All language subtitles for Thong.EK.The.Herbal.Master.E09.2019.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-DEEP_En.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,640 --> 00:00:02,640 [theme music] 2 00:02:20,960 --> 00:02:22,200 {\an8}[men screaming] 3 00:02:22,280 --> 00:02:23,480 - [screams] - Ghost! 4 00:02:23,560 --> 00:02:25,760 {\an8}Come be with me, Chaba. 5 00:02:25,840 --> 00:02:27,640 - [shouts] - [screams] 6 00:02:27,720 --> 00:02:29,280 {\an8}[Thong Ek] I've done Pong wrong. 7 00:02:29,360 --> 00:02:31,800 {\an8}Don't get so sentimental. Her mother killed your grandpa. 8 00:02:31,920 --> 00:02:33,440 {\an8}- [Piek] Thong Ek. - [Toon] Thong Ek. 9 00:02:33,520 --> 00:02:34,960 {\an8}[baron] You're not only helping me. 10 00:02:35,400 --> 00:02:37,280 {\an8}You're saving all of us. 11 00:02:37,360 --> 00:02:39,760 {\an8}[Gla] I'm glad you accepted my proposal. 12 00:02:40,080 --> 00:02:42,400 {\an8}[Chaba] I can no longer come and see you anymore. 13 00:02:42,720 --> 00:02:44,920 {\an8}- What's wrong? - I'm engaged. 14 00:02:45,000 --> 00:02:47,480 {\an8}I'm sorry I made you uncomfortable. 15 00:02:47,760 --> 00:02:50,000 {\an8}[Thong Ek] I hope you're happy with your decision. 16 00:02:50,360 --> 00:02:51,880 {\an8}You probably thought it through. 17 00:02:52,440 --> 00:02:54,920 {\an8}Don't lie. Perng confessed everything. 18 00:02:55,000 --> 00:02:56,120 Let her go. 19 00:02:56,200 --> 00:02:57,960 {\an8}[Thong Ek] You knew what she did, didn't you? 20 00:02:58,080 --> 00:02:59,760 {\an8}And you're still protecting her? 21 00:03:01,160 --> 00:03:03,440 [light music] 22 00:03:10,600 --> 00:03:12,360 [clanging] 23 00:03:16,520 --> 00:03:18,800 What are you going to cook for me today, Chaba? 24 00:03:19,600 --> 00:03:21,080 Thong Ek. 25 00:03:24,400 --> 00:03:25,280 Chaba. 26 00:03:30,200 --> 00:03:31,200 Well... 27 00:03:31,800 --> 00:03:35,600 I'm going to bake Kudeejeen cupcakes. 28 00:03:35,960 --> 00:03:38,840 I just bought the mold from Jeenleng. 29 00:03:39,360 --> 00:03:41,920 Do you want to try baking them? 30 00:03:43,200 --> 00:03:44,320 Chaba. 31 00:03:46,000 --> 00:03:47,440 You have never forgotten Thong Ek. 32 00:03:48,840 --> 00:03:50,360 That's not it, Gla. 33 00:03:50,480 --> 00:03:53,200 Well, I was just jealous. 34 00:03:54,520 --> 00:03:55,480 Um... 35 00:03:57,160 --> 00:03:59,760 How should I say it? I... 36 00:04:00,640 --> 00:04:03,240 [Perm] Chaba. 37 00:04:03,920 --> 00:04:05,800 Thong Ek called the cops to arrest Shamaness Mun. 38 00:04:07,640 --> 00:04:08,680 Really? 39 00:04:10,160 --> 00:04:12,320 [tense music] 40 00:04:20,399 --> 00:04:22,400 [ominous music] 41 00:04:25,680 --> 00:04:27,120 What are you all looking at? 42 00:04:27,320 --> 00:04:29,520 I'll curse you all blind. 43 00:04:29,800 --> 00:04:31,440 Oh, my god, Mun. 44 00:04:31,800 --> 00:04:33,920 What have you done to get arrested? 45 00:04:34,240 --> 00:04:36,320 Madam, please help me. 46 00:04:36,480 --> 00:04:38,560 I really didn't do it. I was accused. 47 00:04:38,840 --> 00:04:40,560 It's no use to struggle, Mun. 48 00:04:40,640 --> 00:04:42,440 There are many witnesses to prove you wrong. 49 00:04:43,080 --> 00:04:44,400 What did she do? 50 00:04:45,040 --> 00:04:46,520 She poisoned Master Thong In. 51 00:04:47,240 --> 00:04:49,320 Oh, dear. It was you! 52 00:04:49,640 --> 00:04:50,600 You're so wicked! 53 00:04:50,680 --> 00:04:52,960 That's not true, madam. 54 00:04:53,040 --> 00:04:56,040 I really didn't do it. I have to be set free. 55 00:04:56,480 --> 00:04:58,680 [Mun] Master Thong Ek accused me. 56 00:04:58,760 --> 00:05:01,840 He was scared that my medicine would be better than his 57 00:05:01,920 --> 00:05:03,960 and no one would go to him for treatment again, 58 00:05:04,080 --> 00:05:06,000 so he wanted to get rid of me. 59 00:05:07,720 --> 00:05:09,360 He's wicked! 60 00:05:09,560 --> 00:05:13,160 Thong Ek is a fake herbal master, folks! 61 00:05:13,240 --> 00:05:14,800 Why do you still believe him? 62 00:05:15,360 --> 00:05:17,680 Mother, that's enough. 63 00:05:18,040 --> 00:05:20,440 Please don't blame others anymore. 64 00:05:21,120 --> 00:05:22,080 [Mun] Pong. 65 00:05:22,720 --> 00:05:24,640 How will you survive? 66 00:05:27,120 --> 00:05:29,000 - Madam. - [Pong sobs] 67 00:05:29,080 --> 00:05:33,440 Could I place Pong under your care as a servant? 68 00:05:33,640 --> 00:05:36,400 She will be alone, and no one will take care of her. 69 00:05:37,840 --> 00:05:38,880 Let's leave. 70 00:05:39,360 --> 00:05:40,240 Now! 71 00:05:40,320 --> 00:05:42,720 How can I accept a baby snake? 72 00:05:42,800 --> 00:05:45,640 Please, madam. Pong is naive, and she is a good girl. 73 00:05:45,720 --> 00:05:47,920 She'll do everything you say. 74 00:05:48,040 --> 00:05:49,600 - [Mun] Please. - [patrolman 1] Go! 75 00:05:50,080 --> 00:05:51,240 - Mother! - Pong! 76 00:05:51,320 --> 00:05:52,400 - Mother! - [Mun] Pong! 77 00:05:52,480 --> 00:05:54,320 - Mother! - [Mun] Pong! 78 00:05:54,400 --> 00:05:55,440 Mother! Perng... [sobs] 79 00:05:55,520 --> 00:05:58,480 Shamaness, you're really worried about Pong, aren't you? 80 00:05:59,520 --> 00:06:02,920 I want Pong to repay Madam Gingkae for her kindness. 81 00:06:03,000 --> 00:06:06,320 She will also repay her son, Perng. 82 00:06:06,960 --> 00:06:08,960 [wailing] 83 00:06:10,800 --> 00:06:12,800 [tense music] 84 00:06:15,400 --> 00:06:17,600 Gla, let's take her somewhere with shade. 85 00:06:19,440 --> 00:06:21,440 [tense music continues] 86 00:06:24,680 --> 00:06:27,840 Gosh! Chaba is too generous. 87 00:06:28,360 --> 00:06:30,400 Are you feeling jealous for her? 88 00:06:32,120 --> 00:06:34,400 She almost got him last time. 89 00:06:34,520 --> 00:06:37,040 I don't hate her. I just don't like her. 90 00:06:37,400 --> 00:06:39,400 I pity her whenever I see her. 91 00:06:40,240 --> 00:06:42,200 If you accept her as a servant in our house, 92 00:06:42,280 --> 00:06:44,160 you'll stand to gain merit. 93 00:06:45,600 --> 00:06:46,600 [scoffs] 94 00:06:51,680 --> 00:06:53,080 [Chaba] Can I borrow your fan, please? 95 00:07:01,920 --> 00:07:04,240 [dramatic music] 96 00:07:10,160 --> 00:07:12,040 Who has Yahom? Could you make it for me? 97 00:07:12,320 --> 00:07:13,640 It can also be something sweet. 98 00:07:23,160 --> 00:07:25,880 I have sweets. I bought them from the foreigners for Rampoey. 99 00:07:26,160 --> 00:07:27,440 Take them first. 100 00:07:28,720 --> 00:07:29,760 Thanks. 101 00:07:31,800 --> 00:07:33,880 [sweets clattering] 102 00:07:38,680 --> 00:07:40,280 [sighs] 103 00:07:40,880 --> 00:07:43,000 [somber music] 104 00:07:44,320 --> 00:07:45,320 [Thong Ek] Pong. 105 00:07:45,640 --> 00:07:46,800 Pong. 106 00:08:04,120 --> 00:08:05,400 Let's go back, Chaba. 107 00:08:06,480 --> 00:08:09,400 Master Thong Ek should be able to take care of Pong better than us. 108 00:08:13,760 --> 00:08:15,760 [somber music] 109 00:08:26,040 --> 00:08:27,040 [Gla] Chaba. 110 00:08:27,840 --> 00:08:29,400 Since you accepted my proposal, 111 00:08:30,120 --> 00:08:31,800 you have been treating me well, 112 00:08:32,760 --> 00:08:35,360 but I still don't feel that I have won over your heart. 113 00:08:38,960 --> 00:08:40,600 You're treating me well due to your duty, 114 00:08:41,280 --> 00:08:43,240 but actually, you love Thong Ek, right? 115 00:08:49,080 --> 00:08:50,960 Thong Ek had helped me, 116 00:08:51,840 --> 00:08:53,280 had taught me, 117 00:08:54,120 --> 00:08:55,680 and had given me knowledge. 118 00:08:57,080 --> 00:09:00,160 I consider him a friend. 119 00:09:01,160 --> 00:09:02,280 A friend? 120 00:09:03,720 --> 00:09:05,440 You really consider him as a friend, right? 121 00:09:10,080 --> 00:09:11,600 Thong Ek is my friend, 122 00:09:13,280 --> 00:09:16,080 and you're my fiancé. 123 00:09:17,320 --> 00:09:19,760 Then please let me hold your hand on the way back. 124 00:09:20,640 --> 00:09:21,640 [Thong Ek] Chaba. 125 00:09:21,880 --> 00:09:23,760 [approaching footsteps] 126 00:09:25,720 --> 00:09:27,160 You forgot the box of sweets. 127 00:09:33,200 --> 00:09:35,280 [tense music] 128 00:09:38,160 --> 00:09:39,480 We're done here. 129 00:09:40,960 --> 00:09:42,040 Let's leave. 130 00:09:42,160 --> 00:09:43,560 [sneezes] 131 00:09:45,200 --> 00:09:47,240 - Are you sick, Chaba? - Are you sick, Chaba? 132 00:09:50,200 --> 00:09:52,360 My nose is a little blocked. 133 00:09:52,680 --> 00:09:53,960 I should be all right. 134 00:09:54,040 --> 00:09:56,920 You might be allergic to dust or the pollen of certain flowers. 135 00:09:58,280 --> 00:10:01,240 It might be the stench from someone. 136 00:10:03,920 --> 00:10:07,480 Strong perfume can also make you allergic. 137 00:10:07,760 --> 00:10:09,360 I think you better stay away from it. 138 00:10:10,720 --> 00:10:12,840 [tense music] 139 00:10:13,040 --> 00:10:14,360 [sneezes] 140 00:10:15,960 --> 00:10:17,760 I don't smell anything. 141 00:10:17,960 --> 00:10:19,600 I think I'm having a cold. 142 00:10:20,160 --> 00:10:21,480 [Chaba sneezes] 143 00:10:21,800 --> 00:10:23,040 [Chaba] I'm leaving. [sniffles] 144 00:10:25,040 --> 00:10:26,920 Please wait for me, Chaba. 145 00:10:27,000 --> 00:10:28,680 You're like a toddler going after his mother. 146 00:10:29,400 --> 00:10:31,240 [tense music intensifies] 147 00:10:43,680 --> 00:10:47,040 Grandpa, the culprit has been punished. 148 00:10:47,120 --> 00:10:48,680 You can now be at ease. 149 00:10:49,320 --> 00:10:50,960 Please rest in peace, 150 00:10:51,440 --> 00:10:53,760 and let's meet in the next life. 151 00:10:54,080 --> 00:10:56,320 [somber music] 152 00:11:00,400 --> 00:11:02,040 Please wait for me, Master. 153 00:11:03,640 --> 00:11:05,120 We miss you. 154 00:11:11,200 --> 00:11:12,480 Me too, Master. 155 00:11:12,640 --> 00:11:16,240 Please let me be your student in my next life. 156 00:11:24,440 --> 00:11:26,480 [somber music] 157 00:11:35,440 --> 00:11:39,240 From now on, Pong will be a servant in our house. 158 00:11:39,600 --> 00:11:41,760 [whimsical music] 159 00:11:42,960 --> 00:11:45,640 You seemed like you didn't want to help her, but you still did. 160 00:11:46,280 --> 00:11:48,280 Madam, are you afraid you wouldn't go to heaven? 161 00:11:48,440 --> 00:11:52,960 I'm afraid that I'd kill you one day. 162 00:11:53,040 --> 00:11:54,120 [Gingkae] Jim. 163 00:11:57,680 --> 00:11:59,560 Pay your respects to Mr. Gla and Ms. Glin. 164 00:12:04,160 --> 00:12:06,400 [whimsical music] 165 00:12:08,640 --> 00:12:10,400 You don't have to pay your respects to me. 166 00:12:10,800 --> 00:12:12,960 We must be of the same age. 167 00:12:13,200 --> 00:12:14,560 Let's be friends. 168 00:12:15,880 --> 00:12:18,120 She'll become disobedient. 169 00:12:18,200 --> 00:12:20,560 Just let her know her place. 170 00:12:21,320 --> 00:12:23,320 [tense music] 171 00:12:29,040 --> 00:12:30,360 Why did you accept her? 172 00:12:33,280 --> 00:12:35,840 She might perform some black magic on us. 173 00:12:36,880 --> 00:12:37,920 [Gla] Why? 174 00:12:38,240 --> 00:12:40,840 Didn't your mother get thrown into jail because of this? 175 00:12:42,120 --> 00:12:43,960 [Gingkae] Oh, that's true. 176 00:12:44,280 --> 00:12:46,880 Did I pity the wrong person? 177 00:12:48,840 --> 00:12:52,960 Madam might look scary, but she's the kindest. 178 00:12:53,200 --> 00:12:55,320 You're annoying. Who told you to speak? 179 00:12:58,160 --> 00:12:59,560 So what can you do? 180 00:13:01,760 --> 00:13:03,760 Let her help me then. 181 00:13:04,480 --> 00:13:06,920 Pong, I'll take you to your room. 182 00:13:07,440 --> 00:13:10,920 You seem weak, so you can take a rest. 183 00:13:11,120 --> 00:13:12,200 Follow me. 184 00:13:14,080 --> 00:13:16,200 [whimsical music] 185 00:13:23,720 --> 00:13:25,720 [whimsical music continues] 186 00:13:27,840 --> 00:13:28,920 Hey. 187 00:13:29,120 --> 00:13:30,320 Why did you hit me? 188 00:13:30,400 --> 00:13:31,600 What are you looking at? 189 00:13:33,880 --> 00:13:36,160 I was looking because I don't like her. 190 00:13:36,760 --> 00:13:37,960 All right. 191 00:13:38,360 --> 00:13:41,440 Oh, how are things with you and Chaba? 192 00:13:42,200 --> 00:13:43,280 Good. 193 00:13:43,680 --> 00:13:46,240 She behaves really well. 194 00:13:46,640 --> 00:13:48,040 She agrees with everything. 195 00:13:48,600 --> 00:13:50,920 We are going on a date at the temple fair tomorrow. 196 00:13:51,040 --> 00:13:54,560 You look so delightful, my dear. 197 00:13:54,800 --> 00:13:57,520 That's good, so you two can get married 198 00:13:57,640 --> 00:13:59,760 and bear grandchildren for me quickly. 199 00:14:10,240 --> 00:14:12,040 [rooster crows] 200 00:14:15,040 --> 00:14:17,240 [upbeat music] 201 00:14:20,200 --> 00:14:21,280 Oh. 202 00:14:21,720 --> 00:14:23,720 Is he still sad about his grandpa? 203 00:14:27,880 --> 00:14:28,960 Thong Ek. 204 00:14:29,720 --> 00:14:32,760 What's wrong? Did someone cast black magic on you? 205 00:14:34,920 --> 00:14:36,920 Come, let me take it off you. I've got skills. 206 00:14:37,280 --> 00:14:38,560 [blows raspberry] 207 00:14:39,800 --> 00:14:41,200 Oh, is it still there? 208 00:14:41,960 --> 00:14:44,160 - Yes. - [Khao] Let's do it again. 209 00:14:44,400 --> 00:14:46,240 That's enough. Your saliva is all over me. 210 00:14:46,320 --> 00:14:47,160 Oh. 211 00:14:47,240 --> 00:14:48,640 Hey, Khao. 212 00:14:48,720 --> 00:14:50,760 - What? - Nothing is wrong with Thong Ek. 213 00:14:50,840 --> 00:14:51,840 He's heartbroken. 214 00:14:52,480 --> 00:14:55,400 Gosh, you're depressed because you're heartbroken? 215 00:14:55,480 --> 00:14:57,320 - [Piek] Yes. - Don't worry. 216 00:14:57,560 --> 00:15:00,600 There are women from Ang Thong coming to perform choi tonight. 217 00:15:00,680 --> 00:15:02,080 I'll get one for you. 218 00:15:02,160 --> 00:15:03,320 Hey! 219 00:15:03,880 --> 00:15:04,960 - Khao. - What? 220 00:15:05,040 --> 00:15:06,160 Please get one for me too. 221 00:15:06,240 --> 00:15:07,920 - Please get me a pretty one. - Me too. 222 00:15:08,000 --> 00:15:10,040 I can get one for you, 223 00:15:10,160 --> 00:15:11,840 but would they want you? 224 00:15:12,080 --> 00:15:15,040 You don't have to flirt with anyone. Someone is falling for you. 225 00:15:15,120 --> 00:15:16,680 Hey, who is that? 226 00:15:16,760 --> 00:15:18,200 She's hiding, so how can you see her? 227 00:15:18,280 --> 00:15:19,160 [both] What? 228 00:15:19,240 --> 00:15:20,960 - Where is she hiding then? - In the crematorium. 229 00:15:21,040 --> 00:15:22,160 Is she a human? 230 00:15:22,240 --> 00:15:23,240 - A ghost! - [shouts] 231 00:15:23,320 --> 00:15:24,640 Go back to work and clean well, 232 00:15:24,880 --> 00:15:27,920 so people who are coming to watch choi will have a clean place to sit. 233 00:15:28,040 --> 00:15:30,920 - Okay. Let's go. - [Piek] Tons of women tonight. 234 00:15:31,320 --> 00:15:33,120 [Toon] I already picked one. 235 00:15:35,480 --> 00:15:36,720 Hey, this is better. 236 00:15:36,800 --> 00:15:37,640 [Piek] Yes. 237 00:15:38,080 --> 00:15:40,000 [Toon] The seller is so busy. 238 00:15:40,080 --> 00:15:41,640 Is she selling well? 239 00:15:41,720 --> 00:15:43,480 No, she's chasing bugs. 240 00:15:43,560 --> 00:15:46,120 - Is it sweet? Can I taste it? - [woman 1] It's very sweet. Give it a try. 241 00:15:46,200 --> 00:15:48,320 - Give me some. - Here you go. 242 00:15:48,520 --> 00:15:51,760 Thong Ek, have a bite. You'll feel refreshed. 243 00:15:52,040 --> 00:15:53,360 Okay. 244 00:15:54,680 --> 00:15:56,200 - [woman 1] Is it good? - Yes. 245 00:15:56,280 --> 00:15:57,800 [woman 1] I have been selling it for ages. 246 00:15:57,880 --> 00:15:58,880 [moans] 247 00:15:59,680 --> 00:16:00,520 [Piek] Hey. 248 00:16:08,640 --> 00:16:09,680 [sighs] 249 00:16:10,200 --> 00:16:12,440 [Rampoey] I like this one. 250 00:16:15,080 --> 00:16:17,000 Does he have to escort her for just a trip to a fair? 251 00:16:17,400 --> 00:16:20,640 Yes, Gla is very possessive of Chaba. 252 00:16:20,880 --> 00:16:23,240 I think you better stay away from her. 253 00:16:27,440 --> 00:16:28,360 [both gasp] 254 00:16:28,440 --> 00:16:29,720 Thong Ek. 255 00:16:30,080 --> 00:16:31,960 What's wrong? Is it not sweet? 256 00:16:32,200 --> 00:16:35,920 This is sweet, but my heart feels bitter. 257 00:16:36,000 --> 00:16:37,080 [bird squawking] 258 00:16:37,240 --> 00:16:38,560 It feels bitter. 259 00:16:38,720 --> 00:16:40,280 [whimpers] Very bitter. 260 00:16:41,080 --> 00:16:44,880 Thong Ek, bear with it. I understand you. 261 00:16:46,200 --> 00:16:47,600 No matter how bruised I am, 262 00:16:48,240 --> 00:16:50,040 I'm still not used to it. 263 00:16:50,800 --> 00:16:54,040 I will never know what sweet is like, my friends. 264 00:16:55,720 --> 00:16:56,600 Piek. 265 00:16:56,880 --> 00:17:00,600 Did I just see a soap opera? 266 00:17:00,680 --> 00:17:02,360 Come on, have some sympathy. 267 00:17:05,680 --> 00:17:10,319 I think we better leave, Thong Ek. 268 00:17:10,680 --> 00:17:11,800 - Thank you, Man. - [woman 1] Okay. 269 00:17:11,880 --> 00:17:14,040 - [Piek and Toon] Thank you. - [Piek] I'll come again next time. 270 00:17:14,119 --> 00:17:15,599 I'm just tasting it this time. 271 00:17:15,960 --> 00:17:18,280 [somber music] 272 00:17:18,880 --> 00:17:22,079 [Piek] Leave, Thong Ek. Don't waste your time here. 273 00:17:22,160 --> 00:17:23,560 Let's go to other stalls. 274 00:17:24,560 --> 00:17:27,160 [somber music continues] 275 00:17:32,760 --> 00:17:35,720 Chaba, I wanted to come with you only. 276 00:17:37,040 --> 00:17:38,480 Why did you bring your siblings along? 277 00:17:40,120 --> 00:17:42,600 Why? You also brought your servants here. 278 00:17:44,520 --> 00:17:47,760 Perm, Rampoey, come stand beside me. 279 00:17:48,280 --> 00:17:49,120 [clicks tongue] 280 00:17:49,280 --> 00:17:50,440 [Chaba] Come here. 281 00:17:50,520 --> 00:17:54,000 Chaba, I want sugarcane chunks. 282 00:17:56,160 --> 00:17:59,520 Gla, can you buy them for my sister? 283 00:18:00,880 --> 00:18:03,240 Just a second, Rampoey. 284 00:18:07,800 --> 00:18:11,040 Chaba, I can take Rampoey over there, 285 00:18:11,600 --> 00:18:13,320 - so you can talk to... - No need. 286 00:18:14,320 --> 00:18:16,080 - Just stay with me. - [sighs] 287 00:18:16,880 --> 00:18:19,760 This is good, Perm. We don't have to spend money on snacks. 288 00:18:20,360 --> 00:18:22,480 Gla also bought this for me. 289 00:18:22,880 --> 00:18:24,280 I feel bad for him, Rampoey. 290 00:18:24,360 --> 00:18:27,400 Why? We'll become one family soon. 291 00:18:27,640 --> 00:18:31,440 I have to call Gla brother-in-law, right? 292 00:18:32,320 --> 00:18:33,600 You're talking too much. 293 00:18:35,840 --> 00:18:38,520 Hey, wait for the sugarcane chunks first. 294 00:18:41,680 --> 00:18:43,840 [romantic music] 295 00:18:46,360 --> 00:18:48,280 [woman 2] It's sweet. 296 00:19:09,760 --> 00:19:12,720 [romantic music] 297 00:19:39,680 --> 00:19:42,320 [romantic music continues] 298 00:20:04,000 --> 00:20:06,120 [comical music] 299 00:20:09,520 --> 00:20:10,760 [Thong Ek] Well... 300 00:20:11,400 --> 00:20:13,280 [stammers] I... 301 00:20:14,960 --> 00:20:16,240 [grunts] 302 00:20:17,240 --> 00:20:19,240 [romantic music] 303 00:20:29,520 --> 00:20:32,680 Thank you. I'm lacking in sweetness right now. 304 00:20:37,080 --> 00:20:39,080 [tense music] 305 00:20:42,320 --> 00:20:43,400 Thong Ek. 306 00:20:44,160 --> 00:20:45,480 How dare you. 307 00:20:47,280 --> 00:20:50,160 - Wait, Gla. - What about my sugarcane chunks? 308 00:20:55,200 --> 00:20:57,960 Take it. 309 00:20:59,320 --> 00:21:02,720 I'll go wash my face first. 310 00:21:07,640 --> 00:21:09,800 Let's eat it together. 311 00:21:10,160 --> 00:21:11,520 You can have them all, Rampoey. 312 00:21:11,760 --> 00:21:14,040 [tense music] 313 00:21:28,000 --> 00:21:32,720 [Glin] Pong, you're at a temple fair. Please look happier. 314 00:21:33,800 --> 00:21:35,160 I don't feel like it. 315 00:21:35,840 --> 00:21:39,560 Um, come on, I'll buy you a cloth. 316 00:21:40,680 --> 00:21:41,840 There it is. 317 00:21:44,320 --> 00:21:46,520 Hurry up, Rampoey. I don't want to be there. 318 00:21:46,600 --> 00:21:48,280 I'm afraid they would get into a fight. 319 00:21:51,360 --> 00:21:53,920 [romantic music] 320 00:21:54,000 --> 00:21:55,040 [Perm exhales sharply] 321 00:21:55,640 --> 00:21:56,560 Glin. 322 00:21:58,080 --> 00:21:59,280 Perm. 323 00:21:59,880 --> 00:22:02,720 Destiny has brought you two together. 324 00:22:03,080 --> 00:22:04,000 Rampoey. 325 00:22:05,280 --> 00:22:06,640 So you're here as well. 326 00:22:07,560 --> 00:22:09,120 I brought Pong here for a walk. 327 00:22:11,360 --> 00:22:13,560 Then can I walk around with you? 328 00:22:14,720 --> 00:22:15,640 Sure. 329 00:22:16,520 --> 00:22:19,040 [romantic music] 330 00:22:27,240 --> 00:22:28,680 [Rampoey gasps] 331 00:22:31,240 --> 00:22:32,640 [man 1] What are you selling? 332 00:22:36,560 --> 00:22:37,920 [woman 3] Five baht. 333 00:22:38,000 --> 00:22:40,000 [men cheering] 334 00:22:43,120 --> 00:22:48,520 Hey, pretty girl. Are you Shamaness Mun's daughter? 335 00:22:51,920 --> 00:22:54,680 [man 2] Yes, you are. 336 00:22:54,960 --> 00:22:56,360 Are you strolling here alone? 337 00:22:56,480 --> 00:22:59,680 Hey, where are you going? 338 00:22:59,760 --> 00:23:02,880 You're quiet. Come here first. 339 00:23:02,960 --> 00:23:06,400 - Come have a few shots first. - Let go of me! 340 00:23:07,160 --> 00:23:09,120 - [man 3] Come drink with us first. - Let go of me! 341 00:23:09,200 --> 00:23:11,360 - Have a few shots. - No, let go of me. 342 00:23:11,520 --> 00:23:12,800 - [man 4] Just a little. - [Pong] No. 343 00:23:12,880 --> 00:23:14,360 Where has Chaba gone to? 344 00:23:14,440 --> 00:23:15,560 [Pong] I'm not drinking! 345 00:23:15,920 --> 00:23:17,720 - [Pong] Let go of me! - Come on, just a little. 346 00:23:17,800 --> 00:23:19,480 - [Pong] Let go of me! - [man 4] Just a little. 347 00:23:19,560 --> 00:23:21,240 [man 3] Just have some, and I'll let you go. 348 00:23:21,320 --> 00:23:23,760 - [Pong] Hey, I'm not drinking! - [man 3] Just a little. 349 00:23:23,840 --> 00:23:25,800 - [man 3] Just a few shots. - [Pong] Let go of me! 350 00:23:25,880 --> 00:23:28,400 - [Pong] Let go of me! - [man 4] Hey, just another shot. 351 00:23:28,480 --> 00:23:30,200 - [Pong] I'm not drinking! - [man 3] Just have some. 352 00:23:30,280 --> 00:23:32,920 Let go! She's mine. 353 00:23:34,360 --> 00:23:35,560 [Pong] Let go. 354 00:23:36,240 --> 00:23:38,480 [action music] 355 00:23:39,760 --> 00:23:40,600 [chuckles] 356 00:23:40,680 --> 00:23:41,800 [sword rasps] 357 00:23:47,160 --> 00:23:49,040 Don't bother Pong again. 358 00:23:50,000 --> 00:23:51,800 Otherwise, I'll kill you. 359 00:23:53,480 --> 00:23:55,480 [action music] 360 00:23:57,920 --> 00:23:59,080 Thank you. 361 00:23:59,960 --> 00:24:00,960 No need to thank me. 362 00:24:01,960 --> 00:24:03,960 Stop seducing men. 363 00:24:04,680 --> 00:24:05,800 It's a waste of my time. 364 00:24:12,760 --> 00:24:14,000 [sighs] 365 00:24:24,440 --> 00:24:25,560 Chaba. 366 00:24:26,560 --> 00:24:27,840 There you are. 367 00:24:29,040 --> 00:24:30,760 Where is Rampoey? 368 00:24:32,280 --> 00:24:33,480 Rampoey. 369 00:24:34,600 --> 00:24:36,920 I'm sorry. I totally forgot about her. 370 00:24:37,400 --> 00:24:40,280 I also ditched her. I'm going to look for her. 371 00:24:40,360 --> 00:24:41,480 I'm coming with you. 372 00:24:41,560 --> 00:24:44,240 No need. Just go look for her somewhere else. 373 00:24:46,280 --> 00:24:48,640 [tense music] 374 00:24:52,800 --> 00:24:57,000 Come on, everyone! Here are the inhalants. They smell really good. 375 00:24:57,080 --> 00:25:00,000 Grab your coins and step in. 376 00:25:00,080 --> 00:25:01,880 Bring your children and grandchildren 377 00:25:01,960 --> 00:25:04,520 and hold the hands of your partners and come here. 378 00:25:04,600 --> 00:25:05,440 Inhalants! 379 00:25:05,520 --> 00:25:07,880 Good and cheap inhalants. 380 00:25:07,960 --> 00:25:09,800 They're very refreshing. 381 00:25:09,880 --> 00:25:11,680 - A small bottle. - Very refreshing. 382 00:25:11,760 --> 00:25:13,080 - A big bottle. - Very refreshing. 383 00:25:13,160 --> 00:25:15,000 - But if you don't buy any... - Very refreshing. 384 00:25:15,080 --> 00:25:17,320 - [both] What? - Please do buy some, 385 00:25:17,440 --> 00:25:19,320 - so you'll feel more refreshed. - Go ahead. 386 00:25:19,400 --> 00:25:21,000 - [Toon] There will be choi soon. - [Piek] Here. 387 00:25:21,080 --> 00:25:22,640 [Piek] Please take it. 388 00:25:22,840 --> 00:25:25,680 - Okay, put down the money and take yours. - [Toon] Okay. 389 00:25:25,760 --> 00:25:27,560 The small ones are good. The big ones are better. 390 00:25:27,640 --> 00:25:29,320 - Do you want one? Here you go. - Please take it. 391 00:25:29,440 --> 00:25:31,240 - [Toon] Please pay. - [Piek] It's best for ladies. 392 00:25:31,360 --> 00:25:33,240 What's up, Khao? 393 00:25:33,320 --> 00:25:37,040 What shall we do? Ms. Pleng from Ang Thong is not here yet. 394 00:25:37,120 --> 00:25:37,960 [both] What? 395 00:25:38,040 --> 00:25:39,520 It's almost time, Khao. 396 00:25:39,680 --> 00:25:42,360 Hey, calm down. I think she'll be here soon. 397 00:25:42,480 --> 00:25:44,320 - What if she doesn't come? - Oh, if she doesn't come, 398 00:25:44,440 --> 00:25:46,280 then it's your own business, Khao. 399 00:25:46,360 --> 00:25:47,960 Hey, why are you talking like this? 400 00:25:49,760 --> 00:25:52,720 Perm, Chaba, where are you two? 401 00:25:56,400 --> 00:25:57,320 Rampoey. 402 00:25:58,120 --> 00:26:02,120 Thong Ek, please help me. I got separated from the others. 403 00:26:02,200 --> 00:26:04,600 Don't worry. I'll bring you to Chaba. 404 00:26:04,880 --> 00:26:06,000 [Thong Ek] Let's go. 405 00:26:06,600 --> 00:26:09,200 Thong Ek, I want some sweets. 406 00:26:09,280 --> 00:26:11,400 Can you buy it for me please? 407 00:26:11,640 --> 00:26:12,680 Sure. 408 00:26:14,400 --> 00:26:15,760 Which one do you want? 409 00:26:21,120 --> 00:26:23,160 [light music] 410 00:26:30,520 --> 00:26:32,560 - Mmm. - Is it good? 411 00:26:34,160 --> 00:26:35,320 Rampoey. 412 00:26:35,520 --> 00:26:36,800 Chaba! 413 00:26:41,040 --> 00:26:42,040 Well... 414 00:26:42,280 --> 00:26:45,200 Do you want one? I'll buy it for you. 415 00:26:47,560 --> 00:26:50,280 No, thank you. 416 00:26:54,280 --> 00:26:55,800 Let's go, Rampoey. 417 00:26:56,720 --> 00:26:59,880 {\an8}I got only one bird though. It must feel lonely. 418 00:27:05,080 --> 00:27:06,960 [Gla] I'll buy many more for you. How does that sound? 419 00:27:08,360 --> 00:27:12,560 Gla, buy them. I want many. 420 00:27:12,920 --> 00:27:15,080 [tense music] 421 00:27:16,640 --> 00:27:18,680 You must like to steal from others. 422 00:27:19,960 --> 00:27:23,520 Chaba is mine, and you still dare to go near her. 423 00:27:23,800 --> 00:27:27,440 Chaba has yet to marry you. She's not yours yet. 424 00:27:28,240 --> 00:27:29,200 Thong Ek! 425 00:27:30,240 --> 00:27:33,400 Gla, don't pick a fight. I beg you. 426 00:27:34,200 --> 00:27:37,400 I merely reminded him that I'm your fiancé. 427 00:27:38,960 --> 00:27:41,040 He doesn't even have the right to get close to you. 428 00:27:41,840 --> 00:27:43,400 I'll remind myself. 429 00:27:45,760 --> 00:27:49,400 Others are here to have fun. Don't destroy the atmosphere. 430 00:27:51,600 --> 00:27:53,000 Let's go, Rampoey. 431 00:27:57,560 --> 00:27:58,680 Come. 432 00:28:05,440 --> 00:28:06,480 Well... 433 00:28:07,680 --> 00:28:11,400 Hey, can you start now? Let's start. 434 00:28:11,480 --> 00:28:14,000 - [man 5] We've been here for an hour. - Just start. It's taking too long. 435 00:28:14,080 --> 00:28:15,280 Please calm down. 436 00:28:15,360 --> 00:28:16,760 [man 6] I have been waiting for so long. 437 00:28:16,840 --> 00:28:19,360 - [Toon] Please smell the inhalants first. - [Piek] Do you want some more? 438 00:28:19,440 --> 00:28:21,480 - [Piek] Anymore for those at the back? - You want one? 439 00:28:21,560 --> 00:28:23,640 - Hey. - Hey, Khao. Is she here already? 440 00:28:23,800 --> 00:28:26,160 If she's already here, would I have come running like this? 441 00:28:26,240 --> 00:28:28,720 Hey, Khao. What do we do? People are all waiting. 442 00:28:28,800 --> 00:28:30,720 If we don't start, we'll be doomed. 443 00:28:30,880 --> 00:28:32,240 Yes, definitely. 444 00:28:33,000 --> 00:28:35,400 What about this? You perform alone. 445 00:28:35,560 --> 00:28:38,640 Yes, Khao. If you're not successful, then you're doomed. 446 00:28:38,960 --> 00:28:40,920 Okay. 447 00:28:41,520 --> 00:28:44,320 [Khao sings] 448 00:28:47,960 --> 00:28:51,200 ♪ Come and enjoy choi 449 00:28:51,280 --> 00:28:54,560 ♪ Look for a seat and sit down ♪ 450 00:28:55,040 --> 00:28:57,760 ♪ My choi partner didn't make it ♪ 451 00:28:58,080 --> 00:29:01,440 ♪ I don't know if she got bitten by a dog Or got hit by a buffalo ♪ 452 00:29:01,800 --> 00:29:03,560 [Piek and Toon laughs] 453 00:29:03,720 --> 00:29:06,720 ♪ The other ladies also disappeared ♪ 454 00:29:06,840 --> 00:29:10,160 ♪ They must be busy with their husbands I think they are ♪ 455 00:29:12,120 --> 00:29:14,920 ♪ It's lonely to be alone ♪ 456 00:29:15,240 --> 00:29:18,560 ♪ But I can have fun by myself ♪ 457 00:29:18,680 --> 00:29:19,800 [all exclaim] 458 00:29:20,880 --> 00:29:22,080 You're dirty-minded, Khao. 459 00:29:22,200 --> 00:29:26,640 - ♪ I meant I can sing by myself ♪ - I see. 460 00:29:27,920 --> 00:29:32,520 [all singing] 461 00:29:35,040 --> 00:29:36,320 [Khao] Thank you. 462 00:29:36,400 --> 00:29:37,920 [Toon] Okay. 463 00:29:38,280 --> 00:29:39,120 Okay. 464 00:29:39,200 --> 00:29:41,040 Khao, the audience really likes it. 465 00:29:41,120 --> 00:29:43,680 [Khao sings] 466 00:29:47,400 --> 00:29:52,760 ♪ Those who want to sing for fun Please stand up ♪ 467 00:29:52,840 --> 00:29:55,800 ♪ It's best if it's a woman ♪ 468 00:29:55,880 --> 00:29:59,280 ♪ So we can flirt as much as we want ♪ 469 00:30:00,880 --> 00:30:04,520 ♪ I keep looking...♪ 470 00:30:05,160 --> 00:30:08,120 - ♪ Looking and looking...♪ - [both] Hey! 471 00:30:08,440 --> 00:30:09,760 Why do you keep repeating it? 472 00:30:10,160 --> 00:30:11,520 I'm trying to come up with the lyrics. 473 00:30:11,600 --> 00:30:13,040 [Toon] Oh, I thought you were stammering. 474 00:30:13,360 --> 00:30:16,920 ♪ I keep looking...♪ 475 00:30:17,000 --> 00:30:19,160 ♪ Are you interested? ♪ 476 00:30:19,320 --> 00:30:21,320 Okay. 477 00:30:23,440 --> 00:30:26,360 ♪ If you get to taste my kiss ♪ 478 00:30:26,440 --> 00:30:29,160 ♪ I guarantee you'll be addicted ♪ 479 00:30:29,680 --> 00:30:33,040 [all singing] 480 00:30:37,240 --> 00:30:38,640 - [audience applauds] - [Khao] Thank you. 481 00:30:38,720 --> 00:30:41,160 [Toon sings] 482 00:30:42,120 --> 00:30:45,240 [Piek sings] 483 00:30:45,360 --> 00:30:48,560 ♪ You women don't have to stand up That quickly ♪ 484 00:30:49,000 --> 00:30:52,520 ♪ You are liars, I can't trust you ♪ 485 00:30:52,600 --> 00:30:55,600 ♪ You go with one on Saturday And another one on Monday ♪ 486 00:30:55,680 --> 00:30:59,200 ♪ In just a second, you get a new person ♪ 487 00:30:59,400 --> 00:31:02,440 - ♪ Another thing is they like rich men ♪ - [audience chattering] 488 00:31:02,600 --> 00:31:06,240 ♪ The richer they are, the more they want To sacrifice themselves ♪ 489 00:31:06,520 --> 00:31:09,480 ♪ The clothes would only get removed If there is money ♪ 490 00:31:09,600 --> 00:31:12,800 ♪ They would only love you If you have a treasure chest ♪ 491 00:31:13,160 --> 00:31:16,160 ♪ We're poor ♪ 492 00:31:16,560 --> 00:31:19,680 ♪ So it's difficult for us to get one ♪ 493 00:31:19,960 --> 00:31:23,320 ♪ We're poor and not rich ♪ 494 00:31:23,400 --> 00:31:25,280 - ♪ We only got...♪ - Hey! 495 00:31:25,880 --> 00:31:27,000 What's it? 496 00:31:27,080 --> 00:31:29,640 ♪ A banana and two eggs ♪ 497 00:31:30,480 --> 00:31:32,080 [Piek] That's not dirty. 498 00:31:32,320 --> 00:31:35,400 ♪ Don't let me get rich ♪ 499 00:31:35,560 --> 00:31:38,840 ♪ I can also have thousands of wives ♪ 500 00:31:40,080 --> 00:31:42,800 ♪ At noon, I would give them diamond rings ♪ 501 00:31:42,880 --> 00:31:45,280 - ♪ In the evening, I would...♪ - Hey! 502 00:31:45,520 --> 00:31:47,120 Hey, there are many kids here. Don't be dirty. 503 00:31:47,760 --> 00:31:50,360 ♪ I would give them spice in life ♪ 504 00:31:50,440 --> 00:31:53,840 [all singing] 505 00:31:57,400 --> 00:31:59,680 [applause] 506 00:32:03,200 --> 00:32:04,800 [panting] 507 00:32:04,880 --> 00:32:06,720 You told your friends to insult me. 508 00:32:08,360 --> 00:32:10,400 No, I didn't. They sang that themselves. 509 00:32:10,480 --> 00:32:13,440 If you want to insult me, do it directly. Why do you have to do this? 510 00:32:17,720 --> 00:32:20,400 [Chongko sings] 511 00:32:20,720 --> 00:32:23,480 [Toon and Piek singing] 512 00:32:23,560 --> 00:32:26,480 ♪ How could you say all of these ♪ 513 00:32:26,800 --> 00:32:29,760 ♪ Is this a mouth or garbage? ♪ 514 00:32:29,960 --> 00:32:32,960 ♪ Women do have parents ♪ 515 00:32:33,080 --> 00:32:36,200 ♪ How can you tease them so easily ♪ 516 00:32:36,440 --> 00:32:39,760 ♪ Your mouths are like this That's why no one wants you ♪ 517 00:32:39,840 --> 00:32:43,160 ♪ And you have to die as loners ♪ 518 00:32:43,360 --> 00:32:45,280 [audience jeers] 519 00:32:45,480 --> 00:32:48,560 ♪ If the message was for my friend Just say it directly ♪ 520 00:32:48,640 --> 00:32:51,640 ♪ Please don't misunderstand I didn't insult anyone ♪ 521 00:32:51,720 --> 00:32:54,840 ♪ If you get hot-tempered, You'll get sick ♪ 522 00:32:55,040 --> 00:32:58,080 ♪ Please hurry up and make medicine ♪ 523 00:32:58,240 --> 00:33:01,160 ♪ I have a big pestle To crush the medicine ♪ 524 00:33:01,280 --> 00:33:04,040 ♪ If anyone has a mortar I'll crush it hard for you ♪ 525 00:33:04,160 --> 00:33:07,240 - Hey! - ♪ Stop being dirty and shut up ♪ 526 00:33:07,320 --> 00:33:10,360 ♪ Otherwise, I'll beat your thing up ♪ 527 00:33:11,440 --> 00:33:14,320 ♪ Talk nicely like human beings ♪ 528 00:33:14,600 --> 00:33:17,880 ♪ If you're talking dirty, I will kill you ♪ 529 00:33:18,120 --> 00:33:21,600 [all singing] 530 00:33:26,360 --> 00:33:28,640 [applause] 531 00:33:36,280 --> 00:33:38,760 [Thong Ek sings] 532 00:33:39,720 --> 00:33:42,560 [Toon and Piek singing] 533 00:33:42,640 --> 00:33:46,120 ♪ Do you want me to talk nicely to you Pretty girl ♪ 534 00:33:46,200 --> 00:33:49,520 ♪ I can talk both nicely And sweetly to you ♪ 535 00:33:49,600 --> 00:33:52,880 ♪ Hey, why are you looking angry ♪ 536 00:33:52,960 --> 00:33:56,240 ♪ Can you please smile a little ♪ 537 00:33:56,320 --> 00:33:59,200 ♪ Look, you're glancing at me like that But you still look cute ♪ 538 00:33:59,560 --> 00:34:02,920 ♪ I want to walk by your side ♪ 539 00:34:03,000 --> 00:34:06,280 ♪ If I get a chance to hug you It'd be a blessing ♪ 540 00:34:06,360 --> 00:34:09,520 ♪ And if I get to kiss you I'd go straight to heaven ♪ 541 00:34:09,600 --> 00:34:12,960 ♪ I fell in love with a woman ♪ 542 00:34:13,040 --> 00:34:16,199 ♪ But she went away from me ♪ 543 00:34:16,280 --> 00:34:19,480 ♪ We were here together ♪ 544 00:34:19,560 --> 00:34:22,600 ♪ But she just disappeared To get engaged ♪ 545 00:34:22,840 --> 00:34:25,760 ♪ My soul and heart were hurt ♪ 546 00:34:26,000 --> 00:34:29,040 ♪ I was thinking hard why she left me ♪ 547 00:34:29,360 --> 00:34:32,400 ♪ Please tell me if you know ♪ 548 00:34:32,600 --> 00:34:35,840 ♪ Why women change their hearts So easily ♪ 549 00:34:35,920 --> 00:34:39,120 ♪ My heart is still with her ♪ 550 00:34:39,199 --> 00:34:42,400 ♪ Even though I was abandoned I will still love her ♪ 551 00:34:42,880 --> 00:34:45,960 [all singing] 552 00:34:51,120 --> 00:34:53,639 [Gla sings] 553 00:34:54,080 --> 00:34:56,760 [all singing] 554 00:34:56,840 --> 00:35:00,120 ♪ You have such a good mouth ♪ 555 00:35:00,200 --> 00:35:03,400 ♪ You tease this and that person You will get beaten up one day ♪ 556 00:35:03,480 --> 00:35:06,640 ♪ You only bark and stay a coward ♪ 557 00:35:06,720 --> 00:35:09,840 ♪ If you keep babbling, you'll get it ♪ 558 00:35:13,480 --> 00:35:16,400 ♪ I got a mouth, so I have to use it ♪ 559 00:35:16,480 --> 00:35:19,880 ♪ Why do people have to care How I want to use it ♪ 560 00:35:19,960 --> 00:35:23,160 ♪ You're furious ♪ 561 00:35:23,240 --> 00:35:26,840 ♪ Are you accepting all that we said? ♪ 562 00:35:27,000 --> 00:35:30,280 ♪ We're just singing this for fun ♪ 563 00:35:30,360 --> 00:35:33,440 ♪ If you want to take it, then go ahead ♪ 564 00:35:33,800 --> 00:35:37,880 [all singing] 565 00:35:40,880 --> 00:35:42,280 Please don't, Mr. Gla. 566 00:35:43,040 --> 00:35:46,320 Choi is sung to tease each other. If we start it, it's not good for us. 567 00:35:47,240 --> 00:35:49,520 [tense music] 568 00:35:51,160 --> 00:35:53,720 ♪ I'm not good at speaking ♪ 569 00:35:53,880 --> 00:35:56,920 ♪ I'm a gangster and I only use weapons ♪ 570 00:35:57,120 --> 00:36:00,320 ♪ Oh, dear, I'm so scared of you ♪ 571 00:36:00,400 --> 00:36:03,680 ♪ Do you think I don't dare ♪ 572 00:36:03,840 --> 00:36:06,840 ♪ Just so you know ♪ 573 00:36:07,000 --> 00:36:10,080 ♪ We have got big and hard weapons ♪ 574 00:36:10,840 --> 00:36:14,880 - [audience chuckles] - [Piek and Toon laughs] 575 00:36:16,600 --> 00:36:19,600 ♪ Gosh! I have been listening And I'm feeling annoyed ♪ 576 00:36:20,080 --> 00:36:22,880 ♪ I want to beat you up ♪ 577 00:36:23,040 --> 00:36:26,080 ♪ I also have all that you got ♪ 578 00:36:26,240 --> 00:36:29,320 ♪ If you want it, I'll give it to you ♪ 579 00:36:29,600 --> 00:36:32,320 ♪ I'm not going to sing choi anymore ♪ 580 00:36:32,480 --> 00:36:35,480 ♪ I'll beat you up so you can't use it ♪ 581 00:36:35,560 --> 00:36:38,840 - Hey! - ♪ Jim, calm down ♪ 582 00:36:39,200 --> 00:36:41,960 ♪ I'm so furious ♪ 583 00:36:42,040 --> 00:36:44,880 ♪ Excuse me, please don't get furious ♪ 584 00:36:45,040 --> 00:36:47,840 ♪ We're just teasing Please don't mind us ♪ 585 00:36:47,920 --> 00:36:50,840 ♪ How can you say this ♪ 586 00:36:50,960 --> 00:36:54,080 ♪ You started all of this ♪ 587 00:36:54,240 --> 00:36:57,040 ♪ If you're brave, come fight with me ♪ 588 00:36:57,440 --> 00:37:00,360 ♪ But if you turn your back Then you're not a man ♪ 589 00:37:01,360 --> 00:37:07,360 [all singing] 590 00:37:07,560 --> 00:37:09,880 [tense music] 591 00:37:10,320 --> 00:37:12,760 Hey, we have been singing this for so long and nothing happened. 592 00:37:12,880 --> 00:37:14,600 I was just singing, why does he want to fight? 593 00:37:14,800 --> 00:37:17,160 It's because Gla is looking for a fight with you. 594 00:37:17,520 --> 00:37:19,680 - I don't want to get into a fight. - [Toon] Hey, Thong Ek. 595 00:37:20,480 --> 00:37:22,480 [Toon] He challenged you in front of so many people. 596 00:37:22,720 --> 00:37:25,600 If you don't accept it, you won't be able to stay in Tha Chalong. 597 00:37:27,880 --> 00:37:31,440 Don't worry. I got rules. 598 00:37:33,040 --> 00:37:34,480 Will you fight me? 599 00:37:36,120 --> 00:37:38,520 [tense music] 600 00:37:47,120 --> 00:37:49,320 [comical music] 601 00:37:52,400 --> 00:37:55,800 Thong Ek, you'll win for sure because I already gave you kratoom leaves. 602 00:37:55,880 --> 00:37:57,720 Hey, did you mean kratom leaves? 603 00:37:57,800 --> 00:37:59,680 Let's just call it kratoom leaves. It's not illegal. 604 00:38:00,360 --> 00:38:02,080 Hey, did you get the correct leaves? 605 00:38:02,160 --> 00:38:03,680 Just look at his face. 606 00:38:03,840 --> 00:38:05,880 Come on. 607 00:38:09,680 --> 00:38:12,040 I rarely practice boxing, 608 00:38:12,160 --> 00:38:14,200 but Gla practices it every day. Will I be okay? 609 00:38:14,440 --> 00:38:18,280 Hey, don't worry. Boxing is not only about fists, 610 00:38:18,520 --> 00:38:19,880 it's about ears as well. 611 00:38:19,960 --> 00:38:21,880 Your ears are much better than his. 612 00:38:22,760 --> 00:38:23,760 What? 613 00:38:23,840 --> 00:38:25,800 Hey, what's wrong with your ears? 614 00:38:25,960 --> 00:38:28,040 Coaches, come get the cloths to tie their eyes with. 615 00:38:28,240 --> 00:38:29,280 Okay. 616 00:38:30,160 --> 00:38:32,720 [action music] 617 00:38:42,360 --> 00:38:44,480 [Khao] All right, bring them here. 618 00:38:48,760 --> 00:38:50,800 For the rules, there are three rounds. 619 00:38:50,960 --> 00:38:53,080 Whoever gets knocked out first loses, 620 00:38:53,160 --> 00:38:56,480 but if no one falls in those three rounds, it's a draw. 621 00:38:56,760 --> 00:38:58,120 - [Khao] Do you understand? - Yes. 622 00:38:58,280 --> 00:38:59,600 Turn them around three times. 623 00:38:59,920 --> 00:39:02,320 [action music] 624 00:39:08,400 --> 00:39:09,480 [Khao] Let's begin! 625 00:39:09,760 --> 00:39:10,920 - [thuds] - [Khao grunts] 626 00:39:11,000 --> 00:39:12,200 [Piek] Hey, Toon! 627 00:39:12,360 --> 00:39:14,120 Come out, Toon! 628 00:39:15,000 --> 00:39:17,440 [audience cheering] 629 00:39:22,320 --> 00:39:24,840 [comical music] 630 00:39:30,800 --> 00:39:33,640 [Pong] Left! Thong Ek! 631 00:39:33,800 --> 00:39:36,200 - [thumping] - [audience cheering continues] 632 00:39:40,040 --> 00:39:42,600 Chaba, which side did you bet on? 633 00:39:42,840 --> 00:39:45,160 I bet on Gla. 634 00:39:45,480 --> 00:39:47,640 Gambling is illegal. 635 00:39:48,480 --> 00:39:49,760 I bet on Thong Ek! 636 00:39:49,840 --> 00:39:50,880 [gasps] 637 00:39:51,800 --> 00:39:52,800 [Toon] Hey. 638 00:39:54,600 --> 00:39:55,760 Gla! 639 00:39:56,080 --> 00:39:57,400 Thong Ek! 640 00:39:59,320 --> 00:40:00,480 [Chaba] Left! 641 00:40:04,320 --> 00:40:05,640 Fight him! 642 00:40:07,400 --> 00:40:08,720 [bell clangs] 643 00:40:11,040 --> 00:40:14,000 Listen to his footsteps carefully. You'll hear it. 644 00:40:14,240 --> 00:40:16,920 I couldn't hear anything. The audience was so loud. 645 00:40:17,000 --> 00:40:18,080 Hey. 646 00:40:18,160 --> 00:40:21,280 - Concentrate, and you'll hear him. - Mm-hm. 647 00:40:21,440 --> 00:40:23,240 It seems like he's not very good. 648 00:40:23,920 --> 00:40:26,200 If you can get a hold of him, just knock him down. 649 00:40:27,000 --> 00:40:28,120 Round two. 650 00:40:28,840 --> 00:40:29,680 [bell clangs] 651 00:40:31,880 --> 00:40:33,120 [man 7] Hey, kick him! 652 00:40:33,360 --> 00:40:34,720 Kick! Yes! 653 00:40:36,320 --> 00:40:37,280 [Piek] Do it hard! 654 00:40:37,760 --> 00:40:38,880 [Chaba] Hey! 655 00:40:40,200 --> 00:40:41,400 Hey! 656 00:40:41,600 --> 00:40:42,880 Hey, Thong Ek! 657 00:40:42,960 --> 00:40:45,240 Thong Ek, get up! 658 00:40:46,120 --> 00:40:47,160 Thong Ek! 659 00:40:47,560 --> 00:40:49,040 - [bell clangs] - [Khao] End of round two. 660 00:40:49,120 --> 00:40:49,960 [Chaba] Thong Ek. 661 00:40:50,440 --> 00:40:52,400 Thong Ek, how are you? 662 00:40:53,160 --> 00:40:54,840 Chaba, is that your voice? 663 00:40:55,240 --> 00:40:56,400 Don't give up. 664 00:40:56,480 --> 00:40:58,520 Thank you for supporting me. 665 00:40:59,400 --> 00:41:00,960 I bet so much on you. 666 00:41:01,160 --> 00:41:02,320 [Piek and Toon] What? 667 00:41:02,960 --> 00:41:04,160 - I'm joking. - [Thong Ek gasping] 668 00:41:04,800 --> 00:41:06,720 - Don't lose. - Okay. 669 00:41:06,880 --> 00:41:09,880 Just stop if you can't do it, Thong Ek. I don't want to see you get hurt. 670 00:41:11,000 --> 00:41:12,640 I won't give up easily. 671 00:41:12,720 --> 00:41:14,080 [Thong Ek grunts] 672 00:41:26,560 --> 00:41:27,800 [audience cheering] 673 00:41:27,960 --> 00:41:29,040 That's right! 674 00:41:29,120 --> 00:41:30,680 - Go straight! - Don't stop, Thong Ek! 675 00:41:32,400 --> 00:41:33,600 [Khao] Left! 676 00:41:33,840 --> 00:41:35,960 [Toon] Hey, get him! 677 00:41:36,720 --> 00:41:38,040 [shouts] 678 00:41:39,160 --> 00:41:40,080 [Pong] Thong Ek! 679 00:41:40,160 --> 00:41:42,040 - [Piek] Thong Ek, hit him! - Yes, lock him up! 680 00:41:46,760 --> 00:41:48,680 - Hey! - Thong Ek! 681 00:41:49,960 --> 00:41:52,200 - [man 8] Get him! - [man 9] Go for it, Thong Ek! 682 00:41:56,080 --> 00:41:57,920 - [Chaba] Thong Ek! - [Piek] Use your legs! 683 00:41:59,000 --> 00:41:59,880 [Chaba] Thong Ek! 684 00:42:00,120 --> 00:42:02,600 - [Toon] In front! Block your left! - [Chaba] Thong Ek! 685 00:42:04,640 --> 00:42:05,880 [Pong] Thong Ek! 686 00:42:06,600 --> 00:42:10,320 - Get up! - Get up, Thong Ek! 687 00:42:13,880 --> 00:42:15,080 [Pong] Thong Ek! 688 00:42:17,200 --> 00:42:18,040 [Chaba] Thong Ek! 689 00:42:18,120 --> 00:42:18,960 [thuds] 690 00:42:20,800 --> 00:42:22,080 [Chaba] Thong Ek! 691 00:42:22,880 --> 00:42:24,200 Thong Ek, get up! 692 00:42:24,280 --> 00:42:25,560 - Get up! - [Pong] Thong Ek! 693 00:42:25,640 --> 00:42:27,640 - [Piek] Hey, go check on him! - [Chaba] Thong Ek, get up! 694 00:42:30,320 --> 00:42:32,280 - [Chongko] Chaba! - [Chaba] Thong Ek! 695 00:42:32,360 --> 00:42:34,160 - [Piek] Hey, Chaba! - Thong Ek, get up! 696 00:42:34,280 --> 00:42:36,600 - [Chaba] Get up, Thong Ek! - [Toon] Thong Ek! 697 00:42:37,040 --> 00:42:38,320 Hey, give me a fan. 698 00:42:38,400 --> 00:42:39,920 Okay, here you go. 699 00:42:40,840 --> 00:42:43,840 Thong Ek, don't give up. 700 00:42:44,800 --> 00:42:46,080 [Chaba] Thong Ek. 701 00:42:46,280 --> 00:42:47,840 - Thong Ek. - [Toon] Thong Ek. 702 00:42:49,000 --> 00:42:50,280 Thong Ek. 703 00:42:51,040 --> 00:42:53,800 [tense music] 704 00:43:04,680 --> 00:43:06,480 - [Toon clicks tongue] - [grunts] 705 00:43:07,880 --> 00:43:09,720 I'm so pissed. 706 00:43:10,160 --> 00:43:12,880 - Piek, let's go get him tomorrow. - Hm? 707 00:43:14,600 --> 00:43:17,400 I was wrong to flirt with Chaba. 708 00:43:17,760 --> 00:43:20,360 If other men flirt with my fiancée like this, 709 00:43:20,480 --> 00:43:22,200 I would be angry like him as well. 710 00:43:23,240 --> 00:43:25,680 I think the best way to protect yourself 711 00:43:25,880 --> 00:43:28,800 is to stop messing around with Chaba. 712 00:43:29,240 --> 00:43:31,040 You're not even allowed to miss her. 713 00:43:32,320 --> 00:43:33,480 I can't miss her as well? 714 00:43:33,560 --> 00:43:34,880 Of course. 715 00:43:35,160 --> 00:43:36,960 If you miss Chaba, 716 00:43:37,120 --> 00:43:39,800 you would want to talk to her and see her. 717 00:43:39,920 --> 00:43:43,200 In the end, you'll be like this again. 718 00:43:43,320 --> 00:43:47,240 Therefore, you have to nip it in the bud by not missing her. 719 00:43:47,520 --> 00:43:49,960 [somber music] 720 00:43:55,920 --> 00:43:57,160 [yells] 721 00:43:57,520 --> 00:43:58,880 What the hell are you doing, Toon? 722 00:43:59,040 --> 00:44:00,440 If you're hurt, then remember this. 723 00:44:00,600 --> 00:44:04,400 Whenever you miss her, you have to think of the pain you will receive in return, 724 00:44:04,560 --> 00:44:06,160 so you'll finally move on. 725 00:44:07,280 --> 00:44:08,120 [sighs] 726 00:44:08,200 --> 00:44:09,360 Such a good teacher. 727 00:44:16,320 --> 00:44:18,080 I feel like I'm getting sick. 728 00:44:21,640 --> 00:44:23,200 He punched you so hard that it made you sick? 729 00:44:26,360 --> 00:44:28,640 [comical music] 730 00:44:31,960 --> 00:44:33,560 Do you want water? I'll go get it for you. 731 00:44:33,800 --> 00:44:34,920 [Thong Ek mumbles] 732 00:44:35,680 --> 00:44:36,960 Okay. 733 00:44:39,160 --> 00:44:40,400 - Hey. - Hey. 734 00:44:40,720 --> 00:44:41,920 [Toon] Piek. 735 00:44:42,520 --> 00:44:43,960 Where are you going? You can get it here. 736 00:44:44,040 --> 00:44:44,880 [yells] 737 00:44:44,960 --> 00:44:46,080 - Hey, I'm sorry. - Toon... 738 00:44:48,600 --> 00:44:50,080 [groans] You asshole! 739 00:44:52,080 --> 00:44:54,400 [birds chirping] 740 00:45:00,720 --> 00:45:03,240 [light music] 741 00:45:14,640 --> 00:45:15,960 Thong Ek. 742 00:45:16,080 --> 00:45:17,360 [exhales sharply] 743 00:45:20,400 --> 00:45:21,600 Chaba. 744 00:45:22,280 --> 00:45:23,600 [Chaba] Poor you. 745 00:45:24,120 --> 00:45:26,080 Hey, Thong Ek. 746 00:45:27,960 --> 00:45:29,400 I'm sorry. 747 00:45:30,600 --> 00:45:33,960 You're hurt because of me. 748 00:45:37,840 --> 00:45:39,360 Please don't come here again. 749 00:45:40,160 --> 00:45:41,440 Please leave. 750 00:45:50,160 --> 00:45:51,680 You're burning up. 751 00:45:52,520 --> 00:45:55,720 I think you're sick because you're hurt. 752 00:45:57,000 --> 00:46:00,160 I'll take care of you. I won't go anywhere. 753 00:46:01,640 --> 00:46:04,200 [dramatic music] 754 00:46:09,040 --> 00:46:10,360 [grunts] 755 00:46:20,520 --> 00:46:24,280 Your lover is also hurt. Why don't you go take care of him? 756 00:46:26,480 --> 00:46:29,360 [dramatic music continues] 757 00:46:33,680 --> 00:46:34,760 [Chaba] I'll... 758 00:46:35,200 --> 00:46:37,720 I'm going to get some water, and then I'm going to wipe you. 759 00:46:43,320 --> 00:46:45,920 [tense music] 760 00:46:58,640 --> 00:47:00,400 [sighs] 761 00:47:03,600 --> 00:47:05,760 Look, you're all bruised. 762 00:47:06,280 --> 00:47:10,600 People who hurt others are bad. 763 00:47:12,400 --> 00:47:13,760 It will be gone soon, Mother. 764 00:47:14,240 --> 00:47:17,520 Oh, where is Pong? Why didn't she come to help? 765 00:47:18,600 --> 00:47:19,880 Pong! 766 00:47:23,480 --> 00:47:24,720 [Jim] Pong is not here. 767 00:47:25,160 --> 00:47:28,520 I only saw a pot of porridge, so I've brought it instead. 768 00:47:29,120 --> 00:47:31,800 You only saw the pot, 769 00:47:32,320 --> 00:47:33,680 so where is she? 770 00:47:35,760 --> 00:47:38,360 [somber music] 771 00:47:45,640 --> 00:47:48,120 [somber music continues] 772 00:48:00,400 --> 00:48:03,080 I'll wipe your arms. 773 00:48:09,960 --> 00:48:12,480 [playful music] 774 00:48:22,280 --> 00:48:23,280 Then, 775 00:48:24,160 --> 00:48:26,080 I'll cook porridge for you. 776 00:48:33,160 --> 00:48:36,000 Thong Ek, I have cooked porridge for you. 777 00:48:37,480 --> 00:48:38,440 Okay. 778 00:48:40,560 --> 00:48:43,200 [playful music] 779 00:48:48,600 --> 00:48:49,600 Then, 780 00:48:50,480 --> 00:48:51,960 I'll make some medicine for you. 781 00:48:54,840 --> 00:48:56,120 Medicine is ready. 782 00:48:58,080 --> 00:48:58,920 Toon! 783 00:48:59,000 --> 00:49:00,520 [bird squawking] 784 00:49:03,800 --> 00:49:05,480 [exhales sharply] 785 00:49:15,040 --> 00:49:16,120 [sighs] 786 00:49:16,440 --> 00:49:18,680 I shouldn't have let Chaba go to Thong Ek's house. 787 00:49:20,160 --> 00:49:21,320 You can't stop it. 788 00:49:21,800 --> 00:49:23,160 I can't even stop it myself. 789 00:49:23,960 --> 00:49:25,280 You mean stopping Thong Ek? 790 00:49:25,800 --> 00:49:27,360 You from reigning in my heart's desires. 791 00:49:28,440 --> 00:49:31,120 [romantic music] 792 00:49:35,480 --> 00:49:36,640 Chongko. 793 00:49:37,440 --> 00:49:40,400 I know that you hate it very much, 794 00:49:41,800 --> 00:49:45,120 but I can't stop my eyes from looking at you, 795 00:49:45,800 --> 00:49:47,480 my feet from following after you, 796 00:49:48,160 --> 00:49:51,480 and my heart from loving you. I really can't do it. 797 00:49:54,360 --> 00:49:55,240 [sighs] 798 00:49:55,640 --> 00:49:57,120 Who said I hate it? 799 00:49:58,800 --> 00:50:02,000 Does it mean that you love me? 800 00:50:03,560 --> 00:50:06,720 Who said I love you? 801 00:50:08,000 --> 00:50:12,200 If I love you, my children would be monkeys. 802 00:50:12,960 --> 00:50:14,880 - Let's have babies then. - What? 803 00:50:15,200 --> 00:50:19,080 If we have monkeys as babies, it means that you love me. 804 00:50:20,120 --> 00:50:20,960 [thumps] 805 00:50:21,040 --> 00:50:23,960 You're crazy. You're asking me to have babies with you just like that. 806 00:50:24,520 --> 00:50:25,600 You're the craziest person. 807 00:50:25,960 --> 00:50:27,440 Why, Chongko? 808 00:50:27,600 --> 00:50:29,040 Wait, Chongko. We can give it a try. 809 00:50:29,120 --> 00:50:31,200 - [squeals] - Hey, Chongko. 810 00:50:31,280 --> 00:50:32,760 [both grunting] 811 00:50:35,080 --> 00:50:36,040 [thuds] 812 00:50:37,640 --> 00:50:38,480 Huh? 813 00:50:38,560 --> 00:50:40,840 [comical music] 814 00:50:44,120 --> 00:50:46,000 Help! Help! 815 00:50:46,160 --> 00:50:47,800 Chongko! Chongko! 816 00:50:47,960 --> 00:50:51,640 We still don't have babies yet, Chongko. Our baby monkeys. 817 00:50:52,200 --> 00:50:54,360 [thumping] 818 00:50:57,080 --> 00:50:59,400 [grunts] You're avoiding me. 819 00:51:00,000 --> 00:51:02,200 You're full because you've been feeding each other. 820 00:51:06,000 --> 00:51:09,520 Hey, softly. The whole house is shaking now. 821 00:51:09,680 --> 00:51:10,920 Please add this. 822 00:51:20,600 --> 00:51:21,480 Aah! 823 00:51:21,560 --> 00:51:23,320 [Toon] Hey, Chaba. 824 00:51:23,440 --> 00:51:25,800 - I didn't ask you to drink the alcohol. - [gasps] 825 00:51:26,000 --> 00:51:27,720 I asked you to add it to the herbs. 826 00:51:27,880 --> 00:51:30,880 I wanted to put it on his bruises, but you drank it. 827 00:51:30,960 --> 00:51:32,280 Oh, my god. 828 00:51:35,440 --> 00:51:36,680 [retches] 829 00:51:53,320 --> 00:51:54,320 That's enough. 830 00:51:55,120 --> 00:51:56,400 Thank you so much. 831 00:51:59,760 --> 00:52:01,160 Is it not good? 832 00:52:02,440 --> 00:52:03,560 Please eat some more. 833 00:52:04,480 --> 00:52:05,520 No more. 834 00:52:06,360 --> 00:52:07,280 Please go back. 835 00:52:07,880 --> 00:52:10,760 You'll get scolded by Madam Gingkae if you're out like this. 836 00:52:18,520 --> 00:52:19,680 [sighs] 837 00:52:23,400 --> 00:52:24,360 [sniffles] 838 00:52:26,000 --> 00:52:27,440 Why are you sad, Pong? 839 00:52:33,360 --> 00:52:35,720 I can't stand it when you're aloof towards me. 840 00:52:38,880 --> 00:52:40,400 You must hate me 841 00:52:41,400 --> 00:52:42,800 that my mother... 842 00:52:46,600 --> 00:52:47,960 My mother... 843 00:52:51,120 --> 00:52:52,400 Don't worry, Pong. 844 00:52:53,280 --> 00:52:54,800 I don't hate you at all. 845 00:52:55,400 --> 00:52:56,760 You're a different person, 846 00:52:58,120 --> 00:53:02,280 and I believe that you were not involved in whatever she did. 847 00:53:03,840 --> 00:53:07,880 You protected your mother because you also love her. 848 00:53:11,720 --> 00:53:13,160 I won't blame you. 849 00:53:14,320 --> 00:53:15,520 I understand you. 850 00:53:18,880 --> 00:53:20,160 None of the people I love 851 00:53:21,640 --> 00:53:23,520 love me. 852 00:53:25,040 --> 00:53:26,240 [sighs] 853 00:53:30,520 --> 00:53:31,800 Thong Ek. 854 00:53:33,240 --> 00:53:35,400 Can you love me again? 855 00:53:37,960 --> 00:53:41,120 Pong, I already said it. 856 00:53:41,800 --> 00:53:44,000 I don't want to hurt you by saying it. 857 00:53:45,920 --> 00:53:47,320 But you... 858 00:53:50,160 --> 00:53:53,080 I really can't return your feelings. 859 00:53:55,080 --> 00:53:57,720 [dramatic music] 860 00:54:08,720 --> 00:54:11,280 [dramatic music continues] 861 00:54:15,400 --> 00:54:17,080 Just say 862 00:54:18,520 --> 00:54:20,320 that you love Chaba. 863 00:54:28,400 --> 00:54:30,840 Yes, I love Chaba. 864 00:54:32,880 --> 00:54:35,840 Even though it's impossible, I still love her. 865 00:54:47,960 --> 00:54:50,240 [dramatic music] 866 00:55:13,920 --> 00:55:17,480 Hey, Chaba! Be careful. You'll spill it. 867 00:55:18,240 --> 00:55:21,240 What about this? I'll apply the medicine on Thong Ek myself. 868 00:55:21,320 --> 00:55:22,480 - Give it to me. - Hey! 869 00:55:23,120 --> 00:55:24,160 Go away! 870 00:55:24,840 --> 00:55:26,480 I'll do it myself. 871 00:55:26,920 --> 00:55:29,200 All right, do whatever you please. 872 00:55:32,200 --> 00:55:33,640 - Hey, get out of the way. - [Toon grumbles] 873 00:55:35,280 --> 00:55:36,440 [grunts] 874 00:55:39,040 --> 00:55:41,360 [comical music] 875 00:55:43,240 --> 00:55:44,600 What kind of woman are you? 876 00:55:45,080 --> 00:55:48,080 You already have a fiancé, but you still come here to see another man. 877 00:55:49,880 --> 00:55:52,760 So what kind of woman are you? 878 00:55:53,640 --> 00:55:56,920 You keep going after someone who doesn't love you. 879 00:56:00,760 --> 00:56:02,240 Will they slap each other? 880 00:56:02,480 --> 00:56:05,320 He may not love me today, but he might tomorrow. 881 00:56:05,880 --> 00:56:07,520 [Pong] Anything can change. 882 00:56:08,080 --> 00:56:09,360 I won't give up. 883 00:56:09,640 --> 00:56:10,720 [scoffs] 884 00:56:11,200 --> 00:56:13,640 That's your problem. 885 00:56:14,560 --> 00:56:17,440 Your problem is not mine, 886 00:56:18,120 --> 00:56:21,920 and my problem is not yours. 887 00:56:23,480 --> 00:56:24,400 [retches] 888 00:56:26,480 --> 00:56:29,160 Chaba, Pong, please don't fight. 889 00:56:30,160 --> 00:56:33,440 Why did you come out! Get back inside! Go! 890 00:56:34,880 --> 00:56:36,680 Toon, what's wrong with Chaba? 891 00:56:36,840 --> 00:56:38,320 - She's drunk. - Drunk? 892 00:56:38,400 --> 00:56:39,400 Yes. 893 00:56:41,080 --> 00:56:42,080 Hey. 894 00:56:43,320 --> 00:56:44,320 Hey. 895 00:56:45,600 --> 00:56:47,680 You, come here. 896 00:56:49,240 --> 00:56:50,720 - Get in the room. - [Thong Ek] Hey. 897 00:56:51,040 --> 00:56:52,480 Toon! 898 00:56:52,600 --> 00:56:54,040 - [Chaba] Hey! - [Thong Ek] Toon! Help me! 899 00:56:54,120 --> 00:56:56,120 [Toon] Hey, Thong... 900 00:56:56,360 --> 00:56:58,960 Oh, they already went inside the room. 901 00:56:59,040 --> 00:57:02,160 [grunts] Chaba, it hurts. 902 00:57:03,960 --> 00:57:05,520 Stay still. 903 00:57:06,720 --> 00:57:08,200 [Thong Ek] Help me, Toon! 904 00:57:08,280 --> 00:57:11,520 Chaba, please don't. 905 00:57:11,880 --> 00:57:13,880 [upbeat music] 906 00:57:14,320 --> 00:57:15,480 [groans] 907 00:57:17,280 --> 00:57:18,280 - [Chaba] Hey! - [grunts] 908 00:57:19,120 --> 00:57:20,680 Where do you think you're going? 909 00:57:20,760 --> 00:57:21,800 - [panting] - What? 910 00:57:22,360 --> 00:57:25,720 Stay still. I'll apply the medicine for you. 911 00:57:26,400 --> 00:57:28,000 [both grunting] 912 00:57:28,120 --> 00:57:29,640 Please don't do anything to me. 913 00:57:32,120 --> 00:57:34,960 [comical music] 914 00:57:36,400 --> 00:57:37,480 Hey. 915 00:57:37,640 --> 00:57:39,160 Where is the medicine? 916 00:57:40,480 --> 00:57:41,640 It's over there. 917 00:57:46,520 --> 00:57:48,840 [comical music] 918 00:57:55,120 --> 00:57:57,880 [whimpers] Piek, Toon, help me. 919 00:57:59,040 --> 00:58:00,160 Aah! 920 00:58:01,280 --> 00:58:02,440 Hey. 921 00:58:02,680 --> 00:58:06,400 Chaba, what are you doing? You can just put it on my face. 922 00:58:06,560 --> 00:58:10,040 No, I'm worried the bruises here have not healed. 923 00:58:10,240 --> 00:58:11,920 I have to apply it on your body first. 924 00:58:12,600 --> 00:58:13,480 Hey. 925 00:58:16,240 --> 00:58:18,720 - [shirt rips] - No, Chaba! 926 00:58:19,360 --> 00:58:20,680 [screams] 927 00:58:21,520 --> 00:58:22,600 Chaba! 928 00:58:23,720 --> 00:58:24,760 Don't cry. 929 00:58:26,320 --> 00:58:27,560 [grunts] 930 00:58:29,680 --> 00:58:31,560 [chuckling] 931 00:58:31,720 --> 00:58:34,760 Chaba, it's ticklish. 932 00:58:34,840 --> 00:58:35,680 [grunts] 933 00:58:37,440 --> 00:58:38,960 - Stay still. - Okay. 934 00:58:41,200 --> 00:58:43,440 [chuckles] 935 00:58:46,160 --> 00:58:47,680 Chaba. 936 00:58:47,960 --> 00:58:49,400 I think that's enough. 937 00:58:51,520 --> 00:58:52,640 It's all covered. 938 00:58:54,200 --> 00:58:55,360 Chaba. 939 00:58:55,800 --> 00:58:56,920 Thong Ek! 940 00:58:58,120 --> 00:59:00,960 [tense music] 941 00:59:06,360 --> 00:59:07,640 [groans] 942 00:59:08,480 --> 00:59:10,120 - Where does it hurt? - It hurts. 943 00:59:10,400 --> 00:59:11,320 [groans] 944 00:59:11,400 --> 00:59:12,720 [Piek] Let's do it slowly. 945 00:59:13,160 --> 00:59:14,240 - Is it better? - [sighs] 946 00:59:16,240 --> 00:59:18,680 [tranquil music] 947 00:59:23,320 --> 00:59:24,160 [groans] 948 00:59:27,760 --> 00:59:28,760 Hey. 949 00:59:28,880 --> 00:59:31,440 Hey, why did you stick your face in? 950 00:59:32,000 --> 00:59:34,360 I was going to... 951 00:59:34,840 --> 00:59:37,160 [romantic music] 952 00:59:52,840 --> 00:59:55,120 [Toon] Piek! Help! 953 00:59:55,200 --> 00:59:56,760 - Hey. - [Toon] Come on, Piek! 954 00:59:56,960 --> 00:59:58,320 There's trouble! 955 00:59:58,760 --> 01:00:01,680 Gosh, Toon! What the hell is with you? 956 01:00:01,960 --> 01:00:04,240 Hey, what did you two do? 957 01:00:04,600 --> 01:00:06,680 Don't tell me you were about to do the hanky-panky? 958 01:00:07,000 --> 01:00:08,240 Let me join in. 959 01:00:08,320 --> 01:00:09,160 [Chongko grumbles] 960 01:00:09,240 --> 01:00:10,080 Hey, stop it. 961 01:00:10,160 --> 01:00:11,080 [thumps] 962 01:00:11,280 --> 01:00:14,360 Don't mess with my Chongko. 963 01:00:14,520 --> 01:00:17,240 If you mess with her, you'll get 964 01:00:17,640 --> 01:00:18,760 jorakae fard hang! 965 01:00:19,080 --> 01:00:20,320 [screams] 966 01:00:20,400 --> 01:00:21,440 [Piek] Ruesee bod ya! 967 01:00:21,520 --> 01:00:22,560 [yells] 968 01:00:22,680 --> 01:00:23,760 Hanuman thawai waen! 969 01:00:23,840 --> 01:00:24,680 [shouts] 970 01:00:24,760 --> 01:00:26,760 - Or kwang liew lang. - Hey. 971 01:00:27,040 --> 01:00:28,920 - This one as well? - [cackles] 972 01:00:29,000 --> 01:00:30,840 Piek, let's go help Thong Ek. 973 01:00:30,960 --> 01:00:34,240 He's getting beaten up by Gla. 974 01:00:34,320 --> 01:00:35,520 What? 975 01:00:37,200 --> 01:00:39,400 [tense music] 976 01:00:46,360 --> 01:00:48,120 Why do I have to apply the medicine for him? 977 01:00:49,760 --> 01:00:51,320 You hurt him, 978 01:00:51,920 --> 01:00:53,960 so you have to do it for him. 979 01:00:54,960 --> 01:00:57,160 Don't worry. I can do it myself. 980 01:00:57,720 --> 01:00:58,800 Give it to me. 981 01:00:59,360 --> 01:01:00,520 You can't! 982 01:01:00,760 --> 01:01:03,040 I told you to apply the medicine for Thong Ek, 983 01:01:03,760 --> 01:01:06,040 so you have to do it. Do it now! 984 01:01:06,440 --> 01:01:07,560 Okay. 985 01:01:07,840 --> 01:01:10,040 [comical music] 986 01:01:12,680 --> 01:01:13,520 Ow! 987 01:01:13,600 --> 01:01:14,720 Be gentle! 988 01:01:15,120 --> 01:01:16,440 [mouthing] Don't complain. 989 01:01:22,240 --> 01:01:23,880 [pants] 990 01:01:24,240 --> 01:01:26,560 Why does no one take care of me when I'm hurt? 991 01:01:28,040 --> 01:01:29,160 Where are you hurt? 992 01:01:30,000 --> 01:01:30,920 Here. 993 01:01:31,840 --> 01:01:32,960 Thong Ek. 994 01:01:34,240 --> 01:01:36,520 No, I'm not doing it. 995 01:01:37,200 --> 01:01:38,280 - Hey! - Hey! 996 01:01:39,240 --> 01:01:42,600 Aren't you an herbal master? Do it for him. 997 01:01:42,920 --> 01:01:45,480 All right. Don't get furious. 998 01:01:46,320 --> 01:01:48,960 There's no tree roots around here for you to crush. 999 01:01:52,280 --> 01:01:54,080 [mouthing] Be gentle! 1000 01:01:55,640 --> 01:01:56,880 Apply it nicely. 1001 01:01:58,040 --> 01:01:59,600 [Chaba] I'm watching you. 1002 01:02:03,200 --> 01:02:04,240 Hey. 1003 01:02:04,760 --> 01:02:07,560 Hey, what are you doing? 1004 01:02:08,280 --> 01:02:11,040 Look, you two are so sweet. 1005 01:02:12,040 --> 01:02:14,440 [Piek and Chongko exclaims] 1006 01:02:15,600 --> 01:02:17,760 [giggling] 1007 01:02:20,440 --> 01:02:22,560 So sweet! 1008 01:02:23,000 --> 01:02:25,200 - [bird squawking] - [Chaba laughs] 1009 01:02:26,160 --> 01:02:27,600 [Gla] Hey, Chaba. 1010 01:02:30,640 --> 01:02:31,840 Chaba. 1011 01:02:31,920 --> 01:02:32,920 [Piek] Hey. 1012 01:02:36,840 --> 01:02:38,680 - Chaba. - [Thong Ek] Chaba. 1013 01:02:41,400 --> 01:02:42,400 Chaba. 1014 01:02:43,600 --> 01:02:45,480 [comical music] 1015 01:02:45,560 --> 01:02:46,720 [all shouting] 1016 01:02:47,120 --> 01:02:48,200 Chaba. 1017 01:02:49,680 --> 01:02:51,760 [Chaba moans] 1018 01:02:53,040 --> 01:02:54,120 Chaba. 1019 01:02:55,080 --> 01:02:56,200 Chaba. 1020 01:02:57,280 --> 01:03:00,400 I think we better let Chaba rest here first. There's good ventilation. 1021 01:03:00,680 --> 01:03:03,800 [sighs] Hey, Chaba. Are you all right? 1022 01:03:04,760 --> 01:03:07,160 It's because of you, Thong Ek. You pretended to be weak, 1023 01:03:07,720 --> 01:03:09,280 so Chaba had to come here. 1024 01:03:09,360 --> 01:03:11,080 Otherwise, there wouldn't be trouble like this. 1025 01:03:11,360 --> 01:03:13,600 - [thumps] - Hey. 1026 01:03:14,400 --> 01:03:16,880 - Hey, what are you shouting for? - [Chongko] Oh! 1027 01:03:17,040 --> 01:03:18,520 - Hey. - My ears hurt. 1028 01:03:19,320 --> 01:03:21,080 - Have you come around, Chaba? - Hey, don't. 1029 01:03:21,720 --> 01:03:23,080 I'll take care of Chaba myself. 1030 01:03:24,120 --> 01:03:27,440 Are you guys fighting? Why are you fighting? 1031 01:03:28,240 --> 01:03:29,720 - Hey. - Hug each other right now. 1032 01:03:30,000 --> 01:03:31,040 [both] What? 1033 01:03:31,360 --> 01:03:33,640 Hug each other. Do it. 1034 01:03:34,000 --> 01:03:36,000 Piek, should we stop them? 1035 01:03:37,000 --> 01:03:38,160 Let's watch them first. 1036 01:03:38,800 --> 01:03:40,840 Let's do this. Hug me instead. 1037 01:03:40,920 --> 01:03:42,600 - Hey. - Hey. 1038 01:03:43,040 --> 01:03:43,880 Piek. 1039 01:03:44,160 --> 01:03:45,720 - [thuds] - [screams] 1040 01:03:46,800 --> 01:03:50,440 Chaba, I beg you. I'm no longer a kid 1041 01:03:50,720 --> 01:03:52,720 for you to tell me to hug the person I fought with. 1042 01:03:53,960 --> 01:03:54,960 [Chongko stutters] 1043 01:03:55,240 --> 01:03:56,920 If you guys don't hug each other, 1044 01:03:57,640 --> 01:03:59,840 I'll chop your heads into two. 1045 01:04:00,320 --> 01:04:01,720 [shouting] 1046 01:04:01,880 --> 01:04:03,400 [stammers] All right, I'll do it. 1047 01:04:03,520 --> 01:04:04,520 [Chongko] Calm down first. 1048 01:04:05,040 --> 01:04:07,240 [playful music] 1049 01:04:09,200 --> 01:04:10,760 Let's just do it, 1050 01:04:11,440 --> 01:04:13,240 so Chaba will calm down. 1051 01:04:17,960 --> 01:04:20,080 [playful music] 1052 01:04:26,080 --> 01:04:27,560 [sighs] 1053 01:04:35,120 --> 01:04:36,720 - [Chongko] Hey. - [Chaba giggles] 1054 01:04:36,800 --> 01:04:39,880 So sweet. 1055 01:04:40,080 --> 01:04:41,680 [giggling continues] 1056 01:04:42,120 --> 01:04:43,880 [Chongko] Hey, they're really sweet. 1057 01:04:44,440 --> 01:04:46,280 [Chongko and Piek shouts] 1058 01:04:48,240 --> 01:04:50,480 Oh, dear. 1059 01:04:50,880 --> 01:04:54,480 Hey, where has your consciousness gone to? 1060 01:04:55,280 --> 01:04:57,320 - [Chongko] Give me the fan, Piek. - [Piek] Here you go. 1061 01:04:57,560 --> 01:04:59,760 [Chongko pants] 1062 01:05:01,880 --> 01:05:04,560 [tense music] 1063 01:05:05,040 --> 01:05:07,480 Perng. Mother. 1064 01:05:08,200 --> 01:05:09,960 - [Perng] Pong. - [Pong] Perng. 1065 01:05:10,440 --> 01:05:12,680 [Perng] Pong. 1066 01:05:13,440 --> 01:05:14,680 - [Pong] Mother. - Pong, my dear. 1067 01:05:15,360 --> 01:05:17,480 I'm so glad that you could come. 1068 01:05:18,320 --> 01:05:21,040 Mother, Perng, how are you? 1069 01:05:21,440 --> 01:05:23,320 I'm so hungry and cold, dear. 1070 01:05:23,720 --> 01:05:25,920 I want to get out of here every second. 1071 01:05:26,640 --> 01:05:29,960 I also want to help you, 1072 01:05:30,080 --> 01:05:31,680 but I just don't know how. 1073 01:05:32,000 --> 01:05:34,760 [somber music] 1074 01:05:35,040 --> 01:05:37,960 Come close, dear. Let me hug you. 1075 01:05:39,160 --> 01:05:41,600 - [sniffling] - [sobbing] 1076 01:05:46,240 --> 01:05:49,040 [tense music] 1077 01:05:50,440 --> 01:05:51,600 Where have you been? 1078 01:05:54,120 --> 01:05:56,080 I went to visit my mother. 1079 01:05:56,280 --> 01:05:59,840 You left early in the morning and returned this late. 1080 01:05:59,920 --> 01:06:01,200 Isn't it too long? 1081 01:06:01,520 --> 01:06:04,640 Well, I miss my mother. 1082 01:06:05,360 --> 01:06:08,200 You can go wherever you want, but you have to tell me. 1083 01:06:08,320 --> 01:06:09,880 You can't disappear just like that. 1084 01:06:11,680 --> 01:06:13,280 I'm sorry, madam. 1085 01:06:14,520 --> 01:06:16,560 It's all right. 1086 01:06:17,640 --> 01:06:20,520 It's better than you disappearing and ending up dead elsewhere. 1087 01:06:21,400 --> 01:06:23,200 Go prepare the medicine for Mr. Gla. 1088 01:06:24,080 --> 01:06:25,480 Mr. Gla is not here. 1089 01:06:25,880 --> 01:06:26,960 Oh, my god. 1090 01:06:27,240 --> 01:06:29,640 Where did he go again? He's still bruised. 1091 01:06:30,640 --> 01:06:31,960 This boy. 1092 01:06:32,040 --> 01:06:33,880 I think he's going to make up with Ms. Chaba. 1093 01:06:34,360 --> 01:06:37,280 [light music] 1094 01:06:40,360 --> 01:06:41,520 Okay. 1095 01:06:42,960 --> 01:06:44,120 Good. 1096 01:06:45,480 --> 01:06:49,320 If you behave well, I won't be harsh on you. 1097 01:06:51,040 --> 01:06:55,440 For Gla, when he says something, don't talk back at him, 1098 01:06:55,720 --> 01:06:57,560 and he'll calm down. 1099 01:06:58,440 --> 01:07:01,640 My son is a gentleman. 1100 01:07:01,920 --> 01:07:04,480 He's gentle like me. 1101 01:07:08,280 --> 01:07:10,880 When is he getting married to Ms. Chaba? 1102 01:07:11,440 --> 01:07:13,520 [scoffs] I don't want to talk about it. 1103 01:07:13,920 --> 01:07:16,760 She never came to see him when he was all bruised. 1104 01:07:16,960 --> 01:07:20,560 She considers herself a daughter of the baron, so she acts as such. 1105 01:07:20,880 --> 01:07:24,480 When are they getting married? It's all up to her. 1106 01:07:26,440 --> 01:07:28,440 I thought you said they get along well. 1107 01:07:28,880 --> 01:07:31,240 Sometimes, she loves him. Other times, she ignores him. 1108 01:07:31,320 --> 01:07:33,720 I really pity my son. 1109 01:07:33,960 --> 01:07:35,640 I should just find him a new wife. 1110 01:07:37,560 --> 01:07:39,480 Pong, there you are. 1111 01:07:39,880 --> 01:07:43,880 Mother, I'll take Pong to taste my food in the kitchen. 1112 01:07:44,080 --> 01:07:46,200 Okay, just go. 1113 01:07:56,160 --> 01:07:58,080 Very well. [chuckles] 1114 01:08:02,240 --> 01:08:04,880 [tranquil music] 1115 01:08:20,760 --> 01:08:22,240 [groans] 1116 01:08:23,720 --> 01:08:24,880 Hey. 1117 01:08:26,120 --> 01:08:28,000 What are you doing at Thong Ek's house? 1118 01:08:34,000 --> 01:08:35,120 Are you awake? 1119 01:08:35,240 --> 01:08:37,439 Have some laurel clockvine juice, so you'll sober up. 1120 01:08:38,120 --> 01:08:39,240 What? 1121 01:08:39,359 --> 01:08:41,720 Why? Was I drunk? 1122 01:08:43,200 --> 01:08:45,080 Don't you remember anything? 1123 01:08:47,319 --> 01:08:51,120 I came to Thong Ek's house and made medicine for him, 1124 01:08:51,319 --> 01:08:52,520 and... 1125 01:08:52,920 --> 01:08:55,279 [comical music] 1126 01:08:55,680 --> 01:08:58,319 - [shirt rips] - No, Chaba! 1127 01:08:58,800 --> 01:09:00,040 [screams] 1128 01:09:00,640 --> 01:09:03,800 [comical music] 1129 01:09:07,640 --> 01:09:10,680 Just drop it. Don't think about it. 1130 01:09:10,960 --> 01:09:12,600 It will give you a headache. 1131 01:09:13,680 --> 01:09:15,160 Have some laurel clockvine juice. 1132 01:09:28,279 --> 01:09:31,000 If you already feel better, let's go home. 1133 01:09:31,880 --> 01:09:32,880 [Gla] Let's go. 1134 01:09:37,040 --> 01:09:38,920 [Chaba] Hey, Thong Ek. 1135 01:09:39,279 --> 01:09:42,840 How are your wrists? 1136 01:09:43,000 --> 01:09:44,439 Oh, it hurts. 1137 01:09:44,720 --> 01:09:46,960 Oh, Thong Ek. 1138 01:09:47,880 --> 01:09:50,160 [comical music] 1139 01:10:00,160 --> 01:10:01,360 [Chongko sighs] 1140 01:10:01,680 --> 01:10:02,880 There you go. 1141 01:10:03,400 --> 01:10:06,400 Is it a good idea to leave them alone? 1142 01:10:06,480 --> 01:10:08,320 [Piek] It's good, so they'll be on good terms. 1143 01:10:08,440 --> 01:10:10,040 What? They'll fight? 1144 01:10:11,960 --> 01:10:13,760 [Toon] No, not fight. They'll be on good terms. 1145 01:10:13,880 --> 01:10:15,320 Oh, my god. 1146 01:10:15,400 --> 01:10:19,200 Hey, do you think Mr. Gla and Thong Ek will be on good terms? 1147 01:10:19,680 --> 01:10:20,720 Never. 1148 01:10:20,920 --> 01:10:22,800 [Piek] What about this? 1149 01:10:22,880 --> 01:10:26,200 Let them decide whether they want to cut Chaba up into two, 1150 01:10:26,280 --> 01:10:28,320 or have her for three days each. 1151 01:10:29,400 --> 01:10:30,760 - [thumps] - [groans] 1152 01:10:30,960 --> 01:10:32,520 That's my friend, not a peanut bar. 1153 01:10:32,600 --> 01:10:34,680 Yes, that's nonsense. 1154 01:10:34,760 --> 01:10:35,760 [Piek] Hey. 1155 01:10:35,840 --> 01:10:38,960 It's so that Thong Ek will remember and get over Chaba. 1156 01:10:39,040 --> 01:10:41,440 Oh, that's true. 1157 01:10:42,040 --> 01:10:45,720 Hey, Chongko. I don't want to apply this on my face anymore. 1158 01:10:45,920 --> 01:10:47,480 My face is itching all over now. 1159 01:10:47,720 --> 01:10:49,880 Let Piek do this alone. 1160 01:10:50,680 --> 01:10:52,160 I'll go help out at the temple first. 1161 01:10:52,240 --> 01:10:53,640 - [Piek] Hey. - Hey, wait. 1162 01:10:53,720 --> 01:10:55,160 The time is not up yet. 1163 01:10:55,240 --> 01:10:57,360 It's all right. I don't want my skin to be clear. 1164 01:10:57,440 --> 01:10:58,840 Height is what I want. 1165 01:10:59,600 --> 01:11:01,960 [Piek] Toon, I'm coming with you. 1166 01:11:02,080 --> 01:11:02,920 [Chongko] Hey. 1167 01:11:03,280 --> 01:11:04,320 [Piek grunts] 1168 01:11:04,400 --> 01:11:07,000 Don't remove it. Lie down right now. 1169 01:11:07,080 --> 01:11:08,360 [Piek] All right. 1170 01:11:11,120 --> 01:11:13,320 [Piek sighs] 1171 01:11:14,440 --> 01:11:16,720 [whimsical music] 1172 01:11:18,240 --> 01:11:20,880 You're done, right? Then I'll be right back. 1173 01:11:21,320 --> 01:11:23,440 Where are you going? I'll go and help you. 1174 01:11:24,040 --> 01:11:25,120 No need. 1175 01:11:25,960 --> 01:11:29,360 Your wrists are still hurt, and you still have a fever. 1176 01:11:29,440 --> 01:11:32,160 You won't do things well. Let me help you. 1177 01:11:34,240 --> 01:11:36,600 No need, Chaba. I'll do it. 1178 01:11:40,320 --> 01:11:42,440 What are you going to do? Tell me. 1179 01:11:44,280 --> 01:11:47,240 [whimsical music] 1180 01:11:49,600 --> 01:11:51,680 Hurry up, I can't hold it anymore. 1181 01:11:59,160 --> 01:12:01,840 [panting] 1182 01:12:07,520 --> 01:12:08,480 What again? 1183 01:12:09,160 --> 01:12:10,840 Just wait for your friends to come and help you. 1184 01:12:13,200 --> 01:12:17,440 If I pee my pants, I'll ask Chaba to change them for me. 1185 01:12:18,560 --> 01:12:21,040 [playful music] 1186 01:12:25,280 --> 01:12:26,440 Lower. 1187 01:12:28,000 --> 01:12:30,720 - [relieved sigh] - [urine trickling] 1188 01:12:34,440 --> 01:12:36,720 - [trickling continues] - [relieved sigh] 1189 01:12:37,000 --> 01:12:39,000 [playful music] 1190 01:12:44,800 --> 01:12:46,400 Whoo! 1191 01:12:47,520 --> 01:12:49,680 I'm done. Please put it back for me. 1192 01:12:50,440 --> 01:12:53,440 [comical music] 1193 01:13:02,400 --> 01:13:03,600 Hey. 1194 01:13:04,320 --> 01:13:05,560 It's too tight. 1195 01:13:07,280 --> 01:13:09,800 - [shouting] - [swords clanging] 1196 01:13:11,520 --> 01:13:14,480 - [grunting] - [clanging continues] 1197 01:13:15,120 --> 01:13:16,080 [thuds] 1198 01:13:16,800 --> 01:13:18,680 Enough, Mr. Gla. 1199 01:13:20,600 --> 01:13:23,240 You haven't recovered. You'll get worse. 1200 01:13:23,320 --> 01:13:25,440 Just go do whatever you want. Don't bother me. 1201 01:13:25,920 --> 01:13:27,400 Otherwise, I'll chop you instead! 1202 01:13:28,040 --> 01:13:30,720 [tense music] 1203 01:13:32,280 --> 01:13:34,480 [Thong Ek grunts] 1204 01:13:34,960 --> 01:13:36,480 [Chaba] Thong Ek. 1205 01:13:37,280 --> 01:13:38,360 Are you hurt? 1206 01:13:38,640 --> 01:13:39,800 He's acting weak. 1207 01:13:42,000 --> 01:13:43,520 I'll apply the medicine for you again. 1208 01:13:43,840 --> 01:13:45,040 No need. 1209 01:13:51,360 --> 01:13:53,760 [tense music] 1210 01:13:57,680 --> 01:14:01,320 I'm not the only one who is hurt. Please go take care of Gla as well. 1211 01:14:02,000 --> 01:14:03,280 He's hurt as much as I am. 1212 01:14:04,200 --> 01:14:06,560 [dramatic music] 1213 01:14:32,080 --> 01:14:35,800 Thong Ek, why are you good to me? 1214 01:14:37,800 --> 01:14:39,320 You're double-faced. 1215 01:14:40,840 --> 01:14:42,160 It's not true. 1216 01:14:43,160 --> 01:14:44,200 Come! 1217 01:14:45,160 --> 01:14:46,880 - [shouting] - [swords clanging] 1218 01:14:48,920 --> 01:14:51,440 - [grunting] - [clanging continues] 1219 01:14:51,960 --> 01:14:52,960 [thuds] 1220 01:14:53,160 --> 01:14:54,400 [Jim] Hey, are you all right? 1221 01:14:54,560 --> 01:14:55,640 Come! 1222 01:14:57,240 --> 01:14:59,800 - [groaning] - [swords clanging] 1223 01:15:02,040 --> 01:15:03,160 [thumps] 1224 01:15:03,240 --> 01:15:04,320 [Pong squeals] 1225 01:15:04,560 --> 01:15:06,280 Pong, are you all right? 1226 01:15:06,800 --> 01:15:08,480 I'm all right. 1227 01:15:08,920 --> 01:15:10,880 The sword is sharp. Let me have a look at your wound. 1228 01:15:10,960 --> 01:15:12,000 There's none. 1229 01:15:12,240 --> 01:15:14,320 I'm sorry. I didn't mean it. 1230 01:15:15,480 --> 01:15:17,200 I wasn't careful myself. 1231 01:15:18,120 --> 01:15:19,200 Let me look at your wound. 1232 01:15:19,520 --> 01:15:20,800 [Pong whimpering] 1233 01:15:20,880 --> 01:15:23,080 [tense music] 1234 01:15:23,520 --> 01:15:25,800 Pong, you're bleeding. 1235 01:15:27,160 --> 01:15:28,160 Blood. 1236 01:15:30,200 --> 01:15:31,480 I got cut by a sword. 1237 01:15:33,040 --> 01:15:35,160 Pong. 1238 01:15:35,280 --> 01:15:36,800 - Jim! - [Jim] Yes, sir! 1239 01:15:37,120 --> 01:15:39,440 Come and help me take Pong upstairs! Hurry up! 1240 01:15:39,800 --> 01:15:42,360 [tense music] 1241 01:15:43,080 --> 01:15:45,200 No need. I'll take her myself. 1242 01:15:47,240 --> 01:15:48,240 [grunts] 1243 01:15:48,520 --> 01:15:49,760 Pong. 1244 01:15:51,200 --> 01:15:52,320 [Gla] Pong. 1245 01:15:53,560 --> 01:15:55,040 [Gla grunts] 1246 01:15:56,640 --> 01:15:59,280 [tense music] 1247 01:16:15,560 --> 01:16:16,800 It's really small. 1248 01:16:22,440 --> 01:16:25,320 [romantic music] 1249 01:16:41,640 --> 01:16:42,640 Pong. 1250 01:16:47,960 --> 01:16:49,160 Pong. 1251 01:16:50,960 --> 01:16:52,360 Thong Ek. 1252 01:16:56,240 --> 01:16:57,400 [thumps] 1253 01:16:57,960 --> 01:16:59,240 It's Thong Ek, again? 1254 01:17:01,120 --> 01:17:03,600 [romantic music] 1255 01:17:10,640 --> 01:17:13,040 [whimsical music] 1256 01:17:16,680 --> 01:17:17,640 [Gingkae] Jim. 1257 01:17:20,360 --> 01:17:21,680 - Yes? - What happened? 1258 01:17:23,600 --> 01:17:25,320 Pong passed out. 1259 01:17:28,600 --> 01:17:31,280 [whimsical music] 1260 01:17:33,760 --> 01:17:36,040 Actually, they suit each other well. 1261 01:17:36,280 --> 01:17:41,120 Pong's body is just like mine when I was young. 1262 01:17:41,200 --> 01:17:42,880 [giggling] 1263 01:17:43,960 --> 01:17:46,600 Jim, don't sleep while I'm talking. 1264 01:17:48,040 --> 01:17:52,360 Pong is suitable to be a mother, don't you think? 1265 01:17:52,760 --> 01:17:54,160 What did you say, madam? 1266 01:17:54,520 --> 01:17:56,800 Who are you going to let Pong breed with? 1267 01:17:56,960 --> 01:17:59,800 What are you talking about? Say it nicely. 1268 01:18:00,040 --> 01:18:01,680 [Gingkae] I don't see her as an animal. 1269 01:18:01,760 --> 01:18:03,400 I just want to have grandchildren. 1270 01:18:05,280 --> 01:18:07,080 Are you going to let Pong and Mr. Gla... 1271 01:18:08,040 --> 01:18:09,120 [Jim gasps] 1272 01:18:10,240 --> 01:18:12,520 Yes, I'm thinking about it. 1273 01:18:12,760 --> 01:18:15,360 Mr. Gla and Ms. Chaba are getting married though. 1274 01:18:15,880 --> 01:18:18,320 That's a different thing. 1275 01:18:18,560 --> 01:18:21,000 I just want grandchildren quickly. 1276 01:18:21,120 --> 01:18:22,600 If I wait for Chaba, 1277 01:18:22,680 --> 01:18:25,880 I won't be able to carry them when the time comes. 1278 01:18:28,200 --> 01:18:29,680 [giggles] This is great. 1279 01:18:31,960 --> 01:18:33,440 [birds chirping] 1280 01:18:33,600 --> 01:18:35,680 [light music] 1281 01:18:44,760 --> 01:18:48,400 I'm glad to see Chaba cooking. 1282 01:18:48,800 --> 01:18:50,440 I don't have to force her like before. 1283 01:18:50,520 --> 01:18:51,400 Yes. 1284 01:18:52,240 --> 01:18:54,880 Ms. Chaba got up before sunrise 1285 01:18:55,000 --> 01:18:57,880 - to look for vegetables to cook. - I see. 1286 01:18:57,960 --> 01:18:59,440 - Hey, Saiyood. - Yes? 1287 01:18:59,600 --> 01:19:02,040 - Should we go and have a look? - Yes, let's go. 1288 01:19:08,360 --> 01:19:10,560 Chaba, what are you cooking? 1289 01:19:11,400 --> 01:19:13,120 I'm cooking lotus stem in tamarind-flavored soup. 1290 01:19:13,240 --> 01:19:15,240 - I see. - I'm drooling just by seeing it. 1291 01:19:15,320 --> 01:19:16,920 You're cooking this for Gla, right? 1292 01:19:17,040 --> 01:19:20,960 Very well. If you know how to cook, your husband will love you to death. 1293 01:19:21,760 --> 01:19:24,080 Gla is such a lucky man. 1294 01:19:24,440 --> 01:19:28,560 Once you're married to him, don't let your skills deteriorate. 1295 01:19:28,760 --> 01:19:31,120 Whatever Gla wants to eat, just cook it for him. 1296 01:19:31,320 --> 01:19:33,720 If you don't know how to cook it, then ask me. Do you understand? 1297 01:19:37,560 --> 01:19:38,680 Yes. 1298 01:19:39,720 --> 01:19:41,160 - Good. - [Saiyood] Right. 1299 01:19:43,840 --> 01:19:46,200 [somber music] 1300 01:19:55,280 --> 01:19:57,000 You're up so early, Mr. Gla. 1301 01:20:03,680 --> 01:20:04,840 Wait, Jim. 1302 01:20:06,560 --> 01:20:07,640 Yes? 1303 01:20:07,800 --> 01:20:10,200 Do you think Chaba will go to see Thong Ek today? 1304 01:20:10,480 --> 01:20:11,840 Definitely. 1305 01:20:12,120 --> 01:20:13,120 Jim. 1306 01:20:14,800 --> 01:20:17,080 Well, maybe she won't. 1307 01:20:19,400 --> 01:20:20,840 I shouldn't have asked you. 1308 01:20:22,720 --> 01:20:25,240 [Pong] If you want to know, why don't you go have a look? 1309 01:20:25,960 --> 01:20:28,520 [tense music] 1310 01:20:30,760 --> 01:20:32,320 If I had the same right as you, 1311 01:20:33,200 --> 01:20:34,880 I'd do more than going to see her. 1312 01:20:35,280 --> 01:20:36,400 What will you do? 1313 01:20:37,840 --> 01:20:39,080 Think about it yourself. 1314 01:20:44,120 --> 01:20:47,000 [tense music] 1315 01:20:53,760 --> 01:20:56,840 Please eat less fermented things. 1316 01:20:57,400 --> 01:20:58,560 Okay. 1317 01:21:00,200 --> 01:21:01,640 Get well soon, ma'am. 1318 01:21:01,840 --> 01:21:05,080 Thank you. I hope you get well soon too. 1319 01:21:05,200 --> 01:21:06,480 Thank you. 1320 01:21:21,320 --> 01:21:22,440 Chaba. 1321 01:21:27,040 --> 01:21:29,080 You still have to treat other people even when you're sick? 1322 01:21:30,560 --> 01:21:32,240 There are sick people every day. 1323 01:21:32,600 --> 01:21:34,880 Unless I'm dying, I won't stop. 1324 01:21:46,800 --> 01:21:48,920 You must also recover your health. 1325 01:21:51,440 --> 01:21:54,440 Here, I cooked food for you. 1326 01:21:59,040 --> 01:22:00,080 Why? 1327 01:22:01,840 --> 01:22:03,360 Do you want Pong's food instead? 1328 01:22:03,600 --> 01:22:06,120 [somber music] 1329 01:22:06,400 --> 01:22:07,640 That's right. 1330 01:22:08,360 --> 01:22:11,480 You were in love with her. Your attachment to her will never fade. 1331 01:22:12,720 --> 01:22:14,800 I won't be surprised if you go back to her. 1332 01:22:16,680 --> 01:22:20,440 I already made it clear with Pong about how I feel. 1333 01:22:21,760 --> 01:22:23,280 I'm not like someone. 1334 01:22:24,560 --> 01:22:27,400 [somber music] 1335 01:22:30,560 --> 01:22:31,640 [sighs] 1336 01:22:31,760 --> 01:22:33,520 I'm not here to argue with you. 1337 01:22:35,880 --> 01:22:39,600 I'm here to say sorry to you. 1338 01:22:40,320 --> 01:22:43,600 You're hurt because of me. 1339 01:22:46,120 --> 01:22:50,160 Please have a bite. I made this for you. 1340 01:22:53,440 --> 01:22:54,840 It wasn't your fault. 1341 01:22:55,800 --> 01:22:57,800 I was the one who started it first. 1342 01:22:59,120 --> 01:23:00,280 [sneezes] 1343 01:23:02,080 --> 01:23:03,560 Do you still have a cold? 1344 01:23:04,080 --> 01:23:05,520 [Thong Ek] You've been sneezing for days. 1345 01:23:06,720 --> 01:23:08,240 You'll definitely develop a fever. 1346 01:23:12,040 --> 01:23:13,320 Follow me. 1347 01:23:15,120 --> 01:23:16,400 I told you to follow me. 1348 01:23:16,520 --> 01:23:18,960 [romantic music] 1349 01:23:23,520 --> 01:23:25,840 [calm music] 1350 01:23:35,960 --> 01:23:38,920 [calm music continues] 1351 01:23:42,200 --> 01:23:44,120 Are you going to cook tom yum for me? 1352 01:23:48,720 --> 01:23:50,280 It's for you to inhale the herbal mist. 1353 01:23:51,240 --> 01:23:53,600 Why do I have to inhale it? 1354 01:23:54,080 --> 01:23:55,800 It can help with your clogged nose. 1355 01:23:56,360 --> 01:23:58,000 Sit down. 1356 01:23:58,880 --> 01:24:00,480 Put your face close to the bowl. 1357 01:24:06,240 --> 01:24:07,360 [Chaba] Mmm. 1358 01:24:07,760 --> 01:24:08,720 It smells good. 1359 01:24:12,840 --> 01:24:14,040 Hey. 1360 01:24:16,080 --> 01:24:17,160 What are you doing? 1361 01:24:17,480 --> 01:24:19,240 I'm making the scent smolder inside the cloth. 1362 01:24:20,000 --> 01:24:21,760 - Really? - [Thong Ek] Bend down. 1363 01:24:23,600 --> 01:24:25,200 Take a deep breath. 1364 01:24:25,880 --> 01:24:26,920 Okay. 1365 01:24:27,880 --> 01:24:30,480 [dramatic music] 1366 01:24:31,240 --> 01:24:33,680 Inhale. Exhale. 1367 01:24:34,360 --> 01:24:36,640 Inhale. Exhale. 1368 01:24:38,200 --> 01:24:39,840 How is it? Are you feeling better? 1369 01:24:40,360 --> 01:24:41,760 I can't really breathe. 1370 01:24:45,280 --> 01:24:48,240 [romantic music] 1371 01:24:48,760 --> 01:24:50,800 Hey, why did you also get in? 1372 01:24:51,400 --> 01:24:53,120 I need to see if you're doing it right. 1373 01:24:54,160 --> 01:24:55,240 Do it. 1374 01:24:56,720 --> 01:24:57,800 Breathe in deeply. 1375 01:24:58,360 --> 01:24:59,520 Inhale. 1376 01:25:01,960 --> 01:25:02,960 Exhale. 1377 01:25:05,640 --> 01:25:06,920 Inhale. 1378 01:25:09,480 --> 01:25:10,520 Exhale. 1379 01:25:13,080 --> 01:25:14,480 How are you feeling? 1380 01:25:18,440 --> 01:25:19,960 I feel much better. 1381 01:25:20,880 --> 01:25:22,560 The scent goes right into my chest. 1382 01:25:25,720 --> 01:25:26,880 It feels good, doesn't it? 1383 01:25:28,680 --> 01:25:30,880 [romantic music] 1384 01:25:36,080 --> 01:25:39,040 It feels good. 1385 01:25:52,840 --> 01:25:53,840 [sharp exhale] 1386 01:25:55,560 --> 01:25:57,680 [tense music] 1387 01:26:01,720 --> 01:26:02,760 Gla. 1388 01:26:08,240 --> 01:26:09,160 [grunts] 1389 01:26:09,240 --> 01:26:10,400 You thief! 1390 01:26:10,560 --> 01:26:11,600 Hey. 1391 01:26:14,360 --> 01:26:16,600 [tense music intensifies] 1392 01:26:17,760 --> 01:26:20,040 Hey, Gla. Don't do anything to Thong Ek. 1393 01:26:20,120 --> 01:26:23,520 I will beat him up. How many times has he deceived you? 1394 01:26:24,080 --> 01:26:25,520 I'm going to beat him up. 1395 01:26:25,720 --> 01:26:28,560 You have misunderstood. He didn't deceive me. 1396 01:26:28,640 --> 01:26:29,880 I came here by myself. 1397 01:26:30,040 --> 01:26:32,440 If you want to blame someone, just blame me. 1398 01:26:33,600 --> 01:26:37,120 She's not wrong. I'm wrong for being unable to control myself. 1399 01:26:37,640 --> 01:26:39,960 If you want to beat me up, then do it. 1400 01:26:42,120 --> 01:26:43,240 [Piek] Hey! 1401 01:26:43,360 --> 01:26:45,680 What's happening here? 1402 01:26:45,960 --> 01:26:47,280 Don't touch my friend! 1403 01:26:49,280 --> 01:26:50,320 I will beat him up. 1404 01:26:50,720 --> 01:26:51,800 - Hey! - [thumps] 1405 01:26:53,320 --> 01:26:55,440 - [Toon] Hey! - [bird squawking] 1406 01:26:56,840 --> 01:26:59,040 Hey, my friend... 1407 01:26:59,120 --> 01:27:00,360 - [Thong Ek] Piek. - [Toon] Piek. 1408 01:27:01,080 --> 01:27:02,480 [Piek] Don't touch my friend. 1409 01:27:02,560 --> 01:27:03,440 - [Toon] Piek. - Piek. 1410 01:27:04,160 --> 01:27:05,440 - [Toon] Piek. - Hey, Piek. 1411 01:27:07,640 --> 01:27:08,760 [Toon] Piek. 1412 01:27:09,240 --> 01:27:11,720 [suspenseful music] 1413 01:27:15,560 --> 01:27:16,880 Piek! 1414 01:27:17,280 --> 01:27:19,120 Piek! 1415 01:27:19,200 --> 01:27:21,800 Why are you like this? 1416 01:27:22,200 --> 01:27:23,600 Piek. 1417 01:27:24,120 --> 01:27:25,640 Chongko. 1418 01:27:25,720 --> 01:27:29,440 - Thank you for coming to see me in time. - [Chongko whimpers] 1419 01:27:29,640 --> 01:27:31,880 Otherwise, I won't survive. 1420 01:27:31,960 --> 01:27:34,160 Piek, don't die. 1421 01:27:34,560 --> 01:27:38,480 You said you would help me come up with the herbal scrub recipes. 1422 01:27:38,800 --> 01:27:43,560 Chongko, I'm destined to stay for only this long. 1423 01:27:43,720 --> 01:27:47,400 I won't have the chance to help you again. 1424 01:27:48,880 --> 01:27:50,320 - [Chongko] Piek! - [Toon] Piek. 1425 01:27:50,440 --> 01:27:52,000 - [Thong Ek] Calm down, Chongko. - Piek. 1426 01:27:52,080 --> 01:27:53,640 I won't let Piek die. 1427 01:27:53,840 --> 01:27:54,680 [groans] 1428 01:27:54,760 --> 01:27:56,040 - Piek. - [Piek groans] 1429 01:27:57,600 --> 01:27:59,080 - Piek. - Are you having a headache? 1430 01:28:00,320 --> 01:28:01,680 Oh, Piek. 1431 01:28:02,600 --> 01:28:04,280 - I'm sorry - [grunts] 1432 01:28:05,000 --> 01:28:07,760 for causing many people to get hurt. 1433 01:28:12,240 --> 01:28:14,880 Chaba, I don't want to intrude, 1434 01:28:15,480 --> 01:28:17,880 but I think this should end. 1435 01:28:23,280 --> 01:28:26,480 [dramatic music] 1436 01:28:30,400 --> 01:28:31,680 [screams] 1437 01:28:31,880 --> 01:28:32,720 I'm sorry. 1438 01:28:32,800 --> 01:28:33,720 [thumps] 1439 01:28:34,160 --> 01:28:37,560 What? Chaba and Thong Ek made out? 1440 01:28:37,800 --> 01:28:38,800 Yes. 1441 01:28:38,960 --> 01:28:40,080 [sighs] 1442 01:28:40,200 --> 01:28:42,520 It's so disgraceful to do it in broad daylight. 1443 01:28:42,600 --> 01:28:43,920 Did my son see it? 1444 01:28:44,360 --> 01:28:45,440 Yes, of course. 1445 01:28:46,040 --> 01:28:47,400 Oh, dear. 1446 01:28:48,320 --> 01:28:50,840 He's working quietly outside 1447 01:28:51,080 --> 01:28:53,520 to keep the sadness to himself. 1448 01:28:53,680 --> 01:28:55,680 [tense music] 1449 01:28:56,080 --> 01:28:59,000 Pong, you disappear often. 1450 01:28:59,080 --> 01:29:00,640 Did you go to Master Thong Ek's house? 1451 01:29:02,000 --> 01:29:03,040 Yes. 1452 01:29:03,120 --> 01:29:04,440 What's your relationship with him? 1453 01:29:05,480 --> 01:29:06,640 Thong Ek... 1454 01:29:08,320 --> 01:29:09,760 He's my lover. 1455 01:29:09,840 --> 01:29:11,080 [chuckles] 1456 01:29:11,320 --> 01:29:13,160 You're his lover, 1457 01:29:13,280 --> 01:29:15,600 but he's not your lover 1458 01:29:15,680 --> 01:29:17,360 because he's in love with Chaba, am I right? 1459 01:29:18,360 --> 01:29:21,400 I feel sorry for my son the most about this. 1460 01:29:23,000 --> 01:29:24,880 [sucks teeth] What should I do? 1461 01:29:25,120 --> 01:29:27,440 [tense music] 1462 01:29:27,560 --> 01:29:29,960 Bring the marriage forward, 1463 01:29:30,240 --> 01:29:32,240 so they'll finally get separated. 1464 01:29:32,520 --> 01:29:34,560 I was just complaining. Don't teach me. 1465 01:29:34,680 --> 01:29:37,720 Hey, you want to use me as a tool 1466 01:29:37,800 --> 01:29:40,000 to get rid of Chaba from your love life, don't you? 1467 01:29:40,520 --> 01:29:41,880 [Gingkae] Let me tell you something. 1468 01:29:42,000 --> 01:29:44,360 If a person doesn't love you, 1469 01:29:45,080 --> 01:29:47,920 no matter what you do, he'll never love you. 1470 01:29:48,320 --> 01:29:50,640 [tense music] 1471 01:29:52,640 --> 01:29:55,800 Mother, I've already finished loading the goods, 1472 01:29:56,000 --> 01:29:57,240 but I haven't done the accounting. 1473 01:29:57,960 --> 01:29:59,120 Let me take a rest first. 1474 01:30:01,480 --> 01:30:02,720 [Gingkae] Gla. 1475 01:30:06,120 --> 01:30:08,880 - Come with me right now. - Where? Why are you in such a hurry? 1476 01:30:09,200 --> 01:30:12,280 I'm going to the baron's house. I'll break off your engagement with Chaba. 1477 01:30:12,360 --> 01:30:14,560 Break off the engagement? Why? 1478 01:30:14,800 --> 01:30:15,880 I'm not breaking it off. 1479 01:30:16,160 --> 01:30:19,720 She hurt your feelings and secretly fell in love with Master Thong Ek. 1480 01:30:19,960 --> 01:30:22,400 - Why do you still want to remain engaged? - [Gla] Wait. 1481 01:30:24,320 --> 01:30:27,160 Pong, did you tell my mother? 1482 01:30:27,920 --> 01:30:29,080 Let's go. 1483 01:30:29,840 --> 01:30:32,320 I just wanted you to get married faster. 1484 01:30:32,720 --> 01:30:35,800 How the hell did you help me? This is blowing out of proportion. 1485 01:30:35,880 --> 01:30:37,800 - Let's go. Come with me right now. - [Gla] Wait, Mother. 1486 01:30:37,880 --> 01:30:39,440 - [Gingkae] No, let's go. - [Gla] Pong! 1487 01:30:43,320 --> 01:30:45,960 [stutters] I'm going back to work. 1488 01:30:46,240 --> 01:30:48,080 [Jim chuckles nervously] 1489 01:30:48,320 --> 01:30:49,520 I'm going back to work. 1490 01:30:50,400 --> 01:30:52,480 [tense music intensifies] 1491 01:30:55,520 --> 01:30:58,240 What did you say, Gingkae? Are you breaking off the engagement? 1492 01:30:58,480 --> 01:31:01,280 Yes, since Chaba doesn't love my son, 1493 01:31:01,680 --> 01:31:03,240 then don't let them stay engaged. 1494 01:31:03,960 --> 01:31:05,680 [grunts] 1495 01:31:05,840 --> 01:31:08,560 This naughty girl. I told her not to go see Thong Ek, 1496 01:31:08,960 --> 01:31:10,320 and she still did. 1497 01:31:11,200 --> 01:31:14,160 Imm, Chui, go bring Chaba here. 1498 01:31:14,600 --> 01:31:17,840 Ms. Chaba hasn't returned yet. 1499 01:31:19,400 --> 01:31:20,560 She hasn't returned yet? 1500 01:31:22,520 --> 01:31:24,280 She must be at Thong Ek's house. 1501 01:31:25,480 --> 01:31:26,840 I'll go bring her back here. 1502 01:31:26,920 --> 01:31:29,360 Calm down, dear. 1503 01:31:29,640 --> 01:31:30,680 Well... 1504 01:31:30,760 --> 01:31:32,840 [Saiyood] Calm down, Gingkae. 1505 01:31:34,080 --> 01:31:35,800 She's my daughter. I'll teach her myself. 1506 01:31:36,200 --> 01:31:37,440 Will you be able to do that? 1507 01:31:39,160 --> 01:31:43,640 My daughter is naughty, but she does listen to us. 1508 01:31:44,520 --> 01:31:45,440 [Saiyood sighs] 1509 01:31:45,560 --> 01:31:48,400 Don't break off the engagement yet, Gingkae. 1510 01:31:48,960 --> 01:31:50,360 I also don't want to break it off. 1511 01:31:50,560 --> 01:31:53,560 See? Gla doesn't want to break it off as well. 1512 01:31:53,640 --> 01:31:55,680 Don't you have any sympathy for your son, Gingkae? 1513 01:31:55,960 --> 01:31:57,960 [tense music] 1514 01:31:58,320 --> 01:32:02,240 All right, let it be a warning this time around. 1515 01:32:03,080 --> 01:32:05,600 If this happens again, I won't let it go. 1516 01:32:06,160 --> 01:32:08,760 The agreement about our debt will be over. 1517 01:32:09,280 --> 01:32:13,800 You have to give me back every single baht. 1518 01:32:14,080 --> 01:32:15,320 Deal. 1519 01:32:15,800 --> 01:32:18,760 [tense music intensifies] 1520 01:32:20,120 --> 01:32:21,160 What, Mother? 1521 01:32:36,160 --> 01:32:38,800 [somber music] 1522 01:32:43,680 --> 01:32:45,080 Gla. 1523 01:32:48,640 --> 01:32:50,000 Is it true? 1524 01:32:50,600 --> 01:32:51,960 Hey. 1525 01:32:52,880 --> 01:32:54,560 What's true? 1526 01:32:54,640 --> 01:32:57,600 I was furious at first, but when I came to think about it, 1527 01:32:57,680 --> 01:33:00,880 it's beneficial for our business 1528 01:33:01,000 --> 01:33:03,680 that you become the son-in-law of Lord Kasikambamroong. 1529 01:33:03,760 --> 01:33:06,760 Lord Kasikambamroong takes care of the rice tariff for Tha Chalong. 1530 01:33:06,840 --> 01:33:09,200 I was just threatening to break off the engagement. 1531 01:33:09,280 --> 01:33:12,480 I was right. Did you see that he didn't let it go easily? 1532 01:33:13,040 --> 01:33:15,480 What I wanted to ask you was if it's true 1533 01:33:16,000 --> 01:33:18,960 that you're canceling the debt in exchange for my marriage with Chaba. 1534 01:33:19,720 --> 01:33:20,720 Well... 1535 01:33:20,800 --> 01:33:23,720 It was just a negotiation. 1536 01:33:23,960 --> 01:33:26,800 That family has also been fond of you since the beginning, 1537 01:33:26,880 --> 01:33:28,960 so both sides benefit from this. 1538 01:33:29,880 --> 01:33:31,680 You only think about money. 1539 01:33:32,480 --> 01:33:33,960 You've never thought of me before. 1540 01:33:34,040 --> 01:33:35,920 Since the olden days, 1541 01:33:36,200 --> 01:33:38,360 people got married for the sake of benefits. 1542 01:33:38,440 --> 01:33:41,280 Getting married for love only exists in fairy tales. 1543 01:33:41,360 --> 01:33:44,520 If you think this way, you won't feel angry. Believe me. 1544 01:33:44,800 --> 01:33:48,400 If you want to bond with that family, then get married to the baron yourself. 1545 01:33:48,600 --> 01:33:49,680 [scoffs] 1546 01:33:49,760 --> 01:33:51,720 If I was younger, I would have done it already. 1547 01:33:51,880 --> 01:33:54,880 [Gingkae] You kids only think about love. 1548 01:33:55,280 --> 01:33:57,680 You never think of the future or benefits. 1549 01:33:57,880 --> 01:33:59,440 You're annoying! 1550 01:33:59,800 --> 01:34:01,880 [grumbles, scoffs] 1551 01:34:05,800 --> 01:34:08,720 [somber music] 1552 01:34:18,920 --> 01:34:21,680 [Imm] Ms. Chaba. 1553 01:34:22,200 --> 01:34:25,000 - Ms. Chaba, don't go inside yet. - Why? 1554 01:34:25,360 --> 01:34:27,000 Please go hide somewhere first. 1555 01:34:27,440 --> 01:34:28,440 [baron] Chaba! 1556 01:34:28,880 --> 01:34:31,400 [tense music] 1557 01:34:35,240 --> 01:34:36,080 [grunts] 1558 01:34:36,160 --> 01:34:37,120 [Saiyood] Dear! 1559 01:34:38,040 --> 01:34:42,200 Don't, dear. Let's talk nicely. 1560 01:34:42,520 --> 01:34:44,400 [Saiyood] Why you do have to treat her this harsh? 1561 01:34:44,480 --> 01:34:48,960 What kind of lady makes out with a guy? 1562 01:34:50,440 --> 01:34:52,560 How do you expect me to calm down? 1563 01:34:53,160 --> 01:34:55,080 Thong Ek was treating me. 1564 01:34:55,160 --> 01:34:57,480 We didn't do anything disgraceful like what Gla said. 1565 01:34:58,040 --> 01:34:59,360 You're making excuses for him. 1566 01:35:00,240 --> 01:35:02,200 You're already with him, aren't you? 1567 01:35:02,440 --> 01:35:05,240 [tense music intensifies] 1568 01:35:05,880 --> 01:35:07,520 Even though I love Thong Ek, 1569 01:35:08,400 --> 01:35:10,120 I still adhere to morality. 1570 01:35:10,520 --> 01:35:14,680 I tried to stop myself from going mad with the love I have for him. 1571 01:35:15,360 --> 01:35:18,640 All of these is because I still think of you two. 1572 01:35:18,720 --> 01:35:20,800 Otherwise, I would have run away with him already! 1573 01:35:20,880 --> 01:35:22,200 - Chaba! - [Saiyood] Dear! 1574 01:35:22,280 --> 01:35:23,560 - [Yeuan] Chaba. - [Saiyood] Oh, dear. 1575 01:35:23,680 --> 01:35:24,800 Dear. 1576 01:35:27,880 --> 01:35:29,800 Going to see him every day, 1577 01:35:31,320 --> 01:35:33,320 is this called stopping yourself? 1578 01:35:35,320 --> 01:35:37,480 I'm trying to do that, 1579 01:35:39,000 --> 01:35:40,720 but I can't. 1580 01:35:42,160 --> 01:35:45,800 I love Thong Ek. I love him with all my heart. 1581 01:35:46,000 --> 01:35:47,560 - Hey... - Please don't, dear! 1582 01:35:47,960 --> 01:35:50,560 [sobbing] I beg you. She's all hurt. 1583 01:35:52,680 --> 01:35:54,040 It's nothing, Mother. 1584 01:35:54,880 --> 01:35:59,440 For me to contain my feelings is much painful than getting slapped. 1585 01:36:01,400 --> 01:36:02,480 You two! 1586 01:36:03,640 --> 01:36:05,200 Lock Chaba in her room. 1587 01:36:05,280 --> 01:36:06,520 Yes, sir. 1588 01:36:09,040 --> 01:36:10,120 No need. 1589 01:36:12,840 --> 01:36:15,560 [dramatic music] 1590 01:36:16,960 --> 01:36:18,080 Chaba. 1591 01:36:18,520 --> 01:36:20,520 Why did you hit, Chaba? 1592 01:36:20,840 --> 01:36:22,720 I'm mad at you now! 1593 01:36:23,120 --> 01:36:23,960 [Perm] Rampoey. 1594 01:36:27,120 --> 01:36:28,240 [sighs] 1595 01:36:28,400 --> 01:36:30,880 [dramatic music] 1596 01:36:50,480 --> 01:36:51,720 [Rampoey] Chaba. 1597 01:36:53,000 --> 01:36:54,320 Chaba. 1598 01:36:55,400 --> 01:36:57,680 [sobbing] Is it painful? 1599 01:37:00,080 --> 01:37:01,480 - I'm all right. - [sniffles] 1600 01:37:02,840 --> 01:37:05,440 I'll stay with you. 1601 01:37:06,360 --> 01:37:07,880 Bear with it, Chaba. 1602 01:37:08,640 --> 01:37:10,120 Father will stop being mad at you soon, 1603 01:37:10,600 --> 01:37:12,040 and I'll also talk to him for you. 1604 01:37:13,200 --> 01:37:14,520 It won't help. 1605 01:37:15,840 --> 01:37:18,120 You will get scolded by Father too. 1606 01:37:20,440 --> 01:37:21,680 Take Rampoey out. 1607 01:37:21,880 --> 01:37:24,480 [somber music] 1608 01:37:26,480 --> 01:37:27,560 Rampoey. 1609 01:37:30,520 --> 01:37:31,560 Just go out. 1610 01:37:34,880 --> 01:37:36,640 [sobs] 1611 01:37:38,240 --> 01:37:39,440 Let's go, Rampoey. 1612 01:37:49,200 --> 01:37:51,360 [somber music] 1613 01:38:03,920 --> 01:38:06,520 [Rampoey sobbing] 1614 01:38:16,080 --> 01:38:18,800 [somber music continues] 1615 01:38:43,960 --> 01:38:46,600 [Rampoey sobbing] 1616 01:38:46,720 --> 01:38:48,880 - [Imm] Oh, dear. - Why are you crying? 1617 01:38:49,160 --> 01:38:50,160 Huh? 1618 01:38:51,240 --> 01:38:54,760 I just punished my daughter. I didn't kill her. 1619 01:38:56,320 --> 01:38:58,240 Don't you feel sorry for her, dear? 1620 01:38:58,520 --> 01:39:00,560 Can't you just talk to her nicely? 1621 01:39:01,600 --> 01:39:03,120 - Exactly. - Enough. 1622 01:39:05,480 --> 01:39:09,200 Don't say anything. Let Chaba reflect in her room. 1623 01:39:10,480 --> 01:39:12,800 If anyone says one more word, 1624 01:39:13,240 --> 01:39:14,960 I'll chase all of you out. 1625 01:39:15,200 --> 01:39:17,920 - [Saiyood gasps] - [Yeuan] Me too? 1626 01:39:18,000 --> 01:39:19,000 Yeuan! 1627 01:39:20,040 --> 01:39:21,440 [whimpers] Okay. 1628 01:39:22,560 --> 01:39:25,640 Perm, go make Yahom for me. 1629 01:39:27,320 --> 01:39:28,400 Okay. 1630 01:39:37,200 --> 01:39:41,320 Chaba, how can I help you with your love life? 1631 01:39:41,400 --> 01:39:42,800 [Imm crying] 1632 01:39:42,960 --> 01:39:47,040 Hey, Imm, Chui. Why are you crying? 1633 01:39:47,320 --> 01:39:49,960 Did somebody die? Or... 1634 01:39:50,400 --> 01:39:53,680 The baron locked Ms. Chaba up in her room. 1635 01:39:54,040 --> 01:39:56,160 Please help her, Ms. Chongko. 1636 01:39:56,560 --> 01:39:57,600 What? 1637 01:39:58,800 --> 01:40:01,200 [tense music] 1638 01:40:03,160 --> 01:40:04,240 Honey. 1639 01:40:06,000 --> 01:40:07,400 Please calm down. 1640 01:40:07,840 --> 01:40:11,200 Your headache will come back if you're furious. 1641 01:40:12,880 --> 01:40:14,720 Didn't you hear what she said? 1642 01:40:15,040 --> 01:40:16,240 How can I not be angry? 1643 01:40:17,160 --> 01:40:19,640 Actually, if she gets married 1644 01:40:19,720 --> 01:40:21,440 and has to suffer like this, 1645 01:40:22,440 --> 01:40:25,120 I think we should just let her break off the engagement. 1646 01:40:25,320 --> 01:40:26,160 [scoffs] 1647 01:40:27,200 --> 01:40:28,720 What? You also share their sentiments? 1648 01:40:29,440 --> 01:40:33,480 If the engagement is called off and our daughter becomes an old maid, 1649 01:40:34,560 --> 01:40:36,800 won't it be embarrassing? 1650 01:40:36,920 --> 01:40:38,120 Who cares? 1651 01:40:38,400 --> 01:40:41,560 It's better than Chaba getting married and having to suffer for her whole life. 1652 01:40:42,120 --> 01:40:44,880 Also, didn't she get engaged because of you? 1653 01:40:45,640 --> 01:40:47,400 She sacrificed herself this much, 1654 01:40:47,480 --> 01:40:49,280 and you still don't sympathize with her at all? 1655 01:40:52,560 --> 01:40:53,800 What about the dowry? 1656 01:40:54,360 --> 01:40:56,280 Just give it back to them. 1657 01:40:56,640 --> 01:41:00,640 How can we do that? We can use the money to feed so many slaves. 1658 01:41:01,000 --> 01:41:02,480 [baron] What about the debt? 1659 01:41:02,560 --> 01:41:04,680 How are we going to pay her back? 1660 01:41:05,000 --> 01:41:06,240 It's your problem! 1661 01:41:06,680 --> 01:41:09,080 You're the one who created it, so you have to solve it yourself 1662 01:41:09,320 --> 01:41:11,160 and not pass the responsibility to Chaba. 1663 01:41:11,680 --> 01:41:15,040 Where can I get that much money? 1664 01:41:16,040 --> 01:41:17,120 How would I know? 1665 01:41:17,800 --> 01:41:20,800 [Saiyood] Who told you to gamble until you lost everything? 1666 01:41:22,080 --> 01:41:24,920 If you gambled in moderation, I wouldn't have uttered a word. 1667 01:41:25,400 --> 01:41:27,360 But you gambled until you were broke, 1668 01:41:27,560 --> 01:41:29,960 that Chaba has to get married in exchange of money. 1669 01:41:31,680 --> 01:41:35,000 Don't complain so loudly, Saiyood. It has already happened, 1670 01:41:35,520 --> 01:41:37,200 so we have to find a way to solve the problem. 1671 01:41:40,400 --> 01:41:42,640 [somber music] 1672 01:41:44,600 --> 01:41:45,800 Is that the herbal liquor? 1673 01:41:46,440 --> 01:41:47,600 Yes. 1674 01:41:48,080 --> 01:41:49,200 What is it made of? 1675 01:41:50,120 --> 01:41:52,640 It's Ficus foveolata. Madam told me to give this to you. 1676 01:41:54,080 --> 01:41:55,080 I'm not drinking it. 1677 01:41:56,080 --> 01:41:57,880 I don't feel like doing anything. 1678 01:41:59,160 --> 01:42:01,960 You haven't broken off the engagement. Why are you worried? 1679 01:42:04,080 --> 01:42:05,880 Everything still remains the same. 1680 01:42:07,400 --> 01:42:09,400 [light music] 1681 01:42:12,320 --> 01:42:13,800 Are you so happy 1682 01:42:15,560 --> 01:42:17,320 to see someone you love suffer 1683 01:42:18,360 --> 01:42:20,240 and get heartbroken right in front of you? 1684 01:42:27,880 --> 01:42:29,040 [Jim] Pong! 1685 01:42:29,720 --> 01:42:30,560 Pong! 1686 01:42:30,760 --> 01:42:33,080 Go downstairs now. The patrolman is here for you. 1687 01:42:33,680 --> 01:42:35,840 [tense music] 1688 01:42:37,080 --> 01:42:38,600 What did Pong do? 1689 01:42:38,720 --> 01:42:41,160 My children and I aren't involved in whatever she did. 1690 01:42:43,600 --> 01:42:44,640 [Gingkae] There she is. 1691 01:42:45,680 --> 01:42:46,960 This is Pong. 1692 01:42:48,960 --> 01:42:52,640 Pong, what did you do? The patrolman is here to arrest you. 1693 01:42:54,600 --> 01:42:56,160 Pong didn't do anything wrong, 1694 01:42:57,040 --> 01:43:00,160 but I'm here to inform her that Mun is dead. 1695 01:43:01,440 --> 01:43:03,880 [foreboding music] 1696 01:43:13,280 --> 01:43:14,400 [Pong] Perng. 1697 01:43:14,560 --> 01:43:16,000 Pong. 1698 01:43:16,840 --> 01:43:19,480 [sobbing] The shamaness is dead. 1699 01:43:19,960 --> 01:43:22,120 [whimpers] 1700 01:43:23,480 --> 01:43:25,000 [patrolman 2] Is this Mun? 1701 01:43:27,360 --> 01:43:30,120 Yes, that is my mother, Mun. 1702 01:43:30,560 --> 01:43:32,600 [patrolman 2] Okay, let's take her out. 1703 01:43:32,680 --> 01:43:35,280 [sobbing continues] 1704 01:43:35,360 --> 01:43:36,760 Shamaness. 1705 01:43:39,400 --> 01:43:40,920 [Perng] Shamaness. 1706 01:43:42,720 --> 01:43:43,960 [Pong] Mother. 1707 01:43:47,120 --> 01:43:48,560 [metal bar squeaks] 1708 01:43:48,920 --> 01:43:50,760 [whimpers] 1709 01:43:57,320 --> 01:43:59,880 Pong, please don't leave me. 1710 01:43:59,960 --> 01:44:02,520 Please help me get out. I'm scared. 1711 01:44:02,600 --> 01:44:04,720 - Perng. - [Perng] Please help me. 1712 01:44:04,840 --> 01:44:07,440 - I don't want to stay here. I... - [patrolman 3] What's the matter? 1713 01:44:08,200 --> 01:44:10,200 Hurry up and move the body. 1714 01:44:10,480 --> 01:44:11,640 [patrolman 4] Please. 1715 01:44:12,560 --> 01:44:14,440 - Perng. - Pong. 1716 01:44:14,920 --> 01:44:17,240 [sobbing, wailing] 1717 01:44:22,000 --> 01:44:23,840 Shamaness! 1718 01:44:24,120 --> 01:44:25,800 Shamaness! 1719 01:44:26,800 --> 01:44:28,960 [dramatic music] 1720 01:44:40,560 --> 01:44:41,680 What? 1721 01:44:42,240 --> 01:44:44,040 [lock clanks] 1722 01:44:44,640 --> 01:44:46,520 - [gasping] - [lock clicks open] 1723 01:44:49,960 --> 01:44:52,160 - [rumbles] - [patrolman 5 grunts] 1724 01:44:57,080 --> 01:44:59,080 [tense music] 1725 01:45:04,520 --> 01:45:07,520 Come close, dear. Let me hug you. 1726 01:45:07,840 --> 01:45:09,960 - [sniffling] - [sobbing] 1727 01:45:23,360 --> 01:45:24,800 [whispers] You can help me. 1728 01:45:25,200 --> 01:45:27,200 [ominous music] 1729 01:45:29,280 --> 01:45:32,520 Go get the Living Dead medicine for me. 1730 01:45:32,600 --> 01:45:35,200 I kept it in the box under the altar. 1731 01:45:37,480 --> 01:45:38,560 Go. 1732 01:45:47,360 --> 01:45:48,840 Shamaness. 1733 01:45:49,360 --> 01:45:50,800 Are you really going to do this? 1734 01:45:51,160 --> 01:45:53,120 This is the only way. 1735 01:45:56,880 --> 01:45:59,080 After I make it out there, you take it. 1736 01:46:00,880 --> 01:46:03,840 I won't dare to do that. I'm scared that I won't wake up. 1737 01:46:04,160 --> 01:46:05,280 You will. 1738 01:46:06,880 --> 01:46:08,040 You definitely will, 1739 01:46:08,560 --> 01:46:11,400 but if you don't take it, then you will die inside this place. 1740 01:46:11,800 --> 01:46:13,240 - I don't want that. - [shushes] 1741 01:46:16,080 --> 01:46:17,440 [Perng] Shamaness. 1742 01:46:18,040 --> 01:46:20,040 [ominous music] 1743 01:46:24,280 --> 01:46:26,200 [patrolman 3] Hey, it's time to eat. 1744 01:46:33,960 --> 01:46:37,200 Shamaness, please wake up. 1745 01:46:41,560 --> 01:46:44,240 [Perng] Shamaness, please wake up. It's already dark. 1746 01:46:45,280 --> 01:46:46,440 Shamaness. 1747 01:46:47,360 --> 01:46:49,400 [tense music] 1748 01:46:52,840 --> 01:46:54,120 Is it already dark? 1749 01:46:54,840 --> 01:46:56,120 Yes. 1750 01:46:56,720 --> 01:46:58,400 You're awake. 1751 01:46:58,960 --> 01:47:00,360 Nothing happened to you. 1752 01:47:00,720 --> 01:47:02,480 Why didn't I die? 1753 01:47:03,000 --> 01:47:04,880 Did Pong give me the wrong bottle? 1754 01:47:05,360 --> 01:47:07,680 Gosh! That stupid daughter! 1755 01:47:07,840 --> 01:47:09,080 [grunts] 1756 01:47:09,480 --> 01:47:11,600 Shamaness, what's wrong? 1757 01:47:11,800 --> 01:47:14,360 - [retches] - [Perng screaming] 1758 01:47:17,760 --> 01:47:19,080 [Perng screams] Shamaness! 1759 01:47:19,520 --> 01:47:21,120 [patrolman 3] What is it? 1760 01:47:21,760 --> 01:47:24,880 - [patrolman 3] Hey, what's wrong? - Shamaness! 1761 01:47:25,120 --> 01:47:27,520 [screaming continues] 1762 01:47:27,960 --> 01:47:30,400 [Perng] Shamaness! 1763 01:47:30,480 --> 01:47:32,680 [Perng wailing] 1764 01:47:32,760 --> 01:47:34,200 [Perng] Shamaness. 1765 01:47:36,200 --> 01:47:38,400 [tense music] 1766 01:47:45,120 --> 01:47:47,480 She just died. Why does she smell so bad? 1767 01:47:48,000 --> 01:47:50,480 Those who dabble in black magic smell like this when they die. 1768 01:47:51,720 --> 01:47:53,960 [patrolman 5] That's enough. We don't have to cover it too much. 1769 01:47:54,040 --> 01:47:56,480 The officials will come to check again anyway. 1770 01:47:57,400 --> 01:47:58,520 What? 1771 01:47:58,720 --> 01:48:01,880 For the prisoners who die in jail, the officials have to check their bodies 1772 01:48:01,960 --> 01:48:04,040 before the names can be removed from the list. 1773 01:48:05,680 --> 01:48:08,120 When are they coming? 1774 01:48:08,400 --> 01:48:09,880 I think it's in a few days. 1775 01:48:10,200 --> 01:48:12,960 Come with me and issue a document to transfer the body. 1776 01:48:13,200 --> 01:48:15,600 [tense music] 1777 01:48:22,640 --> 01:48:25,720 [tense music intensifies] 1778 01:48:28,760 --> 01:48:30,280 NEXT EPISODE 1779 01:48:30,360 --> 01:48:33,200 {\an8}If they can't find your body, they would definitely come to me. 1780 01:48:33,400 --> 01:48:36,600 {\an8}Then look for another person's body to stuff in the coffin instead. 1781 01:48:36,880 --> 01:48:38,120 I missed you. 1782 01:48:38,480 --> 01:48:40,040 I missed you too. 1783 01:48:40,720 --> 01:48:41,640 [thwacks] 1784 01:48:41,720 --> 01:48:43,640 {\an8}Chain him. I'll cane him in a minute. 1785 01:48:43,720 --> 01:48:44,640 I love Thong Ek. 1786 01:48:44,720 --> 01:48:47,880 {\an8}[Chaba] If you hurt him, it means that you hurt me too. 1787 01:48:50,360 --> 01:48:52,440 {\an8}[Gingkae] Pong is just a servant. 1788 01:48:52,520 --> 01:48:54,440 {\an8}You don't have to give her much attention. 1789 01:48:54,520 --> 01:48:55,600 What's this? 1790 01:48:56,720 --> 01:48:58,760 I'll get married to Gla, 1791 01:48:58,840 --> 01:49:00,960 {\an8}but you have to release Thong Ek 1792 01:49:01,040 --> 01:49:02,880 {\an8}and you must not bother him again. 1793 01:49:03,520 --> 01:49:05,520 [closing theme music] 1794 01:49:32,160 --> 01:49:34,160 Subtitle translation by Tanida Itthiwat 123337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.