13:21,800 --> 01:13:26,040 Then, I'll take yours off, 1045 01:13:26,320 --> 01:13:29,360 - and you can take mine off. - What? 1046 01:13:29,440 --> 01:13:30,560 - How does that sound? - Chaba. 1047 01:13:30,840 --> 01:13:32,240 Are you being serious? 1048 01:13:32,720 --> 01:13:33,800 Are you? 1049 01:13:34,640 --> 01:13:37,120 Since you've been working hard all day and night, 1050 01:13:37,440 --> 01:13:39,640 I want to give you a back scrub. 1051 01:13:39,720 --> 01:13:41,520 [giggles] 1052 01:13:41,880 --> 01:13:45,280 My wife is so sweet. What are we waiting for then? 1053 01:13:45,520 --> 01:13:47,520 It's hot. I want to take my shirt off now. 1054 01:13:48,640 --> 01:13:49,920 - Silly. - Follow my lead. 1055 01:13:52,760 --> 01:13:53,800 [leaves rustling] 1056 01:13:53,880 --> 01:13:54,840 Hey. 1057 01:13:54,920 --> 01:13:56,200 [both gasp] 1058 01:13:56,280 --> 01:13:57,360 [suspenseful music] 1059 01:13:57,440 --> 01:13:58,280 Who's there? 1060 01:13:58,360 --> 01:13:59,200 [branch crunches] 1061 01:13:59,280 --> 01:14:01,240 What animal is that? 1062 01:14:01,360 --> 01:14:02,360 Be careful, Chaba. 1063 01:14:02,680 --> 01:14:03,640 What? 1064 01:14:05,960 --> 01:14:07,360 Give us all your money. 1065 01:14:08,160 --> 01:14:10,840 Idiot. Who on earth brings money to the forest? 1066 01:14:10,920 --> 01:14:12,760 I see a ring on your wife's finger. 1067 01:14:13,960 --> 01:14:15,440 You can't take it. That's her ring. 1068 01:14:15,600 --> 01:14:17,440 Yes, we can. [grunts] 1069 01:14:19,120 --> 01:14:21,920 Hey, let's kill the husband and kidnap his wife. 1070 01:14:22,360 --> 01:14:23,320 Chaba, run away. 1071 01:14:24,440 --> 01:14:25,600 [Chaba shrieks] 1072 01:14:26,880 --> 01:14:28,840 [all grunting] 1073 01:14:42,320 --> 01:14:43,920 Whoever dares to hurt my husband dies! 1074 01:14:44,440 --> 01:14:45,320 [screams] 1075 01:14:45,400 --> 01:14:46,400 Chaba! 1076 01:14:46,480 --> 01:14:47,320 Please don't, Chaba. 1077 01:14:47,400 --> 01:14:49,240 I give up, Chaba. Please spare our lives. 1078 01:14:50,840 --> 01:14:52,520 How do you know my name? 1079 01:14:56,520 --> 01:14:58,200 Who sent you? 1080 01:15:01,800 --> 01:15:03,320 Hey, who's there? 1081 01:15:08,720 --> 01:15:09,680 Hey. 1082 01:15:12,800 --> 01:15:15,200 Where do you think you're going? 1083 01:15:15,680 --> 01:15:17,000 Come here. 1084 01:15:17,080 --> 01:15:17,920 What? 1085 01:15:18,440 --> 01:15:19,360 Father? 1086 01:15:19,560 --> 01:15:21,480 - Thong Ek! - Oh, my god. I'm sorry. 1087 01:15:21,920 --> 01:15:23,720 [Chaba panting] 1088 01:15:32,000 --> 01:15:32,840 I'm sorry. 1089 01:15:33,600 --> 01:15:34,520 Thong Ek! 1090 01:15:35,360 --> 01:15:36,800 - I'm sorry. - You. 1091 01:15:37,280 --> 01:15:39,440 - I didn't mean to. I'm sorry. - Father. 1092 01:15:39,680 --> 01:15:41,760 - I'll kill you. - Father. 1093 01:15:41,840 --> 01:15:43,160 - I'm sorry. - Father. 1094 01:15:43,880 --> 01:15:46,720 You hit me on the head. 1095 01:15:51,920 --> 01:15:53,720 How long will he keep this up? 1096 01:15:56,320 --> 01:15:57,160 Does it hurt? 1097 01:15:57,320 --> 01:15:59,360 You only care about your husband, not your father. 1098 01:15:59,840 --> 01:16:01,440 Did you have to go that far? 1099 01:16:01,720 --> 01:16:05,200 You disguised the servants as thieves to kill Thong Ek 1100 01:16:05,280 --> 01:16:06,720 and kidnap me back to you. 1101 01:16:06,800 --> 01:16:08,080 You've gone too far. 1102 01:16:08,320 --> 01:16:09,920 I didn't order them to kill him. 1103 01:16:10,240 --> 01:16:11,440 They came to protect you. 1104 01:16:13,560 --> 01:16:15,000 You exaggerated. 1105 01:16:15,440 --> 01:16:18,440 They protected us so well that my skull almost split open. 1106 01:16:18,680 --> 01:16:19,920 But it didn't, did it? 1107 01:16:20,560 --> 01:16:23,960 Please. You were shivering with fear. 1108 01:16:24,240 --> 01:16:25,640 [baron] You can't fight anyone. 1109 01:16:25,880 --> 01:16:28,600 How can a weak man like you protect my daughter? 1110 01:16:28,680 --> 01:16:29,880 [scoffs] 1111 01:16:30,080 --> 01:16:32,360 Come on, Chaba. Let's go home. 1112 01:16:32,560 --> 01:16:34,920 It's dangerous to stay in a forest like this. 1113 01:16:35,000 --> 01:16:36,720 - Let's go. - Father. 1114 01:16:37,320 --> 01:16:39,240 We protect each other. 1115 01:16:39,320 --> 01:16:41,440 No one is good at everything. 1116 01:16:44,600 --> 01:16:47,120 Men, please take my father home. 1117 01:16:49,080 --> 01:16:49,920 [grunts] 1118 01:16:50,640 --> 01:16:52,640 Fine. You don't have to chase me away. 1119 01:16:55,360 --> 01:16:56,320 Let's go. 1120 01:17:06,840 --> 01:17:08,000 What the hell is this? 1121 01:17:08,320 --> 01:17:09,640 Is your house an abandoned cottage? 1122 01:17:10,160 --> 01:17:12,800 How long will you last in this disgusting house? 1123 01:17:14,920 --> 01:17:16,720 Father. 1124 01:17:20,040 --> 01:17:21,480 [grunts] 1125 01:17:25,440 --> 01:17:26,280 [Chaba] Wait. 1126 01:17:27,120 --> 01:17:28,280 [Thong Ek] Where are you going? 1127 01:17:28,360 --> 01:17:29,760 - [Chaba] Father. - Let me see your house. 1128 01:17:30,040 --> 01:17:31,600 [Chaba] No! Come on. Hurry. 1129 01:17:44,080 --> 01:17:45,360 Piek. 1130 01:17:45,440 --> 01:17:48,960 I guess Thong Ek is having the time of his life with Chaba right now. 1131 01:17:49,040 --> 01:17:51,840 I'm getting goosebumps. He's so lucky. 1132 01:17:52,040 --> 01:17:54,640 He only wanted the baron's approval to date Chaba, 1133 01:17:54,800 --> 01:17:56,160 but he ended up marrying her. 1134 01:17:56,560 --> 01:17:59,640 Hey, we should give him my secret weapon. 1135 01:17:59,880 --> 01:18:02,040 - What is it? - The treasure I've been saving. 1136 01:18:02,160 --> 01:18:04,040 It gives you energy and makes you alert. 1137 01:18:04,160 --> 01:18:06,160 He will surely feel energized and be ready for some fun. 1138 01:18:06,240 --> 01:18:07,600 It will definitely impress the bride. 1139 01:18:08,240 --> 01:18:09,400 Let me try some. 1140 01:18:09,480 --> 01:18:11,800 Sure. Let's take a shower first. 1141 01:18:11,880 --> 01:18:13,000 All right. Let's go. 1142 01:18:17,360 --> 01:18:18,240 Father. 1143 01:18:19,680 --> 01:18:21,640 [Chaba grunts] 1144 01:18:25,240 --> 01:18:26,520 Father. 1145 01:18:27,320 --> 01:18:28,400 - What the... - Oh, my god. 1146 01:18:28,480 --> 01:18:30,360 Where did you two come from? Why are you here? 1147 01:18:31,000 --> 01:18:33,240 Look at you. Your things are dangling right in front of her. 1148 01:18:33,880 --> 01:18:34,840 Well... 1149 01:18:35,120 --> 01:18:36,720 We just took a shower at the river. 1150 01:18:36,920 --> 01:18:39,320 Pardon me, sir. How can our things be dangling? 1151 01:18:39,400 --> 01:18:41,840 We have clothes on and everything. 1152 01:18:42,120 --> 01:18:44,400 Are your things dangling, Toon? Let me see. 1153 01:18:44,480 --> 01:18:45,960 That's it. 1154 01:18:46,040 --> 01:18:46,920 [both laugh] 1155 01:18:47,000 --> 01:18:48,640 - Yes. - You monkeys. You have no manners. 1156 01:18:49,880 --> 01:18:50,720 What? 1157 01:18:51,040 --> 01:18:53,440 Do you need manners to take a shower, sir? 1158 01:18:53,920 --> 01:18:58,480 Or do you not let your things hang when you take a shower? 1159 01:18:58,560 --> 01:18:59,880 [laughs] 1160 01:19:02,840 --> 01:19:05,440 Chaba, how can you live here? 1161 01:19:06,400 --> 01:19:08,640 Won't you have to see this disgusting image every day? 1162 01:19:08,920 --> 01:19:11,160 And what if those two decide to hurt you? 1163 01:19:12,120 --> 01:19:14,240 Will Thong Ek be able to save you? 1164 01:19:15,520 --> 01:19:18,360 We don't have such sick thoughts in our head. Trust us. 1165 01:19:20,840 --> 01:19:22,400 - Piek. Toon. - Yes? 1166 01:19:22,480 --> 01:19:24,680 You two should get dressed. 1167 01:19:25,640 --> 01:19:28,560 I'll make Piek and Toon sleep at the clinic, 1168 01:19:29,320 --> 01:19:31,880 and I'll be more careful over here. 1169 01:19:31,960 --> 01:19:33,760 I'll make sure Chaba doesn't feel uncomfortable. 1170 01:19:35,480 --> 01:19:36,920 You don't have to worry. 1171 01:19:37,120 --> 01:19:39,520 We are all friends. No one will hurt me. 1172 01:19:39,840 --> 01:19:40,680 No. 1173 01:19:41,360 --> 01:19:42,760 You must go home with me. 1174 01:19:43,880 --> 01:19:45,520 I won't let you stay here like this. 1175 01:19:45,720 --> 01:19:48,160 It isn't safe at all. 1176 01:19:48,680 --> 01:19:49,680 Let's go! 1177 01:19:49,760 --> 01:19:52,120 Both of us can sleep at the temple. 1178 01:19:52,440 --> 01:19:53,280 No. 1179 01:19:53,840 --> 01:19:55,320 Nobody is going anywhere. 1180 01:19:56,120 --> 01:19:58,320 Father, I'll be fine. 1181 01:19:58,520 --> 01:20:00,400 Please go home. 1182 01:20:00,920 --> 01:20:01,760 No. 1183 01:20:02,400 --> 01:20:04,600 I won't go home without you. 1184 01:20:07,320 --> 01:20:08,640 I'll sit right here. 1185 01:20:09,760 --> 01:20:11,600 We'll see if you care about me or not. 1186 01:20:12,920 --> 01:20:14,880 [sighs] 1187 01:20:16,080 --> 01:20:18,320 Now I know where you got the stubbornness from. 1188 01:20:20,120 --> 01:20:21,640 This isn't the time to joke around. 1189 01:20:21,720 --> 01:20:23,360 I'm going crazy here. 1190 01:20:24,080 --> 01:20:25,960 What will we do if Father doesn't go home? 1191 01:20:26,560 --> 01:20:27,640 - Toon. - Yes. 1192 01:20:28,160 --> 01:20:29,800 He's worried about his daughter. 1193 01:20:32,160 --> 01:20:35,240 I guess I have to help them out. 1194 01:20:39,240 --> 01:20:41,120 He's killing me. 1195 01:20:42,280 --> 01:20:43,120 No wonder 1196 01:20:43,200 --> 01:20:44,560 he's been gone for a long time. 1197 01:20:44,960 --> 01:20:47,200 I think we should get him back. 1198 01:20:47,280 --> 01:20:49,000 He's the worst. 1199 01:20:49,440 --> 01:20:50,360 [groans] 1200 01:20:50,480 --> 01:20:53,200 - He's the troublemaker. Let's go. - Yes, let's go. 1201 01:21:03,640 --> 01:21:04,480 Come here. 1202 01:21:05,560 --> 01:21:06,400 Sit down. 1203 01:21:08,120 --> 01:21:08,960 [Thong Ek] Mm. 1204 01:21:09,040 --> 01:21:10,480 It's not even dark yet. 1205 01:21:10,720 --> 01:21:12,200 Are you in a hurry? 1206 01:21:12,440 --> 01:21:13,640 Hey. 1207 01:21:13,800 --> 01:21:16,880 Stop joking around. My parents are here. 1208 01:21:17,280 --> 01:21:18,920 What should we do? 1209 01:21:20,040 --> 01:21:21,440 Your mother and Yeuan are on my side. 1210 01:21:21,720 --> 01:21:23,160 Piek and Toon are here to help. 1211 01:21:23,440 --> 01:21:24,760 They will go home eventually. 1212 01:21:25,000 --> 01:21:26,160 I can wait. 1213 01:21:26,240 --> 01:21:28,920 [baron] But I can't wait. Bring me more. 1214 01:21:31,320 --> 01:21:33,760 What? Why is my father shouting like that? 1215 01:21:42,120 --> 01:21:43,040 [baron] Cheers! 1216 01:21:43,520 --> 01:21:44,960 [baron groans] 1217 01:21:45,160 --> 01:21:46,560 - Toon. - What? 1218 01:21:46,680 --> 01:21:49,040 Liquor is only medicinal if you drink one or two glasses a day. 1219 01:21:49,120 --> 01:21:51,240 It nourishes your blood and body. It helps with muscle pain, 1220 01:21:51,440 --> 01:21:53,560 but you gave them too much, and now they look like this. 1221 01:21:54,000 --> 01:21:55,400 [laughing] 1222 01:21:55,480 --> 01:21:56,320 [Yeuan screaming] 1223 01:21:56,400 --> 01:21:57,800 Saiyood! 1224 01:21:57,880 --> 01:21:59,840 Let me go! 1225 01:22:00,160 --> 01:22:01,640 Salt got into my nail. 1226 01:22:02,000 --> 01:22:03,640 - [Yeuan laughs hysterically] - [baron chuckles] 1227 01:22:03,720 --> 01:22:05,040 What's wrong with you? 1228 01:22:05,240 --> 01:22:07,320 Salt got into my nail. It's funny. 1229 01:22:07,440 --> 01:22:08,400 [laughs] 1230 01:22:08,720 --> 01:22:11,040 That's easy. 1231 01:22:11,120 --> 01:22:12,240 [groans] 1232 01:22:15,640 --> 01:22:18,840 [baron] Let's drink. It tastes amazing. 1233 01:22:18,920 --> 01:22:21,320 - It's still here. - Let's find a perfect place 1234 01:22:21,600 --> 01:22:23,000 to drink it all. 1235 01:22:23,200 --> 01:22:24,880 [all laugh] 1236 01:22:25,760 --> 01:22:28,160 I guess I looked like this when I was drunk last time. 1237 01:22:28,320 --> 01:22:30,000 Get my waist too. 1238 01:22:30,080 --> 01:22:31,200 [Toon wails] 1239 01:22:31,280 --> 01:22:33,560 - Yes, that's the spot. - My beloved treasure. 1240 01:22:33,960 --> 01:22:35,720 I've only got one left. 1241 01:22:35,800 --> 01:22:36,640 Toon. 1242 01:22:36,840 --> 01:22:39,440 You said they would pass out after two glasses, so we could take them home. 1243 01:22:39,520 --> 01:22:40,800 Your plan sucks. 1244 01:22:41,160 --> 01:22:43,720 Who would have known that the baron is such a heavy drinker? 1245 01:22:43,800 --> 01:22:45,760 Goodness, he even brought along some friends. 1246 01:22:46,000 --> 01:22:48,240 They kept chugging like it's the end of the world. 1247 01:22:50,600 --> 01:22:52,840 Hey, Thong Ek. At least it kind of worked. 1248 01:22:52,920 --> 01:22:54,600 See? They left you two alone. 1249 01:22:55,360 --> 01:22:56,440 [Yeuan groans] Saiyood. 1250 01:22:56,520 --> 01:22:58,560 I think we should carry them home. 1251 01:22:59,280 --> 01:23:01,360 They will pass out there anyway. 1252 01:23:01,600 --> 01:23:03,600 [theme music] 1253 01:23:04,240 --> 01:23:06,040 - [baron] Yeuan! - [Saiyood] Yeuan! 1254 01:23:06,120 --> 01:23:07,640 Are you high on something? 1255 01:23:09,280 --> 01:23:10,560 [thuds] 1256 01:23:15,200 --> 01:23:16,600 Let's drink. 1257 01:23:16,680 --> 01:23:18,440 [baron] It tastes amazing. 1258 01:23:18,920 --> 01:23:20,920 [Yeuan babbles] 1259 01:23:21,000 --> 01:23:21,880 [Chaba snickers] 1260 01:23:26,000 --> 01:23:27,440 My back. 1261 01:23:27,520 --> 01:23:28,960 - Sit down. - My back. 1262 01:23:29,600 --> 01:23:31,600 [calm music] 1263 01:23:41,640 --> 01:23:43,320 We are finally alone. 1264 01:23:43,960 --> 01:23:45,600 It feels more comfortable. 1265 01:23:47,880 --> 01:23:49,000 But I like... 1266 01:23:49,760 --> 01:23:51,560 how Madam Gingkae wants us to... 1267 01:23:51,640 --> 01:23:53,160 Don't even say it. 1268 01:23:56,160 --> 01:23:57,320 Okay, I won't. 1269 01:23:57,920 --> 01:23:59,920 [romantic music] 1270 01:24:45,080 --> 01:24:45,920 [Glin gasps] 1271 01:24:46,400 --> 01:24:47,520 I'm sorry. 1272 01:24:51,520 --> 01:24:52,800 You don't have to apologize. 1273 01:24:55,560 --> 01:24:56,680 Because I... 1274 01:25:07,800 --> 01:25:09,800 [romantic music] 1275 01:25:30,480 --> 01:25:31,400 What? 1276 01:25:32,080 --> 01:25:34,320 Where are Glin and Perm? 1277 01:25:34,520 --> 01:25:35,920 They were right here. 1278 01:25:36,000 --> 01:25:38,240 I was only gone for a second, and they disappeared. 1279 01:25:38,520 --> 01:25:39,720 Do you want something, madam? 1280 01:25:39,800 --> 01:25:41,040 Where's my daughter? 1281 01:25:44,320 --> 01:25:45,920 Pong, you're here. 1282 01:25:46,040 --> 01:25:46,880 Come here. 1283 01:25:54,720 --> 01:25:56,240 Do you feel nauseous? 1284 01:25:59,040 --> 01:26:00,800 You know, like how pregnant people are. 1285 01:26:01,240 --> 01:26:04,800 They get nauseous and dizzy. They throw up. 1286 01:26:04,880 --> 01:26:07,120 Their appetite fluctuates. 1287 01:26:07,200 --> 01:26:08,400 Do you feel any of them? 1288 01:26:11,040 --> 01:26:12,920 Gosh, you're so useless. 1289 01:26:14,840 --> 01:26:17,720 Can't you get me a grandchild quickly, Pong? 1290 01:26:19,720 --> 01:26:20,960 Who are you mad at? 1291 01:26:21,600 --> 01:26:23,040 I heard you from over there. 1292 01:26:23,360 --> 01:26:24,720 [Gingkae] It's her. 1293 01:26:24,800 --> 01:26:26,400 She keeps shaking her head to every question. 1294 01:26:26,720 --> 01:26:27,880 Watch this. 1295 01:26:29,160 --> 01:26:30,680 You're not pregnant, right? 1296 01:26:32,440 --> 01:26:33,280 Well... 1297 01:26:33,560 --> 01:26:34,560 No. 1298 01:26:35,120 --> 01:26:36,640 See? Look at her. 1299 01:26:38,480 --> 01:26:40,040 If you rush Ms. Pong, 1300 01:26:40,120 --> 01:26:41,800 you'll only make her worried even more. 1301 01:26:42,320 --> 01:26:44,440 Who said you could call her "Ms. Pong"? 1302 01:26:44,840 --> 01:26:46,840 And who said you could be nosy, Jim? 1303 01:26:48,560 --> 01:26:51,240 I just wanted to express my opinion. 1304 01:26:51,440 --> 01:26:54,040 What opinion? It's not your business. 1305 01:26:54,720 --> 01:26:56,320 If Pong isn't pregnant, 1306 01:26:57,600 --> 01:26:59,760 you can find another girl for Gla. 1307 01:26:59,840 --> 01:27:00,960 It's not difficult. 1308 01:27:01,240 --> 01:27:02,240 Jim. 1309 01:27:02,800 --> 01:27:04,200 [Gingkae] Yes. 1310 01:27:04,400 --> 01:27:07,720 You're right. It's not difficult at all. 1311 01:27:08,120 --> 01:27:09,920 I don't need you anymore, Pong. 1312 01:27:10,240 --> 01:27:12,480 I'll find another girl for my son. 1313 01:27:12,560 --> 01:27:14,120 [laughs] 1314 01:27:14,640 --> 01:27:16,040 That's a great plan. 1315 01:27:18,680 --> 01:27:19,520 Jim. 1316 01:27:22,240 --> 01:27:24,120 [Jim] Wait for me please, madam. 1317 01:27:29,960 --> 01:27:31,040 Don't worry. 1318 01:27:32,920 --> 01:27:34,240 Even if I get married, 1319 01:27:35,520 --> 01:27:36,640 I won't throw you aside. 1320 01:27:45,800 --> 01:27:46,920 Let me be. 1321 01:27:47,320 --> 01:27:48,520 - Let me go. - Let me go. 1322 01:27:48,600 --> 01:27:49,960 - No, let's not. - Hold him. 1323 01:27:50,920 --> 01:27:51,960 What's going on? 1324 01:27:52,240 --> 01:27:55,040 Bring me more liquor. 1325 01:27:55,320 --> 01:27:56,200 Well... 1326 01:27:56,280 --> 01:27:57,800 - Stand properly. - Okay. 1327 01:27:57,880 --> 01:28:00,240 - Why... - Lord. Madam. 1328 01:28:00,560 --> 01:28:03,520 - What... - Father, Mother, what's going on? 1329 01:28:03,600 --> 01:28:05,360 - What? - Perm, help us. 1330 01:28:05,720 --> 01:28:07,720 - All right. I've got her. - Bring them inside. 1331 01:28:07,800 --> 01:28:09,040 - Let's go. - Follow me. 1332 01:28:09,120 --> 01:28:10,680 - We've got company. - Mother. 1333 01:28:10,760 --> 01:28:11,920 - Where are we going? - Imm, Chui, 1334 01:28:12,000 --> 01:28:13,840 - Follow me. - bring them wet towels. 1335 01:28:13,920 --> 01:28:14,960 [Imm and Chui] Yes, ma'am. 1336 01:28:15,040 --> 01:28:17,040 - Be careful. - Slowly. 1337 01:28:17,240 --> 01:28:18,520 - Take a step. - Mother, don't dance. 1338 01:28:18,600 --> 01:28:20,000 - Yeuan, go first. - Be careful. 1339 01:28:20,280 --> 01:28:21,240 - Mother. - Mother. 1340 01:28:21,320 --> 01:28:22,480 Are you all right, Yeuan? 1341 01:28:22,560 --> 01:28:23,920 - Don't dance, Mother. - Hey. 1342 01:28:24,000 --> 01:28:25,440 - Why did you let go? - Hold this. 1343 01:28:25,520 --> 01:28:27,000 - Lie down, Mother. - No. 1344 01:28:27,080 --> 01:28:28,600 - Your father... - Turn him. 1345 01:28:28,760 --> 01:28:30,520 - Calm down. - All right. 1346 01:28:32,200 --> 01:28:33,160 Mother. 1347 01:28:34,120 --> 01:28:34,960 Goodness. 1348 01:28:35,040 --> 01:28:35,880 [Yeuan burps] 1349 01:28:36,760 --> 01:28:38,280 Oh, my god. Mother. 1350 01:28:39,440 --> 01:28:41,640 What's with the smell? What did she drink? 1351 01:28:41,920 --> 01:28:44,040 She drank all the hardcore ones. 1352 01:28:44,120 --> 01:28:45,240 - Ficus foveolata, - [Piek neighs] 1353 01:28:45,840 --> 01:28:47,000 - Acacia craibii, - [Piek trumpets] 1354 01:28:47,400 --> 01:28:48,560 - Prunus cerasoides. - [Piek roars] 1355 01:28:49,000 --> 01:28:49,840 Piek! 1356 01:28:50,040 --> 01:28:51,400 What was that? Are you drunk too? 1357 01:28:51,480 --> 01:28:53,280 I gave you sound effects to build suspense. 1358 01:28:53,360 --> 01:28:55,800 As I said, they drank everything I had. 1359 01:28:56,920 --> 01:28:58,640 Toon, stop thinking about your liquor. 1360 01:28:58,960 --> 01:29:01,160 Help me turn the madams and the lord on their side. 1361 01:29:01,440 --> 01:29:03,760 In case they vomit, they won't choke to death. Come on. 1362 01:29:03,840 --> 01:29:04,800 Let's help him. 1363 01:29:05,160 --> 01:29:06,560 - No. - Slowly. 1364 01:29:06,640 --> 01:29:07,920 Be careful. 1365 01:29:08,320 --> 01:29:11,560 Thong Ek, I think they will be out for a while. 1366 01:29:11,960 --> 01:29:14,280 If you want some private time with Chaba, now's your chance. 1367 01:29:14,360 --> 01:29:16,000 Do it before they wake up. 1368 01:29:16,360 --> 01:29:17,760 - Do it. - You're a pervert, Piek. 1369 01:29:21,920 --> 01:29:23,360 - Massage him. - Look... 1370 01:29:26,760 --> 01:29:29,760 If by moving in with you causes them this much trouble, 1371 01:29:30,480 --> 01:29:32,280 I'll come home then. 1372 01:29:32,600 --> 01:29:33,760 Chaba. 1373 01:29:33,840 --> 01:29:36,040 It's only been a day. Will you live separately already? 1374 01:29:36,360 --> 01:29:39,040 Chui, stop talking. Don't talk about such things. 1375 01:29:43,800 --> 01:29:44,640 Chaba. 1376 01:29:45,840 --> 01:29:48,320 I agree. You should move back here. 1377 01:29:49,160 --> 01:29:51,160 I understand your parents. 1378 01:29:51,840 --> 01:29:53,920 You are their heart and soul. 1379 01:29:54,360 --> 01:29:56,880 They probably don't want you to leave. 1380 01:29:57,520 --> 01:30:01,400 But am I not your heart and soul too? 1381 01:30:02,760 --> 01:30:03,840 You're more than that. 1382 01:30:04,120 --> 01:30:05,280 That's why I'm letting you go. 1383 01:30:06,960 --> 01:30:08,920 I'll miss you every second 1384 01:30:09,320 --> 01:30:10,360 of every day, 1385 01:30:11,520 --> 01:30:12,640 but I can wait. 1386 01:30:14,160 --> 01:30:15,160 I'm good at waiting. 1387 01:30:17,040 --> 01:30:19,040 You can move back in with me 1388 01:30:19,360 --> 01:30:20,560 when your parents approve of us. 1389 01:30:25,960 --> 01:30:27,120 Thong Ek. 1390 01:30:32,440 --> 01:30:34,440 [light music] 1391 01:30:57,040 --> 01:30:57,880 [coughs] 1392 01:30:58,320 --> 01:30:59,760 What are you guys making me do? 1393 01:31:00,120 --> 01:31:01,400 I want you to ask for forgiveness 1394 01:31:01,480 --> 01:31:04,000 from the spirits of the forest, the mountain, the houses, the land, 1395 01:31:04,080 --> 01:31:05,000 the sky, 1396 01:31:05,080 --> 01:31:07,520 the trees, and your past enemies. 1397 01:31:07,680 --> 01:31:10,240 You must have wronged them in the past. That's why they followed you. 1398 01:31:10,320 --> 01:31:12,880 He's right. The spirits came in the form of your father-in-law. 1399 01:31:12,960 --> 01:31:14,240 What kind of father-in-law 1400 01:31:14,320 --> 01:31:17,120 takes his daughter back on her wedding night? 1401 01:31:17,240 --> 01:31:20,360 I thought you guys were going at it already. 1402 01:31:21,480 --> 01:31:22,360 [sighs] 1403 01:31:22,480 --> 01:31:24,160 We are not going anywhere soon. 1404 01:31:24,720 --> 01:31:26,000 Dear spirits, 1405 01:31:26,360 --> 01:31:29,400 please help this hopeless son-in-law. 1406 01:31:41,600 --> 01:31:42,480 - Toon. - [sobs] 1407 01:31:42,560 --> 01:31:45,480 Are you crying because you feel sorry for Thong Ek? 1408 01:31:45,560 --> 01:31:47,240 No, the smoke got into my eyes. 1409 01:31:52,680 --> 01:31:53,800 [baron] What? 1410 01:31:53,920 --> 01:31:55,440 - [whimpers] - [Saiyood] Morning. 1411 01:31:55,640 --> 01:31:57,800 Why did you tie me up? Let me go. 1412 01:31:57,880 --> 01:31:58,840 No. 1413 01:31:59,360 --> 01:32:01,360 Yeuan, Saiyood, let me go this instant! 1414 01:32:01,440 --> 01:32:02,720 - Dear. - Hey. 1415 01:32:03,480 --> 01:32:06,520 - Let me go. - What are you doing? 1416 01:32:06,640 --> 01:32:08,640 I guess they're still drunk. 1417 01:32:09,160 --> 01:32:10,120 This isn't enough 1418 01:32:10,200 --> 01:32:12,280 - for what you did. - Oh, no. 1419 01:32:13,840 --> 01:32:15,560 - Let me go. Kids. - Lord Kasikambamroong. 1420 01:32:15,640 --> 01:32:16,760 Help me. 1421 01:32:16,840 --> 01:32:18,240 You deserve this. 1422 01:32:18,320 --> 01:32:19,160 All right. 1423 01:32:19,760 --> 01:32:20,920 - Let's go. - Yes. 1424 01:32:21,000 --> 01:32:22,440 Yeuan, don't. 1425 01:32:22,520 --> 01:32:23,640 - Mother. - Don't you dare. 1426 01:32:23,880 --> 01:32:25,640 - Here you go. - No, Yeuan. Don't! 1427 01:32:25,720 --> 01:32:27,200 - Here you go. - It looks fun. 1428 01:32:27,280 --> 01:32:28,640 Can I play too? 1429 01:32:28,720 --> 01:32:30,160 - Come here, Rampoey. Quick. - Don't... 1430 01:32:30,240 --> 01:32:31,120 Let go. 1431 01:32:31,680 --> 01:32:33,960 - It tickles, doesn't it? - Rampoey, don't. Get out. 1432 01:32:34,360 --> 01:32:35,240 Rampoey! 1433 01:32:36,640 --> 01:32:39,280 - That's enough! - Father. 1434 01:32:40,440 --> 01:32:43,400 - Chaba, you should get going. - Let me go. 1435 01:32:43,640 --> 01:32:45,400 Go to Thong Ek. Don't waste any more time. 1436 01:32:45,480 --> 01:32:47,520 - I'll take care of this. Go. - Yes. 1437 01:32:47,800 --> 01:32:50,880 Don't just stand there. If your father stops you again, 1438 01:32:50,960 --> 01:32:52,640 - we'll chain him this time. - What? 1439 01:32:53,440 --> 01:32:54,720 Go now. 1440 01:32:55,560 --> 01:32:57,560 Here you go. 1441 01:32:58,280 --> 01:33:01,440 - Rampoey. - Don't do this to me. I don't like it. 1442 01:33:02,480 --> 01:33:03,920 I said let go! 1443 01:33:04,000 --> 01:33:05,080 - Let's go. - Let's go. 1444 01:33:06,360 --> 01:33:08,920 - Tickle. - Yeuan, let's use a candle on him. 1445 01:33:09,000 --> 01:33:09,840 - What? - What? 1446 01:33:10,040 --> 01:33:12,280 - Shouldn't we use a huge one? - That's even better. Go. 1447 01:33:12,840 --> 01:33:14,400 What? No! 1448 01:33:14,560 --> 01:33:15,560 No! 1449 01:33:16,080 --> 01:33:18,080 Yeuan, no. I'm sorry! 1450 01:33:18,600 --> 01:33:20,600 [calm music] 1451 01:33:25,120 --> 01:33:26,440 Chaba. 1452 01:33:27,240 --> 01:33:28,440 [sobs] 1453 01:33:28,680 --> 01:33:30,560 I miss you. 1454 01:33:34,200 --> 01:33:35,880 I feel so sorry for him. 1455 01:33:37,320 --> 01:33:38,640 Poor Thong Ek. 1456 01:33:45,920 --> 01:33:47,120 [Chaba] Thong Ek. 1457 01:33:49,640 --> 01:33:51,120 Hey, Thong Ek. 1458 01:33:53,160 --> 01:33:54,200 Thong Ek. 1459 01:33:55,400 --> 01:33:58,080 Don't try to mimic my wife's voice, Toon. 1460 01:33:59,640 --> 01:34:01,120 It won't work. 1461 01:34:01,480 --> 01:34:02,680 It won't work? 1462 01:34:02,920 --> 01:34:04,240 But do you love her though? 1463 01:34:06,120 --> 01:34:07,720 I'm going crazy because of her. 1464 01:34:10,040 --> 01:34:11,520 You're crazy in love. 1465 01:34:13,320 --> 01:34:14,200 [both giggle] 1466 01:34:14,600 --> 01:34:15,760 - Piek. - What? 1467 01:34:15,840 --> 01:34:17,160 Why do I feel nauseous? 1468 01:34:17,240 --> 01:34:18,640 I guess some people are being too sweet. 1469 01:34:25,360 --> 01:34:26,440 [gasps] 1470 01:34:27,840 --> 01:34:28,960 My beloved Chaba. 1471 01:34:29,600 --> 01:34:30,720 You're back. 1472 01:34:32,000 --> 01:34:34,000 [romantic music] 1473 01:34:52,000 --> 01:34:53,760 I missed you so much. 1474 01:34:54,200 --> 01:34:56,440 I thought I wouldn't get to see your face again. 1475 01:34:57,400 --> 01:34:58,760 I missed you too. 1476 01:35:00,440 --> 01:35:01,280 Well... 1477 01:35:01,720 --> 01:35:02,800 [Piek clears throat] 1478 01:35:02,880 --> 01:35:04,880 Toon, I think we should leave. 1479 01:35:04,960 --> 01:35:06,760 - I'm about to vomit. - Yes. 1480 01:35:11,040 --> 01:35:12,520 Look at them. 1481 01:35:12,640 --> 01:35:15,320 Are we just specks of dust to you two? 1482 01:35:17,160 --> 01:35:20,240 I'm being pretty loud. Can you not hear me at all? 1483 01:35:20,320 --> 01:35:22,080 We aren't ghosts. 1484 01:35:22,320 --> 01:35:24,520 [both mimic ghost howls] 1485 01:35:24,720 --> 01:35:25,560 What? 1486 01:35:26,120 --> 01:35:27,400 Look at them. 1487 01:35:27,640 --> 01:35:29,520 I don't think we mean anything to them anymore. 1488 01:35:29,720 --> 01:35:31,880 Hey, if you two get sad again next time, 1489 01:35:31,960 --> 01:35:34,120 don't come crawling to us for comfort. 1490 01:35:34,200 --> 01:35:35,320 What a sight. 1491 01:35:35,400 --> 01:35:36,360 - Damn you! - Oh, my god. 1492 01:35:36,440 --> 01:35:38,320 Why didn't you say "damn you" with me? 1493 01:35:38,400 --> 01:35:39,320 There wasn't enough time. 1494 01:35:39,720 --> 01:35:40,920 - Damn you! - Hey. 1495 01:35:42,360 --> 01:35:43,560 Toon, I'll teach you a lesson. 1496 01:35:44,200 --> 01:35:46,200 [uplifting music continues] 1497 01:36:06,800 --> 01:36:08,160 [Chaba chuckles] 1498 01:36:14,960 --> 01:36:16,120 Ouch. 1499 01:36:16,520 --> 01:36:17,360 It burns. 1500 01:36:17,720 --> 01:36:18,640 Does it? 1501 01:36:20,760 --> 01:36:21,960 [chuckles] 1502 01:36:31,000 --> 01:36:32,320 I'll scrub your back for you. 1503 01:36:32,840 --> 01:36:33,760 Okay. 1504 01:36:52,360 --> 01:36:53,320 Do you like it? 1505 01:36:53,960 --> 01:36:55,040 Very much. 1506 01:36:56,960 --> 01:36:58,360 It burns. 1507 01:36:58,720 --> 01:36:59,880 It burns right here. 1508 01:37:03,960 --> 01:37:05,840 [both chuckle] 1509 01:37:08,560 --> 01:37:09,920 I'm getting goosebumps. 1510 01:37:13,240 --> 01:37:14,920 Should we take a shower quickly, 1511 01:37:15,320 --> 01:37:17,760 dry ourselves, and go to the bedroom? 1512 01:37:21,080 --> 01:37:22,000 Silly. 1513 01:37:23,560 --> 01:37:25,560 [romantic music] 1514 01:37:47,720 --> 01:37:48,960 Chaba. 1515 01:37:51,080 --> 01:37:52,160 Let's sleep. 1516 01:37:52,600 --> 01:37:53,720 I'm getting sleepy. 1517 01:37:56,320 --> 01:37:58,000 You can go to bed first. 1518 01:37:58,320 --> 01:37:59,560 I'm not sleepy yet. 1519 01:38:00,320 --> 01:38:01,440 You're not? 1520 01:38:02,280 --> 01:38:03,480 What do you want to do then? 1521 01:38:08,560 --> 01:38:10,240 I don't want to do anything. 1522 01:38:11,080 --> 01:38:12,560 I just don't want to sleep yet. 1523 01:38:17,400 --> 01:38:18,720 Are you afraid of me? 1524 01:38:22,800 --> 01:38:23,960 I'm not. 1525 01:38:26,120 --> 01:38:28,040 If you're not, come sit next to me. 1526 01:38:28,960 --> 01:38:30,960 [romantic music] 1527 01:38:35,160 --> 01:38:36,120 Are you sick? 1528 01:38:40,480 --> 01:38:41,640 What's wrong then? 1529 01:38:46,440 --> 01:38:48,040 I feel sorry for you. 1530 01:38:50,760 --> 01:38:52,440 You don't have to. 1531 01:38:53,240 --> 01:38:55,040 We've been through thick and thin. 1532 01:38:56,560 --> 01:38:58,120 We don't have to worry any longer. 1533 01:38:59,440 --> 01:39:00,480 And tonight 1534 01:39:01,440 --> 01:39:03,840 will be the best night of our lives. 1535 01:39:15,800 --> 01:39:17,040 Just now, 1536 01:39:19,600 --> 01:39:21,160 my period came. 1537 01:39:32,160 --> 01:39:33,640 Your period came? 1538 01:39:50,520 --> 01:39:53,520 I guess we can just hold hands tonight. 1539 01:40:40,680 --> 01:40:42,680 [lively music] 1540 01:40:45,760 --> 01:40:46,840 [Piek] Next. 1541 01:40:49,920 --> 01:40:50,960 Master. 1542 01:40:51,120 --> 01:40:53,840 You're a newlywed. Are you enjoying it? 1543 01:40:55,800 --> 01:40:57,840 Let's not talk about me. 1544 01:40:58,360 --> 01:40:59,800 It hurts. 1545 01:41:01,160 --> 01:41:03,160 Just tell me, what's wrong? 1546 01:41:18,360 --> 01:41:20,040 POSSIBLE SYMPTOMS WITH GREEN FACE 1547 01:41:41,400 --> 01:41:43,240 [sighs] 1548 01:41:44,320 --> 01:41:45,760 What else is there to do? 1549 01:41:47,560 --> 01:41:49,960 It's still pretty early. I bet they haven't eaten a thing. 1550 01:41:50,520 --> 01:41:52,040 Let's cook some rice. 1551 01:42:04,360 --> 01:42:05,200 [groans] 1552 01:42:05,280 --> 01:42:06,640 Stay strong. 1553 01:42:07,320 --> 01:42:09,320 [lively music] 1554 01:42:47,520 --> 01:42:48,800 [giggles] 1555 01:42:49,840 --> 01:42:51,720 We must have perseverance. 1556 01:42:51,960 --> 01:42:54,280 I finally learned how to cook rice. 1557 01:43:09,320 --> 01:43:11,520 Let's go. It's finally the end of the day. 1558 01:43:12,240 --> 01:43:13,720 Let's cook dinner. 1559 01:43:13,800 --> 01:43:15,440 I wonder if Chaba has woken up yet. 1560 01:43:15,720 --> 01:43:17,520 - Hang on, Thong Ek. - What? 1561 01:43:17,840 --> 01:43:20,640 Did you guys go all out last night that Chaba couldn't wake up all day? 1562 01:43:20,960 --> 01:43:23,760 Stop right there. We didn't do anything last night. 1563 01:43:23,840 --> 01:43:27,200 Sure, you did. Don't lie to me. There's no way I'll believe you. 1564 01:43:27,280 --> 01:43:29,360 - Yes. - Why would I lie? I'm not happy about it. 1565 01:43:29,440 --> 01:43:31,240 - Why? - Chaba is 1566 01:43:31,840 --> 01:43:33,960 - kind of sick. - What? 1567 01:43:34,960 --> 01:43:37,760 Really? How are you enduring it? 1568 01:43:38,000 --> 01:43:38,920 If I were you, 1569 01:43:39,280 --> 01:43:40,120 I would have gone crazy. 1570 01:43:40,200 --> 01:43:41,040 [neighs] 1571 01:43:41,120 --> 01:43:41,960 Calm down. 1572 01:43:42,040 --> 01:43:43,520 I'm going crazy too. 1573 01:43:45,240 --> 01:43:46,360 Master. 1574 01:43:50,720 --> 01:43:51,640 Hello. 1575 01:43:52,360 --> 01:43:53,240 Hello. 1576 01:43:53,720 --> 01:43:54,600 Hey. 1577 01:43:55,040 --> 01:43:56,920 Take a seat. Please take a seat. 1578 01:43:57,000 --> 01:43:57,880 - Okay. - Good. 1579 01:43:59,040 --> 01:43:59,880 Hey. 1580 01:44:02,800 --> 01:44:04,040 What's wrong? 1581 01:44:04,320 --> 01:44:06,440 I don't know, but I've been feeling dizzy 1582 01:44:06,680 --> 01:44:08,320 all morning. 1583 01:44:08,720 --> 01:44:11,040 Please help me. 1584 01:44:11,440 --> 01:44:12,520 Of course. 1585 01:44:12,840 --> 01:44:15,840 There are many causes for a girl to feel dizzy. 1586 01:44:16,360 --> 01:44:21,160 It might take me a while to diagnose, so I know how to treat you right. 1587 01:44:21,760 --> 01:44:22,600 Sure. 1588 01:44:22,840 --> 01:44:25,320 Take as long as you want. 1589 01:44:25,560 --> 01:44:27,240 I'm free all day. 1590 01:44:27,560 --> 01:44:29,400 [all grunt] 1591 01:44:30,800 --> 01:44:33,120 Then give me your palm then. 1592 01:44:33,240 --> 01:44:37,040 Let me check your blood circulation. 1593 01:44:41,040 --> 01:44:42,120 Oh, my... 1594 01:44:43,840 --> 01:44:46,400 Don't be embarrassed. You're making me embarrassed too. 1595 01:44:48,400 --> 01:44:49,520 Don't be embarrassed. 1596 01:44:51,360 --> 01:44:52,760 So what's wrong? 1597 01:44:58,960 --> 01:45:00,440 [chuckles] 1598 01:45:09,320 --> 01:45:10,760 Oh, Chaba! 1599 01:45:15,760 --> 01:45:18,160 What else can it be if it isn't "the lying bitch" syndrome? 1600 01:45:19,640 --> 01:45:20,840 - [whacks] - [men yelp] 1601 01:45:23,120 --> 01:45:24,800 Shall I get you some medicine? 1602 01:45:24,880 --> 01:45:26,080 I've recovered now. 1603 01:45:26,360 --> 01:45:27,960 Goodbye then. 1604 01:45:33,720 --> 01:45:34,960 [men whimper] 1605 01:45:35,240 --> 01:45:37,800 You told me to stay with my father yesterday 1606 01:45:37,880 --> 01:45:40,160 so you could spend time with these bitches, right? 1607 01:45:40,360 --> 01:45:42,440 Are you this kind of person behind my back? 1608 01:45:42,760 --> 01:45:46,040 No, I'm not. I treat everyone equally. 1609 01:45:46,280 --> 01:45:48,920 That's right, but can you put the knife down first? It scares me. 1610 01:45:49,000 --> 01:45:50,160 You too. 1611 01:45:50,600 --> 01:45:51,760 Your eyes were sparkling. 1612 01:45:52,640 --> 01:45:54,040 I will tell Chongko. 1613 01:45:54,200 --> 01:45:55,240 [wails] 1614 01:45:55,360 --> 01:45:59,240 Please don't tell Chongko. I've been trying to flirt with her. 1615 01:45:59,360 --> 01:46:01,600 Guys, if another patient like her shows up, 1616 01:46:01,680 --> 01:46:03,120 send her to me. 1617 01:46:03,200 --> 01:46:06,200 I have no girlfriend. I'm willing to help you guys. 1618 01:46:06,600 --> 01:46:07,680 You too, Toon. 1619 01:46:09,160 --> 01:46:10,320 You keep helping them. 1620 01:46:10,720 --> 01:46:11,840 Next time, 1621 01:46:12,520 --> 01:46:15,000 if a girl comes in with the lying bitch syndrome, 1622 01:46:15,320 --> 01:46:16,760 you tell me right away. 1623 01:46:17,120 --> 01:46:18,440 I will treat her myself. 1624 01:46:18,920 --> 01:46:20,360 Yes, dear. 1625 01:46:21,120 --> 01:46:24,200 - She's scarier now that she's my wife. - I agree. 1626 01:46:24,400 --> 01:46:25,320 - [Chaba grunts] - [men gasp] 1627 01:46:30,400 --> 01:46:31,400 Dear... 1628 01:46:53,040 --> 01:46:54,080 Chaba. 1629 01:46:54,520 --> 01:46:55,800 Please don't be mad. 1630 01:47:00,520 --> 01:47:03,120 I should have left you here alone. 1631 01:47:03,360 --> 01:47:04,920 I shouldn't have come back. 1632 01:47:06,000 --> 01:47:09,000 I would have died if you didn't come back. 1633 01:47:09,720 --> 01:47:11,320 Please don't be mad, dear. 1634 01:47:12,120 --> 01:47:13,160 Look at you. 1635 01:47:13,360 --> 01:47:15,800 Your face is dirty. Your beauty is ruined. 1636 01:47:19,240 --> 01:47:22,920 I look like this because I woke up early to clean the house. 1637 01:47:25,480 --> 01:47:26,760 Will you still love me 1638 01:47:27,160 --> 01:47:28,520 if I look ugly? 1639 01:47:29,240 --> 01:47:31,360 I told you not to do it, 1640 01:47:31,520 --> 01:47:33,160 and I don't care if you're ugly. 1641 01:47:33,520 --> 01:47:34,600 I'll still love you. 1642 01:47:36,960 --> 01:47:38,120 I don't believe you. 1643 01:47:39,040 --> 01:47:39,960 [sniffs] 1644 01:47:40,320 --> 01:47:41,160 Do you believe me now? 1645 01:47:42,400 --> 01:47:43,440 Silly. 1646 01:47:44,040 --> 01:47:45,560 Your timing couldn't be worse. 1647 01:47:46,480 --> 01:47:47,560 This is a perfect time. 1648 01:47:47,680 --> 01:47:50,560 Now I'm filled with love. I don't care about anything else. 1649 01:47:50,680 --> 01:47:51,560 Let's go inside. 1650 01:47:51,640 --> 01:47:53,280 No. 1651 01:47:53,360 --> 01:47:54,440 No? 1652 01:47:55,200 --> 01:47:56,560 I'll do it right here then. 1653 01:47:57,920 --> 01:47:58,920 Don't kiss my cheek. 1654 01:47:59,000 --> 01:48:00,040 Is that so? 1655 01:48:00,440 --> 01:48:01,560 I'll just kiss your lips then. 1656 01:48:04,880 --> 01:48:05,960 - Chaba. - What? 1657 01:48:06,480 --> 01:48:07,960 Do you see something red? 1658 01:48:10,440 --> 01:48:11,280 [both gasp] 1659 01:48:11,360 --> 01:48:12,960 - Good night, Luangta. - Good night, Luangta. 1660 01:48:13,920 --> 01:48:15,560 - No, I meant... - I... 1661 01:48:15,760 --> 01:48:17,640 - Hello, Luangta. - Hello. 1662 01:48:17,800 --> 01:48:19,920 I think I should leave you two alone. 1663 01:48:20,320 --> 01:48:22,960 Wait, Luangta. Is there anything I can help you with? 1664 01:48:23,040 --> 01:48:24,760 You can tell me. Don't hesitate. 1665 01:48:25,160 --> 01:48:27,160 Okay, I brought you a patient. 1666 01:48:27,720 --> 01:48:29,160 Could you take a look at him? 1667 01:48:29,560 --> 01:48:31,040 - Of course, Luangta. - Thank you. 1668 01:48:41,920 --> 01:48:43,080 - Thong Ek. - What? 1669 01:48:43,240 --> 01:48:44,320 [Chongko] Look. 1670 01:48:44,400 --> 01:48:45,720 [Kyong-sok] I'm Kyong-sok. 1671 01:48:45,800 --> 01:48:46,840 NEXT EPISODE 1672 01:48:46,920 --> 01:48:48,480 I'm Mi-rae. 1673 01:48:48,560 --> 01:48:50,280 We're from Korea. 1674 01:48:50,520 --> 01:48:53,720 {\an8}Can I be in your fan club? 1675 01:48:53,800 --> 01:48:56,520 {\an8}Siamese ladies are pretty open, aren't they? 1676 01:48:56,600 --> 01:48:58,640 Not every girl is like her. 1677 01:48:59,120 --> 01:49:02,560 {\an8}I was afraid cholera might come back again. 1678 01:49:02,640 --> 01:49:04,960 {\an8}[Luangta] Many people have died all around town. 1679 01:49:05,040 --> 01:49:06,920 {\an8}The dead man floating in the river wasn't from here. 1680 01:49:07,200 --> 01:49:10,240 {\an8}People say he was constantly having diarrhea. 1681 01:49:10,320 --> 01:49:11,960 {\an8}Is it possible that cholera is back? 1682 01:49:12,040 --> 01:49:14,920 {\an8}Prepare tri-kasorn-mas remedy and medicine for diarrhea and nausea. 1683 01:49:15,000 --> 01:49:16,040 - Okay. - [Thong Ek] Chaba. 1684 01:49:16,240 --> 01:49:19,200 {\an8}Give the salted coconut water and rock sugar for the patients to sip. 1685 01:49:19,840 --> 01:49:21,840 [closing theme song] 1686 01:49:48,200 --> 01:49:50,200 Subtitle translation by Pet-chompoo Sa-ngarmangkang 110777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.