All language subtitles for Thong.EK.The.Herbal.Master.E06.2019.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-DEEP_En.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,960 --> 00:00:09,200 [opening theme] 2 00:02:20,840 --> 00:02:23,240 {\an8}If you let Chaba marry my son, 3 00:02:23,320 --> 00:02:25,560 {\an8}I will forget about the debt you owe me. 4 00:02:25,720 --> 00:02:27,680 {\an8}I came as I promised you. 5 00:02:27,760 --> 00:02:30,040 {\an8}[Pong] So you mean you are here only for the sake of your promise? 6 00:02:30,120 --> 00:02:31,320 Mother. 7 00:02:31,520 --> 00:02:32,880 I'm her lover. 8 00:02:33,520 --> 00:02:36,480 {\an8}Chaba has been skipping class for days. 9 00:02:36,560 --> 00:02:37,520 - What? - What? 10 00:02:37,600 --> 00:02:39,560 {\an8}Stop going to Thong In's house. 11 00:02:39,800 --> 00:02:41,320 {\an8}[Thong Ek] Hold my hand tightly. 12 00:02:41,400 --> 00:02:43,280 {\an8}I won't let you fall. 13 00:02:43,760 --> 00:02:46,400 {\an8}I guess she's rushing back to report to Madam Gingkae. 14 00:02:46,480 --> 00:02:47,640 {\an8}[Toon] Gla's mother, right? 15 00:02:47,720 --> 00:02:49,760 {\an8}I can't talk politely like rich people. 16 00:02:49,840 --> 00:02:52,600 {\an8}[Thong Ek] If it hurts you and you can't take it, just leave. 17 00:02:52,680 --> 00:02:54,160 {\an8}I wish I was wrong. 18 00:02:54,240 --> 00:02:55,520 PREVIOUSLY 19 00:02:55,600 --> 00:02:57,040 {\an8}Don't you want to be an herbal master? 20 00:02:57,120 --> 00:02:58,320 {\an8}[Thong In] I'm okay with that now. 21 00:02:58,400 --> 00:03:00,480 {\an8}"I will keep this vow in my mind as long 22 00:03:00,560 --> 00:03:03,120 {\an8}as I am an herbal master." 23 00:03:04,640 --> 00:03:06,640 [tranquil music] 24 00:03:10,080 --> 00:03:12,080 [birds chirping] 25 00:03:23,600 --> 00:03:25,880 You wanted to see me. What's up? 26 00:03:32,760 --> 00:03:35,320 Don't tell me you dressed up nicely just for me. 27 00:03:36,920 --> 00:03:38,960 You're full of yourself. 28 00:03:41,520 --> 00:03:43,760 Stop smiling. Are you crazy? 29 00:03:44,240 --> 00:03:46,400 So why are you here? 30 00:03:48,760 --> 00:03:50,040 You're still wearing that? 31 00:03:50,800 --> 00:03:52,880 It doesn't go well with your beautiful dress. 32 00:03:54,680 --> 00:03:56,360 But I think it suits me. 33 00:03:56,720 --> 00:03:58,760 It's better than any expensive jewelry. 34 00:03:59,360 --> 00:04:01,360 [romantic music] 35 00:04:06,480 --> 00:04:07,920 Are you sick? 36 00:04:09,520 --> 00:04:10,360 No. 37 00:04:11,160 --> 00:04:12,440 Don't you get sick? 38 00:04:12,520 --> 00:04:14,520 What? You're weird. 39 00:04:14,600 --> 00:04:16,320 You want healthy people to get sick. 40 00:04:17,600 --> 00:04:19,079 Well, I want to cure you. 41 00:04:20,079 --> 00:04:21,839 I am not ill. 42 00:04:22,760 --> 00:04:23,880 [Chaba] Let me tell you. 43 00:04:23,960 --> 00:04:26,720 I have never been sick. 44 00:04:28,680 --> 00:04:31,960 What about you? Won't Master Thong In beat you up really bad 45 00:04:32,320 --> 00:04:35,040 for treating patients without his supervision? 46 00:04:37,040 --> 00:04:38,160 No. 47 00:04:38,240 --> 00:04:41,960 I can treat people without asking him first now. 48 00:04:43,560 --> 00:04:44,680 How come? 49 00:04:47,960 --> 00:04:49,320 Don't tell me 50 00:04:49,800 --> 00:04:52,000 that Master Thong In has accepted you as an herbal master? 51 00:04:53,880 --> 00:04:55,120 [giggles] Oh, my god. 52 00:04:55,880 --> 00:04:59,080 Congratulations! Your dream finally came true. 53 00:05:01,120 --> 00:05:02,560 You should be proud that 54 00:05:02,640 --> 00:05:04,720 you've got a talented herbal master like me as your teacher. 55 00:05:04,800 --> 00:05:07,640 Wow, you're full of yourself already. 56 00:05:07,800 --> 00:05:09,320 Hey, I'm serious. 57 00:05:09,400 --> 00:05:12,520 I don't normally teach anyone but you're the only exception. 58 00:05:15,280 --> 00:05:16,320 Why is that? 59 00:05:16,800 --> 00:05:18,120 That's because I... 60 00:05:20,280 --> 00:05:22,280 [romantic music] 61 00:05:26,000 --> 00:05:27,080 Well... 62 00:05:28,040 --> 00:05:29,560 It's because I'm a good student. 63 00:05:29,760 --> 00:05:31,280 [giggles] 64 00:05:32,760 --> 00:05:35,760 I'll gather some herbs. You can tag along if you want. 65 00:05:35,840 --> 00:05:36,760 Really? 66 00:05:36,840 --> 00:05:37,840 Yes. 67 00:05:40,240 --> 00:05:41,640 I'm sorry for interrupting. 68 00:05:44,760 --> 00:05:46,160 What is it, Perm? 69 00:05:46,240 --> 00:05:48,480 Mother's guests have arrived. She wants you to come over now. 70 00:05:48,840 --> 00:05:50,840 [romantic music] 71 00:06:05,360 --> 00:06:07,360 [romantic music continues] 72 00:06:29,280 --> 00:06:30,320 [baron] Here she is. 73 00:06:36,720 --> 00:06:39,520 Everyone is sitting so formally. 74 00:06:39,800 --> 00:06:41,520 - [Saiyood chuckles] - What's going on? 75 00:06:42,160 --> 00:06:43,240 Well... 76 00:06:44,080 --> 00:06:45,560 Chaba. 77 00:06:45,920 --> 00:06:50,320 You are old enough to be married now. 78 00:06:50,600 --> 00:06:53,080 And today is an auspicious day. 79 00:06:53,360 --> 00:06:57,120 So Madam Gingkae and Gla are here 80 00:06:57,200 --> 00:06:59,040 to propose to you. 81 00:06:59,600 --> 00:07:01,440 How do you feel about it? 82 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 [tense music] 83 00:07:12,000 --> 00:07:14,800 [cries hysterically] 84 00:07:15,760 --> 00:07:17,800 No, never! 85 00:07:17,880 --> 00:07:20,920 I will never marry Gla. 86 00:07:21,000 --> 00:07:22,080 - [gasps] - [cries] 87 00:07:22,160 --> 00:07:23,520 No! 88 00:07:24,760 --> 00:07:26,560 [cries] 89 00:07:27,080 --> 00:07:28,360 No! 90 00:07:29,640 --> 00:07:30,480 Chaba? 91 00:07:32,160 --> 00:07:33,080 Yes? 92 00:07:33,160 --> 00:07:34,560 [baron] Why aren't you saying anything? 93 00:07:34,640 --> 00:07:37,560 She asked you how you feel about it. 94 00:07:39,240 --> 00:07:41,440 I... 95 00:07:42,120 --> 00:07:44,120 [light music] 96 00:07:46,000 --> 00:07:48,280 I don't... 97 00:07:48,360 --> 00:07:49,600 You don't have a problem? 98 00:07:50,080 --> 00:07:52,280 [laughter] 99 00:07:52,920 --> 00:07:54,440 I don't know. 100 00:07:55,520 --> 00:07:57,840 I don't know how to feel about it. 101 00:08:05,440 --> 00:08:08,360 Don't think about it then, just say yes. 102 00:08:08,480 --> 00:08:09,480 What? 103 00:08:12,840 --> 00:08:14,840 [somber music] 104 00:08:26,800 --> 00:08:28,000 [Thong Ek] Please forgive me. 105 00:08:28,440 --> 00:08:29,440 Here. 106 00:08:31,480 --> 00:08:32,880 [Thong Ek] I braided it myself. 107 00:08:33,960 --> 00:08:35,120 Do you like it? 108 00:08:37,960 --> 00:08:38,919 I do. 109 00:08:39,400 --> 00:08:40,640 Do you like the bracelet or me? 110 00:08:40,720 --> 00:08:41,679 What? 111 00:08:46,720 --> 00:08:48,720 [somber music] 112 00:08:55,400 --> 00:08:56,480 I... 113 00:08:56,560 --> 00:08:58,800 I need some time to think about it. 114 00:09:00,680 --> 00:09:02,440 [baron] Wait. 115 00:09:02,520 --> 00:09:03,760 - [Perm] Chaba. - [Rampoey] Chaba. 116 00:09:05,440 --> 00:09:06,440 [Rampoey] Perm! 117 00:09:07,880 --> 00:09:08,840 [Yeuan] Hey. 118 00:09:09,600 --> 00:09:10,600 [chuckles] 119 00:09:10,680 --> 00:09:13,800 Girls are usually like this. They easily get embarrassed. 120 00:09:13,880 --> 00:09:14,840 [laughs] 121 00:09:14,920 --> 00:09:17,280 That's all right. I'm not in a rush. 122 00:09:21,440 --> 00:09:23,240 [baron sighs] 123 00:09:24,000 --> 00:09:25,600 [Chaba] What should I do? 124 00:09:26,480 --> 00:09:27,880 What should I do? 125 00:09:28,920 --> 00:09:31,560 She's basically forcing me to marry him. 126 00:09:31,880 --> 00:09:33,440 Calm down, Chaba. 127 00:09:33,520 --> 00:09:36,520 How can I calm down? They came all the way here. 128 00:09:36,640 --> 00:09:39,800 If they could carry me home with them, I am sure they would do that. 129 00:09:40,840 --> 00:09:43,560 If you stay here, you will have to marry him. 130 00:09:43,880 --> 00:09:45,640 The only way is to run away. 131 00:09:47,400 --> 00:09:49,000 You're right, Rampoey. 132 00:09:49,120 --> 00:09:51,520 You can't. It will be a huge mess if you run away. 133 00:09:52,280 --> 00:09:53,120 [grunts] 134 00:09:53,200 --> 00:09:55,600 I won't be gone for long. I'll be back. 135 00:09:56,200 --> 00:09:58,200 [playful music] 136 00:10:00,520 --> 00:10:01,520 [knocking] 137 00:10:01,720 --> 00:10:02,880 Chaba. 138 00:10:04,720 --> 00:10:06,200 [Saiyood] Don't think for too long. 139 00:10:06,280 --> 00:10:08,280 It's not polite to make adults wait. 140 00:10:10,200 --> 00:10:11,560 All right, Mother. 141 00:10:12,000 --> 00:10:15,160 Talk to your sister, Perm. 142 00:10:15,440 --> 00:10:17,400 Yes, I will. 143 00:10:17,480 --> 00:10:19,800 I will, too. [chuckles] 144 00:10:20,960 --> 00:10:22,160 Don't take too long. 145 00:10:23,360 --> 00:10:24,280 Hurry. 146 00:10:25,240 --> 00:10:27,240 [playful music] 147 00:10:29,800 --> 00:10:30,840 [sighs] 148 00:10:37,400 --> 00:10:39,040 I'm sorry, Gla. 149 00:10:39,240 --> 00:10:41,440 I know that you are a good friend. 150 00:10:41,600 --> 00:10:44,680 But I know that I don't love... 151 00:10:46,720 --> 00:10:47,800 Wait. 152 00:10:48,480 --> 00:10:50,920 Where am I heading? 153 00:10:51,960 --> 00:10:54,440 Oh, my god. What should I do? 154 00:10:54,840 --> 00:10:56,160 [Pong] Thong Ek! 155 00:10:57,040 --> 00:10:58,040 Thong Ek. 156 00:10:58,760 --> 00:10:59,640 Thong Ek. 157 00:10:59,720 --> 00:11:01,240 - Thong Ek. - [Chaba] Thong Ek! 158 00:11:02,960 --> 00:11:04,120 [pants] 159 00:11:04,200 --> 00:11:05,600 Is Thong Ek nearby? 160 00:11:05,920 --> 00:11:08,400 I want to see him. Please take me to him. 161 00:11:08,920 --> 00:11:11,040 Why? Are you sick? 162 00:11:11,680 --> 00:11:14,800 I ran away from my mother. Where is he? Please take me to him. 163 00:11:15,560 --> 00:11:16,440 Sure. 164 00:11:17,400 --> 00:11:20,040 He said he was going to gather some herbs. 165 00:11:20,600 --> 00:11:21,720 Follow me. 166 00:11:22,240 --> 00:11:23,240 [Chaba] Come. 167 00:11:26,400 --> 00:11:29,520 - [Chaba] Thong Ek! - [Pong] Thong Ek! 168 00:11:29,680 --> 00:11:30,800 [Chaba] Thong Ek. 169 00:11:30,880 --> 00:11:33,000 Chaba, I'm here. 170 00:11:38,400 --> 00:11:39,360 Thong Ek. 171 00:11:41,040 --> 00:11:42,080 Chaba. 172 00:11:42,200 --> 00:11:44,200 [romantic music] 173 00:12:01,600 --> 00:12:03,600 [romantic music continues] 174 00:12:27,040 --> 00:12:28,080 Oh, my. 175 00:12:29,560 --> 00:12:31,560 [tense music] 176 00:12:44,680 --> 00:12:46,280 I was waiting for you yesterday, 177 00:12:46,480 --> 00:12:49,120 but you didn't come so I came to look for you. 178 00:12:53,280 --> 00:12:55,240 We always meet up every evening of the Buddhist Holy Day. 179 00:12:55,320 --> 00:12:56,600 Did you forget? 180 00:12:58,360 --> 00:12:59,360 [Thong Ek] I'm... 181 00:13:01,040 --> 00:13:02,040 I'm... 182 00:13:03,760 --> 00:13:05,040 I'm sorry. 183 00:13:05,880 --> 00:13:07,440 My grandpa was sick. 184 00:13:11,000 --> 00:13:13,000 [tense music] 185 00:13:21,600 --> 00:13:22,760 Well... 186 00:13:22,840 --> 00:13:24,360 I already brought you to him. 187 00:13:25,400 --> 00:13:26,880 Why am I still here? 188 00:13:28,080 --> 00:13:29,280 I am going then. 189 00:13:32,200 --> 00:13:34,200 [dramatic music] 190 00:13:41,680 --> 00:13:42,680 Chaba. 191 00:13:45,520 --> 00:13:47,120 Will you come to class tomorrow? 192 00:13:53,360 --> 00:13:55,360 [dramatic music] 193 00:14:00,360 --> 00:14:01,640 Chaba. 194 00:14:03,920 --> 00:14:05,120 Chaba. 195 00:14:39,440 --> 00:14:41,440 [dramatic music] 196 00:14:55,800 --> 00:14:57,800 [dramatic music continues] 197 00:15:11,920 --> 00:15:13,120 This girl? 198 00:15:13,200 --> 00:15:15,720 She has thick eyebrows, protruding eyes, and a foul mouth. 199 00:15:15,800 --> 00:15:18,320 She's mean and forceful. I don't like her one bit. 200 00:15:18,400 --> 00:15:19,560 I want Pong! 201 00:15:24,680 --> 00:15:28,160 I like girls who are soft and sweet. 202 00:15:28,240 --> 00:15:30,520 There isn't a soft and sweet girl. 203 00:15:30,600 --> 00:15:32,800 There is, and I've already met her. 204 00:15:32,880 --> 00:15:34,760 She's really my dream girl. [giggles] 205 00:15:40,160 --> 00:15:42,160 [dramatic music] 206 00:15:56,520 --> 00:15:58,520 [dramatic music continues] 207 00:16:11,880 --> 00:16:13,400 Who hurt you, Chaba? 208 00:16:17,440 --> 00:16:18,600 Tell me. 209 00:16:18,680 --> 00:16:19,800 [sighs] 210 00:16:20,600 --> 00:16:22,160 You can talk to me about anything. 211 00:16:25,080 --> 00:16:26,320 I'm ready to listen to you. 212 00:16:27,600 --> 00:16:29,600 [dramatic music] 213 00:16:33,680 --> 00:16:35,680 I don't know what's wrong with me. 214 00:16:38,320 --> 00:16:40,440 But I don't want to be like this. 215 00:16:42,240 --> 00:16:44,200 [dramatic music] 216 00:16:59,160 --> 00:17:01,160 [dramatic music continues] 217 00:17:10,520 --> 00:17:12,440 It's okay if you don't want to tell me. 218 00:17:15,560 --> 00:17:16,960 If you want to cry... 219 00:17:18,400 --> 00:17:19,560 then cry. 220 00:17:22,880 --> 00:17:24,640 From now on, 221 00:17:26,319 --> 00:17:28,200 if anything or anyone hurt you, 222 00:17:31,920 --> 00:17:33,520 you should forget all about them. 223 00:17:37,240 --> 00:17:39,240 [romantic music] 224 00:17:41,280 --> 00:17:43,520 Please let me take care of you. 225 00:17:51,200 --> 00:17:53,200 [romantic music] 226 00:18:04,360 --> 00:18:06,360 [romantic music continues] 227 00:18:26,000 --> 00:18:26,840 [sighs] 228 00:18:28,440 --> 00:18:29,520 Gosh. 229 00:18:30,800 --> 00:18:32,880 Now, my son's gone too. 230 00:18:33,560 --> 00:18:34,680 [Saiyood] Well... 231 00:18:35,800 --> 00:18:37,720 Do you want to try another dish? 232 00:18:38,360 --> 00:18:41,920 This is our secret recipe. No one has gotten a chance to try it. 233 00:18:42,160 --> 00:18:44,840 No, I've tasted so many dishes that my throat hurts now. 234 00:18:46,120 --> 00:18:48,960 Can you get someone to call Chaba? I'm going crazy here. 235 00:18:49,040 --> 00:18:51,000 Give her some time to think. 236 00:18:51,120 --> 00:18:52,560 I gave her a lot of time already. 237 00:18:53,640 --> 00:18:55,680 If she doesn't want my son, she should just say it. 238 00:18:55,760 --> 00:18:57,160 - Come on now. - No. 239 00:18:57,240 --> 00:18:59,480 No, she won't turn you down. [nervous chuckle] 240 00:18:59,720 --> 00:19:02,960 Who would dare to turn Gla down? 241 00:19:03,120 --> 00:19:06,960 I already told you, Chaba has feelings for Gla too. 242 00:19:07,080 --> 00:19:09,720 Does she? Where is she now then? 243 00:19:09,800 --> 00:19:11,800 Why hasn't she agreed to marry him? 244 00:19:20,760 --> 00:19:22,080 Chaba said yes. 245 00:19:26,280 --> 00:19:29,160 She agreed to marry me. 246 00:19:29,320 --> 00:19:30,680 [baron laughs] 247 00:19:40,840 --> 00:19:44,720 However, please let me be the one to choose the date 248 00:19:44,960 --> 00:19:47,200 for the engagement and the wedding. 249 00:19:47,880 --> 00:19:49,440 I'm not ready now. 250 00:19:49,800 --> 00:19:52,360 What? When will you be ready? 251 00:19:54,400 --> 00:19:56,320 Should we just have the engagement party now? 252 00:19:56,800 --> 00:19:59,320 [Gla] Mother, please do what Chaba says. 253 00:19:59,640 --> 00:20:02,200 We'll do it when she's ready. 254 00:20:03,560 --> 00:20:04,960 Thank you, Gla. 255 00:20:07,840 --> 00:20:09,840 [light music] 256 00:20:33,240 --> 00:20:34,920 - Cheers! - Cheers! 257 00:20:35,120 --> 00:20:36,840 - Cheers! - Cheers! 258 00:20:36,920 --> 00:20:38,720 - Cheers! - Cheers! 259 00:20:38,800 --> 00:20:39,680 [laughter] 260 00:20:41,400 --> 00:20:43,040 [chuckles] 261 00:20:45,120 --> 00:20:46,560 Who would have thought 262 00:20:46,640 --> 00:20:49,240 that Chaba would agree so easily? 263 00:20:49,320 --> 00:20:52,840 You're right. I almost peed my pants waiting for her answer. 264 00:20:52,920 --> 00:20:55,080 - [baron and Saiyood laugh] - I thought she would turn him down. 265 00:20:56,360 --> 00:20:59,600 Look at them. They're flirting already. 266 00:21:00,120 --> 00:21:02,840 - Young people rush into things so quickly. - [giggles] 267 00:21:03,600 --> 00:21:07,120 We will be rich! 268 00:21:07,760 --> 00:21:09,120 Keep it down, please. 269 00:21:11,560 --> 00:21:12,880 [Yeuan] Perm. 270 00:21:13,360 --> 00:21:15,320 Why do you look so depressed over there? 271 00:21:15,400 --> 00:21:16,720 Come join us. 272 00:21:16,800 --> 00:21:19,160 No, thank you. I'll wait for Chaba. 273 00:21:19,240 --> 00:21:20,080 [sighs] 274 00:21:20,160 --> 00:21:22,640 Our family is about to have an auspicious event. 275 00:21:22,720 --> 00:21:25,360 - Don't be so down. Come have fun with us. - Come. 276 00:21:25,440 --> 00:21:27,160 She can't marry the one she loves. 277 00:21:27,240 --> 00:21:28,840 Instead, you're forcing her to marry that guy. 278 00:21:29,080 --> 00:21:31,600 What do you mean? Who wants to marry her? 279 00:21:31,680 --> 00:21:32,920 Chaba... 280 00:21:34,560 --> 00:21:36,600 Don't listen to her. She's talking nonsense. 281 00:21:37,440 --> 00:21:38,520 Rampoey. 282 00:21:38,960 --> 00:21:40,280 [Yeuan chuckles] 283 00:21:43,920 --> 00:21:45,920 [dreamy music] 284 00:21:52,400 --> 00:21:54,320 Do you love me that much? 285 00:21:54,560 --> 00:21:56,000 I stand by my word 286 00:21:56,960 --> 00:21:58,640 that my feelings have remained the same 287 00:21:59,920 --> 00:22:01,680 ever since we were just kids. 288 00:22:02,920 --> 00:22:04,040 I love you, 289 00:22:04,520 --> 00:22:06,280 and that will never change, ever. 290 00:22:13,000 --> 00:22:15,280 Even though I still do not own your heart right now, 291 00:22:17,160 --> 00:22:18,440 but at least I can say that 292 00:22:19,960 --> 00:22:22,080 you didn't completely turn me down. 293 00:22:27,320 --> 00:22:29,360 I will prove to you 294 00:22:32,000 --> 00:22:33,240 that you chose the right guy. 295 00:22:36,040 --> 00:22:38,080 I will wait for the day you open your heart to me. 296 00:22:41,320 --> 00:22:42,560 I will wait for that day. 297 00:23:04,520 --> 00:23:08,680 Please let me inform Master Thong In that I will no longer study herbal medicine. 298 00:23:09,240 --> 00:23:11,560 He will worry if I just disappear. 299 00:23:12,720 --> 00:23:14,200 I'll go with you. 300 00:23:18,920 --> 00:23:20,920 [somber music] 301 00:23:33,560 --> 00:23:37,120 You recovered quickly because you are healthy. 302 00:23:37,280 --> 00:23:39,720 - That's good to hear. - Yes. 303 00:23:40,320 --> 00:23:43,120 Please take care of yourself, too. 304 00:23:44,000 --> 00:23:46,840 Women should take care of their blood. 305 00:23:47,320 --> 00:23:50,640 You can tell Thong Ek to boil some medicine for you. 306 00:23:52,560 --> 00:23:53,840 Thank you. 307 00:23:53,960 --> 00:23:58,160 However, from now on, I won't visit you as often anymore. 308 00:24:03,640 --> 00:24:05,920 Why? Where are you going? 309 00:24:09,640 --> 00:24:11,640 [somber music] 310 00:24:20,040 --> 00:24:22,120 I'm going my own way. 311 00:24:22,360 --> 00:24:23,640 Your own way? 312 00:24:23,720 --> 00:24:25,800 Don't you want to be an herbal master anymore? 313 00:24:26,880 --> 00:24:28,760 Can't I have other dreams too? 314 00:24:28,840 --> 00:24:31,920 You should be happy that I'll be out of your way. 315 00:24:33,160 --> 00:24:35,680 Chaba, you don't understand. 316 00:24:36,320 --> 00:24:37,840 I want to tell you that... 317 00:24:40,840 --> 00:24:41,960 I'm... 318 00:24:43,240 --> 00:24:44,280 I'm sad to hear that. 319 00:24:46,160 --> 00:24:47,840 You? Sad? 320 00:24:48,880 --> 00:24:50,760 You've been here causing trouble 321 00:24:51,560 --> 00:24:54,920 since the day you begged me to teach you. 322 00:24:55,360 --> 00:24:57,760 We even went on a trip together to search for herbs. 323 00:24:59,080 --> 00:25:00,960 Now that you have learned a little, 324 00:25:01,320 --> 00:25:04,560 you suddenly decide to disappear. Shouldn't I be sad? 325 00:25:10,680 --> 00:25:14,160 I'm just your annoying student. 326 00:25:15,560 --> 00:25:18,680 You should be glad that I'll be gone. 327 00:25:18,960 --> 00:25:20,480 I won't let you go. 328 00:25:22,280 --> 00:25:23,200 It's because... 329 00:25:24,880 --> 00:25:26,160 Because... 330 00:25:27,320 --> 00:25:28,880 you're my first student. 331 00:25:38,960 --> 00:25:40,120 You're right. 332 00:25:42,000 --> 00:25:45,800 You taught me how to make my first batch of medicine. 333 00:25:47,360 --> 00:25:50,480 It was when Piek and Toon got poisoned. 334 00:25:51,960 --> 00:25:54,680 You trusted me to do it alone. 335 00:25:55,440 --> 00:25:58,040 I was afraid of messing it up. 336 00:26:01,040 --> 00:26:03,000 Who told you I left you alone? 337 00:26:10,000 --> 00:26:11,760 I was watching without you realizing it. 338 00:26:14,160 --> 00:26:16,800 Chaba, please don't quit studying medicine. 339 00:26:17,920 --> 00:26:19,760 If I don't get to see you... 340 00:26:26,040 --> 00:26:27,800 [Thing Ek] I won't just be sad, 341 00:26:28,040 --> 00:26:31,200 I will be heartbroken because I already have feelings for you. 342 00:26:34,720 --> 00:26:36,440 What were you saying? 343 00:26:42,160 --> 00:26:44,160 [tense music] 344 00:26:44,640 --> 00:26:47,120 You were hugging your lover in front of me. 345 00:26:47,200 --> 00:26:48,960 And you're saying that you have feelings for me? 346 00:26:50,200 --> 00:26:52,640 You're not a man. You're selfish. 347 00:26:52,800 --> 00:26:54,440 I'm not selfish. 348 00:26:54,520 --> 00:26:57,080 I love you. I love you. Do you hear me? 349 00:26:57,160 --> 00:26:59,160 What about your beloved Pong? 350 00:26:59,240 --> 00:27:02,480 You love her. You miss her. I heard you. 351 00:27:02,560 --> 00:27:04,320 I never loved Pong. 352 00:27:04,400 --> 00:27:06,400 Maybe I liked her, but I never loved her. 353 00:27:06,480 --> 00:27:08,000 Listen to me, Chaba. 354 00:27:08,440 --> 00:27:09,480 [grunts] 355 00:27:14,880 --> 00:27:18,760 What were you saying? 356 00:27:21,840 --> 00:27:23,320 I have nothing more to say. 357 00:27:23,760 --> 00:27:25,720 [somber music] 358 00:27:35,040 --> 00:27:36,400 I'll go home then. 359 00:27:36,920 --> 00:27:38,240 I'll walk you home. 360 00:27:38,560 --> 00:27:39,600 There's no need. 361 00:27:40,320 --> 00:27:42,640 I've been here countless times, I already know the way. 362 00:27:43,960 --> 00:27:45,240 Take care of your grandpa. 363 00:27:47,280 --> 00:27:48,360 Chaba. 364 00:27:53,840 --> 00:27:55,200 Get home safely. 365 00:27:58,000 --> 00:27:59,600 Don't forget to visit me. 366 00:28:04,440 --> 00:28:06,440 [somber music] 367 00:28:18,200 --> 00:28:20,200 [somber music continues] 368 00:28:37,840 --> 00:28:38,840 Gla. 369 00:28:40,320 --> 00:28:44,040 I told you to go home first. You didn't have to wait. 370 00:28:47,200 --> 00:28:49,920 I wanted to wait and walk you home. 371 00:28:55,240 --> 00:28:56,560 [Thong Ek] Chaba. 372 00:28:59,280 --> 00:29:01,280 [dramatic music] 373 00:29:29,960 --> 00:29:31,440 Don't turn back. 374 00:29:35,120 --> 00:29:36,560 Come home with me. 375 00:29:42,040 --> 00:29:44,040 [dramatic music] 376 00:30:18,640 --> 00:30:19,880 [crickets chirping] 377 00:30:44,320 --> 00:30:45,440 Chaba. 378 00:30:47,640 --> 00:30:48,720 Chaba. 379 00:30:51,000 --> 00:30:53,160 I wanted to grab your hand. 380 00:30:53,680 --> 00:30:55,200 What should I do now? 381 00:30:55,560 --> 00:30:57,560 [romantic music] 382 00:31:15,880 --> 00:31:17,880 [romantic music continues] 383 00:31:30,440 --> 00:31:33,160 This is probably the right thing to do. 384 00:31:48,920 --> 00:31:50,920 [somber music] 385 00:32:12,680 --> 00:32:14,680 [light music] 386 00:32:21,360 --> 00:32:22,600 - Oh, my god! - Oh, my god! 387 00:32:23,880 --> 00:32:25,640 Why are you guys so surprised? 388 00:32:26,600 --> 00:32:28,080 Oh, my god! 389 00:32:30,560 --> 00:32:31,560 Grandpa. 390 00:32:32,360 --> 00:32:33,440 Where are you going? 391 00:32:33,520 --> 00:32:36,040 Well, I'm visiting Luangta at the temple. 392 00:32:36,120 --> 00:32:37,960 I haven't been there for a while. 393 00:32:38,040 --> 00:32:40,520 But today is my first day at work. Won't you stay with me? 394 00:32:40,600 --> 00:32:42,760 Why? You secretly treated patients 395 00:32:42,840 --> 00:32:45,640 behind my back many times. 396 00:32:45,720 --> 00:32:47,120 Why are you chickening out now? 397 00:32:47,200 --> 00:32:49,200 But I feel safer with you here. 398 00:32:49,280 --> 00:32:52,080 That's right. If you're not here, who will scold me 399 00:32:52,160 --> 00:32:53,160 when I pick the wrong herbs? 400 00:32:53,240 --> 00:32:54,200 Piek will. 401 00:32:54,280 --> 00:32:55,480 What if I make a mistake? 402 00:32:55,560 --> 00:32:56,880 Ask Thong Ek to double-check. 403 00:32:56,960 --> 00:32:58,120 - [Piek] What? - I'll get going now. 404 00:32:59,040 --> 00:33:00,040 Hey. 405 00:33:02,720 --> 00:33:04,720 [light music] 406 00:33:07,280 --> 00:33:10,160 Grandpa, please don't leave us. 407 00:33:11,040 --> 00:33:12,760 [Thong Ek] Piek, Toon, hold him down. 408 00:33:13,000 --> 00:33:14,840 Please don't go. 409 00:33:14,920 --> 00:33:17,040 - Please. - Please don't go. 410 00:33:17,120 --> 00:33:18,640 [strained voice] I won't stay here. 411 00:33:18,720 --> 00:33:20,040 - Let me go! - Grandpa. 412 00:33:20,120 --> 00:33:21,560 - No. - Master Thong In! 413 00:33:27,880 --> 00:33:29,240 What should we do? 414 00:33:30,960 --> 00:33:32,400 Let's give it a try. 415 00:33:37,400 --> 00:33:39,400 [uplifting music] 416 00:34:02,120 --> 00:34:05,280 Dissolve this medicine in honey. It will be easier for children to swallow. 417 00:34:05,560 --> 00:34:06,560 Okay. 418 00:34:06,720 --> 00:34:07,600 [Piek] Thong Ek! 419 00:34:07,680 --> 00:34:09,679 Thong Ek, get here quickly. A patient just fainted. 420 00:34:09,760 --> 00:34:10,880 - What? - [Piek] Hurry. 421 00:34:11,080 --> 00:34:12,080 [Piek] Stay strong. 422 00:34:13,280 --> 00:34:15,600 - [Thong Ek] Let's carry her up there. - [Piek] Let's go. 423 00:34:15,880 --> 00:34:17,040 Come on. 424 00:34:17,120 --> 00:34:18,520 - Let's go. - Let's go. 425 00:34:21,000 --> 00:34:24,239 [Jeenleng] I'll teach you a new word today. 426 00:34:26,360 --> 00:34:28,040 Read along with me. "L." 427 00:34:28,120 --> 00:34:29,040 [students] "L." 428 00:34:29,199 --> 00:34:31,000 - [Jeenleng] "O." - [students] "O." 429 00:34:31,080 --> 00:34:32,520 - [Jeenleng] "V." - [students] "V." 430 00:34:32,600 --> 00:34:33,679 "E." 431 00:34:33,760 --> 00:34:35,199 - [students] "E." - It spells "Love." 432 00:34:35,280 --> 00:34:38,199 It means love. All right? 433 00:34:38,760 --> 00:34:40,320 Chaba. 434 00:34:41,440 --> 00:34:44,159 - Yes? - Were you listening to me? 435 00:34:45,000 --> 00:34:45,920 Yes. 436 00:34:46,159 --> 00:34:49,719 Then tell me, what does it say? 437 00:34:49,800 --> 00:34:50,880 What does it mean? 438 00:34:52,880 --> 00:34:54,000 Well... 439 00:34:57,480 --> 00:34:58,800 "Lo..." 440 00:35:00,080 --> 00:35:00,960 "We..." 441 00:35:03,160 --> 00:35:04,240 [in English] "Love." 442 00:35:06,400 --> 00:35:09,080 That's right. "Love." 443 00:35:09,160 --> 00:35:12,080 Chaba, if you don't try hard, 444 00:35:12,160 --> 00:35:14,600 I will have to talk to Madam Saiyood. 445 00:35:14,840 --> 00:35:16,280 Please don't, laoshi. 446 00:35:17,280 --> 00:35:21,800 Write this word 100 times in your notebook. 447 00:35:22,520 --> 00:35:24,520 [jolly music] 448 00:35:32,480 --> 00:35:34,480 [jolly music continues] 449 00:36:01,040 --> 00:36:02,200 [in English] "Love." 450 00:36:03,960 --> 00:36:05,400 [in Thai] It means love. 451 00:36:10,720 --> 00:36:12,720 [jolly music] 452 00:36:18,640 --> 00:36:19,960 [in English] "I love you." 453 00:36:24,080 --> 00:36:25,320 [in Thai] I love you. 454 00:36:30,600 --> 00:36:32,600 [romantic music] 455 00:36:49,160 --> 00:36:50,920 You called for me. How can I help you? 456 00:36:51,040 --> 00:36:53,480 I want you to buy noodles at the market. 457 00:36:53,560 --> 00:36:56,200 [Jim] I can buy it for you. It's not a big deal. 458 00:36:56,280 --> 00:36:57,200 Stop. 459 00:36:57,280 --> 00:36:58,200 [bird squawking] 460 00:36:58,320 --> 00:36:59,800 I want my son to buy it. 461 00:37:00,960 --> 00:37:03,160 And why did you call for me? 462 00:37:03,240 --> 00:37:05,600 I want you to go with him. 463 00:37:05,680 --> 00:37:07,760 You can help him shop. 464 00:37:09,080 --> 00:37:12,040 They're just noodles. Do we really need two people for that? 465 00:37:12,120 --> 00:37:13,600 I'll stay here. 466 00:37:13,680 --> 00:37:15,800 You guys should get going. 467 00:37:15,880 --> 00:37:17,560 Here's some money. 468 00:37:19,080 --> 00:37:22,080 Don't come back too quick. Take your time. 469 00:37:22,160 --> 00:37:24,080 Buy whatever you want at the market. 470 00:37:24,160 --> 00:37:27,280 Come on. Go. Take her with you, Gla. 471 00:37:27,360 --> 00:37:28,360 Let's go. 472 00:37:30,360 --> 00:37:31,960 I'll help carry their things. 473 00:37:33,360 --> 00:37:34,480 Stop. 474 00:37:34,800 --> 00:37:36,400 Why are you being nosy? 475 00:37:43,600 --> 00:37:45,560 [birds chirping] 476 00:37:45,640 --> 00:37:47,160 Thank you, Gla. 477 00:37:48,320 --> 00:37:52,200 Aren't you bored of pleasing me? 478 00:37:54,240 --> 00:37:55,920 That will never happen. 479 00:37:58,880 --> 00:38:01,120 But I like to make a fuss. 480 00:38:01,200 --> 00:38:03,640 I'm self-centered and short-tempered. 481 00:38:03,920 --> 00:38:05,760 You won't be able to stand me. 482 00:38:09,400 --> 00:38:10,720 Marry me then. 483 00:38:13,120 --> 00:38:14,560 I'll prove to you 484 00:38:15,960 --> 00:38:19,080 that I will love you no matter what. 485 00:38:27,880 --> 00:38:29,680 I want some coconut juice. 486 00:38:36,520 --> 00:38:40,680 This is why I must be here to take care of you. 487 00:38:45,600 --> 00:38:46,840 One coconut, please. 488 00:38:55,160 --> 00:38:56,320 [grunts] 489 00:38:57,760 --> 00:39:00,000 Hey, I'm back. 490 00:39:00,520 --> 00:39:01,480 [chuckles] 491 00:39:02,520 --> 00:39:03,680 Oh, no. 492 00:39:04,880 --> 00:39:05,800 Hey. 493 00:39:06,520 --> 00:39:08,160 What happened here? 494 00:39:09,280 --> 00:39:12,280 What's in that lunchbox? 495 00:39:12,440 --> 00:39:15,760 It's food. Luangta gave it to me. 496 00:39:16,320 --> 00:39:17,720 - [all] Food? - [Thong In] Yes. 497 00:39:17,800 --> 00:39:19,200 - Hey. - [Thong In] Hey! 498 00:39:19,640 --> 00:39:21,280 What's going on? 499 00:39:23,600 --> 00:39:25,680 You three... 500 00:39:27,160 --> 00:39:28,760 - Food! - Food! 501 00:39:28,840 --> 00:39:31,000 Hey! Slow down! 502 00:39:31,080 --> 00:39:34,200 [Thong In] Did you starve yourselves or something? 503 00:39:34,280 --> 00:39:37,160 Slow down or you will choke to death. 504 00:39:39,200 --> 00:39:41,200 [jolly music] 505 00:39:44,040 --> 00:39:47,160 This is your first meal of the day? 506 00:39:47,360 --> 00:39:48,560 What were you doing? 507 00:39:48,640 --> 00:39:50,600 Treating patients. 508 00:39:50,680 --> 00:39:53,880 We didn't get to eat, pee, or poop. 509 00:39:53,960 --> 00:39:55,800 Were there that many patients? 510 00:39:55,880 --> 00:39:58,040 It's unbelievable. 511 00:39:58,760 --> 00:40:01,880 There weren't that many patients but Thong Ek was afraid of making a mistake. 512 00:40:01,960 --> 00:40:04,160 So he spent a long time on each patient. 513 00:40:04,480 --> 00:40:06,720 That's right. The same thing happened to me. 514 00:40:06,800 --> 00:40:09,640 I spent a long time double-checking medicine. 515 00:40:09,720 --> 00:40:12,520 Some patients even fainted while waiting. 516 00:40:12,600 --> 00:40:13,600 [laughs] 517 00:40:13,680 --> 00:40:16,040 You guys will be professional soon. [chuckles] 518 00:40:16,880 --> 00:40:19,000 Can't you help us out for the time being? 519 00:40:19,320 --> 00:40:21,400 What's wrong with you? 520 00:40:21,920 --> 00:40:24,360 You begged me to let you be an herbal master. 521 00:40:24,800 --> 00:40:26,920 Now that you are one, you are being lazy. 522 00:40:28,000 --> 00:40:29,760 Watch my mouth closely. 523 00:40:31,160 --> 00:40:33,240 I won't help you. 524 00:40:33,320 --> 00:40:35,480 Come on, Grandpa. 525 00:40:35,720 --> 00:40:37,720 [jolly music] 526 00:40:42,400 --> 00:40:44,400 [light music] 527 00:40:46,520 --> 00:40:49,920 MASSAGING THE TEN CORE MUSCLES 528 00:40:57,640 --> 00:40:59,000 Next, please. 529 00:40:59,080 --> 00:41:00,680 - This way, beautiful lady. - Okay. 530 00:41:00,760 --> 00:41:03,280 - Why are you here? - My shoulders are aching. 531 00:41:03,360 --> 00:41:06,560 Wait, Piek. This lady came first. 532 00:41:06,720 --> 00:41:07,640 Oh, jeez. 533 00:41:07,720 --> 00:41:08,600 [thumps] 534 00:41:09,000 --> 00:41:11,400 This way. Get your hands off her. This way. 535 00:41:12,840 --> 00:41:14,600 - [Piek laughs] - Oh, no! Wrong person! 536 00:41:14,840 --> 00:41:15,760 [Piek] Toon! 537 00:41:16,120 --> 00:41:17,840 I'm sorry. This way, please. 538 00:41:18,480 --> 00:41:19,520 Ouch! 539 00:41:20,800 --> 00:41:22,800 [upbeat music] 540 00:41:34,080 --> 00:41:34,920 [groans] 541 00:41:35,000 --> 00:41:36,720 - Chaba. - Chaba. 542 00:41:36,800 --> 00:41:38,040 - Chaba. - How can you lay down here? 543 00:41:38,120 --> 00:41:39,400 [Saiyood] Get up. You're a woman. 544 00:41:39,480 --> 00:41:40,760 Finish your work. 545 00:41:40,840 --> 00:41:42,520 - [Chaba groans] - [Imm] Chaba. 546 00:41:43,480 --> 00:41:45,480 [upbeat music] 547 00:41:53,080 --> 00:41:54,080 Here. 548 00:41:54,880 --> 00:41:55,920 Pay up. 549 00:41:56,000 --> 00:41:57,280 - Pay? - [Toon] Yes. 550 00:41:57,360 --> 00:41:58,320 It's free. 551 00:41:58,400 --> 00:41:59,960 - [thumps] - Hey. 552 00:42:02,640 --> 00:42:04,640 [dreamy music] 553 00:42:14,240 --> 00:42:16,240 [dreamy music continues] 554 00:42:28,720 --> 00:42:31,160 My mom's giving me a headache. 555 00:42:31,360 --> 00:42:33,720 She's teaching me how to become a housewife. 556 00:42:33,880 --> 00:42:35,960 I have to cook in the morning, 557 00:42:36,040 --> 00:42:37,520 sew clothes before noon, 558 00:42:37,600 --> 00:42:39,360 make garlands in the afternoon, 559 00:42:39,440 --> 00:42:42,520 and carve fruits in the evening. 560 00:42:43,360 --> 00:42:45,080 Should I teach you 561 00:42:45,160 --> 00:42:46,720 what to do at night? 562 00:42:47,240 --> 00:42:51,080 Are you crazy, Chongko? It's not funny. 563 00:42:51,240 --> 00:42:53,320 Just thinking that I have to marry Gla 564 00:42:53,400 --> 00:42:55,160 already gives me a headache. 565 00:42:55,240 --> 00:42:56,160 What? 566 00:42:56,240 --> 00:42:59,560 You were the one who agreed to marry him. Why are you regretting it now? 567 00:43:01,360 --> 00:43:04,720 I couldn't say anything back then. 568 00:43:05,520 --> 00:43:07,520 [sighs] I was so confused. 569 00:43:07,840 --> 00:43:09,640 If you could have said something then, 570 00:43:09,720 --> 00:43:13,200 would you have said that you would never marry Gla 571 00:43:13,520 --> 00:43:15,640 because you love Thong Ek with all your heart? 572 00:43:16,240 --> 00:43:17,600 Chongko! 573 00:43:18,520 --> 00:43:20,640 How could I say that? 574 00:43:20,760 --> 00:43:23,240 Hmm...Just admit it already. 575 00:43:23,840 --> 00:43:27,280 You pretty much died on the spot 576 00:43:27,360 --> 00:43:28,800 when you saw them hugging. 577 00:43:30,880 --> 00:43:32,040 Well... 578 00:43:32,360 --> 00:43:35,360 No, let's just change the subject. 579 00:43:36,200 --> 00:43:37,600 You should stop talking too. 580 00:43:37,880 --> 00:43:39,760 How can I stop talking? 581 00:43:40,040 --> 00:43:42,040 You're letting everyone down, 582 00:43:42,120 --> 00:43:44,000 including yourself. 583 00:43:44,360 --> 00:43:48,960 I won't say a word if you can actually fall in love with Gla. 584 00:43:49,360 --> 00:43:50,640 Can you do that? 585 00:43:53,120 --> 00:43:54,960 What am I supposed to do? 586 00:43:55,840 --> 00:43:56,880 [sighs] 587 00:43:57,840 --> 00:44:01,800 Are you planning to tell Thong Ek? 588 00:44:07,120 --> 00:44:08,440 I don't think 589 00:44:09,200 --> 00:44:11,360 I'll see him again. 590 00:44:12,840 --> 00:44:13,880 Really? 591 00:44:20,120 --> 00:44:22,200 [Imm] Chaba. 592 00:44:22,280 --> 00:44:24,400 Chaba! Chaba! 593 00:44:25,080 --> 00:44:28,800 Something bad happened to Yam. She fainted at the dock. 594 00:44:28,880 --> 00:44:30,640 [tense music] 595 00:44:30,720 --> 00:44:32,920 Wait for me. 596 00:44:38,920 --> 00:44:40,280 Thank you. 597 00:44:40,360 --> 00:44:42,800 - Come back for more if it runs out. - All right. 598 00:44:47,760 --> 00:44:48,800 Help me. 599 00:44:49,920 --> 00:44:51,120 Chaba. 600 00:44:52,720 --> 00:44:55,320 What's wrong? Tell me. 601 00:44:56,520 --> 00:45:00,040 My whole body hurts, especially... 602 00:45:03,200 --> 00:45:04,400 here. 603 00:45:06,040 --> 00:45:08,040 [romantic music] 604 00:45:13,360 --> 00:45:14,680 Chaba. 605 00:45:18,160 --> 00:45:20,160 [romantic music] 606 00:45:27,480 --> 00:45:28,560 What are you doing? 607 00:45:28,680 --> 00:45:29,760 Pong. 608 00:45:31,000 --> 00:45:32,160 Chaba. 609 00:45:33,920 --> 00:45:36,440 I... 610 00:45:38,760 --> 00:45:41,920 Didn't you say Chaba was a troublemaker and you didn't want her here? 611 00:45:43,760 --> 00:45:46,160 Didn't you say you didn't want to see Pong? 612 00:45:49,280 --> 00:45:51,400 So? Answer. 613 00:45:52,640 --> 00:45:54,360 Did I say that? 614 00:45:54,880 --> 00:45:56,280 - [Piek] Thong Ek! - [Toon] Thong Ek! 615 00:45:56,680 --> 00:45:57,560 What the heck! 616 00:45:57,840 --> 00:45:59,840 [comical music] 617 00:46:03,640 --> 00:46:04,520 Oh, my god. 618 00:46:05,840 --> 00:46:07,440 - No. - [Piek] Hey. 619 00:46:07,920 --> 00:46:10,720 Please get up. You are done now. 620 00:46:10,800 --> 00:46:13,240 Both of you, please go. Send them off, Toon. 621 00:46:13,320 --> 00:46:15,280 Here's your medicine. Please take it. 622 00:46:15,360 --> 00:46:17,680 - Here. - [Piek] That's enough. 623 00:46:17,960 --> 00:46:19,040 [Thong Ek] Piek. 624 00:46:19,600 --> 00:46:22,520 How could I see them as Chaba and Pong? 625 00:46:22,920 --> 00:46:24,160 I think you need to rest. 626 00:46:24,240 --> 00:46:26,160 You are acting crazy after treating too many patients. 627 00:46:26,400 --> 00:46:27,400 [Toon] Right. 628 00:46:27,920 --> 00:46:29,080 You better rest. 629 00:46:29,160 --> 00:46:31,480 You might see me as a woman 630 00:46:31,560 --> 00:46:33,600 and take advantage of me. What will I do then? 631 00:46:33,680 --> 00:46:36,200 Toon, even if I was crazy, I would never do that to you. 632 00:46:36,280 --> 00:46:38,600 But those patients made you lose your mind. 633 00:46:39,640 --> 00:46:41,360 Master Thong In is back. 634 00:46:41,600 --> 00:46:42,960 - Grandpa! - Master Thong In! 635 00:46:45,160 --> 00:46:46,480 [pants] 636 00:46:46,720 --> 00:46:48,520 - Grandpa. - [Thong In] Come on. 637 00:46:48,720 --> 00:46:50,640 Don't sound so tired. 638 00:46:51,080 --> 00:46:53,520 Do you realize how hard it is to be an herbal master now? 639 00:46:53,880 --> 00:46:55,840 [Thong In] This happens to everyone in this profession. 640 00:46:56,040 --> 00:46:59,880 They barely have time to rest and they don't get time for themselves. 641 00:47:00,360 --> 00:47:04,320 If you want to be an herbal master, you must endure a lot. 642 00:47:05,040 --> 00:47:06,120 - Yes, Grandpa. - Good. 643 00:47:06,200 --> 00:47:07,800 [Chui] Master Thong In! 644 00:47:07,880 --> 00:47:09,920 - Master Thong In. - [Thong In] Slow down. 645 00:47:10,120 --> 00:47:12,080 What's wrong? What happened? 646 00:47:12,160 --> 00:47:14,640 Chaba needs you to see her right now. 647 00:47:15,000 --> 00:47:17,000 [tense music] 648 00:47:32,640 --> 00:47:33,960 Chaba. 649 00:47:37,840 --> 00:47:41,640 Chui, I told you to get Master Thong In. 650 00:47:41,920 --> 00:47:43,520 Why did you get Thong Ek? 651 00:47:43,600 --> 00:47:46,080 I already told them that. 652 00:47:47,480 --> 00:47:49,480 [comical music] 653 00:47:56,400 --> 00:47:58,000 What difference does it make? 654 00:47:59,040 --> 00:48:01,000 Or is it because you think I won't be able to help her? 655 00:48:02,120 --> 00:48:03,960 Can I trust you? 656 00:48:05,080 --> 00:48:07,160 You're still new, aren't you? 657 00:48:09,160 --> 00:48:10,800 Don't you believe in my talents? 658 00:48:10,960 --> 00:48:14,240 If you have any, prove it. 659 00:48:14,400 --> 00:48:16,600 Before she dies in front of me. 660 00:48:19,600 --> 00:48:21,440 Both of you, wait outside. 661 00:48:24,240 --> 00:48:25,840 Wait somewhere far away. 662 00:48:25,920 --> 00:48:27,960 I won't be able to focus with you nearby. 663 00:48:34,840 --> 00:48:36,440 [Thong Ek] You stay here. 664 00:48:40,920 --> 00:48:44,560 You must help me boil medicine. 665 00:48:48,200 --> 00:48:50,240 Or do you want to see her die right here? 666 00:48:50,400 --> 00:48:51,560 [gasps] 667 00:48:56,680 --> 00:48:58,680 [comical music] 668 00:49:11,960 --> 00:49:13,400 How do you feel? 669 00:49:14,000 --> 00:49:16,840 [Yam] My stomach hurts so bad. 670 00:49:17,120 --> 00:49:18,400 Do you feel weak too? 671 00:49:21,160 --> 00:49:23,160 [romantic music] 672 00:49:34,720 --> 00:49:36,520 [heavy breathing] 673 00:49:36,840 --> 00:49:39,280 Am I dying, Chaba? 674 00:49:40,760 --> 00:49:43,360 You'll be fine. Just finish your medicine. 675 00:49:56,400 --> 00:49:58,560 What did you give her? 676 00:50:00,280 --> 00:50:01,480 Do you care? 677 00:50:01,720 --> 00:50:04,080 If you do, come back and study medicine with me. 678 00:50:05,400 --> 00:50:06,960 I don't care. 679 00:50:09,640 --> 00:50:11,680 Boiled umbrella papyrus roots 680 00:50:11,760 --> 00:50:14,400 will drain the bad blood out of her 681 00:50:14,640 --> 00:50:17,440 or you could mix turmeric powder with boiled water. 682 00:50:17,760 --> 00:50:20,040 Luckily, you didn't lose too much blood. 683 00:50:20,320 --> 00:50:23,960 I will give you a one-week dose. The bleeding will stop. 684 00:50:24,320 --> 00:50:26,200 Meanwhile, get a good rest. 685 00:50:26,280 --> 00:50:28,880 Don't move too much and don't do hard labor work. 686 00:50:29,680 --> 00:50:30,840 Yes, Master. 687 00:50:31,360 --> 00:50:33,480 Rest well, Yam. 688 00:50:33,920 --> 00:50:36,760 Don't come back to work until you recover. 689 00:50:36,880 --> 00:50:40,280 Rest some more after you recover, just to be sure. 690 00:50:40,520 --> 00:50:41,960 That's an order. 691 00:50:42,400 --> 00:50:44,160 Yes, Chaba. 692 00:50:45,160 --> 00:50:47,160 [romantic music] 693 00:51:11,640 --> 00:51:15,200 [romantic music continues] 694 00:51:26,760 --> 00:51:27,840 I'll go back now. 695 00:51:32,880 --> 00:51:34,360 Why are you still here then? 696 00:51:35,400 --> 00:51:36,760 How cruel. 697 00:51:39,160 --> 00:51:42,120 You should have given me a glass of water or something. 698 00:51:43,200 --> 00:51:45,160 [coughs] I'm so thirsty. 699 00:51:46,000 --> 00:51:48,760 I'll tell a servant to bring you some water. 700 00:51:48,880 --> 00:51:52,320 Must you use a servant? Can't you do it yourself? 701 00:51:53,360 --> 00:51:55,600 What else do you want from me, Thong Ek? 702 00:52:01,120 --> 00:52:02,200 I miss you. 703 00:52:03,320 --> 00:52:05,320 [romantic music] 704 00:52:15,840 --> 00:52:17,840 [romantic music continues] 705 00:53:02,560 --> 00:53:03,880 Wow. 706 00:53:04,600 --> 00:53:07,280 This is the sweetest and freshest water I've ever had. 707 00:53:08,120 --> 00:53:10,120 It's just rainwater with jasmine flowers. 708 00:53:10,960 --> 00:53:12,480 Rainwater is all I need. 709 00:53:12,920 --> 00:53:17,360 However, I'll be a lot happier if I could taste your cooking. 710 00:53:18,000 --> 00:53:20,000 [romantic music] 711 00:53:32,880 --> 00:53:34,080 - Oh, my goodness! - [screams] 712 00:53:34,160 --> 00:53:35,160 [Thong Ek] What? 713 00:53:37,280 --> 00:53:38,800 You scared me, Grandpa. 714 00:53:38,920 --> 00:53:39,760 [Thong Ek sighs] 715 00:53:39,840 --> 00:53:41,480 - Why did he get scared? - Right. 716 00:53:41,560 --> 00:53:42,680 Why? 717 00:53:43,400 --> 00:53:46,080 Wait. Could it be that I look older now? 718 00:53:46,280 --> 00:53:48,280 [comical music] 719 00:53:57,000 --> 00:53:59,600 You wanted me to be a housewife, right? 720 00:54:01,160 --> 00:54:03,160 I'm ready. 721 00:54:03,480 --> 00:54:04,520 - What? - What? 722 00:54:04,720 --> 00:54:06,720 [upbeat music] 723 00:54:14,520 --> 00:54:15,600 Chili. 724 00:54:16,280 --> 00:54:17,520 Here you go. 725 00:54:18,240 --> 00:54:19,840 Galangal and lemongrass. 726 00:54:20,200 --> 00:54:21,440 Onions. 727 00:54:22,360 --> 00:54:23,720 Kaffir lime peels. 728 00:54:27,400 --> 00:54:28,600 [chuckles] 729 00:54:29,080 --> 00:54:31,000 - [thumping] - Oh, my. 730 00:54:38,760 --> 00:54:41,960 Grind it well, so that all the mixtures will become one. 731 00:54:42,160 --> 00:54:45,040 It can't be grainy or it will irritate the throat. 732 00:54:45,120 --> 00:54:46,400 - [thumps] - [Rampoey] Oh, my. 733 00:54:46,480 --> 00:54:49,200 No! Why are you being so aggressive? 734 00:54:49,720 --> 00:54:52,320 But you told me to grind it well. 735 00:54:52,400 --> 00:54:54,440 You can grind it well lightly. 736 00:54:54,600 --> 00:54:58,560 Housewives are judged by the sound they make while grinding. 737 00:54:59,520 --> 00:55:02,640 - Show her how it's done. - Mm-hm. 738 00:55:05,640 --> 00:55:06,520 Chin up. 739 00:55:07,920 --> 00:55:08,920 [pounding] 740 00:55:11,840 --> 00:55:13,120 [Rampoey laughs] 741 00:55:19,200 --> 00:55:20,320 [Yeuan] Keep the rhythm. 742 00:55:21,480 --> 00:55:23,080 Great. 743 00:55:23,720 --> 00:55:25,360 [Saiyood] Keep going. 744 00:55:26,280 --> 00:55:27,280 [Yeuan] Yes. 745 00:55:31,920 --> 00:55:32,920 Harder. 746 00:55:33,520 --> 00:55:34,840 - [Yeuan] Harder. - [Saiyood] Yes. 747 00:55:35,160 --> 00:55:36,200 [Yeuan] Harder. 748 00:55:36,960 --> 00:55:38,640 [thumping] 749 00:55:41,240 --> 00:55:43,560 [grunts] This is tiring. 750 00:55:44,040 --> 00:55:45,240 - Why did you stop? - [gasps] 751 00:55:45,320 --> 00:55:46,720 I'm still listening. 752 00:55:46,800 --> 00:55:47,720 - Yes. - [Chaba] Oh, I see. 753 00:55:51,480 --> 00:55:52,600 [Saiyood] That's good. 754 00:55:53,440 --> 00:55:54,880 [pants] 755 00:55:57,400 --> 00:55:58,760 [Chaba] Here you go. 756 00:55:59,200 --> 00:56:02,240 Let's see how good it tastes. 757 00:56:02,320 --> 00:56:07,320 Of course, it should taste good. It's the royal recipe. 758 00:56:12,440 --> 00:56:13,440 [groans] 759 00:56:15,720 --> 00:56:17,760 - What's wrong? - [groans] 760 00:56:17,840 --> 00:56:19,920 Say something! 761 00:56:20,000 --> 00:56:21,480 What's wrong? Say it. 762 00:56:21,560 --> 00:56:22,640 - Say it. - [Chaba] What's wrong? 763 00:56:22,880 --> 00:56:24,160 - What is it? - [gags] 764 00:56:24,240 --> 00:56:25,640 [squeals] No, you can't! 765 00:56:25,800 --> 00:56:28,760 Oh, a bowl. Hang on. 766 00:56:28,880 --> 00:56:31,480 - [Yeuan] Keep it in there. - Where's a bowl? We don't have one. 767 00:56:31,560 --> 00:56:33,400 - [Yeuan] Hang on. - [Chaba] Keep it in there. 768 00:56:33,560 --> 00:56:36,320 Think of it as a tall bowl. 769 00:56:36,400 --> 00:56:38,120 [Yeuan] Go all out. Oh, my god. 770 00:56:39,360 --> 00:56:40,560 [cries] 771 00:56:40,640 --> 00:56:42,720 Give me water. I can't get the taste out of my mouth! 772 00:56:42,800 --> 00:56:44,320 [gasps] 773 00:56:46,000 --> 00:56:47,040 [Saiyood] Mmm... 774 00:56:47,280 --> 00:56:49,720 Chaba, why is it so spicy? 775 00:56:49,800 --> 00:56:51,920 I added extra pepper. 776 00:56:52,000 --> 00:56:52,840 [gasps] 777 00:56:52,920 --> 00:56:54,720 What? Chaba! 778 00:56:54,800 --> 00:56:59,320 The royal recipe has been passed on for generations. 779 00:56:59,400 --> 00:57:03,720 It's been proven that all the ingredients are in perfect proportion. 780 00:57:03,920 --> 00:57:06,120 How dare you add extra things to it? 781 00:57:06,200 --> 00:57:10,560 I see that it's been quite cold lately. I don't want us to get sick. 782 00:57:10,960 --> 00:57:13,000 So I added some pepper 783 00:57:13,080 --> 00:57:14,880 to warm us up. 784 00:57:15,080 --> 00:57:17,400 - Don't make me hit you. - Please don't! 785 00:57:17,680 --> 00:57:20,520 She means well. Don't be mad at her. 786 00:57:21,040 --> 00:57:24,040 Chaba, throw it away. 787 00:57:24,120 --> 00:57:25,400 - Don't give it to anyone. - Don't. 788 00:57:25,480 --> 00:57:26,760 I would feel bad for them. 789 00:57:27,160 --> 00:57:28,760 Is it that bad? 790 00:57:28,840 --> 00:57:29,880 [sighs] 791 00:57:33,840 --> 00:57:35,040 Master Thong In. 792 00:57:35,120 --> 00:57:36,400 Who's there? 793 00:57:36,800 --> 00:57:37,840 [Thong In] Oh, wow! 794 00:57:38,480 --> 00:57:40,760 It's you, Perm. Come join us. 795 00:57:41,240 --> 00:57:43,640 [Perm] I brought Chaba's spicy mixed vegetable soup. 796 00:57:43,720 --> 00:57:44,960 [Thong In] I see. 797 00:57:45,120 --> 00:57:46,360 Chaba made it? 798 00:57:46,720 --> 00:57:48,320 Didn't she come with you? 799 00:57:49,320 --> 00:57:52,480 Well, Chaba... 800 00:57:52,640 --> 00:57:55,080 Chaba has to study something else. 801 00:57:55,160 --> 00:57:57,360 She sent us here instead. 802 00:57:57,440 --> 00:57:58,320 I see. 803 00:57:59,000 --> 00:58:01,680 Let's have a taste. 804 00:58:02,000 --> 00:58:03,440 [Thong In chuckles] 805 00:58:07,960 --> 00:58:09,200 [birds squawking] 806 00:58:11,880 --> 00:58:13,640 [Thong In] Oh, my god. [groans] 807 00:58:24,480 --> 00:58:26,480 [upbeat music] 808 00:58:41,440 --> 00:58:43,440 [upbeat music continues] 809 00:58:48,040 --> 00:58:51,720 Really? Did Thong Ek really like my soup? 810 00:58:52,080 --> 00:58:54,360 He ate everything himself. 811 00:58:54,440 --> 00:58:56,560 It was too spicy for others. 812 00:58:58,560 --> 00:59:01,120 I guess he's got a refined taste. 813 00:59:01,200 --> 00:59:03,080 That's why he couldn't feel a thing. 814 00:59:03,200 --> 00:59:05,600 He seemed to really enjoy it, though. 815 00:59:05,680 --> 00:59:08,520 He was smiling while eating it. 816 00:59:09,760 --> 00:59:11,920 I think the soup itself tasted awful, 817 00:59:12,040 --> 00:59:15,360 but he thought it tasted good because you cooked it. 818 00:59:17,160 --> 00:59:18,800 Should I be happy or not? 819 00:59:19,080 --> 00:59:22,120 It means Thong Ek likes you. 820 00:59:22,840 --> 00:59:24,240 Shouldn't you be happy? 821 00:59:24,800 --> 00:59:26,880 Rampoey, stop talking. 822 00:59:29,040 --> 00:59:31,560 Get out. I want to read. 823 00:59:31,760 --> 00:59:33,920 Come on. Let's take a shower. 824 00:59:42,760 --> 00:59:44,760 [dreamy music] 825 01:00:06,400 --> 01:00:08,920 [in English] "I love you." 826 01:00:11,240 --> 01:00:13,880 [in Thai] I love you. 827 01:00:14,440 --> 01:00:16,440 [dreamy music] 828 01:00:26,840 --> 01:00:28,840 [somber music] 829 01:00:48,240 --> 01:00:50,240 [music box playing] 830 01:00:57,560 --> 01:00:58,640 [Perm] Glin. 831 01:01:02,080 --> 01:01:03,280 Perm. 832 01:01:03,920 --> 01:01:05,320 How did you get here? 833 01:01:05,640 --> 01:01:09,240 Didn't you play the music box because you thought of me? 834 01:01:09,600 --> 01:01:11,320 What are you saying? 835 01:01:11,800 --> 01:01:15,120 How dare you guess what's on my mind? 836 01:01:15,640 --> 01:01:19,480 I didn't guess. Your eyes said it all. 837 01:01:20,800 --> 01:01:22,800 [romantic music] 838 01:01:28,840 --> 01:01:30,160 [knocking on door] 839 01:01:36,760 --> 01:01:38,440 Who are you talking to? 840 01:01:40,400 --> 01:01:41,240 [Gingkae sighs] 841 01:01:41,560 --> 01:01:43,200 You're talking to yourself again. 842 01:01:44,720 --> 01:01:47,600 I told you not to buy Jeenleng's toys. 843 01:01:47,880 --> 01:01:51,400 Did you disobey me and buy it anyway? 844 01:01:52,680 --> 01:01:54,440 I didn't buy it. 845 01:01:55,960 --> 01:01:57,640 Perm bought it for me. 846 01:01:59,720 --> 01:02:01,360 From what I see, 847 01:02:02,160 --> 01:02:03,520 you have feelings for him. 848 01:02:05,080 --> 01:02:06,520 No, I don't. 849 01:02:06,840 --> 01:02:08,080 Come on. 850 01:02:08,320 --> 01:02:09,960 Just tell me. 851 01:02:10,080 --> 01:02:12,720 If you like him, we can propose to him. 852 01:02:12,800 --> 01:02:16,920 Oh, my. What kind of girl proposes to a man? 853 01:02:17,000 --> 01:02:20,720 Our kind. So do you like him or not? 854 01:02:21,600 --> 01:02:22,720 I... 855 01:02:24,920 --> 01:02:26,080 [Glin] I... 856 01:02:27,120 --> 01:02:28,640 I don't... 857 01:02:29,440 --> 01:02:30,600 I don't... 858 01:02:30,880 --> 01:02:31,720 [grunts] 859 01:02:31,800 --> 01:02:34,320 I see, you don't like him. Get ready for bed. 860 01:02:34,680 --> 01:02:36,680 Stop daydreaming too. 861 01:02:39,200 --> 01:02:40,400 Oh, no. 862 01:02:40,880 --> 01:02:43,120 I don't mind marrying him, Mom. 863 01:02:47,920 --> 01:02:50,800 Perm, good night. 864 01:02:50,960 --> 01:02:52,240 [Gingkae] I can hear you. 865 01:02:59,720 --> 01:03:01,840 Good night, my Glin. 866 01:03:06,360 --> 01:03:08,360 [romantic music] 867 01:03:23,120 --> 01:03:25,120 [light music] 868 01:03:29,800 --> 01:03:31,080 Here you go. 869 01:03:37,600 --> 01:03:39,200 You have a fever. 870 01:03:39,280 --> 01:03:41,240 I'll give you medicine. 871 01:03:43,400 --> 01:03:44,560 Wow. 872 01:03:44,920 --> 01:03:50,320 Its aroma, sweetness, and freshness. 873 01:03:50,720 --> 01:03:52,040 You're mean! 874 01:03:52,680 --> 01:03:55,760 What? Keep working. 875 01:03:57,720 --> 01:03:59,720 [playful music] 876 01:04:06,280 --> 01:04:07,120 Huh? 877 01:04:07,200 --> 01:04:08,200 Hey! 878 01:04:08,280 --> 01:04:10,320 [Thong In] Come back here. Where are you taking my bananas? 879 01:04:10,400 --> 01:04:12,520 Oh, I'm putting them away for you. 880 01:04:12,600 --> 01:04:15,200 Why? I want to eat them. Leave them here. 881 01:04:15,840 --> 01:04:16,800 [birds chirping] 882 01:04:19,840 --> 01:04:20,720 Chui. 883 01:04:21,120 --> 01:04:22,760 Yes? Oh, no. 884 01:04:23,440 --> 01:04:25,040 Come here, Thong Ek. 885 01:04:26,280 --> 01:04:27,280 What's wrong? 886 01:04:30,360 --> 01:04:31,920 What's going on? Why must we hide? 887 01:04:32,000 --> 01:04:34,680 Well, why are you here? 888 01:04:34,880 --> 01:04:36,800 - To see Chaba. - You can't. 889 01:04:36,880 --> 01:04:38,560 You shouldn't come here. Please go home. 890 01:04:38,640 --> 01:04:39,560 Why not? 891 01:04:43,360 --> 01:04:44,480 There she is. 892 01:04:44,920 --> 01:04:46,040 Thong Ek. 893 01:05:01,280 --> 01:05:03,880 I want to thank you for the soup yesterday. 894 01:05:04,080 --> 01:05:05,680 It was delicious. 895 01:05:07,160 --> 01:05:09,440 I wasn't able to come and thank you personally 896 01:05:09,520 --> 01:05:11,440 because I was busy. 897 01:05:11,680 --> 01:05:14,600 Piek and Toon weren't as helpful as usual. 898 01:05:15,160 --> 01:05:16,720 I wish you were there with us. 899 01:05:17,960 --> 01:05:21,160 If you get bored staying at home, you can come back to class. 900 01:05:23,200 --> 01:05:25,320 Why do you keep bringing it up? 901 01:05:25,680 --> 01:05:26,920 Why? 902 01:05:27,320 --> 01:05:29,520 Can't I come here just to talk to you? 903 01:05:29,920 --> 01:05:31,720 Must somebody die first for me to do that? 904 01:05:35,240 --> 01:05:36,560 The truth is 905 01:05:37,200 --> 01:05:39,080 I really want to go back to class. 906 01:05:40,240 --> 01:05:42,320 But things aren't the same anymore. 907 01:05:43,280 --> 01:05:44,440 "Things aren't the same"? 908 01:05:45,000 --> 01:05:46,080 What do you mean? 909 01:05:47,360 --> 01:05:49,200 You still look the same. 910 01:05:49,600 --> 01:05:50,840 I'm still the same person. 911 01:05:51,440 --> 01:05:52,480 Look at me. 912 01:05:56,360 --> 01:05:57,560 I'm getting engaged. 913 01:05:58,160 --> 01:06:00,160 [somber music] 914 01:06:11,040 --> 01:06:13,040 [somber music continues] 915 01:06:21,240 --> 01:06:22,720 To whom are you getting engaged to? 916 01:06:29,720 --> 01:06:30,800 Me. 917 01:06:40,120 --> 01:06:42,120 [somber music] 918 01:06:48,960 --> 01:06:50,160 The baron is coming. 919 01:06:52,640 --> 01:06:53,920 You should go now. 920 01:06:57,880 --> 01:07:00,160 Thong Ek, go now. 921 01:07:02,840 --> 01:07:03,880 Go. 922 01:07:07,320 --> 01:07:08,440 Follow me. 923 01:07:12,160 --> 01:07:14,680 [somber music] 924 01:07:26,320 --> 01:07:28,720 Take the boat. No one will see you that way. 925 01:07:30,040 --> 01:07:32,400 I'll ask a servant to bring the boat back. 926 01:07:32,960 --> 01:07:34,960 [somber music] 927 01:07:40,120 --> 01:07:43,240 Why aren't you going? Aren't you afraid my father might see you? 928 01:07:47,800 --> 01:07:49,960 Do you love him, Chaba? 929 01:07:50,840 --> 01:07:52,840 [somber music] 930 01:07:57,320 --> 01:08:00,720 Why do you care who I love? 931 01:08:01,280 --> 01:08:03,160 You already have Pong. 932 01:08:05,800 --> 01:08:10,240 Will you have a happy marriage if you don't love him? 933 01:08:20,960 --> 01:08:22,560 Father said 934 01:08:22,840 --> 01:08:26,080 even if I don't love him now, time will make me 935 01:08:26,399 --> 01:08:27,960 fall in love with him, eventually. 936 01:08:31,040 --> 01:08:32,479 Is that so? 937 01:08:34,680 --> 01:08:36,640 Then, congratulations. 938 01:08:37,600 --> 01:08:39,600 [dramatic music] 939 01:09:00,160 --> 01:09:02,160 [dramatic music continues] 940 01:09:25,479 --> 01:09:26,800 Wow. 941 01:09:26,880 --> 01:09:28,840 [chuckles] 942 01:09:29,240 --> 01:09:31,000 [baron] Gla. 943 01:09:31,200 --> 01:09:34,880 You always bring a gift every time you visit us. 944 01:09:35,960 --> 01:09:39,040 Don't bring anything next time. I don't want to bother you. 945 01:09:39,120 --> 01:09:40,520 [whispers] You can bring it. 946 01:09:46,680 --> 01:09:48,520 [Saiyood] Where were you? 947 01:09:48,960 --> 01:09:50,840 Gla has been waiting here for a while now. 948 01:09:53,399 --> 01:09:54,800 Chaba. 949 01:09:54,920 --> 01:09:58,520 I think I saw you talking to someone downstairs. 950 01:09:58,800 --> 01:10:01,280 I wasn't able to find out who it was, though. 951 01:10:02,120 --> 01:10:02,960 I... 952 01:10:03,040 --> 01:10:04,280 It was probably my servant. 953 01:10:05,400 --> 01:10:06,800 Your servant? 954 01:10:08,240 --> 01:10:09,120 Yes. 955 01:10:11,080 --> 01:10:12,440 I see. 956 01:10:12,840 --> 01:10:14,200 That's a relief. 957 01:10:19,160 --> 01:10:21,560 Why are you just staring at each other? 958 01:10:21,640 --> 01:10:23,400 Go somewhere if you want to talk. 959 01:10:24,000 --> 01:10:25,120 I allow it. 960 01:10:25,440 --> 01:10:26,440 Let's go. 961 01:10:26,920 --> 01:10:28,920 [jolly music] 962 01:10:29,680 --> 01:10:33,640 Wait. Perm, Glin, where are you going? 963 01:10:33,720 --> 01:10:36,440 He meant Gla and Chaba. 964 01:10:43,360 --> 01:10:44,560 You can go. 965 01:10:44,640 --> 01:10:46,040 You can go, Gla. 966 01:10:53,760 --> 01:10:55,560 [baron chuckles] 967 01:10:56,320 --> 01:11:00,680 I'm happy just by seeing our kids happy. 968 01:11:01,120 --> 01:11:02,240 [laughs] 969 01:11:02,320 --> 01:11:06,400 Of course. No one here is happier than you. 970 01:11:06,880 --> 01:11:08,400 Luckily, you didn't lose it all. 971 01:11:08,480 --> 01:11:11,400 Otherwise, you would have sold Lady Saiyood and I, 972 01:11:11,480 --> 01:11:12,960 just to pay your debt. 973 01:11:13,040 --> 01:11:14,680 I don't think it's like that. 974 01:11:14,760 --> 01:11:18,040 I would probably get more money by selling dried fish in the kitchen 975 01:11:18,120 --> 01:11:20,320 than you two. [laughs] 976 01:11:20,400 --> 01:11:21,360 - Hey! - Hey! 977 01:11:21,440 --> 01:11:23,640 I'm joking. [laughs] 978 01:11:39,000 --> 01:11:40,040 Chaba. 979 01:11:41,440 --> 01:11:43,360 Are we playing hide-and-seek or something? 980 01:11:44,920 --> 01:11:46,720 I haven't said a word. 981 01:11:52,440 --> 01:11:55,920 And I won't ask you why Thong Ek came today 982 01:11:57,320 --> 01:11:58,760 because I trust you. 983 01:12:01,640 --> 01:12:02,880 I'm happy. 984 01:12:02,960 --> 01:12:05,400 I'm happy because your mother told me 985 01:12:05,560 --> 01:12:07,680 that you are trying hard to be a housewife 986 01:12:08,360 --> 01:12:10,320 and you're helping with the household chores. 987 01:12:10,760 --> 01:12:12,240 I'm happy 988 01:12:12,520 --> 01:12:15,240 that you're preparing to be a housewife for me. 989 01:12:19,480 --> 01:12:20,920 Did I say something wrong? 990 01:12:24,200 --> 01:12:25,640 [Imm] Oh, my god! 991 01:12:27,640 --> 01:12:29,440 [nervous chuckle] 992 01:12:32,480 --> 01:12:33,360 Gla. 993 01:12:34,840 --> 01:12:36,440 It's not what you think. 994 01:12:36,520 --> 01:12:38,120 If you are embarrassed, 995 01:12:38,880 --> 01:12:40,520 shall we talk in private? 996 01:12:43,720 --> 01:12:45,720 [somber music] 997 01:13:00,760 --> 01:13:02,400 I got this from Phra Nakhon. 998 01:13:07,800 --> 01:13:09,040 I bought it for you. 999 01:13:15,000 --> 01:13:17,000 [tense music] 1000 01:13:34,480 --> 01:13:36,880 It's really not what you think, Gla. 1001 01:13:44,960 --> 01:13:46,960 [dramatic music] 1002 01:14:02,640 --> 01:14:04,640 [dramatic music continues] 1003 01:14:27,640 --> 01:14:30,280 Thong Ek, who is this medicine for? 1004 01:14:30,920 --> 01:14:31,880 It's for me. 1005 01:14:31,960 --> 01:14:33,560 What's wrong? 1006 01:14:34,240 --> 01:14:36,160 My body feels hot for some reason. 1007 01:14:37,800 --> 01:14:39,040 Has it ever happened before? 1008 01:14:39,200 --> 01:14:40,200 No. 1009 01:14:40,520 --> 01:14:41,960 Let Master Thong In take a look. 1010 01:14:42,080 --> 01:14:43,080 No. 1011 01:14:47,320 --> 01:14:48,520 Listen, Thong Ek. 1012 01:14:48,800 --> 01:14:51,360 Think carefully. What did you do? 1013 01:14:52,000 --> 01:14:53,160 Nothing. 1014 01:14:54,160 --> 01:14:56,800 I saw you going out. Where did you go? 1015 01:14:58,720 --> 01:15:00,040 I went to see Chaba. 1016 01:15:00,120 --> 01:15:01,240 All right. 1017 01:15:01,320 --> 01:15:03,920 I know. You guys had a fight. 1018 01:15:04,000 --> 01:15:07,120 What you are feeling right now is called anger. 1019 01:15:07,200 --> 01:15:10,080 We didn't fight. Can you leave me alone? 1020 01:15:13,000 --> 01:15:14,320 Where are you going? 1021 01:15:14,400 --> 01:15:15,440 [Thong Ek] To cool off. 1022 01:15:17,360 --> 01:15:18,760 "To cool off"? 1023 01:15:20,840 --> 01:15:23,120 - [swords clanging] - [both grunting] 1024 01:15:24,880 --> 01:15:25,720 [pants] 1025 01:15:25,800 --> 01:15:26,880 [Jim] Please stop, Gla. 1026 01:15:26,960 --> 01:15:30,360 You've been practicing since noon. The sun's about to set now. 1027 01:15:30,440 --> 01:15:31,960 You might get sick. 1028 01:15:32,160 --> 01:15:33,640 That's good. 1029 01:15:34,120 --> 01:15:36,880 Because I'll find out if Chaba cares about me or not. 1030 01:15:36,960 --> 01:15:38,960 [suspenseful music] 1031 01:15:39,640 --> 01:15:42,640 - [grunting] - [swords clanging] 1032 01:15:44,680 --> 01:15:45,840 [Jim] Wait a second, Gla. 1033 01:15:45,920 --> 01:15:49,200 If you want to know whether a girl has feelings for you or not, 1034 01:15:49,280 --> 01:15:52,080 I know one person who knows the answer. 1035 01:15:52,320 --> 01:15:55,080 Who else if it isn't Chaba herself? 1036 01:15:55,200 --> 01:15:56,480 There's another person. 1037 01:15:56,800 --> 01:15:58,560 Her name is Shamaness Mun. 1038 01:15:58,640 --> 01:16:01,240 I don't believe in that witch. 1039 01:16:01,320 --> 01:16:03,040 It doesn't hurt to try. 1040 01:16:03,120 --> 01:16:06,760 If you know how she feels towards you, you will know how to act around her. 1041 01:16:11,520 --> 01:16:12,720 Thong Ek! 1042 01:16:13,400 --> 01:16:15,440 - Thong Ek. - Where is he? 1043 01:16:15,880 --> 01:16:17,440 - What's wrong with him? Piek. - What? 1044 01:16:17,520 --> 01:16:19,560 Who left Ngae-ngae here? 1045 01:16:19,640 --> 01:16:21,840 Put it back in its pen. 1046 01:16:21,920 --> 01:16:23,280 Why did you ask? It'll run away. 1047 01:16:23,360 --> 01:16:25,200 You're right. We have to chase it if it runs away. 1048 01:16:25,280 --> 01:16:26,280 Exactly. 1049 01:16:26,840 --> 01:16:28,000 Oh, my. 1050 01:16:28,360 --> 01:16:31,240 [Piek] We've got another buffalo here. 1051 01:16:31,320 --> 01:16:34,680 Why does it look so much like Thong Ek? 1052 01:16:34,960 --> 01:16:35,840 [Toon chuckles] 1053 01:16:35,920 --> 01:16:38,840 I saw Ngae-ngae chilling here. It looked cooling so I decided to join. 1054 01:16:38,920 --> 01:16:40,520 - [Toon] Wow. - [Piek] Is it cooling? 1055 01:16:40,600 --> 01:16:43,040 The chill is spreading all over me. You should try. 1056 01:16:43,120 --> 01:16:46,360 We should try. I want to see where the cold reaches. 1057 01:16:46,440 --> 01:16:48,120 [Piek] All right. Let's do it. 1058 01:16:48,200 --> 01:16:50,480 - [Piek] Let's keep him company. - [Toon] Let's do it. 1059 01:16:51,360 --> 01:16:52,760 Wow. 1060 01:16:53,360 --> 01:16:54,480 - Oh, gosh. - Wow. 1061 01:16:54,560 --> 01:16:55,440 [Thong Ek] How is it? 1062 01:16:55,840 --> 01:16:58,120 - [yells] - [cheers] 1063 01:16:59,200 --> 01:17:00,720 Oh, my banana, goodness. 1064 01:17:00,800 --> 01:17:02,240 - Wow. - Wow. 1065 01:17:02,320 --> 01:17:03,480 Oh, gosh. 1066 01:17:03,560 --> 01:17:05,520 - Oh, this is good. - This is beyond good. 1067 01:17:05,600 --> 01:17:07,040 This is beyond imagination. 1068 01:17:07,120 --> 01:17:08,560 - Wow. - Wow. 1069 01:17:08,640 --> 01:17:10,160 It actually feels really good. 1070 01:17:10,240 --> 01:17:13,200 No wonder Ngae-ngae stays here all day. 1071 01:17:13,280 --> 01:17:14,280 You should lay down. 1072 01:17:14,360 --> 01:17:15,440 - [yells] - [Thong Ek laughs] 1073 01:17:15,520 --> 01:17:16,960 - Hey. - [Thong Ek] Yes. 1074 01:17:17,040 --> 01:17:20,520 They say clay is very good for you. 1075 01:17:20,600 --> 01:17:22,640 - [Piek] What do you mean? - This. 1076 01:17:23,240 --> 01:17:24,560 [Toon laughs] 1077 01:17:24,640 --> 01:17:26,080 Why did you do that? 1078 01:17:26,560 --> 01:17:28,200 Clay makes your face firm. 1079 01:17:28,280 --> 01:17:29,440 - Really? - [Toon and Thong Ek] Yes. 1080 01:17:29,520 --> 01:17:32,400 - Put it on my neck. - Your neck is firm now. 1081 01:17:32,480 --> 01:17:34,880 - Put it on my ears. - You'll go deaf if I do. 1082 01:17:34,960 --> 01:17:36,680 - What did you say? - [Toon] I haven't put it on. 1083 01:17:36,760 --> 01:17:37,600 [all laughing] 1084 01:17:37,680 --> 01:17:39,920 Wow. You're right. It's great. 1085 01:17:40,000 --> 01:17:41,000 Let's make a mask. 1086 01:17:41,440 --> 01:17:43,440 [tense music] 1087 01:17:50,480 --> 01:17:53,840 It's just a bowl of water. How can you see my soulmate? 1088 01:17:57,280 --> 01:17:58,320 I see. 1089 01:17:59,160 --> 01:18:00,520 I see her. 1090 01:18:02,160 --> 01:18:03,200 Who? 1091 01:18:03,600 --> 01:18:05,040 I saw myself. 1092 01:18:05,840 --> 01:18:06,840 Gosh. 1093 01:18:07,800 --> 01:18:08,840 You're a con artist. 1094 01:18:10,000 --> 01:18:11,640 You don't believe me? 1095 01:18:12,480 --> 01:18:14,280 Put out your arm. 1096 01:18:17,480 --> 01:18:19,480 [tense music] 1097 01:18:30,000 --> 01:18:34,280 Wait under the big tree in the abandoned forest tonight. 1098 01:18:34,760 --> 01:18:39,200 Your soulmate will meet you before midnight. 1099 01:18:39,840 --> 01:18:43,200 Tell me who my soulmate is now. 1100 01:18:44,080 --> 01:18:45,240 Is it Chaba? 1101 01:18:46,120 --> 01:18:48,280 Do you want her to be Chaba? 1102 01:18:49,160 --> 01:18:50,640 [chuckles] 1103 01:18:53,280 --> 01:18:55,640 You'll have to wait and see. 1104 01:18:56,040 --> 01:18:59,880 Your soulmate will have a blessed bracelet on her as well. 1105 01:19:10,720 --> 01:19:13,720 It won't hurt you to go. 1106 01:19:13,960 --> 01:19:16,920 If no one shows, you can go home. But if someone shows up... 1107 01:19:17,280 --> 01:19:18,440 Isn't that good? 1108 01:19:23,760 --> 01:19:25,760 [foreboding music] 1109 01:19:35,480 --> 01:19:38,480 Get me country almond leaves from the abandoned forest. 1110 01:19:40,840 --> 01:19:42,280 Can't I go in the morning? 1111 01:19:42,360 --> 01:19:44,760 There are ghosts at night. 1112 01:19:44,960 --> 01:19:47,920 Spiritual ingredients must be gathered at night. 1113 01:19:48,000 --> 01:19:50,000 [Mun] You don't need to be afraid. 1114 01:19:50,240 --> 01:19:53,520 Those spirits won't dare mess with my daughter. 1115 01:19:53,880 --> 01:19:55,040 Give me your wrist. 1116 01:19:57,360 --> 01:19:59,360 [foreboding music] 1117 01:20:08,200 --> 01:20:10,480 This holy thread will save you from spirits. 1118 01:20:13,080 --> 01:20:14,320 Perng, come with me. 1119 01:20:14,480 --> 01:20:17,360 No, you must go alone. 1120 01:20:18,000 --> 01:20:19,920 I need Perng to help me. 1121 01:20:24,840 --> 01:20:27,800 {\an8}Don't forget that it's the tree in the center of the forest. 1122 01:20:32,880 --> 01:20:34,440 What are you planning to do? 1123 01:20:34,720 --> 01:20:37,040 I'll find Pong a husband. 1124 01:20:37,880 --> 01:20:39,760 [laughs] 1125 01:20:40,880 --> 01:20:43,200 [tense music] 1126 01:20:45,400 --> 01:20:49,920 [Mun] These blessed bracelets will bring soulmates together. 1127 01:20:50,360 --> 01:20:54,360 [Mun] But you must go to the abandoned forest alone. 1128 01:20:59,400 --> 01:21:01,400 [tense music] 1129 01:21:14,240 --> 01:21:17,160 [tense music continues] 1130 01:21:19,920 --> 01:21:20,760 [twig snaps] 1131 01:21:21,240 --> 01:21:22,480 Who's there? 1132 01:21:24,320 --> 01:21:25,640 I said who's there? 1133 01:21:28,760 --> 01:21:30,760 [ominous music] 1134 01:21:41,440 --> 01:21:43,440 [ominous music continues] 1135 01:21:51,240 --> 01:21:52,480 Chaba. 1136 01:21:55,840 --> 01:21:57,240 Why are you here? 1137 01:21:58,200 --> 01:22:00,600 I'm here to find my lover. 1138 01:22:03,320 --> 01:22:05,080 Are you my soulmate? 1139 01:22:23,200 --> 01:22:25,200 [ominous music] 1140 01:22:30,440 --> 01:22:32,800 [Mun] When you meet her, 1141 01:22:33,120 --> 01:22:38,680 it will be the perfect chance to make love to her. 1142 01:22:42,520 --> 01:22:44,520 [suspenseful music] 1143 01:22:59,280 --> 01:23:01,320 [suspenseful music continues] 1144 01:23:05,880 --> 01:23:07,560 Make love to her. 1145 01:23:08,040 --> 01:23:09,720 Make love to her. 1146 01:23:09,800 --> 01:23:11,800 Make love to her. 1147 01:23:12,360 --> 01:23:16,200 [Mun] Make love to her. 1148 01:23:16,520 --> 01:23:20,000 [Mun] Make love to her. 1149 01:23:20,240 --> 01:23:21,720 [Mun] Make love to her. 1150 01:23:21,800 --> 01:23:26,800 Make love to her. 1151 01:23:27,240 --> 01:23:31,800 [Mun] Make love to her. 1152 01:23:31,880 --> 01:23:35,760 Make love to her. 1153 01:23:36,560 --> 01:23:40,000 I love you. I will gladly be yours. 1154 01:23:40,320 --> 01:23:42,320 [suspenseful music] 1155 01:24:11,120 --> 01:24:13,120 [suspenseful music continues] 1156 01:24:16,040 --> 01:24:17,960 Make love to her. 1157 01:24:22,720 --> 01:24:24,360 Make love to her. 1158 01:24:25,920 --> 01:24:27,520 Make love to her. 1159 01:24:29,400 --> 01:24:30,880 Make love to her. 1160 01:24:31,720 --> 01:24:33,400 [Perng screams] 1161 01:24:34,000 --> 01:24:35,120 [Perng] Oh, shit. 1162 01:24:36,560 --> 01:24:37,920 Perng! 1163 01:24:40,480 --> 01:24:41,480 [both gasping] 1164 01:24:42,760 --> 01:24:44,000 Who are you? 1165 01:24:44,280 --> 01:24:46,280 [foreboding music] 1166 01:24:48,400 --> 01:24:49,480 [Pong] I... 1167 01:24:51,560 --> 01:24:54,520 I asked who are you? Who told you to come here? 1168 01:24:55,760 --> 01:24:57,040 [exhales sharply] 1169 01:25:00,360 --> 01:25:02,360 [tense music] 1170 01:25:08,640 --> 01:25:13,040 If my plan was ruined because of you, I will bury you right here. 1171 01:25:13,520 --> 01:25:15,040 [Perng] I'm so sorry. 1172 01:25:15,120 --> 01:25:18,120 I saw you were chanting. I thought you might be thirsty. 1173 01:25:18,200 --> 01:25:19,440 So I brought you water. 1174 01:25:19,520 --> 01:25:21,840 You nosy bitch! How many times have I told you, 1175 01:25:21,920 --> 01:25:24,080 do not interrupt a ceremony. 1176 01:25:27,240 --> 01:25:29,680 Look. No one is here. 1177 01:25:30,200 --> 01:25:31,840 They probably left. 1178 01:25:33,680 --> 01:25:34,840 Look! 1179 01:25:35,400 --> 01:25:36,360 Where? 1180 01:25:42,920 --> 01:25:44,240 It's the basket. 1181 01:25:45,960 --> 01:25:48,680 You should die and haunt this forest. 1182 01:25:48,760 --> 01:25:50,840 [squeals] Please don't. 1183 01:25:52,000 --> 01:25:53,040 [squeals] 1184 01:25:53,120 --> 01:25:55,040 - Don't hurt me. - Come here! 1185 01:25:55,120 --> 01:25:57,080 Let me catch you. 1186 01:25:59,640 --> 01:26:01,000 Is she Mun's daughter? 1187 01:26:01,200 --> 01:26:03,720 [Gingkae] Yes, I recognize her. 1188 01:26:04,040 --> 01:26:07,600 Shamaness Mun showed her off at the market a few times. 1189 01:26:09,480 --> 01:26:11,320 What happened? 1190 01:26:12,200 --> 01:26:14,000 How did this happen? 1191 01:26:14,880 --> 01:26:16,880 [ominous music] 1192 01:26:17,360 --> 01:26:20,800 I don't get it either. I'm still confused. 1193 01:26:20,880 --> 01:26:21,800 [sighs] 1194 01:26:21,880 --> 01:26:26,080 Don't you get it? Shamaness Mun used black magic on you. 1195 01:26:28,360 --> 01:26:31,480 She wanted her daughter to be yours. 1196 01:26:34,520 --> 01:26:36,920 Jim, next time, 1197 01:26:37,120 --> 01:26:41,680 don't let my son be near that witch again. 1198 01:26:41,760 --> 01:26:42,720 Don't you forget. 1199 01:26:43,240 --> 01:26:44,280 Yes, Madam. 1200 01:26:45,000 --> 01:26:47,200 [Mun] Madam Gingkae. 1201 01:26:47,520 --> 01:26:51,960 [Mun] Are you still up? It's me, Mun. 1202 01:26:52,360 --> 01:26:54,160 I've been waiting. Come up. 1203 01:26:56,840 --> 01:27:00,680 [whimpers] Pong, you're here. 1204 01:27:00,880 --> 01:27:02,960 [Mun] Oh, no. 1205 01:27:03,680 --> 01:27:07,000 What happened? What's wrong with her? 1206 01:27:07,080 --> 01:27:08,640 Don't play innocent. 1207 01:27:08,760 --> 01:27:12,360 Didn't you sell your daughter to my son? 1208 01:27:12,680 --> 01:27:15,520 That is not true. 1209 01:27:15,680 --> 01:27:17,880 Pong is quite sick. 1210 01:27:17,960 --> 01:27:19,640 [Mun] She's been out of it. 1211 01:27:19,720 --> 01:27:23,040 She just walked out of the house and disappeared. 1212 01:27:23,400 --> 01:27:24,360 [mocking laugh] 1213 01:27:24,440 --> 01:27:26,280 You knew where to find her, though. 1214 01:27:27,760 --> 01:27:30,520 I asked the villagers. 1215 01:27:30,600 --> 01:27:33,320 They said she came with Gla. 1216 01:27:34,280 --> 01:27:37,160 Sure. I'll force myself to believe you. 1217 01:27:37,240 --> 01:27:39,000 You bring her back this instant. 1218 01:27:39,200 --> 01:27:40,800 [Gingkae] Let me tell you now. 1219 01:27:40,960 --> 01:27:45,880 Don't you ever use black magic on my son. 1220 01:27:46,160 --> 01:27:48,800 Don't say later that I didn't warn you. 1221 01:27:49,320 --> 01:27:51,160 [nervous chuckle] 1222 01:27:51,240 --> 01:27:54,520 - Pong, wake up. - Pong, honey. 1223 01:27:54,800 --> 01:27:56,160 - [Perng] Pong. - [Mun] She's awake. 1224 01:27:56,240 --> 01:27:58,880 Let's go home. Come on. Let's go back to our home. 1225 01:28:03,520 --> 01:28:04,800 Can you get up? 1226 01:28:06,120 --> 01:28:07,320 [Mun] Come on. 1227 01:28:07,400 --> 01:28:08,760 I'll help you. 1228 01:28:09,320 --> 01:28:11,320 [romantic music] 1229 01:28:19,200 --> 01:28:22,320 [softly] Come on. Let's go home. Come. 1230 01:28:28,120 --> 01:28:29,000 [grunts] 1231 01:28:36,760 --> 01:28:38,760 [birds chirping] 1232 01:28:42,600 --> 01:28:43,840 What's wrong with him? 1233 01:28:45,080 --> 01:28:48,320 Master Thong In, are there other herbs that have a cooling property? 1234 01:28:48,520 --> 01:28:50,640 What exactly is wrong with him? Tell me. 1235 01:28:51,800 --> 01:28:54,120 Thong Ek feels like his chest is hot. 1236 01:28:54,480 --> 01:28:57,400 He's been taking medicine orally and topically for two days. 1237 01:28:57,680 --> 01:28:59,040 Please help him. 1238 01:29:00,280 --> 01:29:01,520 [sighs] 1239 01:29:03,440 --> 01:29:04,760 Thong Ek. 1240 01:29:05,960 --> 01:29:10,880 The feelings inside your heart are causing your sickness. 1241 01:29:11,560 --> 01:29:13,760 No medicine can help you. 1242 01:29:15,360 --> 01:29:17,280 I don't have any feelings. 1243 01:29:17,760 --> 01:29:22,240 Toon told me that the symptoms occurred after you met Chaba. 1244 01:29:24,680 --> 01:29:26,160 Just admit 1245 01:29:26,440 --> 01:29:29,080 that you have feelings for Chaba. 1246 01:29:31,240 --> 01:29:33,200 Chaba is just my friend. 1247 01:29:33,280 --> 01:29:34,120 [Thong In] Really? 1248 01:29:34,360 --> 01:29:37,600 Has Toon and Piek ever made you feel the same way? 1249 01:29:42,480 --> 01:29:43,840 You know well 1250 01:29:44,200 --> 01:29:48,200 that we must know the cause in order to treat it right. 1251 01:29:48,600 --> 01:29:50,840 Otherwise, the sickness won't go away. 1252 01:29:59,880 --> 01:30:03,880 What medicine will work on me? 1253 01:30:04,400 --> 01:30:05,240 [Thong In snickers] 1254 01:30:06,960 --> 01:30:10,800 A heartache takes time to recover. 1255 01:30:11,000 --> 01:30:14,600 The duration of time depends on the severity of the wound. 1256 01:30:15,800 --> 01:30:19,200 However, I think you'll recover soon 1257 01:30:19,640 --> 01:30:23,040 since you never had a serious relationship with Chaba, right? 1258 01:30:29,560 --> 01:30:31,280 Endure it, all right? 1259 01:30:45,360 --> 01:30:46,480 [shrieks] 1260 01:30:51,600 --> 01:30:55,280 [Mun] Eat up. 1261 01:30:55,760 --> 01:30:59,160 Yes. It's yummy, right? 1262 01:31:02,240 --> 01:31:03,080 [exhales sharply] 1263 01:31:10,840 --> 01:31:12,840 [tense music] 1264 01:31:20,640 --> 01:31:21,720 Mother. 1265 01:31:22,320 --> 01:31:23,560 What did you do to me last night? 1266 01:31:23,720 --> 01:31:25,360 I tried to get you a husband, 1267 01:31:25,440 --> 01:31:27,400 but you ruined it. 1268 01:31:27,800 --> 01:31:29,720 Do you still see me as a human? 1269 01:31:30,280 --> 01:31:32,280 Or am I just an animal 1270 01:31:32,360 --> 01:31:34,600 that you can breed whenever you want? 1271 01:31:35,720 --> 01:31:36,640 [scoffs] 1272 01:31:36,720 --> 01:31:38,320 I'm glad you think that way. 1273 01:31:38,400 --> 01:31:41,120 I can at least sell pigs and buffalo. 1274 01:31:41,400 --> 01:31:42,880 [Mun] I raised you all by myself. 1275 01:31:42,960 --> 01:31:46,080 That's why you should get married to a guy who can pay me. 1276 01:31:47,720 --> 01:31:49,520 I'm starting to wonder 1277 01:31:49,600 --> 01:31:52,000 if your parents ever did this to you. 1278 01:31:52,120 --> 01:31:53,760 Mind your own business. 1279 01:31:53,920 --> 01:31:57,720 Just behave and wait for the rich man I will get you. 1280 01:31:57,920 --> 01:32:00,240 I will wait only for Thong Ek. 1281 01:32:00,960 --> 01:32:03,120 [laughs] 1282 01:32:04,000 --> 01:32:05,720 Did you say Thong Ek? 1283 01:32:05,800 --> 01:32:09,640 He will never have enough money even in ten lifetimes. 1284 01:32:10,040 --> 01:32:13,120 [Mun] He receives food in exchange for his service. 1285 01:32:13,240 --> 01:32:16,480 I need money as the dowry. 1286 01:32:16,600 --> 01:32:19,000 I don't need vegetables. 1287 01:32:19,280 --> 01:32:21,560 The only person I am going to marry is Thong Ek. 1288 01:32:21,920 --> 01:32:24,720 I would rather die if it's not him. 1289 01:32:25,120 --> 01:32:26,760 Damn, Pong! 1290 01:32:26,840 --> 01:32:28,760 I've had enough with you. 1291 01:32:28,920 --> 01:32:31,800 Why do you love that damn herbal master so much? 1292 01:32:40,760 --> 01:32:41,800 [grunts] 1293 01:32:44,000 --> 01:32:46,960 Fine. You love him so much, don't you? 1294 01:32:48,400 --> 01:32:51,200 I will get rid of him myself. 1295 01:32:51,280 --> 01:32:53,840 That way, you will stop dreaming about him. 1296 01:32:55,200 --> 01:32:57,200 [dreamy music] 1297 01:33:08,360 --> 01:33:10,400 Were you up all night? 1298 01:33:11,920 --> 01:33:14,120 Will you be able to go to the dock today? 1299 01:33:16,800 --> 01:33:18,760 I don't feel like doing anything today. 1300 01:33:24,040 --> 01:33:25,640 Do not tell Chaba about what happened. 1301 01:33:27,680 --> 01:33:29,320 I feel guilty as it is. 1302 01:33:30,040 --> 01:33:32,040 I don't even know how I will face her. 1303 01:33:32,520 --> 01:33:34,680 You should pretend like nothing happened. 1304 01:33:36,640 --> 01:33:38,520 Just think of it as a gift you deserve. 1305 01:33:38,840 --> 01:33:41,480 Listen to what you are saying. 1306 01:33:41,640 --> 01:33:43,040 You guys are so selfish. 1307 01:33:44,560 --> 01:33:46,160 How will Pong feel? 1308 01:33:46,640 --> 01:33:49,600 You should take responsibility for her feelings too. 1309 01:33:51,640 --> 01:33:53,160 What responsibility? 1310 01:33:53,560 --> 01:33:57,200 Nothing happened between us. 1311 01:33:58,560 --> 01:33:59,720 We just... 1312 01:33:59,920 --> 01:34:01,920 [somber music] 1313 01:34:02,120 --> 01:34:03,120 [sighs] 1314 01:34:03,240 --> 01:34:06,080 Forget it. You don't have to say it. 1315 01:34:06,480 --> 01:34:11,240 But just know that secrets can't be kept forever. 1316 01:34:12,840 --> 01:34:14,840 [somber music] 1317 01:34:21,160 --> 01:34:22,680 Chaba is getting engaged? 1318 01:34:23,440 --> 01:34:28,160 Now I know why you looked dead, like a crushed toad. 1319 01:34:28,240 --> 01:34:29,880 You're heartbroken, aren't you? 1320 01:34:30,320 --> 01:34:33,480 She's getting engaged without knowing that I... 1321 01:34:33,560 --> 01:34:34,480 Love her? 1322 01:34:34,560 --> 01:34:38,240 Come on. Just admit it already. 1323 01:34:38,680 --> 01:34:39,680 [Piek] Hmm. 1324 01:34:40,640 --> 01:34:42,040 What about this? 1325 01:34:42,120 --> 01:34:45,560 I have a way to help you confess to her. 1326 01:34:46,560 --> 01:34:49,080 Confess to her? She's getting engaged. 1327 01:34:49,200 --> 01:34:53,080 Hey, at least you will get to know how she feels. 1328 01:34:53,640 --> 01:34:54,800 [Piek] What do you say? 1329 01:34:57,720 --> 01:34:59,840 Are you sure that you won't use my method? 1330 01:35:01,520 --> 01:35:02,640 Just stop it. 1331 01:35:05,800 --> 01:35:07,000 Where are you going? 1332 01:35:07,520 --> 01:35:09,280 I want to be alone. Don't follow me. 1333 01:35:13,440 --> 01:35:15,440 Are you sure you don't want to use my method? 1334 01:35:16,280 --> 01:35:17,480 [Thong Ek] No. 1335 01:35:20,240 --> 01:35:22,040 How stubborn. 1336 01:35:30,120 --> 01:35:32,120 [somber music] 1337 01:35:49,160 --> 01:35:50,600 [oar clatters] 1338 01:36:00,440 --> 01:36:02,440 [somber music] 1339 01:36:16,760 --> 01:36:17,840 [Chaba] Oh, gosh. 1340 01:36:19,600 --> 01:36:20,560 [sighs] 1341 01:36:20,920 --> 01:36:25,600 Chaba, if you give me one of them, 1342 01:36:25,680 --> 01:36:27,720 you won't be having this headache. 1343 01:36:29,160 --> 01:36:32,240 Hey, what should I do? 1344 01:36:32,840 --> 01:36:35,120 My mind is going crazy. 1345 01:36:35,320 --> 01:36:39,560 I keep thinking about the time when I told Thong Ek 1346 01:36:39,640 --> 01:36:41,640 about my engagement with Gla. 1347 01:36:42,040 --> 01:36:44,040 Why didn't you tell him? 1348 01:36:44,920 --> 01:36:47,600 Who? Thong Ek or Gla? 1349 01:36:47,960 --> 01:36:49,720 Both of them. 1350 01:36:50,080 --> 01:36:53,120 Tell Gla that you don't love him. 1351 01:36:53,320 --> 01:36:55,640 And tell him to propose to me. 1352 01:36:55,760 --> 01:36:59,360 As for Thong Ek, just tell him that you love him. 1353 01:36:59,560 --> 01:37:00,920 [Chongko] That's all. 1354 01:37:01,560 --> 01:37:03,920 [sighs] It's easy for you to say. 1355 01:37:04,120 --> 01:37:06,360 And it's always easier said than done. 1356 01:37:07,440 --> 01:37:10,920 He didn't tell me how he feels either. 1357 01:37:11,160 --> 01:37:13,520 Did you give him the chance to confess? 1358 01:37:15,280 --> 01:37:16,160 [sighs] 1359 01:37:16,240 --> 01:37:18,560 Why didn't you give him the chance? 1360 01:37:18,880 --> 01:37:20,840 Were you afraid of what you might hear from him? 1361 01:37:24,440 --> 01:37:28,360 I don't know. I'm more afraid of how I feel. 1362 01:37:28,440 --> 01:37:29,440 Oh! 1363 01:37:29,520 --> 01:37:31,400 What is there to be afraid of? 1364 01:37:31,480 --> 01:37:35,560 If I were you, I would tell him that I love him 1365 01:37:35,640 --> 01:37:37,440 again and again. 1366 01:37:38,480 --> 01:37:40,520 What good would that do? 1367 01:37:40,960 --> 01:37:43,440 Chaba, listen to me. 1368 01:37:44,120 --> 01:37:48,200 If I were you, I would confess to the man I love. 1369 01:37:48,520 --> 01:37:50,520 I wouldn't be stressing out like this. 1370 01:37:52,920 --> 01:37:54,680 Would it be better to do that? 1371 01:37:55,880 --> 01:37:57,040 I don't know. 1372 01:37:58,480 --> 01:37:59,840 But it's always worth a try. 1373 01:38:04,200 --> 01:38:05,160 Hey. 1374 01:38:05,840 --> 01:38:07,200 Chaba. 1375 01:38:07,720 --> 01:38:11,160 I'm pretty sure he's your soulmate. 1376 01:38:11,680 --> 01:38:12,560 What? 1377 01:38:12,640 --> 01:38:13,640 Who? 1378 01:38:14,040 --> 01:38:15,280 - Quick. - What? 1379 01:38:15,640 --> 01:38:19,480 Thong Ek is rowing a boat right behind you. 1380 01:38:20,000 --> 01:38:20,920 What? 1381 01:38:21,000 --> 01:38:23,320 I don't believe you. Don't lie to me. 1382 01:38:23,400 --> 01:38:24,440 What? 1383 01:38:25,440 --> 01:38:27,440 [playful music] 1384 01:38:33,800 --> 01:38:34,840 [gasps] 1385 01:38:35,120 --> 01:38:37,600 Gosh! It's really him. 1386 01:38:37,680 --> 01:38:39,360 What should I do? 1387 01:38:39,520 --> 01:38:40,720 Well... 1388 01:38:40,840 --> 01:38:42,120 - Oh... - Hey, Chaba. 1389 01:38:42,200 --> 01:38:43,600 - [Chaba] What? - Calm down. 1390 01:38:43,680 --> 01:38:45,080 And do as I say. 1391 01:38:45,160 --> 01:38:46,080 - Come here. - How? 1392 01:38:46,160 --> 01:38:47,080 Come. 1393 01:38:48,160 --> 01:38:50,320 Hurry. Come with me. 1394 01:38:51,280 --> 01:38:53,240 What are you planning to do? 1395 01:38:53,480 --> 01:38:55,320 Come on, Chaba. Listen to me. 1396 01:38:55,400 --> 01:38:57,760 Follow my lead. Do you understand? 1397 01:38:58,280 --> 01:38:59,480 [Chongko] Oh, gosh. He's here. 1398 01:39:00,520 --> 01:39:01,600 [Chongko grunts] 1399 01:39:03,440 --> 01:39:05,480 Chaba, I'm sorry. 1400 01:39:07,240 --> 01:39:08,320 - [thuds] - [Chaba yelps] 1401 01:39:10,640 --> 01:39:11,520 [splash] 1402 01:39:11,800 --> 01:39:13,720 [screams] 1403 01:39:13,880 --> 01:39:17,320 [Chongko] Chaba! Oh, no! Chaba is drowning. 1404 01:39:19,320 --> 01:39:21,280 [Chongko] Chaba is drowning. 1405 01:39:21,360 --> 01:39:24,040 - Chaba! - Help! Chaba is drowning. 1406 01:39:24,720 --> 01:39:26,520 [whispers] Come on! Act like you are drowning! 1407 01:39:26,680 --> 01:39:29,160 [Chongko] She's drowning! [screaming] 1408 01:39:29,520 --> 01:39:31,480 Chaba! She fainted! 1409 01:39:31,560 --> 01:39:33,760 [Chongko] Oh, no! Chaba fainted! 1410 01:39:34,800 --> 01:39:35,840 [Chongko] No! 1411 01:39:37,080 --> 01:39:38,720 [Chongko] Chaba! 1412 01:39:38,800 --> 01:39:40,840 Chaba! [cries] 1413 01:39:41,440 --> 01:39:42,960 [Chongko whimpers] No, Chaba. 1414 01:39:44,320 --> 01:39:45,800 - [Chongko] Chaba! - Chaba. 1415 01:39:45,960 --> 01:39:47,840 - [Chongko] Chaba! - Chaba. 1416 01:39:47,920 --> 01:39:50,240 [Chongko] This way. 1417 01:39:50,360 --> 01:39:52,360 [upbeat music] 1418 01:39:52,440 --> 01:39:53,480 [Chongko] This way. 1419 01:39:53,960 --> 01:39:56,840 [Chongko] Chaba, are you all right? 1420 01:39:57,920 --> 01:39:59,760 - [Thong Ek] Chaba. - [Chongko] Chaba. 1421 01:39:59,840 --> 01:40:00,720 [Chongko] No. 1422 01:40:01,480 --> 01:40:02,520 [Thong Ek] Chaba. 1423 01:40:02,600 --> 01:40:05,440 Chaba, are you all right? 1424 01:40:05,680 --> 01:40:06,800 Chaba. 1425 01:40:06,880 --> 01:40:08,880 [comical music] 1426 01:40:11,600 --> 01:40:12,600 [Thong Ek] Chaba. 1427 01:40:13,920 --> 01:40:14,960 Chaba. 1428 01:40:18,880 --> 01:40:20,120 [Thong Ek] Chaba. 1429 01:40:20,240 --> 01:40:21,800 [moans] 1430 01:40:21,880 --> 01:40:23,480 I'm all right. 1431 01:40:24,240 --> 01:40:25,400 [sighs] 1432 01:40:33,240 --> 01:40:35,240 [romantic music] 1433 01:40:39,760 --> 01:40:42,160 See? You've been a good girl, 1434 01:40:42,240 --> 01:40:44,800 so Shamaness Mun let you come out 1435 01:40:44,960 --> 01:40:47,040 to take a walk with me. 1436 01:40:47,520 --> 01:40:49,400 I didn't want to come. 1437 01:40:49,680 --> 01:40:51,480 What? Let's go home then. 1438 01:40:52,680 --> 01:40:53,960 I don't want to go home. 1439 01:40:54,040 --> 01:40:56,160 What do you want then? 1440 01:40:56,800 --> 01:40:57,920 [sighs] 1441 01:40:59,840 --> 01:41:04,080 Look. It's Jim, Gla's servant. 1442 01:41:04,960 --> 01:41:09,560 Shamaness Mun told me that Gla was your soulmate. 1443 01:41:10,320 --> 01:41:12,520 Is he here too? 1444 01:41:12,960 --> 01:41:14,160 I'll go home now. 1445 01:41:14,240 --> 01:41:16,480 Hang on. Let's wait for Gla. 1446 01:41:18,120 --> 01:41:20,400 [Perng] Hey, where are you going? 1447 01:41:21,720 --> 01:41:22,600 [both grunting] 1448 01:41:24,840 --> 01:41:25,920 I'm sorry. 1449 01:41:26,120 --> 01:41:28,120 [romantic music] 1450 01:41:28,560 --> 01:41:29,800 You again? 1451 01:41:33,120 --> 01:41:35,720 That's good. I wanted to speak to you. 1452 01:41:40,040 --> 01:41:41,320 About last night, 1453 01:41:42,640 --> 01:41:44,600 I don't know what got into me. 1454 01:41:45,960 --> 01:41:47,920 Nothing happened between us. 1455 01:41:49,720 --> 01:41:51,840 But don't do that again. 1456 01:41:52,320 --> 01:41:53,360 It will not work. 1457 01:41:54,880 --> 01:41:56,640 I'm not interested in you. 1458 01:42:00,160 --> 01:42:01,760 But I must apologize. 1459 01:42:03,800 --> 01:42:05,640 Even though nothing happened, 1460 01:42:06,640 --> 01:42:08,240 I still feel like it wasn't right. 1461 01:42:09,000 --> 01:42:12,320 Do not tell anyone about last night. 1462 01:42:13,320 --> 01:42:16,760 I don't want to think about it too. It only brings me shame. 1463 01:42:16,880 --> 01:42:19,200 I don't think I want people to know about it. 1464 01:42:21,000 --> 01:42:25,400 Also, I'm not interested in you either 1465 01:42:25,800 --> 01:42:27,760 because I already have someone I love. 1466 01:42:30,280 --> 01:42:34,240 That's right. I hope you didn't think I ran into you 1467 01:42:34,520 --> 01:42:35,720 on purpose. 1468 01:42:36,360 --> 01:42:39,920 I was actually running away from you. 1469 01:42:42,200 --> 01:42:43,760 You better watch your mouth. 1470 01:42:45,480 --> 01:42:48,440 I hope we don't see each other again. 1471 01:42:53,640 --> 01:42:55,640 [playful music] 1472 01:43:10,360 --> 01:43:11,520 [Chongko sighs] 1473 01:43:12,200 --> 01:43:15,560 All right. I'll let you guys talk. 1474 01:43:16,120 --> 01:43:18,920 I'll get you new clothes to change into. 1475 01:43:19,000 --> 01:43:20,240 No. 1476 01:43:20,600 --> 01:43:22,800 Stay with us. Don't leave. 1477 01:43:22,880 --> 01:43:23,880 [Chongko] What? 1478 01:43:24,200 --> 01:43:26,480 Why? Are you shy? 1479 01:43:26,560 --> 01:43:28,560 [playful music] 1480 01:43:29,880 --> 01:43:30,840 Ow! 1481 01:43:32,160 --> 01:43:35,080 I'm surprised at how you fainted 1482 01:43:35,160 --> 01:43:36,600 while holding onto the coconuts. 1483 01:43:38,240 --> 01:43:40,000 But seeing you drown scared me more. 1484 01:43:40,440 --> 01:43:42,040 I was really worried. 1485 01:43:42,840 --> 01:43:44,240 I'm sorry about that. 1486 01:43:48,160 --> 01:43:49,200 [Chongko] Hey. 1487 01:43:49,680 --> 01:43:54,120 Did you just admit that you are worried about her? 1488 01:43:54,560 --> 01:43:57,280 Are you brave enough to admit that... 1489 01:43:57,360 --> 01:43:58,960 Hey, Chongko. 1490 01:44:01,400 --> 01:44:04,520 Did you faint before you fell? Or did you fall first, then fainted? 1491 01:44:06,000 --> 01:44:08,520 [stutters] Why do you ask? 1492 01:44:09,080 --> 01:44:11,080 So I can diagnose you. 1493 01:44:15,400 --> 01:44:17,880 Chaba fell into the water first. 1494 01:44:18,280 --> 01:44:22,240 And when she did, I threw her the coconuts. 1495 01:44:22,320 --> 01:44:24,920 Then Chaba fainted because she was afraid of the coconuts... 1496 01:44:25,400 --> 01:44:26,960 I mean, she was afraid of water. 1497 01:44:27,840 --> 01:44:28,720 [Chaba] Hey. 1498 01:44:28,800 --> 01:44:30,960 I don't have rabies. 1499 01:44:31,320 --> 01:44:32,800 [chuckles] 1500 01:44:33,680 --> 01:44:36,240 Anyway, I'll let you guys talk. 1501 01:44:36,320 --> 01:44:38,120 I'll get you a new set of clothes. 1502 01:44:44,760 --> 01:44:46,760 [romantic music] 1503 01:44:49,080 --> 01:44:50,240 Are you cold? 1504 01:44:54,640 --> 01:44:56,320 I don't want you to get sick. 1505 01:44:59,320 --> 01:45:03,080 I've never been sick in all my life. 1506 01:45:06,560 --> 01:45:07,880 That's too bad. 1507 01:45:10,400 --> 01:45:12,480 I want to boil you some medicine. 1508 01:45:12,840 --> 01:45:14,840 [romantic music] 1509 01:45:32,240 --> 01:45:34,240 [romantic music continues] 1510 01:45:51,680 --> 01:45:54,080 Actually, you didn't have to take me home. 1511 01:45:55,200 --> 01:45:58,040 Your friend left you with me. I had to take you home. 1512 01:45:59,480 --> 01:46:03,960 I see. You're only taking me home because Chongko asked you to. 1513 01:46:05,520 --> 01:46:08,640 Even if she hadn't, I would have come anyway. 1514 01:46:16,160 --> 01:46:17,880 Why do you keep looking at me? 1515 01:46:18,440 --> 01:46:19,680 I want to look at you 1516 01:46:20,640 --> 01:46:21,960 because I don't know 1517 01:46:23,480 --> 01:46:26,000 if I will ever get the chance to look at you like this again. 1518 01:46:26,400 --> 01:46:28,400 [dramatic music] 1519 01:46:44,520 --> 01:46:46,520 [dramatic music continues] 1520 01:46:49,960 --> 01:46:51,360 Why are you crying? 1521 01:46:53,920 --> 01:46:55,920 [dramatic music] 1522 01:47:03,200 --> 01:47:04,400 [Chaba whimpers] 1523 01:47:04,480 --> 01:47:07,160 Chaba, don't cry. 1524 01:47:08,720 --> 01:47:10,320 I don't like to see anyone cry. 1525 01:47:17,880 --> 01:47:20,280 [sobs] 1526 01:47:35,600 --> 01:47:37,600 [dramatic music] 1527 01:47:55,840 --> 01:47:57,840 [dramatic music continues] 1528 01:48:13,440 --> 01:48:15,200 - Grandpa! - [Piek] Oh, no. 1529 01:48:15,280 --> 01:48:16,760 {\an8}What's wrong? Why is he throwing up? 1530 01:48:16,840 --> 01:48:18,800 Necromantic poison. 1531 01:48:19,080 --> 01:48:21,440 My poison never fails. 1532 01:48:21,520 --> 01:48:23,480 {\an8}What if I can't get back on my feet? 1533 01:48:23,560 --> 01:48:27,440 {\an8}When you feel weak, I'll be there to cheer you up. 1534 01:48:27,520 --> 01:48:28,400 NEXT EPISODE 1535 01:48:28,480 --> 01:48:31,440 {\an8}You might meet someone better than a poor herbal master like me. 1536 01:48:31,520 --> 01:48:33,760 {\an8}[Pong] I only have you in my heart. 1537 01:48:33,880 --> 01:48:37,160 {\an8}I don't want you near my daughter anymore. 1538 01:48:37,240 --> 01:48:40,280 {\an8}As her father, why do you not understand your own daughter? 1539 01:48:40,720 --> 01:48:42,480 {\an8}How can I live without you? 1540 01:48:45,240 --> 01:48:47,240 [closing theme music] 1541 01:49:13,480 --> 01:49:15,480 Subtitle translation by Pet-chompoo Sa-ngarmangkang 102797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.