All language subtitles for The.Takedown.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,875 --> 00:00:09,666 NETFLIX PRESENTEERT 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:25,541 --> 00:00:27,208 Lopen we heel de wijk door? 5 00:00:27,291 --> 00:00:30,291 Alles sluit op elkaar aan. We zijn begonnen bij Windroos. 6 00:00:31,875 --> 00:00:33,708 En nu gaan we naar Lelietje. 7 00:00:35,250 --> 00:00:37,833 Stomme namen. Geen bloem te bekennen. 8 00:00:37,916 --> 00:00:40,041 Vertrouw me. Ik heb bedoeïenenbloed. 9 00:00:44,333 --> 00:00:45,166 Die kant op. 10 00:00:46,333 --> 00:00:47,166 Goed dan. 11 00:00:47,250 --> 00:00:48,166 INTERVENTIETEAM 12 00:00:48,250 --> 00:00:50,583 Delta één voor de basis. 13 00:00:50,666 --> 00:00:52,000 Geef je positie door. 14 00:00:52,666 --> 00:00:56,333 We lopen door een hele lading gangen. Ousmane, waar zijn we? 15 00:00:56,916 --> 00:01:00,541 Eerst rechtsaf, linksaf, blauwe deur en daarna rechtsaf… 16 00:01:01,166 --> 00:01:02,958 …weer rechtsaf, groene deur. 17 00:01:03,041 --> 00:01:04,708 Hier is het. -De groene deur. 18 00:01:11,750 --> 00:01:14,833 Klaar om de grote crimineel op te pakken? -Nee. 19 00:01:15,875 --> 00:01:16,791 Te laat. 20 00:01:30,958 --> 00:01:32,958 Is Diaz daar? -Ja. 21 00:01:33,041 --> 00:01:36,583 Zullen we de rest bellen? -Nee. We moeten hem eerst opsporen. 22 00:01:48,500 --> 00:01:51,500 Zo'n slungel. Net Timothée Chalamet, maar lelijker. 23 00:01:51,583 --> 00:01:53,875 Hij bereidt vast een grote deal voor. 24 00:02:08,333 --> 00:02:09,583 Waar ben je, slungel? 25 00:02:10,791 --> 00:02:11,833 Waar zit je nu? 26 00:02:13,333 --> 00:02:14,750 Hoe gaat-ie, jongens? 27 00:02:16,375 --> 00:02:18,041 Ik vroeg: 'Hoe gaat-ie?' 28 00:02:18,666 --> 00:02:23,750 De niet te missen Jordan Diaz. 29 00:02:24,916 --> 00:02:28,625 Laat jullie horen. -Timothée is flink afgetakeld. 30 00:02:30,875 --> 00:02:33,166 Hoe oud is die foto? -Drie jaar oud. 31 00:02:33,250 --> 00:02:36,041 Vast vanwege zijn haar. Dat verandert alles. 32 00:02:37,375 --> 00:02:39,541 Wil je ze nog steeds niet bellen? 33 00:02:39,625 --> 00:02:41,666 Nogmaals: vijf overwinningen. 34 00:02:43,166 --> 00:02:44,708 Horen jullie me? -Shit. 35 00:02:44,791 --> 00:02:49,958 Laat jullie horen voor mijn maat Diaz. Een applausje graag. 36 00:02:50,041 --> 00:02:51,875 Klap voor het gevecht. 37 00:02:51,958 --> 00:02:53,958 Hebben jullie genoten? -Ja. 38 00:02:54,041 --> 00:02:56,958 Super. Iedereen naar huis. We nemen de ster mee. 39 00:03:00,625 --> 00:03:03,041 Het pand is omsingeld, dus wees braaf. 40 00:03:05,625 --> 00:03:07,541 Blijf kalm. Iedereen naar huis. 41 00:03:11,375 --> 00:03:13,375 Je bent geen zware jongen. 42 00:03:20,500 --> 00:03:22,500 Wil je knokken? Prima. 43 00:03:38,250 --> 00:03:40,291 Wat? -Bel de rest. 44 00:03:40,375 --> 00:03:41,625 Hé? -Bel de rest. 45 00:03:42,166 --> 00:03:43,000 Bel de rest. 46 00:03:43,625 --> 00:03:44,541 Bel de rest. 47 00:03:45,875 --> 00:03:48,083 Vooruit, kom hierheen. En snel. 48 00:03:51,208 --> 00:03:52,625 Hup. 49 00:04:05,041 --> 00:04:06,541 Vooruit. Hup. 50 00:04:14,416 --> 00:04:18,166 Twee keer rechtsaf… -Rechts en dan links. Het was linksaf. 51 00:04:18,250 --> 00:04:20,000 Blauwe deur. -Het was linksaf. 52 00:04:20,083 --> 00:04:22,208 Hij is blauw. -Nee. Hij is grijs. 53 00:04:31,500 --> 00:04:32,833 Maak hem af, Ousmane. 54 00:04:50,541 --> 00:04:52,541 Politie. 55 00:04:52,625 --> 00:04:54,541 Handen omhoog. Wat is dat? 56 00:04:54,625 --> 00:04:55,833 Vuilnis. -Weggooien. 57 00:04:56,916 --> 00:04:58,333 Plastic. De linkse bak. 58 00:05:00,041 --> 00:05:01,833 Ik zweer dat ik recycle. 59 00:05:01,916 --> 00:05:04,166 Hij is het niet. -We vertrekken. 60 00:05:04,250 --> 00:05:06,416 Het is menens met die vuilnismannen. 61 00:05:13,666 --> 00:05:15,125 Vooruit, maak hem af. 62 00:05:27,333 --> 00:05:28,583 Politie. -Vooruit. 63 00:05:30,375 --> 00:05:32,208 Handen omhoog. Niet bewegen. 64 00:05:34,291 --> 00:05:35,208 Politie. 65 00:05:36,458 --> 00:05:38,958 Politie. Niet bewegen. -Ziezo. 66 00:05:39,041 --> 00:05:41,416 Ik laat je niet los. -Laat me los. 67 00:05:41,500 --> 00:05:43,250 Te laat. -Niet bewegen. 68 00:05:43,333 --> 00:05:44,791 Neem hem mee. -Kom hier. 69 00:05:45,541 --> 00:05:46,833 Jij met je megafoon. 70 00:05:46,916 --> 00:05:49,375 Kom hier. Vertel wie er heeft gewonnen. 71 00:05:49,458 --> 00:05:52,000 De winnaar van vanavond is… -De politie. 72 00:05:52,083 --> 00:05:53,375 De politie. 73 00:05:54,750 --> 00:05:56,583 Nee. 'De winnaar van vanavond'… 74 00:05:56,666 --> 00:05:59,000 De winnaar van vanavond is… -De politie. 75 00:05:59,083 --> 00:06:02,208 De politie. -De politie. 76 00:06:02,291 --> 00:06:04,958 De politie. 77 00:06:05,041 --> 00:06:07,291 De politie. 78 00:06:18,333 --> 00:06:19,666 Hoofdinspecteur Monge. 79 00:06:19,750 --> 00:06:24,208 U bent assistent op het politiebureau in het twaalfde arrondissement. 80 00:06:24,291 --> 00:06:26,541 Nou ja, 'assistent'… -Is dat niet zo? 81 00:06:26,625 --> 00:06:29,458 Eerder een tweede chef. -Een assistent. 82 00:06:30,375 --> 00:06:34,291 Goed… -U bent drie keer gezakt voor het examen. 83 00:06:34,916 --> 00:06:36,541 Zo heb ik dat niet beleefd. 84 00:06:36,625 --> 00:06:41,333 U solliciteerde bij het opsporingsteam, antiterrorisme en persoonsbeveiliging. 85 00:06:41,416 --> 00:06:42,250 Vergeefs. 86 00:06:42,958 --> 00:06:44,000 En reactie? 87 00:06:44,666 --> 00:06:46,458 Zoals Amin Maalouf al zei: 88 00:06:46,541 --> 00:06:50,833 'Liefde bloeit evengoed uit geduld als uit verlangen op.' Prachtig. 89 00:06:52,083 --> 00:06:54,541 Kent u hem? -Ik had het over uw carrière. 90 00:06:54,625 --> 00:06:56,708 Ja. -Weet u waarom u hier bent? 91 00:06:57,291 --> 00:06:58,916 Nee. -Natuurlijk wel. 92 00:06:59,000 --> 00:07:00,625 U liegt om de waarheid te horen. 93 00:07:00,708 --> 00:07:03,750 En wat is de waarheid? -Dat mag u me vertellen. 94 00:07:03,833 --> 00:07:06,291 Dit is geen verhoor. -Weet u dat zeker? 95 00:07:06,375 --> 00:07:09,166 Anders beroep ik me op mijn zwijgrecht. -Dit is de VS niet. 96 00:07:09,250 --> 00:07:12,375 En zwijgen tegen een psycholoog werkt contraproductief. 97 00:07:15,958 --> 00:07:16,916 Ken ik haar? 98 00:07:18,125 --> 00:07:19,958 Privé of werk? -Werk. 99 00:07:20,041 --> 00:07:21,208 Dat zijn er minder. 100 00:07:22,000 --> 00:07:23,291 Geen idee wie het is. 101 00:07:23,375 --> 00:07:28,333 Clarissa Malbec. Opgepakt voor inbraken. -O ja. Een erg listige verdachte. 102 00:07:28,416 --> 00:07:31,708 Tijdens haar verhoor zou u tegen haar gezegd hebben: 103 00:07:31,791 --> 00:07:35,583 'Help me, dan gaan we geperste eend eten bij de Tour d'Argent.' 104 00:07:36,208 --> 00:07:37,250 Dat zou kunnen. 105 00:07:38,458 --> 00:07:41,166 Choqueert dat u niet? -Nee. Bent u vegetariër? 106 00:07:41,791 --> 00:07:47,291 Volgens de agenten schaadt u het onderzoek en heeft u een superioriteitscomplex. 107 00:07:47,375 --> 00:07:49,916 Ik heb helemaal geen complexen. 108 00:07:50,541 --> 00:07:55,750 Lijkt een etentje u echt overtuigender dan het staken van rechtsvervolging? 109 00:07:55,833 --> 00:07:58,125 Dat zou ik graag met u bespreken… 110 00:07:58,208 --> 00:08:03,208 …onder het genot van een lekkere maaltijd in het restaurant van uw keuze. 111 00:08:04,250 --> 00:08:07,500 Goed. Ik geloof dat ik zo wel genoeg gehoord heb. 112 00:08:08,458 --> 00:08:10,958 Dank u. -Bedank me achteraf maar. 113 00:08:11,875 --> 00:08:12,750 Achteraf? 114 00:08:19,958 --> 00:08:24,041 Ho, trek er niet zo aan. Pas op. Het is kasjmier. 115 00:08:24,125 --> 00:08:26,125 Ach…. -Ja. 116 00:08:27,708 --> 00:08:29,083 Wat een billen. 117 00:08:30,500 --> 00:08:31,500 Daarboven. 118 00:08:40,625 --> 00:08:42,708 Wat lijk jij op je vader. 119 00:08:43,750 --> 00:08:46,166 Dat komt door de neus. De Mongeneus. 120 00:08:46,250 --> 00:08:51,041 Stoort dit je niet, vrijen in hun kamer? -Waarom? Heel Freudiaans van je. 121 00:08:51,666 --> 00:08:54,708 Ze zijn er nooit. Zo hoef ik geen huur te betalen. 122 00:08:54,791 --> 00:08:57,375 En ik verschoon altijd netjes de lakens. 123 00:08:57,458 --> 00:08:59,291 Zet muziek op. Dit is luguber. 124 00:08:59,375 --> 00:09:02,208 Weet je waarom Enzo Ferrari geen autoradio's had? 125 00:09:02,291 --> 00:09:05,333 Nee. -Zodat je alleen de motor hoorde. 126 00:09:10,083 --> 00:09:13,083 Ben je altijd zo zorgvuldig? -Nee. 127 00:09:17,250 --> 00:09:20,583 Kleding kapotscheuren is voorspel? -Ja. 128 00:09:20,666 --> 00:09:22,000 Je stemt ermee in? -Ja. 129 00:09:22,083 --> 00:09:24,791 Ik heb je niet gemanipuleerd? -Nee. 130 00:09:24,875 --> 00:09:26,666 Ik heb niets beloofd? -Hou op. 131 00:09:26,750 --> 00:09:29,750 Ja of nee? Want tegenwoordig mag niets meer. 132 00:09:38,875 --> 00:09:39,791 Vertrek je? 133 00:09:40,500 --> 00:09:44,041 Ik heb wilde met de hand gesneden gerookte zalm en champagne. 134 00:09:44,625 --> 00:09:45,708 Lief, maar ik ga. 135 00:09:45,791 --> 00:09:48,125 Dus dag dan maar. En bedankt. 136 00:09:48,208 --> 00:09:49,958 Graag gedaan. Jij bedankt. 137 00:09:50,041 --> 00:09:53,833 Mijn nummer staat in mijn dossier. Bel me. -Doe geen moeite. 138 00:09:54,541 --> 00:09:58,375 Goed dat je het zo opvat. Mannen worden vaak schoften gevonden. 139 00:09:58,458 --> 00:10:00,250 De mensen doen te moeilijk. 140 00:10:00,333 --> 00:10:04,041 Je wilt uit narcisme een lekker kontje, wat is daar mis mee? 141 00:10:04,125 --> 00:10:07,458 Je bent veel meer dan een kontje. -Ik had het over jou. 142 00:10:08,500 --> 00:10:09,333 Nou, doei. 143 00:10:13,000 --> 00:10:13,833 Doei. 144 00:10:15,500 --> 00:10:18,291 Diakité… -De knokpartij. Ik kan het uitleggen. 145 00:10:18,375 --> 00:10:19,291 Dat hoeft niet. 146 00:10:21,583 --> 00:10:23,291 Uiteraard. Ik begrijp het. 147 00:10:23,958 --> 00:10:28,125 Dit is maar een klein fragment. Je ziet niet wat eraan voorafgegaan is. 148 00:10:28,208 --> 00:10:29,291 Want in het begin… 149 00:10:30,416 --> 00:10:33,291 Nee. Dat is net wat eerder. Het was nog eerder. 150 00:10:34,625 --> 00:10:36,291 Dat bedoelde ik niet. 151 00:10:36,375 --> 00:10:37,875 Zal ik doorgaan? -Nee. 152 00:10:37,958 --> 00:10:38,916 Ruim 500.000 views. 153 00:10:39,000 --> 00:10:42,125 Je bent onhandelbaar, obsessief en hoe noem je dat? 154 00:10:42,208 --> 00:10:43,250 Viraal. 155 00:10:44,250 --> 00:10:46,750 Weet je wat ze op het ministerie zeiden? 156 00:10:47,875 --> 00:10:49,500 Je bent een goed boegbeeld. 157 00:10:49,583 --> 00:10:54,875 Zoals je weet, is ons imago aangetast, zeker onder bepaalde bevolkingsgroepen. 158 00:10:54,958 --> 00:10:57,875 Dat zeg ik altijd al. Het is een imagoprobleem. 159 00:10:57,958 --> 00:11:02,250 Maar ik ben agent. Niet 'de politie'. -Daar brengen we verandering in. 160 00:11:02,333 --> 00:11:04,958 Jij wordt het gezicht van de politie. 161 00:11:05,041 --> 00:11:06,041 Méaux? 162 00:11:07,166 --> 00:11:08,041 Hallo. 163 00:11:08,125 --> 00:11:12,166 Dit is Benoît Méaux, hoofd communicatie van de politie. 164 00:11:12,250 --> 00:11:14,875 We zoeken een held voor onze campagne. 165 00:11:14,958 --> 00:11:19,208 Een toegankelijke, normale held, maar met buitengewone capaciteiten. 166 00:11:19,291 --> 00:11:21,083 Een 2.0-politieagent… 167 00:11:21,166 --> 00:11:23,375 …gespeeld door iemand… 168 00:11:23,458 --> 00:11:27,083 …met wie men zich kan identificeren en die een fanbase heeft. 169 00:11:27,166 --> 00:11:28,000 Jij. 170 00:11:28,083 --> 00:11:29,000 Ik? 171 00:11:29,083 --> 00:11:32,833 We creëren een heel digitaal wereldje rond jouw imago… 172 00:11:32,916 --> 00:11:36,791 …dus op YouTube, Facebook, Insta, Snap en natuurlijk TikTok. 173 00:11:36,875 --> 00:11:40,583 Zo kan men je dagelijks leven zien. Alsof je hun vriend bent. 174 00:11:40,666 --> 00:11:45,416 En als klap op de vuurpijl een reclamespotje op meerdere kanalen. 175 00:11:46,333 --> 00:11:49,000 Dit is een bericht van Binnenlandse Zaken. 176 00:11:49,875 --> 00:11:51,291 Houd de dief. 177 00:11:52,500 --> 00:11:53,333 Toewijding. 178 00:11:54,291 --> 00:11:55,166 Discipline. 179 00:11:55,250 --> 00:11:56,583 Jezelf overtreffen. 180 00:11:57,708 --> 00:11:59,000 Moed. 181 00:12:00,875 --> 00:12:01,791 Zelfopoffering. 182 00:12:04,541 --> 00:12:05,375 Integriteit. 183 00:12:06,250 --> 00:12:07,333 Kracht. 184 00:12:10,708 --> 00:12:15,083 De politie zoekt personeel. Maak van je leven een avontuur. Doe mee. 185 00:12:16,833 --> 00:12:19,541 Zeg eens, wat vind je ervan? 186 00:12:20,041 --> 00:12:21,791 Meent hij dat? -Ja. 187 00:12:21,875 --> 00:12:26,833 Ik ben onhandelbaar en obsessief. Dat zei je zelf. Dus waarom ik? 188 00:12:26,916 --> 00:12:30,541 Je bent lekker rebels. En een goede vader. Sympathiek. 189 00:12:32,208 --> 00:12:37,333 Ah, nu snap ik het. In welke zin ben ik sympathiek? 190 00:12:39,791 --> 00:12:42,500 Zeg het maar. -Je bent cool. 191 00:12:44,833 --> 00:12:46,083 Een aanwijzing? Kijk. 192 00:12:48,166 --> 00:12:50,291 Je glimlach? -Nee. Bekijk alles. 193 00:12:50,375 --> 00:12:52,125 Hartstikke aardig. Charmant. 194 00:12:52,208 --> 00:12:54,166 Je bent cute. -Nog een hint? Z… 195 00:12:59,666 --> 00:13:00,833 Zwart. -Nee, zeg. 196 00:13:00,916 --> 00:13:02,750 Die zwarte gast is sympathiek. 197 00:13:02,833 --> 00:13:04,541 Hou op. Dat is een bevel. 198 00:13:04,625 --> 00:13:07,416 Ik ga zo al jullie blunders niet verdoezelen. 199 00:13:07,500 --> 00:13:10,541 Je overdrijft. Je hoeft enkel jezelf te zijn. 200 00:13:10,625 --> 00:13:14,458 Het symbool van de integratie van zichtbare minderheden. 201 00:13:14,541 --> 00:13:16,708 Rot een eind op met dat symbool. 202 00:13:20,250 --> 00:13:21,125 Daar is hij. 203 00:13:23,791 --> 00:13:25,250 En? Is het goed gegaan? 204 00:13:25,333 --> 00:13:28,708 Ja. Heel goed. Er wordt hier achter mijn rug om gekletst. 205 00:13:28,791 --> 00:13:32,541 Breng ik onderzoeken in gevaar? Zeg het maar. 206 00:13:32,625 --> 00:13:33,833 Wie begint er? 207 00:13:33,916 --> 00:13:34,750 Niemand? 208 00:13:35,583 --> 00:13:38,750 Maar je hebt wel een grote bek. -Een grote bek? 209 00:13:39,666 --> 00:13:41,125 Hoezo? -Je schept op. 210 00:13:41,750 --> 00:13:44,666 Je bent een macho. -Sorry dat ik zo attent ben. 211 00:13:44,750 --> 00:13:46,666 Je luistert nooit naar ons. -Wat? 212 00:13:46,750 --> 00:13:48,416 Je kletst. -Je bekijkt mijn kont. 213 00:13:48,500 --> 00:13:50,916 Helemaal niet. In je dromen. 214 00:13:51,000 --> 00:13:52,166 Je bent irritant. 215 00:13:52,250 --> 00:13:55,833 Je bent een macho en niet grappig en vindt jezelf heel wat. 216 00:13:55,916 --> 00:13:57,875 O ja? -Je doet te veel parfum op. 217 00:13:59,416 --> 00:14:02,708 Het is CK One. -Het is net de achterbank van een Uber. 218 00:14:02,791 --> 00:14:06,208 We krijgen wat van je met je hipsterbaard en je skinny's. 219 00:14:06,291 --> 00:14:09,875 Je bent er te lang voor. -Nee. Het is een slim. 220 00:14:09,958 --> 00:14:11,833 We mogen ook best elegant zijn. 221 00:14:14,583 --> 00:14:15,416 Verdomme. 222 00:14:17,250 --> 00:14:18,583 Jullie hebben me beet. 223 00:14:19,875 --> 00:14:22,291 Echt goed. Ik was er bijna ingetrapt. 224 00:14:23,541 --> 00:14:27,916 Ik vond dat over de parfum al louche, en die grap over die Uber… 225 00:14:28,000 --> 00:14:29,291 Jullie verdienen Oscars. 226 00:14:30,000 --> 00:14:31,416 De Niro, bravo. 227 00:14:31,500 --> 00:14:32,500 Aan het werk. 228 00:14:34,833 --> 00:14:36,083 Jullie zijn geschift. 229 00:14:38,875 --> 00:14:40,083 Ik vind me heel wat… 230 00:14:40,166 --> 00:14:41,500 Wat een grap. 231 00:14:54,708 --> 00:14:55,541 Yves? 232 00:14:56,750 --> 00:14:59,416 Ik heb boodschappen gedaan. Berg je ze mee op? 233 00:15:00,916 --> 00:15:01,833 Huil je? 234 00:15:02,333 --> 00:15:03,458 Gaat het? 235 00:15:06,333 --> 00:15:07,291 O, shit. 236 00:15:10,875 --> 00:15:12,833 Dag. 237 00:15:12,916 --> 00:15:14,833 Tot ziens. -Ja. 238 00:15:16,333 --> 00:15:17,916 Bedankt. -Pap… 239 00:15:18,833 --> 00:15:22,625 Je zou toch doorrijden naar het werk? -Ja. Maar… 240 00:15:23,208 --> 00:15:26,458 Ik heb diepvrieseten gekocht. -Aan de chips gedacht? 241 00:15:27,833 --> 00:15:30,041 Yves, leg je het me nu nog uit? 242 00:15:30,125 --> 00:15:32,500 Zo neukt er hier tenminste nog iemand. 243 00:15:32,583 --> 00:15:33,666 Let op je woorden. 244 00:15:33,750 --> 00:15:37,166 Zo vrijt er hier tenminste nog iemand. 245 00:15:37,250 --> 00:15:39,541 Nee, let op wat je over mij zegt. 246 00:15:40,291 --> 00:15:41,625 Ik ben je maat niet. 247 00:15:41,708 --> 00:15:43,958 Dat klopt. Het spijt me. -Kom op. 248 00:16:01,625 --> 00:16:02,500 Alles oké? 249 00:16:02,583 --> 00:16:06,291 Sorry, file. -Dat had niet gehoeven. We nemen een taxi. 250 00:16:06,375 --> 00:16:08,708 Ik zou jullie ophalen. -Dat weet hij. 251 00:16:08,791 --> 00:16:11,541 Ik hoopte dat hij wel iets beters te doen had. 252 00:16:11,625 --> 00:16:13,958 Ik doe het graag. -Kun je morgen echt niet? 253 00:16:14,041 --> 00:16:16,791 Hoezo? -De vrouw van Didier is jarig. 254 00:16:16,875 --> 00:16:19,541 Papa kan je introduceren bij topambtenaren. 255 00:16:19,625 --> 00:16:23,416 Ik maak zelf wel vrienden. -Laat hem, als hij zo gelukkig is. 256 00:16:23,500 --> 00:16:27,250 Pardon, jongens. 257 00:16:28,250 --> 00:16:29,083 Hou op. 258 00:16:32,875 --> 00:16:35,250 Pardon, aan de kant. 259 00:16:43,041 --> 00:16:45,375 Ja? -Er is wat op het station. Kom snel. 260 00:16:45,458 --> 00:16:46,291 Ik kom eraan. 261 00:16:51,000 --> 00:16:51,833 Djimo. 262 00:16:52,458 --> 00:16:54,833 Hier ben ik. -Onze collega's zijn er al. 263 00:16:54,916 --> 00:16:55,750 Oké. 264 00:16:56,791 --> 00:16:59,375 Doe maar alsof ik er niet ben. -Precies. 265 00:17:01,625 --> 00:17:03,416 Sorry, maar ik hoor bij hen. 266 00:17:05,708 --> 00:17:06,708 Zie je die gast? 267 00:17:07,333 --> 00:17:10,166 Hij probeerde me wiet te verkopen. Bedankt. Dag. 268 00:17:10,250 --> 00:17:13,041 Aan de kant, meneer. -Ik hoor bij hen. 269 00:17:13,125 --> 00:17:15,958 Ik zit bij de IT-brigade. -Benen uit elkaar. 270 00:17:16,041 --> 00:17:17,458 Niets gehoord? -Nee. 271 00:17:17,541 --> 00:17:21,125 Maar mensen hebben kabaal gehoord. -Op welk moment? 272 00:17:21,208 --> 00:17:22,041 Wacht. 273 00:17:23,666 --> 00:17:27,208 Jongeman, ik neem het over. -Ik zit bij de politie. 274 00:17:27,791 --> 00:17:29,083 François Monge. 275 00:17:29,166 --> 00:17:31,000 Ousmane, niet te geloven. 276 00:17:31,083 --> 00:17:32,791 Wat doe je hier? -Je ziet het… 277 00:17:33,541 --> 00:17:35,458 Lang geleden. -Ja, precies. 278 00:17:36,041 --> 00:17:37,375 Dag. -Aangenaam. 279 00:17:37,458 --> 00:17:40,875 Kunnen jullie elkaar al lang? -Ja, we vormden een team… 280 00:17:40,958 --> 00:17:42,291 Lang geleden. -Ja. 281 00:17:42,375 --> 00:17:45,875 Ik zeg niet dat ik hem alles geleerd heb… -Nee, inderdaad. 282 00:17:47,875 --> 00:17:50,250 Ik laat je de getuigen afgaan. -Prima. 283 00:17:50,833 --> 00:17:52,541 Kan ik je even spreken? -Ja. 284 00:17:53,416 --> 00:17:57,166 Leuk je te zien. Je ziet er goed uit. -Alles oké. Met jou ook? 285 00:17:57,250 --> 00:17:59,750 Je ziet er erg goed uit. Wat dikker. 286 00:18:01,416 --> 00:18:05,708 Door de leeftijd. Ik pas op. -Niet echt. Je krijgt een zwembandje. 287 00:18:06,958 --> 00:18:09,250 Hoe gaat het nu met je? -Z'n gangetje. 288 00:18:09,333 --> 00:18:12,666 Niets bijzonders. Commissaris bij het opsporingsteam. 289 00:18:12,750 --> 00:18:16,625 Ik heb nu een jaar mijn eigen brigade. -Geweldig. Proficiat. 290 00:18:16,708 --> 00:18:19,958 En jij? -Ik werk op het wijkbureau. Super. 291 00:18:20,625 --> 00:18:21,458 Mooi. 292 00:18:21,541 --> 00:18:27,166 Het is super. Ik wilde terug naar de kern, terug naar de basis. Heel erg verrijkend. 293 00:18:30,500 --> 00:18:32,083 Vertel op. -Wat? 294 00:18:32,166 --> 00:18:33,958 Wiens vrouw heb je genaaid? -Hoezo? 295 00:18:34,041 --> 00:18:38,416 Wie ruilt het opsporingsteam nu in voor een wijkbureau? Je bent gestraft. 296 00:18:38,500 --> 00:18:40,541 Het is heel verrijkend, zei ik. 297 00:18:40,625 --> 00:18:42,625 O ja? -Niet iedereen wil hogerop. 298 00:18:42,708 --> 00:18:46,958 Dat begrijp ik. -Niet iedereen is streberig, commissaris. 299 00:18:47,041 --> 00:18:50,791 Ik heb het niet over jou. Er is meer in het leven dan werken. 300 00:18:50,875 --> 00:18:53,333 Je moeder is nog de enige mevrouw Monge? 301 00:18:53,416 --> 00:18:55,916 Mij slaan ze zomaar niet aan de haak. 302 00:18:56,000 --> 00:19:00,208 Ze moeten wel opschieten, want de vis begint te rotten. 303 00:19:02,291 --> 00:19:05,583 Ik word volwassener. Ik verander in een einzelgänger. 304 00:19:05,666 --> 00:19:07,166 Niet gek. -En jij? 305 00:19:07,250 --> 00:19:11,125 Hetzelfde. Ik vind het oké in m'n eentje. Lekker rustig. 306 00:19:12,125 --> 00:19:12,958 Mooi. 307 00:19:14,875 --> 00:19:16,833 Waar is de officier van justitie? 308 00:19:16,916 --> 00:19:20,750 De substituut was hier, maar hij viel flauw toen hij het lijk zag. 309 00:19:20,833 --> 00:19:23,041 Wat is er met dat lijk? -Kom maar mee. 310 00:19:32,833 --> 00:19:35,208 Geen papieren. Onbekende doodsoorzaak. 311 00:19:35,291 --> 00:19:37,416 En de andere helft? -Dit is alles. 312 00:19:39,125 --> 00:19:40,958 We storen niet langer. Bedankt. 313 00:19:41,708 --> 00:19:43,625 We bellen nog. Leuk je te zien. 314 00:19:43,708 --> 00:19:46,708 Laat je me je kantoor zien? Blijkbaar is het super. 315 00:19:46,791 --> 00:19:49,416 Het is niets bijzonders. -Ze zeggen van wel. 316 00:19:49,500 --> 00:19:51,750 Niet echt, hoor. -Bedankt. Heel leuk. 317 00:19:53,166 --> 00:19:54,000 Het is groot. 318 00:19:55,541 --> 00:19:57,875 Maar het is wel een beetje kil. 319 00:19:58,708 --> 00:20:02,541 Het is wat onpersoonlijker dan een wijkbureau. 320 00:20:05,791 --> 00:20:10,500 Het bureau van Saint-Julien heeft benen op het spoor bij Valergnes gevonden. 321 00:20:10,583 --> 00:20:13,208 Een zekere Kevin Marchal. -Dat is voor mij. 322 00:20:13,958 --> 00:20:15,000 Wie is dat daar? 323 00:20:15,083 --> 00:20:17,708 Monge, van het twaalfde arrondissement. 324 00:20:17,791 --> 00:20:19,625 Dag. Blijf gerust zitten. -Dag. 325 00:20:20,166 --> 00:20:24,250 Hij heeft het lijk gevonden. -Het is vast een vent die gedumpt is. 326 00:20:24,333 --> 00:20:27,750 Er zaten twee kogels in z'n dij. -Een moord dus. Voor mij. 327 00:20:30,958 --> 00:20:32,000 Wat? 328 00:20:33,833 --> 00:20:34,750 Laat eens zien. 329 00:20:36,041 --> 00:20:38,083 POLITIESTORY - ALS DE PLICHT ROEPT 330 00:20:39,708 --> 00:20:41,750 Ik bel de officier. Bel Valergnes. 331 00:20:41,833 --> 00:20:43,750 Ik blijf een dag of drie weg. 332 00:20:43,833 --> 00:20:47,708 Super. Zo bereiken we het platteland. -Nee. Je mag niet mee. 333 00:20:47,791 --> 00:20:52,875 Dit is te gevaarlijk, te gevoelig. Dit is een geheime missie. 334 00:20:52,958 --> 00:20:53,791 Vooruit. 335 00:20:55,291 --> 00:20:58,625 Zo ken ik je weer. Gedurfd, onstuimig. 336 00:20:58,708 --> 00:21:00,250 Het topteam is terug. 337 00:21:01,291 --> 00:21:02,125 Welk team? 338 00:21:07,583 --> 00:21:10,666 Dit is mijn zaak. Flik me dit niet. -Het kan nu niet. 339 00:21:10,750 --> 00:21:12,708 Jawel. Ik heb het lijk gevonden. 340 00:21:12,791 --> 00:21:15,333 En we hebben twee stukken. Ieder de helft. 341 00:21:15,833 --> 00:21:16,791 François… 342 00:21:16,875 --> 00:21:20,333 Je werkt op een wijkbureau. We kunnen niet samenwerken. 343 00:21:20,416 --> 00:21:25,500 Daar is niet eens een protocol voor. -Is dat je excuus? Vroeger durfde je meer. 344 00:21:27,541 --> 00:21:30,708 Ik snap het al. Komt het door Yasmine? -Hoezo? 345 00:21:30,791 --> 00:21:33,500 Omdat ik wat met haar had. -Wat boeit me dat? 346 00:21:33,583 --> 00:21:36,875 Je was dol op haar. -Ze is gewoon een goede vriendin. 347 00:21:36,958 --> 00:21:38,625 Ousmane… -Wat nou, Ousmane? 348 00:21:38,708 --> 00:21:43,291 Je negeerde me anders compleet. -Ik? Dat meen je niet. 349 00:21:43,375 --> 00:21:46,791 Ik heb na het examen ik weet niet hoe vaak ingesproken. 350 00:21:46,875 --> 00:21:51,541 Je lachte om al haar grappen. Je kleedde haar uit met je ogen. 351 00:21:52,333 --> 00:21:54,583 Sorry dat ik initiatief heb genomen. 352 00:21:54,666 --> 00:21:57,291 Jammer dat ze ons daar niet op testen. 353 00:21:57,791 --> 00:22:00,041 Dan was je geslaagd. -Kleineer me niet. 354 00:22:00,125 --> 00:22:04,375 Over klein gesproken. -Het toiletblok prikt mij tenminste niet. 355 00:22:04,458 --> 00:22:07,708 Je pist in morsecode. Da's abnormaal. Ga naar de dokter. 356 00:22:11,000 --> 00:22:12,583 Ousmane. -Je vindt de uitgang wel. 357 00:22:12,666 --> 00:22:13,625 Wacht op me. 358 00:22:14,958 --> 00:22:16,250 Shit… 359 00:22:19,333 --> 00:22:20,250 Shit. 360 00:22:20,333 --> 00:22:25,041 Geef toe dat het goed klikte tussen ons. We waren een team, partners, een duo. 361 00:22:25,125 --> 00:22:28,291 We waren maten, buddy's. -Heb je nog meer synoniemen? 362 00:22:28,375 --> 00:22:30,500 We raakten elkaar uit het oog. Onze fout. 363 00:22:30,583 --> 00:22:32,500 Mijn fout? -Dat doet er niet toe. 364 00:22:32,583 --> 00:22:36,666 Maar je kent het platteland niet. Je hebt een betrouwbare gast nodig. 365 00:22:36,750 --> 00:22:38,458 En jij bent die gast? 366 00:22:38,541 --> 00:22:44,291 Ik kom uit Bordeaux, studeerde in Rennes en heb familie in Lyon en Aix. Ik ken het. 367 00:22:44,375 --> 00:22:46,416 François, kijk naar mijn mond. 368 00:22:47,208 --> 00:22:49,416 Zie je me praten? Hoor je wat ik zeg? 369 00:22:49,958 --> 00:22:51,333 Ik vertrek. Jij blijft. 370 00:23:01,583 --> 00:23:05,416 Ruik je de frisse lucht? Moet je die bergen en de natuur zien. 371 00:23:05,916 --> 00:23:09,625 Mensen gaan naar Réunion, terwijl we alles in Frankrijk hebben. 372 00:23:09,708 --> 00:23:10,875 Réunion is Frans. 373 00:23:10,958 --> 00:23:12,041 Ja, in zekere zin. 374 00:23:13,375 --> 00:23:14,875 Blijf je zo mokken? 375 00:23:14,958 --> 00:23:17,916 Dit is zo kinderachtig. -Kinderachtig? 376 00:23:18,000 --> 00:23:21,125 Wie was het 'dat' z'n papa belde? -Zo zeg je dat niet. 377 00:23:21,208 --> 00:23:23,125 Ik heb hem niet gebeld. -Wie wel? 378 00:23:23,208 --> 00:23:26,833 Mijn moeder. Ze kent de vrouw van de kabinetchef… 379 00:23:26,916 --> 00:23:29,875 Je hebt gegokt en verloren. -Een kruiwagen. 380 00:23:30,500 --> 00:23:32,208 Wat? -Een kruiwagen. 381 00:23:32,291 --> 00:23:33,916 Dat laat ik je niet zeggen. 382 00:23:34,000 --> 00:23:38,333 Je weet niets van mijn leven, oké? Ik ben niet op de juiste plek geboren. 383 00:23:39,500 --> 00:23:41,041 Ga door. Dit wordt lachen. 384 00:23:41,125 --> 00:23:45,250 Al ben je wit, hoogopgeleid en heb je connecties, het blijft lastig. 385 00:23:45,333 --> 00:23:46,791 O ja? -Lach maar. 386 00:23:46,875 --> 00:23:49,125 Er zijn geen quota. Ieder voor zich. 387 00:23:49,208 --> 00:23:51,958 Als arme, zwarte man is het vast veel simpeler. 388 00:23:57,416 --> 00:23:58,458 Zei ik dat soms? 389 00:23:59,958 --> 00:24:01,750 Komt iemand ons ophalen? 390 00:24:01,833 --> 00:24:03,750 Vicecommissaris Alice Gauthier. 391 00:24:03,833 --> 00:24:07,791 Dat is een naam uit de jaren 90. Ze is vast een jaar of dertig. 392 00:24:07,875 --> 00:24:09,958 Meisjes versieren is hier simpeler. 393 00:24:10,041 --> 00:24:13,833 Hoe bedoel je? -Je bent geen donjuan. Dit is je kans. 394 00:24:13,916 --> 00:24:16,916 Hoe kom je daarbij? Het is geen obsessie voor me. 395 00:24:17,000 --> 00:24:19,666 Jij hebt een probleem. Ga naar een psycholoog. 396 00:24:19,750 --> 00:24:21,583 Al gedaan. Gisteren. Heel leuk. 397 00:24:22,708 --> 00:24:25,416 Goed, Alice is in elk geval niet stipt. 398 00:24:25,500 --> 00:24:29,125 Sorry, ik stond aan de andere kant. Ik heb koffie. Alice. 399 00:24:29,208 --> 00:24:31,416 Alice Gauthier, aangenaam. -François. 400 00:24:31,500 --> 00:24:33,708 In Parijs kussen we. -Hier niet. 401 00:24:35,541 --> 00:24:38,375 Ik kijk ernaar uit. Ik heb veel over u gehoord. 402 00:24:38,458 --> 00:24:40,083 Aangenaam. Ik ook. 403 00:24:40,166 --> 00:24:42,833 Insgelijks, bedoel ik. Leuk u te ontmoeten. 404 00:24:43,750 --> 00:24:44,625 Ik heb zin. 405 00:24:45,875 --> 00:24:48,208 Komen jullie mee? -Op naar Wonderland. 406 00:24:49,708 --> 00:24:50,541 Grapje. 407 00:24:52,208 --> 00:24:54,250 Wat zei je daarnet? -Niets. 408 00:24:54,958 --> 00:24:56,166 Precies, gast. 409 00:25:01,041 --> 00:25:03,250 Komt u hier vandaan? -Uit Thonon. 410 00:25:03,333 --> 00:25:04,375 'Tho-nonsense.' 411 00:25:09,416 --> 00:25:12,625 Wat voor oud erfgoed kunnen we in de regio bewonderen? 412 00:25:12,708 --> 00:25:15,166 AUTOGARAGE PETAIN 413 00:25:15,250 --> 00:25:17,583 De buurtwinkels zijn niet gek. 414 00:25:20,125 --> 00:25:23,208 Nu alleen nog Kebab Le Pen of shishabar Jeanne d'Arc. 415 00:25:23,291 --> 00:25:25,125 SLAGERIJ VOLBLOED 416 00:25:25,208 --> 00:25:27,958 De stad is patriottisch. -Dit is iets anders. 417 00:25:29,250 --> 00:25:32,166 Een aantal jaar geleden werd er hier veel gedeald. 418 00:25:32,250 --> 00:25:36,041 Ze zijn nu erg gesteld op de openbare orde en normen en waarden. 419 00:25:37,750 --> 00:25:41,000 Ze willen een autoritaire man. -Zo'n soort man? 420 00:25:43,000 --> 00:25:44,541 Dat is toch die fascist? 421 00:25:44,625 --> 00:25:45,666 ONZE STAD, ONZE STRIJD 422 00:25:45,750 --> 00:25:50,083 Noem hem anders meteen een nazi. -Oké dan, leg het verschil eens uit. 423 00:25:50,166 --> 00:25:55,083 Het fascisme is een tijd uit het verleden die wat triest, maar interessant was… 424 00:25:55,166 --> 00:25:56,166 Hou op. 425 00:25:56,250 --> 00:26:01,250 Hij is tegen zwarte mensen, Arabieren, joden, gays, Europa, MeToo, rapmuziek. 426 00:26:01,333 --> 00:26:02,833 Tegen alles. Hoe noem je dat? 427 00:26:03,916 --> 00:26:04,958 Een patriot. 428 00:26:12,375 --> 00:26:14,833 Die koppen van jullie. -U had me beet. 429 00:26:17,333 --> 00:26:18,458 Waar beginnen we? 430 00:26:23,458 --> 00:26:24,708 Ah, oké. 431 00:26:25,625 --> 00:26:28,125 U hebt zijn hoofd op hol gebracht. 432 00:26:29,583 --> 00:26:33,166 Kevin Marchal. Hij woonde nog thuis. Veroordeeld voor dealen. 433 00:26:33,250 --> 00:26:34,750 Hij kreeg acht maanden. 434 00:26:36,541 --> 00:26:40,083 Gaat het? -Ja. Super. 435 00:26:40,166 --> 00:26:43,500 Hij viel van een brug en de trein sneed hem doormidden? 436 00:26:43,583 --> 00:26:47,791 Nee, het was een scherp metalen voorwerp. -Een bijl of kettingzaag? 437 00:26:47,875 --> 00:26:49,541 Eerder een defecte vangrail. 438 00:26:49,625 --> 00:26:53,666 Maar dat verklaart deze dichtgeschroeide wonden nog niet. 439 00:26:53,750 --> 00:26:58,416 Niet normaal. Helemaal verschroeid. Net bacon. Of geroosterd lamsvlees. 440 00:26:58,500 --> 00:27:00,458 We wachten nog op de uitslagen. 441 00:27:00,541 --> 00:27:04,625 We hebben twee schotwonden. Van een afstand van drie tot vijf meter. 442 00:27:04,708 --> 00:27:06,416 Je ziet het gat duidelijk. 443 00:27:08,541 --> 00:27:11,083 Een kogel is in het bot blijven steken. 444 00:27:11,833 --> 00:27:13,958 Het is een 7,62. -Inderdaad. 445 00:27:14,041 --> 00:27:16,541 TT-30? -Het wapen van dealers? Wellicht. 446 00:27:19,375 --> 00:27:22,458 Wat doe je? -Om het verbergen dat ze gebruiken… 447 00:27:22,541 --> 00:27:24,416 Zeg het als ik me vergis. 448 00:27:24,500 --> 00:27:26,125 …spuiten ze soms drugs… 449 00:27:26,833 --> 00:27:27,875 Maar hier niet. 450 00:27:29,000 --> 00:27:31,125 Hou op. -Ik leg hem terug. 451 00:27:42,625 --> 00:27:43,916 Gaat het? -Ja. 452 00:27:44,583 --> 00:27:48,000 Wel bizar. Er is zoveel ruimte. -Ja. We zijn in de bergen. 453 00:27:49,041 --> 00:27:50,000 Dag, meneer. 454 00:27:51,750 --> 00:27:56,916 Mooie plaats delict. Goed afgezet, niets is aangeraakt. Precies. Nauwkeurig. 455 00:27:57,000 --> 00:28:00,375 Bravo. Jullie doen niet onder voor Parijs. -Dat klopt. 456 00:28:02,125 --> 00:28:04,083 Dag. -Wat hebben we hier? 457 00:28:04,666 --> 00:28:06,666 Handel jij dit hier af? -Waarom ik? 458 00:28:06,750 --> 00:28:09,125 Dan laat ik Alice me alles vertellen. 459 00:28:09,208 --> 00:28:11,250 Waarom niet andersom? -Daarom. 460 00:28:11,333 --> 00:28:12,750 Dat is geen reden. 461 00:28:13,708 --> 00:28:15,625 Ik ben hier de commissaris. 462 00:28:18,208 --> 00:28:20,583 Geef je me een bevel? -Ja. Precies. 463 00:28:20,666 --> 00:28:22,750 Nee maar… -Ik ben je meerdere. 464 00:28:29,791 --> 00:28:30,750 Dag, heren. 465 00:28:34,375 --> 00:28:36,916 Monge, van het opsporingsteam in Parijs. 466 00:28:37,000 --> 00:28:40,416 Maar ik kom uit de provincie. Net als jullie. 467 00:28:41,958 --> 00:28:45,000 Zeg, hier is nog geen sprake van klimaatverandering. 468 00:28:48,125 --> 00:28:50,916 Hebben we Marchals motor? -Alleen zijn benen… 469 00:28:51,000 --> 00:28:52,791 …remsporen, bloed en scherven. 470 00:28:52,875 --> 00:28:54,708 Hij raakte de vangrail en viel? 471 00:28:54,791 --> 00:28:57,750 En hij verloor hier de controle. -Een kogelgat. 472 00:28:58,250 --> 00:29:01,583 Daarom is hij geslipt. Hij werd hier beschoten. 473 00:29:11,166 --> 00:29:12,375 Twee 7,62-mm-kogels. 474 00:29:21,708 --> 00:29:24,083 Dat sluit aan op de bloedsporen daar. 475 00:29:33,958 --> 00:29:37,583 Het is wel bizar dat de achtervolger gestopt is. 476 00:29:38,083 --> 00:29:39,208 Om het af te maken. 477 00:29:46,583 --> 00:29:49,375 Of om de sporen verbergen en de motor te pakken. 478 00:29:53,083 --> 00:29:54,875 Die is zwaar voor één man. 479 00:30:02,666 --> 00:30:03,916 Hij vergat één ding. 480 00:30:06,416 --> 00:30:08,250 De trein van 09.52 naar Parijs. 481 00:30:12,041 --> 00:30:16,291 Het was niet de vangrail. -De kabels. Daarom is alles verschroeid. 482 00:30:18,291 --> 00:30:19,375 Ik kom naar boven. 483 00:30:24,750 --> 00:30:26,625 Wat? -Niks. 484 00:30:26,708 --> 00:30:27,583 Wat is er? 485 00:30:28,083 --> 00:30:31,541 Is er wat? -Nee. U bent goed. 486 00:30:32,333 --> 00:30:33,166 Wat? 487 00:30:35,333 --> 00:30:38,125 Ik heb een tand gevonden. 488 00:30:38,791 --> 00:30:41,208 Vast door de val. -Er ontbrak er geen. 489 00:30:42,250 --> 00:30:43,125 Nee? 490 00:30:50,250 --> 00:30:51,708 Is dat het staafje van net? 491 00:31:00,125 --> 00:31:04,458 Gaan we? We hebben papierwerk. -We willen naar de moeder van Kevin. 492 00:31:04,541 --> 00:31:05,625 Hebt u een auto? 493 00:31:05,708 --> 00:31:09,541 Ja, maar ze weet nog van niets. -Geeft niet. We vertellen het wel. 494 00:31:09,625 --> 00:31:12,250 Oké. Sylvain, geef ze een auto. 495 00:31:14,166 --> 00:31:15,750 Oké dan. -Geef me uw 07. 496 00:31:17,083 --> 00:31:17,916 Mijn 07? 497 00:31:18,458 --> 00:31:21,500 Voor het werk. -Ik ben ouderwets. Ik heb een 06. 498 00:31:21,583 --> 00:31:23,000 Nou, uw 06 dan. 499 00:31:23,083 --> 00:31:25,250 Dat is 06… -Logisch. 500 00:31:25,333 --> 00:31:29,875 …39, 98, 32, 15. 501 00:31:30,625 --> 00:31:32,541 U mag me altijd bellen. -Oké. 502 00:31:32,625 --> 00:31:33,875 Mijn nummer is 06… 503 00:31:33,958 --> 00:31:36,333 Laat maar, jullie zijn altijd samen. 504 00:31:37,916 --> 00:31:39,041 Tot zo. 505 00:31:46,375 --> 00:31:50,083 Ik vertrouw haar niet. Er is iets vreemds aan die griet. 506 00:31:50,166 --> 00:31:52,291 Omdat ze mij leuk vindt en jou niet? 507 00:31:53,458 --> 00:31:54,375 Echt wel. 508 00:31:55,208 --> 00:31:56,625 Bedankt. Fijne dag. 509 00:31:57,666 --> 00:31:58,666 Je bent echt erg. 510 00:31:59,333 --> 00:32:01,125 Je bent jaloers. -Waarop? 511 00:32:01,208 --> 00:32:02,083 Hierop. 512 00:32:02,166 --> 00:32:03,541 Waarop? -Hierop. 513 00:32:03,625 --> 00:32:04,458 Vooruit. 514 00:32:05,958 --> 00:32:08,000 O jee, je bent jaloers. -Nee. 515 00:32:08,083 --> 00:32:09,166 Wat is er dan? 516 00:32:10,000 --> 00:32:11,958 Leg het uit. Kom met argumenten. 517 00:32:12,041 --> 00:32:15,333 Ik ben 37. Ik ben te oud voor dat soort gedoe. 518 00:32:22,166 --> 00:32:23,291 Wat doe je? 519 00:32:23,375 --> 00:32:27,125 Ik pak mijn wapen. -Dan schrikt ze. In het dashboardkastje. 520 00:32:28,416 --> 00:32:30,333 Dat is tegen de regels. -Kijk. 521 00:32:31,458 --> 00:32:33,416 Simpel. -Maar wel tegen de regels. 522 00:32:36,083 --> 00:32:38,916 Wees niet te bruusk. -Ik kan best gevoelig zijn. 523 00:32:43,291 --> 00:32:46,250 Dag, mevrouw. Commissaris Diakité, opsporingsteam. 524 00:32:46,333 --> 00:32:48,666 Hoofdinspecteur Monge. -Opsporingsteam. 525 00:32:49,166 --> 00:32:52,416 Niet waar. -Zo hoef ik het niet steeds uit te leggen. 526 00:32:52,500 --> 00:32:53,666 Wat is er? 527 00:32:54,250 --> 00:32:55,500 Mogen we binnenkomen? 528 00:32:56,416 --> 00:32:57,958 Ja. -Bedankt. 529 00:32:58,666 --> 00:33:00,041 Wat doe je? -En jij? 530 00:33:00,125 --> 00:33:01,666 Ik ga naar binnen. -Ik ook. 531 00:33:01,750 --> 00:33:02,833 Achteruit. -Waarom? 532 00:33:02,916 --> 00:33:03,958 Daarom. -Oké dan. 533 00:33:04,041 --> 00:33:05,583 Bedankt. -Grapjas. 534 00:33:08,166 --> 00:33:09,791 Mag ik even naar de wc? 535 00:33:09,875 --> 00:33:11,958 Ja. Die kant op. -Bedankt. 536 00:33:13,375 --> 00:33:15,583 Dan beginnen wij alvast in de salon. 537 00:33:19,541 --> 00:33:21,000 Wegwezen. 538 00:33:22,375 --> 00:33:23,208 Ga zitten. 539 00:33:24,500 --> 00:33:25,750 Dat is de natuur. 540 00:33:27,708 --> 00:33:32,166 Mevrouw, ik heb goed en slecht nieuws. -U hebt mijn zoon gevonden. 541 00:33:32,250 --> 00:33:34,791 Dat is het goede nieuws. -En hij is in orde? 542 00:33:36,958 --> 00:33:39,041 Ik had zo niet moeten beginnen. 543 00:33:43,541 --> 00:33:44,875 Is hij gewond? 544 00:33:44,958 --> 00:33:48,208 Twee kogels in zijn been. -Kan hij niet meer lopen? 545 00:33:48,291 --> 00:33:49,750 Nee. 546 00:33:49,833 --> 00:33:51,458 Hoe… -Dat is een detail. 547 00:33:55,583 --> 00:33:56,875 LESBOEK FYTOCHIMIE 548 00:34:09,583 --> 00:34:10,958 DE CHERRY STRIPEASEFEESTJE 549 00:34:11,041 --> 00:34:13,541 Zeg dat alles oké is. -U helpt me niet. 550 00:34:13,625 --> 00:34:16,625 Oké, ik ga ervoor. Net zoals bij een epilatie. 551 00:34:18,500 --> 00:34:19,458 Kevin is dood. 552 00:34:19,541 --> 00:34:21,583 Het spijt me. -Nee. 553 00:34:21,666 --> 00:34:24,416 Het spijt me echt. -Nee toch? 554 00:34:29,041 --> 00:34:29,875 Nee. 555 00:34:33,416 --> 00:34:36,375 Nee. -Jawel. Het spijt me. 556 00:34:40,958 --> 00:34:42,375 Wat heb je gedaan? 557 00:34:42,458 --> 00:34:45,916 Ga een tas halen. Ze hyperventileert. Adem door uw neus. 558 00:34:51,708 --> 00:34:53,041 Wat is dat? O nee. 559 00:34:53,125 --> 00:34:54,333 Getver. 560 00:34:57,541 --> 00:34:58,375 Smerig. 561 00:34:59,250 --> 00:35:02,458 Diep ademhalen. -Hier, mevrouw. 562 00:35:02,541 --> 00:35:03,916 Adem in de zak. 563 00:35:04,916 --> 00:35:05,750 Zo ja. 564 00:35:06,250 --> 00:35:09,041 We zetten alles op alles om de daders te vinden. 565 00:35:10,833 --> 00:35:12,666 Ik ruik zijn geur nog. 566 00:35:13,625 --> 00:35:18,958 Hij was een goede jongen, maar hij ging altijd met foute mensen om. 567 00:35:19,791 --> 00:35:20,625 Hou op. 568 00:35:21,833 --> 00:35:23,208 Met wie dan? 569 00:35:24,166 --> 00:35:26,708 Met die vriend van hem, Nader. 570 00:35:26,791 --> 00:35:28,875 De Klikspaan. -Het komt goed. 571 00:35:30,333 --> 00:35:33,500 Nee. -We begrijpen u, mevrouw. 572 00:35:35,666 --> 00:35:40,250 Wat deed Kevin voor iets? Werkte hij? -Hij werkte bij de apotheek. 573 00:35:40,333 --> 00:35:41,708 Maar hij was ontslagen. 574 00:35:41,791 --> 00:35:45,750 De baas beschuldigde hem ervan dat hij pillen stal en doorverkocht. 575 00:35:48,750 --> 00:35:53,125 Daarna begon hij hele dagen in zijn 'werkplaats' door te brengen. 576 00:35:53,208 --> 00:35:57,708 Ik weet niet wat hij daar uitvoerde, maar hij was tenminste hier. 577 00:35:58,791 --> 00:36:00,125 Bij mij. 578 00:36:01,625 --> 00:36:02,541 Hier bij mij. 579 00:36:02,625 --> 00:36:04,458 Mevrouw. -Het komt wel goed. 580 00:36:05,541 --> 00:36:06,375 Vooruit. 581 00:36:07,458 --> 00:36:08,333 Rustig maar. 582 00:36:10,583 --> 00:36:11,583 Stop met huilen. 583 00:36:12,791 --> 00:36:14,000 Ik snap het. 584 00:36:15,666 --> 00:36:16,791 Stop. 585 00:36:16,875 --> 00:36:17,791 Ik ben hier. 586 00:36:17,875 --> 00:36:19,125 Laat haar los. 587 00:36:19,208 --> 00:36:20,041 Zo ja. 588 00:36:20,125 --> 00:36:21,125 Laat mij maar. 589 00:36:27,458 --> 00:36:28,375 Zo is het goed. 590 00:36:32,958 --> 00:36:35,875 Pas op voor de vogelpoep. Anders glijdt u uit. 591 00:36:43,250 --> 00:36:46,958 Daar is het. Pas op voor de honden. Ze zijn humeurig. 592 00:36:49,041 --> 00:36:50,791 Hou op. 593 00:36:51,708 --> 00:36:52,666 Genoeg zo. 594 00:36:53,875 --> 00:36:57,875 Ik ben niet ingeënt tegen hondsdolheid. -Ze zijn hartstikke schattig. 595 00:37:00,958 --> 00:37:03,208 Kijk. Het is veilig. Ik zweer het. 596 00:37:04,708 --> 00:37:07,458 Zie je wel? Kijk. Die honden doen niks. 597 00:37:07,541 --> 00:37:09,000 Shit. 598 00:37:10,708 --> 00:37:11,541 Ze zijn gek. 599 00:37:19,250 --> 00:37:21,916 Wat is dat nu? Kunnen honden schizofreen zijn? 600 00:37:22,000 --> 00:37:24,458 Geen idee. Ze buiten zo in je scheen. 601 00:37:25,208 --> 00:37:29,125 Trainde hij ze voor gevechten? -Ze zij hier nooit weggeweest. 602 00:37:29,208 --> 00:37:30,541 Ik heb geen sleutel. 603 00:37:32,000 --> 00:37:32,833 Niet nodig. 604 00:37:36,083 --> 00:37:37,958 Nee maar. Een heel lab. 605 00:37:38,041 --> 00:37:41,000 Ja. Een echte chemicus. -Niet gek, Kevin. 606 00:37:42,583 --> 00:37:44,416 Nee maar. -Wat is dit allemaal? 607 00:37:44,500 --> 00:37:45,791 Goed georganiseerd. 608 00:37:49,583 --> 00:37:51,666 Neusspray. -Een flinke verkoudheid. 609 00:37:51,750 --> 00:37:55,125 Daar maak je methamfetamine mee. Die kristallen daar. 610 00:37:56,333 --> 00:37:59,458 Heb je scheikunde gestudeerd? -Ik kijk politieseries. 611 00:37:59,541 --> 00:38:00,375 Coke. 612 00:38:02,250 --> 00:38:05,083 Oxycodon. -Wacht eventjes. 613 00:38:05,166 --> 00:38:06,375 Wat doe je? 614 00:38:07,625 --> 00:38:10,375 Ik sms een vriendin bij narcotica. -Yasmine? 615 00:38:11,458 --> 00:38:13,000 Hebben jullie nog contact? 616 00:38:14,208 --> 00:38:17,125 Wat kan jou dat schelen? -Tegen haar mok je niet? 617 00:38:17,666 --> 00:38:19,125 Ik mok niet tegen je. 618 00:38:19,208 --> 00:38:22,083 Hou daarover op. -Je meet echt met twee maten. 619 00:38:24,208 --> 00:38:26,166 Dit is genoeg voor een paard. 620 00:38:26,708 --> 00:38:28,750 Shit, de honden. -Wat is er met ze? 621 00:38:29,583 --> 00:38:32,083 Hij testte alles op hen uit. Proefkonijnen. 622 00:38:33,375 --> 00:38:35,166 Mevrouw Marchal? -Ja? 623 00:38:35,250 --> 00:38:38,041 Kent u iemand met wie hij pas nog contact had? 624 00:38:38,125 --> 00:38:40,583 Met een meisje. Jessica. 625 00:38:41,500 --> 00:38:44,541 Hij ging af en toe bij haar langs. Ze is serveuse. 626 00:38:45,541 --> 00:38:46,375 Wacht eens. 627 00:38:47,041 --> 00:38:48,666 Is het misschien deze bar? 628 00:38:48,750 --> 00:38:50,833 DE CHERRY - STRIPEASEFEESTJE 629 00:39:06,416 --> 00:39:08,083 Een stripteasetent. -Ja. 630 00:39:09,166 --> 00:39:11,250 We zien zo wellicht naakte vrouwen. 631 00:39:11,750 --> 00:39:14,375 En? -Ik waarschuw je maar. 632 00:39:15,375 --> 00:39:16,375 Je bent irritant. 633 00:39:17,541 --> 00:39:20,166 Heb je zakdoekjes? -Hoe bedoel je? 634 00:39:20,791 --> 00:39:23,208 Voor als je een bloedneus krijgt. -Hou op. 635 00:39:26,833 --> 00:39:29,250 Dag. -We zijn nog niet open. 636 00:39:30,708 --> 00:39:31,791 Ik geloof het wel. 637 00:39:32,500 --> 00:39:33,708 We zoeken Jessica. 638 00:39:38,875 --> 00:39:40,416 Waar zijn de kleedkamers? 639 00:39:42,166 --> 00:39:43,291 Beneden. -Bedankt. 640 00:39:43,375 --> 00:39:44,666 Ik ga. Wil jij… 641 00:39:46,250 --> 00:39:49,000 Ga je naar de kleedkamer? Zeker weten? 642 00:39:49,916 --> 00:39:50,750 Je bent irritant. 643 00:40:01,916 --> 00:40:02,750 Dag. 644 00:40:04,208 --> 00:40:05,041 Dag. 645 00:40:07,000 --> 00:40:10,250 Kan ik u helpen? -Ja. Politie. 646 00:40:12,875 --> 00:40:13,708 Wacht even. 647 00:40:16,833 --> 00:40:18,625 François. Kom. 648 00:40:22,291 --> 00:40:23,291 Doe jij het maar. 649 00:40:23,791 --> 00:40:25,416 Waarom? -Dat is beter. 650 00:40:28,125 --> 00:40:29,291 Je bent erg. -Hoezo? 651 00:40:29,375 --> 00:40:30,916 Je bent erg. -Vooruit. 652 00:40:31,000 --> 00:40:33,208 Er is wat mis met je. -Hoezo? Vooruit. 653 00:40:35,000 --> 00:40:35,833 Jessica? 654 00:40:38,000 --> 00:40:41,416 Monge. Opsporingteam van Parijs. -Komt het hele team langs? 655 00:40:41,500 --> 00:40:43,125 Het gaat over Kevin. 656 00:40:43,208 --> 00:40:45,083 Wat heeft hij misdaan? -Hij is dood. 657 00:40:46,166 --> 00:40:47,125 Hij is vermoord. 658 00:40:49,666 --> 00:40:51,208 Daar was ik al bang voor. 659 00:40:54,416 --> 00:40:55,250 Doet u de rug? 660 00:40:57,291 --> 00:40:58,333 Als u dat wilt. 661 00:40:59,541 --> 00:41:00,416 Geen probleem. 662 00:41:09,416 --> 00:41:12,875 Zo goed? Zijn mijn handen niet te koud? -Nee. 663 00:41:12,958 --> 00:41:14,208 Goed, geef antwoord. 664 00:41:15,333 --> 00:41:16,958 Anders wordt het saai. 665 00:41:17,041 --> 00:41:19,166 Ik stel vragen en u antwoordt. 666 00:41:20,458 --> 00:41:22,250 Je doet me ergens aan denken. 667 00:41:22,958 --> 00:41:25,166 Hij kan praten. En hij tutoyeert me. 668 00:41:25,250 --> 00:41:31,125 Een verhaal over… Hoe noem je dat nu? Een man van kleur. 669 00:41:32,250 --> 00:41:34,833 Dat begint goed. -Hij heeft een papegaai. 670 00:41:35,416 --> 00:41:39,125 De barman ziet hem en zegt: 'Prachtig. Waar heb je die vandaan?' 671 00:41:41,041 --> 00:41:44,375 Oké. Vertel. -En de papegaai antwoordt: 'Uit Afrika.' 672 00:41:46,166 --> 00:41:47,208 Uit Afrika. 673 00:41:49,666 --> 00:41:51,625 Omdat de papegaai het zegt. -Ja. 674 00:41:51,708 --> 00:41:54,958 Goede grap. Racistisch, maar wel goed. -Hoezo? 675 00:41:55,041 --> 00:41:57,958 Voor zwarte mensen. Je hebt er geen sjoege van. 676 00:41:58,041 --> 00:42:01,208 Sorry voor dat Jiddisch, ik wil u niet provoceren. 677 00:42:01,291 --> 00:42:02,500 Goed. Kevin Marchal. 678 00:42:02,583 --> 00:42:05,500 Ik praat niet met Sub-Saharaanse immigranten. 679 00:42:06,083 --> 00:42:11,375 Ik normaal niet met verdomde racisten. Maar laten we allebei ons best doen, oké? 680 00:42:13,083 --> 00:42:14,666 Nu heb ik toestemming. 681 00:42:15,750 --> 00:42:16,833 Ben je gek? 682 00:42:30,250 --> 00:42:31,791 Eerst hadden we lol. 683 00:42:31,875 --> 00:42:34,291 Uiteindelijk is het een lieve jongen. 684 00:42:35,333 --> 00:42:37,291 Maar al die dingen die hij deed… 685 00:42:39,458 --> 00:42:41,166 Pardon. Dealde hij ook? 686 00:42:41,250 --> 00:42:43,833 Vroeger. Met de Klikspaan. -De Klikspaan? 687 00:42:44,458 --> 00:42:45,291 Nader. 688 00:42:47,000 --> 00:42:48,541 Het is een bijnaam. 689 00:42:50,333 --> 00:42:52,416 Hij werkt bij de lasergame. 690 00:42:52,500 --> 00:42:55,541 Ze kregen ruzie toen Kevin zelf drugs ging maken. 691 00:42:55,625 --> 00:42:57,125 Het werd een business. 692 00:42:59,250 --> 00:43:00,500 Hij deed nachtclubs… 693 00:43:01,375 --> 00:43:02,208 …raveparty's… 694 00:43:05,500 --> 00:43:06,833 De billen doe ik zelf. 695 00:43:11,166 --> 00:43:12,583 Bedankt. -Graag gedaan. 696 00:43:21,750 --> 00:43:23,125 Vooruit. 697 00:43:29,083 --> 00:43:31,625 Ik heb hem twee weken geleden teruggezien. 698 00:43:31,708 --> 00:43:35,083 Hij was erg nerveus, alsof hij ergens bang voor was. 699 00:43:36,000 --> 00:43:37,041 François. 700 00:43:38,500 --> 00:43:39,625 En hij is de chef. 701 00:43:59,250 --> 00:44:00,666 Shit, wat een idioot. 702 00:44:01,500 --> 00:44:03,208 Die vent is krankzinnig. 703 00:44:03,291 --> 00:44:05,958 Wacht maar eens. Ik ben nog niet klaar. 704 00:44:07,375 --> 00:44:08,250 Ik kom eraan. 705 00:44:19,500 --> 00:44:20,333 Idioot. 706 00:44:21,166 --> 00:44:23,291 Dat protocol is er niets voor niets. 707 00:44:27,250 --> 00:44:29,750 O, verdomme. 708 00:44:29,833 --> 00:44:32,208 Klote. 709 00:44:34,541 --> 00:44:35,375 Shit. 710 00:44:54,291 --> 00:44:55,791 Verdomme. 711 00:44:58,291 --> 00:44:59,125 Shit. 712 00:45:26,791 --> 00:45:29,041 Eerste waarschuwing: handen omhoog. 713 00:45:41,875 --> 00:45:44,083 Goed… Tweede waarschuwing. 714 00:45:50,833 --> 00:45:51,708 Shit. 715 00:46:19,375 --> 00:46:20,208 Hij is dood. 716 00:46:30,750 --> 00:46:33,291 Vreemd. Geen pijn, geen vermoeidheid. 717 00:46:34,583 --> 00:46:35,583 Hij was high. 718 00:46:37,583 --> 00:46:40,625 Als jij het zegt. -Hoezo? Het is gewoon zo. 719 00:46:40,708 --> 00:46:43,875 Je hebt een pak slaag gehad. Kom niet met smoesjes. 720 00:46:45,208 --> 00:46:47,958 En dat vanwege een grap. Goed, hij was slecht… 721 00:46:48,041 --> 00:46:52,666 Nee, hij was racistisch. Dat is anders. -Normaal is het een aap. 722 00:46:53,250 --> 00:46:55,125 Je bent echt lichtgeraakt. 723 00:46:57,166 --> 00:46:58,000 En dit dan? 724 00:46:58,041 --> 00:46:59,583 WEG MET NEGERS EN FLIKKERS 725 00:46:59,666 --> 00:47:01,041 Ben ik nu lichtgeraakt? 726 00:47:03,500 --> 00:47:05,250 Wat een klotestad. 727 00:47:05,833 --> 00:47:06,666 Kijk nu. 728 00:47:07,375 --> 00:47:08,458 Zelfs het raam. 729 00:47:08,541 --> 00:47:10,041 Ja, echt overdreven. 730 00:47:10,125 --> 00:47:12,583 Waarom slaan ze nu een raam in? 731 00:47:12,666 --> 00:47:15,291 En 'negers' snap ik nog wel, maar 'flikkers'? 732 00:47:15,375 --> 00:47:16,916 Zeg dat nog eens? -Wat? 733 00:47:17,416 --> 00:47:19,750 Ik hoorde het wel. -Je begreep het niet. 734 00:47:19,833 --> 00:47:23,250 Nee. Geef me de sleutel, alsjeblieft. -O ja, shit. 735 00:47:25,125 --> 00:47:27,833 Ik heb hem onder de auto opgeborgen. 736 00:47:27,916 --> 00:47:30,416 Onder de auto? -Ja. 737 00:47:37,166 --> 00:47:40,458 Carl Müller. Ingetrokken rijbewijs, maar verder niets. 738 00:47:40,541 --> 00:47:44,125 Hij werkt als bewaker voor Securitec. -We gaan bij ze langs. 739 00:47:46,250 --> 00:47:48,250 Hij had deze tatoeage in zijn nek. 740 00:47:48,333 --> 00:47:49,791 Zegt hij u wat? -Nee. 741 00:47:49,875 --> 00:47:52,000 Onze vrienden uit de hoofdstad. 742 00:47:52,083 --> 00:47:55,416 Dag, commissaris Mercier. Aangenaam. -Insgelijks. 743 00:47:55,500 --> 00:47:58,875 Hopelijk bevestigt de autopsie dat het een hartaanval was. 744 00:47:58,958 --> 00:48:01,833 Was het echt zelfverdediging? -Hij viel me aan. 745 00:48:01,916 --> 00:48:04,333 Verbaal en fysiek. Wat wil u nog meer? 746 00:48:04,416 --> 00:48:06,250 Hij was erg sterk. -Nee. High. 747 00:48:07,250 --> 00:48:12,041 Er is een gast doorgedraaid op een rave. Ze moesten hem met drie gasten bedwingen. 748 00:48:12,125 --> 00:48:14,583 Laten we het vergelijken met Kevins dope. 749 00:48:14,666 --> 00:48:17,916 Twee lijken in twee dagen. Ons gemiddelde is aan gort. 750 00:48:18,000 --> 00:48:22,833 Ik reken erop dat het daarbij blijft. Handel dit discreet en behendig af. 751 00:48:22,916 --> 00:48:24,083 Typisch wij. 752 00:48:24,666 --> 00:48:27,166 Ik ben discreet. -En hijgoed met z'n vingers. 753 00:48:28,583 --> 00:48:31,583 Gauthier. Vul al het papierwerk in. -Ja, chef. 754 00:48:32,250 --> 00:48:35,083 Ik ben net zijn secretaresse. -Dat heb ik nu ook. 755 00:48:35,708 --> 00:48:38,708 Een assistent is eerder een tweede leidinggevende. 756 00:48:39,958 --> 00:48:43,541 Kevins uitslagen. Wat sporen van cocaïne en cannabis… 757 00:48:44,250 --> 00:48:45,666 Zoals veel koters hier. 758 00:48:45,750 --> 00:48:48,166 Niet verslaafd, maar hij maakte drugs. 759 00:48:48,250 --> 00:48:49,916 Ik begin honger te krijgen. 760 00:48:50,000 --> 00:48:53,250 Securitec is vast dicht. Wat is de specialiteit hier? 761 00:49:01,083 --> 00:49:02,541 Heerlijk. -Erg smakelijk. 762 00:49:02,625 --> 00:49:04,875 U moet dit echt geproefd hebben. 763 00:49:04,958 --> 00:49:08,333 Een flinke portie. -Het is knapperig en tegelijk smeuïg. 764 00:49:09,166 --> 00:49:10,000 Heerlijk. 765 00:49:11,250 --> 00:49:12,500 Maar alles zit onder. 766 00:49:12,583 --> 00:49:17,291 Ik dacht dat de mix van worst, pasta en raclette zwaar op de maag zou liggen. 767 00:49:17,375 --> 00:49:19,583 Maar dat is helemaal niet zo. 768 00:49:19,666 --> 00:49:22,750 Weten jullie waarom? Ze gebruiken geen crème fraîche. 769 00:49:23,250 --> 00:49:24,375 Het is 'yogur'. 770 00:49:25,250 --> 00:49:26,083 Wat? 771 00:49:26,916 --> 00:49:28,916 'Yogur'. -Yoghurt. 772 00:49:30,291 --> 00:49:32,500 'Yogur.' -Nee, yoghurt. 773 00:49:32,583 --> 00:49:34,666 Je spreekt de T niet uit. -Jawel. 774 00:49:34,750 --> 00:49:37,291 Zo zeg ik dat altijd. Wat zeg jij? -Yoghurt. 775 00:49:37,375 --> 00:49:38,375 O ja? -Zie je wel. 776 00:49:38,458 --> 00:49:41,458 Ik zeg altijd 'yogur'. -Zeg anders lekker yoga. 777 00:49:41,541 --> 00:49:44,166 Het mag allebei. -Waar heb je dat gehoord? 778 00:49:44,791 --> 00:49:47,250 Bij de 'scou-ing'? Terwijl je 'ee' dronk? 779 00:49:48,291 --> 00:49:49,666 Hoe 'laa' is het? 780 00:49:49,750 --> 00:49:52,958 Het is 'ach' uur. -Tijd voor het 'elevisiejournaal'. 781 00:49:53,041 --> 00:49:54,583 Zo kan-ie wel weer. 782 00:49:55,250 --> 00:49:58,458 Lust je nog wat? Mag ik 'je' zeggen? -Ja, graag. 783 00:49:59,875 --> 00:50:00,875 Zeg eens, Alice… 784 00:50:01,875 --> 00:50:02,708 Pardon. 785 00:50:04,166 --> 00:50:05,750 Wat doet een meid als jij… 786 00:50:08,791 --> 00:50:11,458 …met zulk werk? -Hoezo, een meid als ik? 787 00:50:12,791 --> 00:50:13,708 Een mooie meid. 788 00:50:14,291 --> 00:50:15,416 Pardon? 789 00:50:16,250 --> 00:50:17,666 Ik draai er niet omheen. 790 00:50:18,250 --> 00:50:22,375 Alice is prachtig. Dat merk ik gewoon op. -Je bent erg irritant. 791 00:50:24,416 --> 00:50:25,416 De familie Veile. 792 00:50:26,083 --> 00:50:28,000 Hoe gaat het? -Dag, burgemeester. 793 00:50:28,083 --> 00:50:30,541 Dag, jongeman. Alles goed? -Met u ook? 794 00:50:30,625 --> 00:50:31,541 Ja, prima. 795 00:50:35,000 --> 00:50:37,708 Dat is de burgemeester. -We zijn hier bij hem. 796 00:50:37,791 --> 00:50:40,458 Het restaurant is van hem. Zoals veel hier. 797 00:50:40,541 --> 00:50:42,416 Ik snap het al. Brunner City. 798 00:50:42,500 --> 00:50:45,750 Hij heeft alles opgekocht toen de economie instortte. 799 00:50:45,833 --> 00:50:48,750 Hij creëerde veel banen en bij de verkiezingen… 800 00:50:49,625 --> 00:50:51,500 Assistent-commissaris. 801 00:50:51,583 --> 00:50:54,833 Pardon, juffrouw. Dag. Blijf maar zitten. 802 00:50:57,000 --> 00:51:01,166 Jullie zijn die Parijzenaars, hè? Jullie zijn hier voor de moord. 803 00:51:01,250 --> 00:51:04,166 Het nieuws gaat snel. -Wat een arme knul. Akelig. 804 00:51:04,833 --> 00:51:07,166 Echt akelig. Daarom werk ik zo hard. 805 00:51:07,250 --> 00:51:10,541 Zodat ze een toekomst hebben, ver van de drugshandel. 806 00:51:10,625 --> 00:51:13,166 Ik hoop dat jullie de dader snel vinden. 807 00:51:13,250 --> 00:51:15,291 Maar geniet ook van de omgeving. 808 00:51:15,375 --> 00:51:17,458 Ik zie dat jullie dat al doen. 809 00:51:18,083 --> 00:51:22,250 Ik raad jullie een glaasje ambachtelijk gemaakte chartreuse aan. 810 00:51:22,333 --> 00:51:23,916 Mickael, drie glaasjes. 811 00:51:25,708 --> 00:51:29,083 Kennen jullie de omgeving? -Nee, maar het is hier netjes. 812 00:51:29,625 --> 00:51:30,541 Heel gastvrij. 813 00:51:31,333 --> 00:51:33,416 Ik was hier lang geleden ooit eens. 814 00:51:33,500 --> 00:51:37,166 Ik ben met mijn oma naar een kuuroord gegaan. 815 00:51:37,250 --> 00:51:39,458 En ik vond het prachtig. Wat is er? 816 00:51:39,541 --> 00:51:41,416 Kuren is super. Lach niet zo. 817 00:51:41,500 --> 00:51:43,666 Doe ik niet. -Vergeef het hem. 818 00:51:44,958 --> 00:51:47,333 Ik wens jullie een uitstekende avond. 819 00:51:47,416 --> 00:51:49,166 Bedankt. -Dag, burgemeester. 820 00:51:50,791 --> 00:51:53,791 Echt leuk, toch? De burgemeester die zo langskomt. 821 00:51:53,875 --> 00:51:55,875 Echt wel. Bedankt, Mickael. 822 00:51:55,958 --> 00:51:59,583 Een borrel, een schouderklopje en jij stemt op Hitler. 823 00:52:00,458 --> 00:52:02,791 Op de verzoening tussen Parijs en ons. 824 00:52:02,875 --> 00:52:03,708 Vooruit. 825 00:52:08,666 --> 00:52:10,125 Wat een rotgat, zeg. 826 00:52:16,583 --> 00:52:17,416 Pardon. 827 00:52:18,791 --> 00:52:21,500 Ik heb te veel gegeten. -Je overdrijft altijd. 828 00:52:22,291 --> 00:52:26,416 Vanwege het koffiekoekje. Van kaneel krijg ik een opgeblazen gevoel. 829 00:52:26,500 --> 00:52:27,333 We zijn er. 830 00:52:30,750 --> 00:52:33,291 Dat meen je niet. -Het budget was laag. 831 00:52:34,833 --> 00:52:36,041 Super. Bedankt. 832 00:52:37,791 --> 00:52:39,916 Ook voor vanavond. Het was super. 833 00:52:41,833 --> 00:52:43,000 Alles is super. 834 00:52:48,875 --> 00:52:49,958 Ik pak de bagage. 835 00:52:50,458 --> 00:52:51,875 Welterusten. 836 00:52:57,708 --> 00:52:58,666 Ik ben moe. Kom. 837 00:52:59,250 --> 00:53:00,833 Ja. Ik kom al. -Vooruit. 838 00:53:01,416 --> 00:53:02,916 Tot morgen. 839 00:53:08,875 --> 00:53:10,333 Jij eerst. -Nee, jij. 840 00:53:12,250 --> 00:53:14,083 Je zei: 'Jij eerst'. -Nee, jij. 841 00:53:14,166 --> 00:53:15,375 Laat maar zitten. 842 00:53:24,583 --> 00:53:27,833 Zeg het maar. -We hebben twee kamers. Diakité en Monge. 843 00:53:27,916 --> 00:53:28,833 Dia… 844 00:53:30,500 --> 00:53:31,375 …kité. 845 00:53:31,875 --> 00:53:33,250 Precies. 846 00:53:34,041 --> 00:53:35,291 Tweepersoonskamer. 847 00:53:36,083 --> 00:53:39,416 Nee. We zijn met z'n tweeën. Dus twee kamers. 848 00:53:40,583 --> 00:53:42,875 Het is een kamer voor twee personen. 849 00:53:42,958 --> 00:53:45,416 Laat maar. Geef me een extra kamer. 850 00:53:45,500 --> 00:53:46,958 Nee. We zitten vol. 851 00:53:48,041 --> 00:53:49,250 Vanwege het congres. 852 00:53:51,333 --> 00:53:52,166 Vol. 853 00:53:53,250 --> 00:53:54,083 Goed dan. 854 00:54:01,125 --> 00:54:02,500 Uiteraard. 855 00:54:02,583 --> 00:54:04,416 Mag ik aan de raamkant slapen? 856 00:54:06,916 --> 00:54:11,125 {\an8}Als populisme betekent dat je naar je medeburgers luistert en ze helpt… 857 00:54:11,208 --> 00:54:14,791 {\an8}…dan ben ik een populist en ben ik daar trots op. 858 00:54:14,875 --> 00:54:18,000 Welke boodschap hebben we voor die arme zielen? 859 00:54:18,083 --> 00:54:20,708 'Kom hierheen. We kunnen je onderdak bieden.' 860 00:54:20,791 --> 00:54:25,375 Maar het enige wat ze te wachten staat, is armoede en wanhoop. 861 00:54:25,458 --> 00:54:29,458 Laten we ze geen droom voorspiegelen die we niet waar kunnen maken. 862 00:54:38,750 --> 00:54:39,708 Wat doe je? 863 00:54:40,791 --> 00:54:42,708 Dat geeft toch niet? Pardon. 864 00:54:44,750 --> 00:54:45,583 Sorry. 865 00:54:56,916 --> 00:54:58,833 Ziezo, nu tevreden? -Waarover? 866 00:55:00,291 --> 00:55:03,250 Je gaat niet zo naast me slapen. Dat zweer ik. 867 00:55:03,333 --> 00:55:04,833 Waarom niet? -Daarom niet. 868 00:55:05,416 --> 00:55:07,000 Waarom niet? -Daarom niet. 869 00:55:07,083 --> 00:55:09,041 Het beruchte 'daarom niet'. -Ja. 870 00:55:09,125 --> 00:55:12,541 Ik kan alleen naakt slapen. En ik heb mijn T-shirt nog aan. 871 00:55:12,625 --> 00:55:16,958 En dan ben je niet naakt? En je ballen? Net een nudist in een supermarkt. 872 00:55:20,000 --> 00:55:21,708 Wat denk je wel niet? 873 00:55:21,791 --> 00:55:26,208 Waar ben je bang voor? Dat ik een diep verlangen bij je opwek? 874 00:55:27,583 --> 00:55:30,833 Ja. Pak je onderbroek en trek hem aan. 875 00:55:31,458 --> 00:55:32,291 Vooruit. 876 00:55:33,375 --> 00:55:36,250 Werk eens aan je band met het menselijk lichaam. 877 00:55:36,333 --> 00:55:39,666 Met mij is alles oké. Jouw naakte lijf is het probleem. 878 00:55:39,750 --> 00:55:41,375 Je hebt het verdrongen. 879 00:55:44,083 --> 00:55:45,083 Ja, vast. 880 00:55:45,166 --> 00:55:46,791 Is het zo goed? -Ja. 881 00:55:46,875 --> 00:55:48,541 Welterusten. -Jij ook. 882 00:56:03,625 --> 00:56:04,458 François. 883 00:56:13,666 --> 00:56:14,750 Bedankt. 884 00:56:20,666 --> 00:56:22,916 In de beveiliging verdienen ze veel. 885 00:56:23,000 --> 00:56:25,166 Loop je te mokken? Wat is er? 886 00:56:25,666 --> 00:56:28,208 Je had moeten ontbijten. Ze hadden worst. 887 00:56:28,291 --> 00:56:30,791 Daar krijg je energie van. -Van slapen ook. 888 00:56:31,875 --> 00:56:35,833 Je neus maakt rare geluiden. Het is louche. Ga naar een dokter. 889 00:56:35,916 --> 00:56:37,958 Mijn neus is prima. De Mongeneus. 890 00:56:38,041 --> 00:56:40,750 Carl had amfetamine en steroïden geslikt. 891 00:56:40,833 --> 00:56:44,250 Net als Kevin. -Zie je wel. Hij was high. 892 00:56:44,833 --> 00:56:46,208 En hij gaf je slaag. 893 00:56:46,833 --> 00:56:49,583 Omdat hij zo high was. -Vast. 894 00:56:50,708 --> 00:56:51,541 Ja. 895 00:56:52,125 --> 00:56:54,541 RECEPTIE - BEZOEKERS/ LEVERINGEN 896 00:56:56,208 --> 00:56:57,375 Ousmane. 897 00:56:58,041 --> 00:56:58,875 Ousmane. 898 00:56:59,958 --> 00:57:03,875 Dat zijn collega's van Carl. Hetzelfde soort types. High of niet. 899 00:57:03,958 --> 00:57:07,541 Ja, en? -Ik denk dat ik de leiding moet nemen. 900 00:57:07,625 --> 00:57:11,291 Om nutteloze provocaties te voorkomen. -Wat voor provocaties? 901 00:57:12,000 --> 00:57:12,916 O ja. 902 00:57:14,250 --> 00:57:15,250 Die knokpartij. 903 00:57:15,791 --> 00:57:17,458 Denk je? -Dat zou beter zijn. 904 00:57:19,958 --> 00:57:20,958 Je hebt gelijk. 905 00:57:21,833 --> 00:57:22,666 Oké. 906 00:57:27,666 --> 00:57:28,666 Hé, spierbundels. 907 00:57:29,375 --> 00:57:31,833 Ga gerust door. We zijn de politie maar. 908 00:57:31,916 --> 00:57:34,375 Ja. De irritante wouten zijn er. 909 00:57:34,458 --> 00:57:36,375 We willen de baas spreken. 910 00:57:36,458 --> 00:57:37,958 Dit had ik al verwacht. 911 00:57:39,791 --> 00:57:40,791 Geen beweging. 912 00:57:43,791 --> 00:57:47,041 We willen de baas spreken. -Je hebt niet gewaarschuwd. 913 00:57:48,208 --> 00:57:49,875 O ja. Eerste waarschuwing. 914 00:57:49,958 --> 00:57:52,833 Dat had je vooraf moeten zeggen. -Te laat. 915 00:57:54,000 --> 00:57:55,333 Jij daar mag bewegen. 916 00:57:57,166 --> 00:58:00,000 Goran Jurdik. Ik ben hier de baas. Wat is er? 917 00:58:00,083 --> 00:58:02,041 Kijk eens aan, daar is de baas. 918 00:58:02,125 --> 00:58:04,458 Kijk rond terwijl wij kletsen. -Wat? 919 00:58:05,083 --> 00:58:06,083 Aangenaam. 920 00:58:08,208 --> 00:58:09,916 Pardon. Achteruit. 921 00:58:10,000 --> 00:58:12,333 Een stap. Allebei. Maak ruimte. 922 00:58:14,291 --> 00:58:18,416 Zegt Carl Müller u wat? -Ja. Maar ik heb hem vandaag niet gezien. 923 00:58:23,083 --> 00:58:25,875 Een kleerkast? -Iedereen is hier een kleerkast. 924 00:58:25,958 --> 00:58:28,708 De plek voor zijn spullen. -Ja. Daarginds. 925 00:58:29,916 --> 00:58:31,458 François, de kleedkamer. 926 00:58:36,375 --> 00:58:37,375 Kevin Marchal. 927 00:58:38,041 --> 00:58:39,333 Dat zegt me niets. 928 00:58:39,416 --> 00:58:42,750 Tuurlijk niet. En 'Weg met negers en flikkers' ook niet? 929 00:58:43,458 --> 00:58:46,666 Nee, dat zegt me ook niets, maar dat is een goed begin. 930 00:58:49,375 --> 00:58:51,666 Zijn ze high of is dat de buitenlucht? 931 00:58:55,000 --> 00:58:57,791 Vraag ze om een urinetest. Dat vinden ze leuk. 932 00:58:57,875 --> 00:58:59,166 Daar staan bekertjes. 933 00:59:02,458 --> 00:59:04,458 bevrijd jezelf, Frankrijk 934 00:59:05,875 --> 00:59:09,041 opdat de Fransman weer de baas is in eigen land 935 00:59:12,125 --> 00:59:13,291 Dag. 936 00:59:13,375 --> 00:59:14,208 Ga uw gang. 937 00:59:19,958 --> 00:59:21,875 Wat is dat ding daar van jullie? 938 00:59:21,958 --> 00:59:25,375 Het symbool van de Zonen van Clovis. -Wat is dat? 939 00:59:25,458 --> 00:59:30,375 Een praatgroep. We praten met elkaar over waarden die we met elkaar delen. 940 00:59:30,458 --> 00:59:33,666 Een kruising tussen een leesclub en anonieme fascisten. 941 00:59:49,583 --> 00:59:51,666 François, alles oké? -Ja. 942 00:59:53,541 --> 00:59:55,375 Het is tijd dat u vertrekt. 943 00:59:55,458 --> 00:59:57,208 Waarom? Dit is toch leuk? 944 00:59:57,291 --> 01:00:01,333 Goed, het ontbreekt wat aan kleur. We hebben alleen wittinten. 945 01:00:01,916 --> 01:00:02,750 Spierwit. 946 01:00:04,000 --> 01:00:04,833 Donkerwit. 947 01:00:05,916 --> 01:00:06,750 En verder? 948 01:00:08,083 --> 01:00:09,791 Gebroken wit. Twee keer. 949 01:00:10,791 --> 01:00:13,625 Roodwit. Pas op. Gebruik factor 50 in de zon. 950 01:00:13,708 --> 01:00:14,916 Zeker in de bergen. 951 01:00:16,041 --> 01:00:16,875 De zon is fel. 952 01:00:19,625 --> 01:00:23,250 Zeg eens, heb je wel toestemming om ons lastig te vallen? 953 01:00:23,333 --> 01:00:25,750 Tutoyeer je me? -Dat dacht ik al. 954 01:00:26,416 --> 01:00:27,875 Gooi die idioot eruit. 955 01:00:27,958 --> 01:00:29,083 Niet bewegen. 956 01:00:30,375 --> 01:00:31,583 Eerste waarschuwing. 957 01:00:34,291 --> 01:00:35,916 Zie je, het is simpel. 958 01:00:36,000 --> 01:00:39,375 Carl heeft inderdaad een kluisje. En wat lag daarin? 959 01:00:41,375 --> 01:00:42,208 Een TT-30. 960 01:00:49,666 --> 01:00:54,208 Carl was een klant van Kevin en ze vochten het uit op de spoorbrug. 961 01:00:55,083 --> 01:00:56,416 En die bende? 962 01:00:56,500 --> 01:00:59,708 Hun andere kijk op zaken maakt ze nog geen criminelen. 963 01:01:00,208 --> 01:01:04,416 Carl had een truck. De scherven en de bandensporen komen overeen. 964 01:01:05,041 --> 01:01:08,750 Het ballistisch rapport bevestigt dat jullie het wapen hebben. 965 01:01:08,833 --> 01:01:10,166 Bingo. 966 01:01:11,750 --> 01:01:12,750 Proficiat. 967 01:01:12,833 --> 01:01:16,375 Jullie werkwijze is onorthodox, maar gezien het resultaat… 968 01:01:17,833 --> 01:01:18,708 Proficiat. 969 01:01:19,666 --> 01:01:20,875 Dank u, commissaris. 970 01:01:21,458 --> 01:01:24,833 Eerste compliment in 18 maanden. -Alles is zo snel gegaan. 971 01:01:25,541 --> 01:01:27,875 Ik kom over een maand naar Parijs. 972 01:01:34,708 --> 01:01:36,625 Zal ik jullie bellen? -Ja. Prima. 973 01:01:37,291 --> 01:01:38,541 Mogen zij zo gaan? 974 01:01:40,875 --> 01:01:43,916 Hun enige fout is hun gebrek aan gevoel voor mode. 975 01:01:46,875 --> 01:01:48,083 Ik zet jullie af. 976 01:02:05,583 --> 01:02:06,750 Ben je verliefd? 977 01:02:08,333 --> 01:02:10,625 Ze is leuk, maar er zijn meer vrouwen. 978 01:02:10,708 --> 01:02:12,375 Je hebt goed werk geleverd. 979 01:02:13,791 --> 01:02:17,875 We zijn genaaid. -Nee, joh. Je vat het te serieus op. 980 01:02:17,958 --> 01:02:21,416 Dit was niet iets tussen Carl en Kevin. Het is te logisch. 981 01:02:21,500 --> 01:02:24,500 Het wapen lag in z'n kluisje. -Dat is er neergelegd. 982 01:02:24,583 --> 01:02:26,458 Door Carl. -Of door die bende. 983 01:02:27,416 --> 01:02:32,083 Carl kan zichzelf niet meer verdedigen. De zaak is rond. Iedereen naar huis. 984 01:02:34,458 --> 01:02:35,833 We moeten terug. 985 01:02:37,125 --> 01:02:41,416 Waar ga je heen? De trein komt er zo aan. -We moeten naar de Klikspaan. 986 01:02:46,958 --> 01:02:49,125 Dag. -Willen jullie een potje spelen? 987 01:02:49,208 --> 01:02:51,125 Nee. Werkt Nader hier nog? 988 01:02:51,208 --> 01:02:53,250 De Klikspaan. -Hij is daarginds. 989 01:02:53,875 --> 01:02:56,083 Hij is bezig. U mag niet naar binnen. 990 01:02:57,541 --> 01:03:01,500 Ik hoop dat jullie vesten goed vastzitten. Hier nog steeds niet. 991 01:03:02,166 --> 01:03:06,000 Als je een teamlid raakt, verlies je automatisch tien punten. 992 01:03:06,083 --> 01:03:10,583 Wie de regels niet naleeft, wordt onmiddellijk gediskwalificeerd. 993 01:03:10,666 --> 01:03:12,083 Zijn jullie zover? 994 01:03:12,166 --> 01:03:13,375 Ja. 995 01:03:13,458 --> 01:03:15,791 Vooruit, rennen. 996 01:03:18,666 --> 01:03:20,083 Politie. -Shit. 997 01:03:20,166 --> 01:03:21,458 Kom hier. 998 01:03:36,208 --> 01:03:37,458 Nader. 999 01:03:51,208 --> 01:03:53,375 Nader. Kom hier. 1000 01:03:54,000 --> 01:03:56,250 Wat doe je nu? Ik had hem bijna. 1001 01:03:58,916 --> 01:03:59,750 Daarginds. 1002 01:04:01,208 --> 01:04:02,250 Wacht. -Daar. 1003 01:04:03,666 --> 01:04:04,500 Klootzak. 1004 01:04:13,416 --> 01:04:14,250 Nader. 1005 01:04:24,791 --> 01:04:28,458 We hebben hier geen goede schoenen voor. -Stop. Laat me los. 1006 01:04:43,000 --> 01:04:44,083 Stap uit. 1007 01:04:52,083 --> 01:04:52,958 Politie. 1008 01:04:55,291 --> 01:04:56,500 Laat me instappen. 1009 01:04:56,583 --> 01:04:57,875 Stop, verdomme. 1010 01:05:08,291 --> 01:05:09,416 Ben je blind of zo? 1011 01:05:16,458 --> 01:05:17,375 Politie. Stop. 1012 01:05:17,458 --> 01:05:19,250 Wat is er? Ik heb niks gedaan. 1013 01:05:21,041 --> 01:05:22,291 Blokkeer de weg. 1014 01:05:23,500 --> 01:05:25,083 Aan de kant. -Pak hem. 1015 01:05:25,166 --> 01:05:26,666 Je moest hem tegenhouden. 1016 01:05:26,750 --> 01:05:28,333 Hou hem tegen. 1017 01:05:28,416 --> 01:05:31,541 Vooruit, pak hem. Verdomme, wat doe je nu? 1018 01:05:33,625 --> 01:05:34,458 Politie. 1019 01:05:39,666 --> 01:05:40,750 Ik ben onschuldig. 1020 01:05:40,833 --> 01:05:43,416 Politie. -Waar is je autoriteit? 1021 01:05:49,708 --> 01:05:51,250 Ik stop pas als jij stopt. 1022 01:05:59,083 --> 01:06:02,083 Zo is het genoeg. Kom hier. Ik pak je. 1023 01:06:05,833 --> 01:06:07,291 Nader, ik pak je. 1024 01:06:11,416 --> 01:06:12,916 Ik heb niets gedaan. 1025 01:06:14,000 --> 01:06:15,666 Je rijdt zo nog iemand aan. 1026 01:06:15,750 --> 01:06:17,958 Pas op. Sorry, mevrouw. 1027 01:06:19,791 --> 01:06:20,791 Het is glad. 1028 01:06:20,875 --> 01:06:23,416 Nader. Kom terug. 1029 01:06:24,666 --> 01:06:26,875 Doe niets stoms. Kom hier. Nader. 1030 01:06:26,958 --> 01:06:28,041 Pas op. 1031 01:06:30,250 --> 01:06:32,208 Meneer, achter u. Links. 1032 01:06:32,708 --> 01:06:33,708 Sorry, meneer. 1033 01:06:36,333 --> 01:06:37,708 Geef hier. -Mijn banaan. 1034 01:06:40,708 --> 01:06:41,625 Aan de kant. 1035 01:06:42,291 --> 01:06:43,625 Hij gooit met dingen. 1036 01:06:47,458 --> 01:06:49,500 Pak aan. -Ik laat je niet met rust. 1037 01:06:49,583 --> 01:06:50,833 Ben je gek geworden? 1038 01:06:52,416 --> 01:06:53,250 Politie. 1039 01:06:55,916 --> 01:06:57,125 Verdomme. 1040 01:06:57,208 --> 01:06:59,291 Ik had hem bijna. Wat doe je hier? 1041 01:06:59,375 --> 01:07:02,083 Ik ga naar de cornflakes. Jij naar het servies. 1042 01:07:02,166 --> 01:07:04,166 Ja, joh. -We sluiten hem in. 1043 01:07:04,250 --> 01:07:05,875 Vooruit, rijden. 1044 01:07:06,458 --> 01:07:07,625 Aan de kant. 1045 01:07:09,666 --> 01:07:11,333 Politie. Uit de weg. 1046 01:07:22,500 --> 01:07:23,875 Aan de kant. 1047 01:07:35,541 --> 01:07:36,875 Vooruit, achteruit. 1048 01:07:38,375 --> 01:07:40,291 Niks te zien. Winkel verder. 1049 01:07:40,375 --> 01:07:42,291 Het gebak is in de uitverkoop. 1050 01:07:43,166 --> 01:07:45,458 U doet me pijn. -Kom, sta op. 1051 01:07:46,208 --> 01:07:50,250 Ik had niet moeten vluchten. Maar ik praat altijd tegen de politie. 1052 01:07:50,333 --> 01:07:54,708 Dat bezorgt me problemen. Ik schaam me. -Waarom noemen ze je de Klikspaan? 1053 01:07:55,791 --> 01:07:57,666 Daarom. -Vertel ons over Kevin. 1054 01:07:57,750 --> 01:08:02,750 Je dealde met hem en het werd te serieus? -Nee. Ik was bang voor zijn vrienden. 1055 01:08:02,833 --> 01:08:04,833 De bende? -Suggestieve vraag. 1056 01:08:04,916 --> 01:08:07,291 Waren het de Zonen van Clovis? -Ja. 1057 01:08:07,375 --> 01:08:08,833 Kijk aan. -Precies. 1058 01:08:08,916 --> 01:08:11,375 Ze proberen de wijk te zuiveren. 1059 01:08:11,458 --> 01:08:13,708 Dat is een probleem. -Ze zijn geschift. 1060 01:08:13,791 --> 01:08:16,916 We durfden de straat niet op. Kevin belde de politie. 1061 01:08:17,000 --> 01:08:19,625 Was Kevin bang? -En wat deed de politie toen? 1062 01:08:19,708 --> 01:08:24,083 Een wout beloofde hem te helpen. Het was een chef. 1063 01:08:24,166 --> 01:08:25,333 Een naam? -Morbier. 1064 01:08:25,833 --> 01:08:27,291 Nee, niet Morbier. -Mercier? 1065 01:08:27,375 --> 01:08:30,666 Alweer een suggestieve vraag. -Wat wil je nu nog meer? 1066 01:08:30,750 --> 01:08:32,708 Commissaris Mercier? -Ja, precies. 1067 01:08:32,791 --> 01:08:34,750 Neem je me in de maling of zo? 1068 01:08:34,833 --> 01:08:36,958 Je zei 'commissaris'. -Jij 'Mercier'. 1069 01:08:37,041 --> 01:08:40,583 Hij had niet 'commissaris' gezegd. -Maak geen ruzie. 1070 01:08:40,666 --> 01:08:43,416 Commissaris is maar een detail. -Niet waar. 1071 01:08:43,500 --> 01:08:46,625 Die is er maar één. -Incompetent en te kwader trouw. 1072 01:08:46,708 --> 01:08:51,583 Maak geen ruzie. Het was Mercier. Kevin heeft hem meermaals gebeld. 1073 01:08:51,666 --> 01:08:53,250 Goed, en daarna? 1074 01:08:53,333 --> 01:08:55,041 Daarna werd hij vermoord. -Ja. 1075 01:08:55,125 --> 01:08:56,750 En Mercier verzweeg dat. 1076 01:08:56,833 --> 01:08:58,541 O ja? -Vind je dat niet raar? 1077 01:08:59,125 --> 01:09:00,541 Nee. -Jawel. 1078 01:09:00,625 --> 01:09:03,083 Hij is commissaris. Hij is het vergeten. 1079 01:09:03,166 --> 01:09:04,125 Vergeten? -Ja. 1080 01:09:04,916 --> 01:09:06,875 En je noemt mij te kwader trouw? 1081 01:09:08,541 --> 01:09:09,958 Hé, wat doe je? 1082 01:09:12,541 --> 01:09:14,708 Bent u commissaris? -Insjallah. 1083 01:09:16,166 --> 01:09:17,541 Wat? 1084 01:09:18,041 --> 01:09:21,083 Pas op. Ik meen het. 1085 01:09:21,166 --> 01:09:22,125 Wegwezen. 1086 01:09:25,291 --> 01:09:27,833 Een erg listige getuige. 1087 01:09:36,666 --> 01:09:39,166 HOOFDKWARTIER POLITIE 1088 01:09:39,500 --> 01:09:43,916 Stom, je sleutel zo in de auto laten. -Wie zou er hier nu een auto stelen? 1089 01:09:44,000 --> 01:09:45,125 Wij. 1090 01:09:45,208 --> 01:09:47,666 Dit is iets wat ons niet aangaat. 1091 01:09:48,416 --> 01:09:49,750 We overtreden de wet. 1092 01:09:50,791 --> 01:09:51,708 We zijn de wet. 1093 01:09:57,083 --> 01:10:00,666 Ziezo, diefstal van een politieauto en onbevoegd schaduwen. 1094 01:10:40,500 --> 01:10:42,333 Mooi huis voor een commissaris. 1095 01:10:43,791 --> 01:10:44,625 De bonussen. 1096 01:10:46,208 --> 01:10:47,833 Die krijgen jullie toch? 1097 01:10:50,500 --> 01:10:51,375 Kijk aan. 1098 01:11:01,041 --> 01:11:02,166 Dag, heren. 1099 01:11:04,875 --> 01:11:07,833 Dag, meneer de burgemeester. -Ja. Burgemeester. 1100 01:11:09,083 --> 01:11:14,375 Jullie zijn hier vast voor de lol, aangezien de zaak is opgelost? 1101 01:11:14,458 --> 01:11:19,416 Heeft Mercier netjes verslag uitgebracht? -Commissaris Mercier en ik zijn bevriend. 1102 01:11:19,500 --> 01:11:22,416 We bespreken de uitbreiding van het politiebureau. 1103 01:11:22,500 --> 01:11:25,041 Dat gaat jullie niets aan. -Precies. 1104 01:11:25,125 --> 01:11:29,000 Dat toontje vind ik niets. -Voorzag Kevin uw militie van vitamine? 1105 01:11:29,958 --> 01:11:32,208 Waar doelt u op? -Hij was bang voor ze. 1106 01:11:32,291 --> 01:11:35,041 Hij dacht dat Mercier hem wel zou beschermen. 1107 01:11:35,125 --> 01:11:39,375 Maar Mercier hoorde ook bij de bende, dus was het vaarwel Kevin. 1108 01:11:39,458 --> 01:11:42,291 Stop, Ousmane. Neem het hem niet kwalijk. 1109 01:11:43,416 --> 01:11:44,250 Vergis ik me? 1110 01:11:45,750 --> 01:11:49,250 Ik hoor de woede in uw stem, commissaris. 1111 01:11:51,250 --> 01:11:52,500 Ik begrijp het wel. 1112 01:11:52,583 --> 01:11:56,583 Ik sta voor alles wat u haat. Een eenvoudige man, net als u… 1113 01:11:56,666 --> 01:11:59,125 …die succesvol werd. Zonder te klagen. 1114 01:11:59,208 --> 01:12:03,291 Zonder uitvluchten te zoeken. Zonder iemand om een gunst te vragen. 1115 01:12:03,375 --> 01:12:06,458 Een witte man. Die eeuwige onderdrukker. 1116 01:12:08,875 --> 01:12:10,375 Maar ik mag u wel. 1117 01:12:10,875 --> 01:12:16,833 Ik zou uw meerderen kunnen vertellen over dit ongewenste bezoekje. 1118 01:12:16,916 --> 01:12:20,625 Ik heb navraag naar u gedaan bij vrienden op het ministerie. 1119 01:12:20,708 --> 01:12:22,083 Een mooie carrière. 1120 01:12:23,125 --> 01:12:27,208 Jazeker. Een mooie carrière. En de neiging de regels te overtreden. 1121 01:12:27,291 --> 01:12:31,958 Ik weet niet of de positieve discriminatie u nog lang zal beschermen. 1122 01:12:32,041 --> 01:12:35,125 Zie je nu wel? Positieve discriminatie. 1123 01:12:37,541 --> 01:12:40,916 En hij fascineert u, hè? Het grote Afrikaanse mannetje. 1124 01:12:41,916 --> 01:12:45,500 U als bekrompen, kleinburgerlijke, slaafse jongen. 1125 01:12:45,583 --> 01:12:47,458 Die wilde… 1126 01:12:48,083 --> 01:12:49,166 …ontembare kant. 1127 01:12:50,916 --> 01:12:52,875 U wordt graag zo gedomineerd. 1128 01:12:54,333 --> 01:12:58,625 Ten eerste ben ik niet kleinburgerlijk en hij domineert me helemaal niet. 1129 01:13:00,458 --> 01:13:03,125 Stel dat ik dol ben op een grote zwarte man. 1130 01:13:03,208 --> 01:13:06,291 Een donkere man. Een man met kroeshaar. Een schoffie. 1131 01:13:06,375 --> 01:13:09,708 Sorry, maar sommige dingen kan ik niet accepteren. 1132 01:13:09,791 --> 01:13:11,875 Wat stoort u? Zijn glanzende huid? 1133 01:13:11,958 --> 01:13:14,916 Zijn spieren? Zijn manier van lopen? Zijn kontje? 1134 01:13:15,000 --> 01:13:18,416 Hij was van zijn stuk bij mij in bed. -Wat doe je? 1135 01:13:18,500 --> 01:13:19,875 Ik verdedig je. -Hou op. 1136 01:13:21,000 --> 01:13:24,541 Jullie zijn slechts doodeenvoudige agentjes uit Parijs… 1137 01:13:24,625 --> 01:13:27,375 …die boven jullie gewicht boksen. 1138 01:13:28,458 --> 01:13:34,166 Ga naar huis voor ik aangifte doe, als jullie om jullie carrière geven. 1139 01:13:34,916 --> 01:13:35,958 De raad van een vriend. 1140 01:13:38,125 --> 01:13:39,375 Tot gauw, vriend. 1141 01:13:39,458 --> 01:13:41,250 Ziezo, fijne terugreis. 1142 01:13:44,416 --> 01:13:46,416 Wat was dat voor onzin? -Wat? 1143 01:13:47,500 --> 01:13:51,833 Ik was helemaal niet van mijn stuk. Loop voorop. Bekijk je mijn kont? 1144 01:13:57,791 --> 01:13:59,666 Waar gaat Mercier nu heen? 1145 01:14:01,958 --> 01:14:03,541 Ik kan anders best rijden. 1146 01:14:12,083 --> 01:14:16,291 Mercier sprak Kevin vlak voor zijn dood. Dat moet de inspectie horen. 1147 01:14:27,041 --> 01:14:30,000 Rem af. Hij ziet je zo nog. -Ik weet hoe dit moet. 1148 01:14:36,541 --> 01:14:38,541 En uiteindelijk pakken we Brunner. 1149 01:14:40,291 --> 01:14:44,791 Die stripper en een dealer van ons kunnen niet op tegen de burgemeester. 1150 01:14:44,875 --> 01:14:48,916 Daarom moeten we achter Mercier aan. Hij zal ons verder helpen. 1151 01:14:54,750 --> 01:14:56,375 Dit is eerder een escorte. 1152 01:15:17,833 --> 01:15:19,166 Hij duwt ons van de weg. 1153 01:15:20,833 --> 01:15:21,875 Maak ze af. 1154 01:15:44,791 --> 01:15:45,750 Hup. Maak ze af. 1155 01:15:49,416 --> 01:15:51,000 Shit. Doe iets. -Wat dan? 1156 01:15:51,083 --> 01:15:53,833 Weet ik veel. Heb je geen wapen? -O ja. 1157 01:16:05,000 --> 01:16:06,333 Beweeg niet zo. 1158 01:16:16,958 --> 01:16:19,750 Rijdt hij daar nog? -De auto beweegt te veel. 1159 01:16:22,083 --> 01:16:23,125 Shit. 1160 01:16:25,875 --> 01:16:27,416 Geef gas. -Dat kan niet. 1161 01:16:27,500 --> 01:16:30,375 Dit is een politieauto. Geen raceauto. 1162 01:16:34,250 --> 01:16:35,083 Klootzak. 1163 01:16:37,291 --> 01:16:38,875 Hebben raceauto's dit? 1164 01:16:42,416 --> 01:16:43,416 Gooien. Eén. 1165 01:16:44,875 --> 01:16:46,375 Twee. Drie. 1166 01:17:16,791 --> 01:17:18,041 Gaat het? -En met jou? 1167 01:17:18,125 --> 01:17:19,083 Ja, hoor. 1168 01:17:20,875 --> 01:17:21,791 Het gaat wel. 1169 01:17:37,000 --> 01:17:38,708 Hoi, Ous, alles goed? -Yas. 1170 01:17:39,291 --> 01:17:41,625 Heb je wat? -Ik heb het lab gesproken. 1171 01:17:41,708 --> 01:17:46,125 Die methamfetamine is Pervitin. De nazi's slikten dat in de oorlog. 1172 01:17:46,208 --> 01:17:47,333 Dat meen je niet. 1173 01:17:47,416 --> 01:17:51,625 En om verslaving te voorkomen, voegden ze cocaïne of oxycodon toe. 1174 01:17:51,708 --> 01:17:52,916 Zo krijg je D-IX. 1175 01:17:53,000 --> 01:17:54,750 Geen uitputting of pijn meer. 1176 01:17:54,833 --> 01:17:57,333 Dat slikte die gast van je dus. 1177 01:17:57,416 --> 01:17:59,208 Ik zou maar oppassen. 1178 01:17:59,291 --> 01:18:01,041 Hoi, ik ben het, François. 1179 01:18:03,250 --> 01:18:05,333 François Monge. -Is Monge bij je? 1180 01:18:05,416 --> 01:18:06,666 Ja. -Alles oké? 1181 01:18:06,750 --> 01:18:08,625 Ja, maar… 1182 01:18:08,708 --> 01:18:10,458 Hou op. -Ik zeg haar gedag. 1183 01:18:10,541 --> 01:18:12,916 Dat heb je al gedaan. Ik praat met haar. 1184 01:18:13,541 --> 01:18:15,416 Sorry. Ik leg het je nog uit. 1185 01:18:15,500 --> 01:18:17,375 Bedankt. -Geen dank. Tot later. 1186 01:18:17,458 --> 01:18:18,291 Verdomme. 1187 01:18:19,916 --> 01:18:24,458 Oké, het zijn meer dan een stel fascisten. -Het is een verdomd leger. 1188 01:18:37,208 --> 01:18:40,416 Zijn jullie geschift? -Wij zijn het. We leggen het uit. 1189 01:18:40,500 --> 01:18:43,750 We hadden dat lampje aan moeten doen. -Ja. 1190 01:18:44,250 --> 01:18:46,375 Je bent geschrokken. -Nogal, ja. 1191 01:18:47,625 --> 01:18:48,458 Heb je even? 1192 01:18:49,833 --> 01:18:52,875 De vraag is waarom Brunner dit doet. 1193 01:18:52,958 --> 01:18:56,000 Soldaten onder de dope, controle over buitenwijken. 1194 01:18:56,083 --> 01:18:58,500 Hij doodt mensen als Kevin. -En ons bijna. 1195 01:18:58,583 --> 01:19:01,625 Niet voor de openbare orde. -Daarvoor werd hij verkozen. 1196 01:19:01,708 --> 01:19:03,416 We moeten het snel uitzoeken. 1197 01:19:04,000 --> 01:19:08,291 Vanavond redden we dat niet. Ik klap de bank uit. Slapen jullie samen? 1198 01:19:08,375 --> 01:19:10,541 Prima. -We zijn het gewend. 1199 01:19:16,000 --> 01:19:19,625 Weet je wat ik bedacht toen we in de auto zaten? 1200 01:19:20,125 --> 01:19:23,208 Ik had me al lang niet meer zo op mijn plek gevoeld. 1201 01:19:23,291 --> 01:19:24,250 Samen met jou. 1202 01:19:27,291 --> 01:19:31,041 En ik wil excuses aanbieden vanwege Yas. -Hou daarover op. 1203 01:19:31,625 --> 01:19:32,625 Je had gelijk. 1204 01:19:33,666 --> 01:19:35,500 Ik was jaloers op je succes. 1205 01:19:35,583 --> 01:19:38,250 Ik nam wraak op de enige manier die ik kende. 1206 01:19:39,291 --> 01:19:41,541 Het was niet netjes. Het spijt me. 1207 01:19:58,375 --> 01:19:59,666 Is dat alles? 1208 01:20:01,291 --> 01:20:02,125 Ja. 1209 01:20:02,208 --> 01:20:04,625 Wil jij je niet verontschuldigen? 1210 01:20:05,333 --> 01:20:07,875 Waarvoor? -Dat mag je zelf bedenken. 1211 01:20:08,791 --> 01:20:10,208 Wat ben je irritant. 1212 01:20:12,500 --> 01:20:15,791 Ik bied ook mijn excuses aan. Ziezo. Nu tevreden? 1213 01:20:17,083 --> 01:20:18,083 Waarvoor? 1214 01:20:21,500 --> 01:20:23,041 Voor het examen. 1215 01:20:23,708 --> 01:20:24,916 Ik heb je genegeerd. 1216 01:20:25,791 --> 01:20:26,833 Vanwege Yasmine. 1217 01:20:28,833 --> 01:20:31,416 Nu je het gezegd hebt, kan ik je vergeven. 1218 01:20:33,541 --> 01:20:34,541 We gaan vooruit. 1219 01:20:35,791 --> 01:20:36,666 Dat is mooi. 1220 01:20:37,833 --> 01:20:39,208 Weet je wat ik bedenk? 1221 01:20:40,708 --> 01:20:44,750 Ik ben wellicht expres gezakt om mijn vader te treiteren. 1222 01:20:47,666 --> 01:20:50,125 Jij bent geslaagd, dus was het simpel. 1223 01:20:51,583 --> 01:20:53,833 Ik doe alsof ik dat niet heb gehoord. 1224 01:20:53,916 --> 01:20:56,458 Ja. Dat is psychologie van de koude grond. 1225 01:20:57,541 --> 01:20:59,875 Je mag Alice hebben. Ik trek me terug. 1226 01:20:59,958 --> 01:21:02,916 Hoezo? En ik heb je toestemming echt niet nodig. 1227 01:21:03,000 --> 01:21:04,291 Idioot. 1228 01:21:05,541 --> 01:21:06,791 Welterusten, jongens. 1229 01:21:08,375 --> 01:21:10,541 Zie je? Shit, je bent irritant. 1230 01:21:11,750 --> 01:21:12,583 Welterusten. 1231 01:21:24,375 --> 01:21:25,750 Hou je onderbroek aan. 1232 01:21:32,708 --> 01:21:34,250 We hebben zoveel gemeen. 1233 01:21:34,333 --> 01:21:37,166 We eten 's ochtends hetzelfde. -Ongelooflijk… 1234 01:21:38,375 --> 01:21:42,833 En alleen aardbeien uit de Dordogne en acaciahoning. Dat is een teken. 1235 01:21:42,916 --> 01:21:43,875 Hoe laat is het? 1236 01:21:46,458 --> 01:21:48,291 Waarom wekte je me niet? -Je sliep. 1237 01:21:48,375 --> 01:21:49,791 Wek jij wakkere mensen? 1238 01:21:51,250 --> 01:21:52,833 Pardon. Alles goed? 1239 01:21:52,916 --> 01:21:53,750 Ja. Super. 1240 01:21:54,750 --> 01:21:56,250 We waren aan het kletsen. 1241 01:21:56,333 --> 01:21:58,000 Over? -Wat we moeten doen. 1242 01:21:58,583 --> 01:22:00,750 Brunner aanvallen is te riskant. 1243 01:22:00,833 --> 01:22:05,791 We moeten een zwakke plek vinden. -Ik ga de dossiers over hem halen… 1244 01:22:05,875 --> 01:22:07,708 …en dan pluizen we alles door. 1245 01:22:07,791 --> 01:22:09,625 Oké. Laten we dat doen. 1246 01:22:09,708 --> 01:22:11,083 Is dat goed? -Ja. 1247 01:22:11,166 --> 01:22:13,458 Vandaag laat je je hersens werken? 1248 01:22:15,125 --> 01:22:16,041 Ik ga douchen. 1249 01:22:21,666 --> 01:22:23,750 Ik heb ook geen toestemming nodig. 1250 01:22:26,333 --> 01:22:29,541 Ik ben teleurgesteld. Ze leek me lastiger te versieren. 1251 01:22:33,000 --> 01:22:34,916 Gaan we? -Wat wil je doen? 1252 01:22:35,000 --> 01:22:36,958 We moeten onze vijand kennen. 1253 01:22:38,000 --> 01:22:39,958 Of vreet je hier liever crackers? 1254 01:22:41,208 --> 01:22:43,083 Oké. Ik dacht al. 1255 01:22:44,458 --> 01:22:47,833 En Alice? -Het is te link. We laten haar erbuiten. 1256 01:23:01,875 --> 01:23:06,166 Kortom: illegaal onderzoek… -We zoeken wat om een onderzoek te openen. 1257 01:23:06,250 --> 01:23:08,958 Diefstal van een politieauto. -We zijn agent. 1258 01:23:09,041 --> 01:23:12,000 En nu een inbraak. -Ja. Dat wel. 1259 01:23:23,041 --> 01:23:24,333 Verdomme. 1260 01:23:31,458 --> 01:23:32,291 Aussaresses. 1261 01:23:35,125 --> 01:23:35,958 Daarheen. 1262 01:23:38,666 --> 01:23:40,458 Aussaresses, hou op. 1263 01:23:44,083 --> 01:23:46,083 Die idiote hond snapt ook niets. 1264 01:23:46,958 --> 01:23:48,666 Blijf buiten. Dat weet je. 1265 01:23:50,083 --> 01:23:52,166 Anders blijf je maar bij je baasje. 1266 01:24:02,666 --> 01:24:04,625 Ik boven, jij beneden. -Waarom? 1267 01:24:04,708 --> 01:24:06,500 Daarom. -Waarom niet andersom? 1268 01:24:07,166 --> 01:24:09,708 Omdat ik hier al ben. -Beneden is er niks. 1269 01:24:09,791 --> 01:24:11,875 Niet hier, daar beneden. -Dabenede? 1270 01:24:11,958 --> 01:24:14,000 Daar beneden. -Ik spreek geen Afrikaans. 1271 01:24:15,041 --> 01:24:16,041 Daar beneden. 1272 01:25:30,250 --> 01:25:34,125 Natalia, ik ben zijn hond beu. Ik laat hem ooit nog eens inslapen. 1273 01:25:34,833 --> 01:25:37,041 Die hond is echt idioot. -Liefje? 1274 01:25:39,416 --> 01:25:42,708 Je pianoleraar komt zo. Ga je toonladders oefenen. 1275 01:25:56,333 --> 01:25:58,208 Ik begrijp er niets van. 1276 01:25:58,291 --> 01:26:00,875 Verdomme. Open je mond. 1277 01:26:03,416 --> 01:26:04,708 Maak geluid. 1278 01:26:04,791 --> 01:26:08,208 Jij daarheen, ik daarheen en na afloop zien we elkaar hier. 1279 01:26:08,291 --> 01:26:09,291 Op welke etage? 1280 01:26:11,833 --> 01:26:13,833 Vanaf waar? -Vanaf waar je was. 1281 01:26:15,208 --> 01:26:17,291 Beneden is er een en boven twee. 1282 01:26:17,375 --> 01:26:20,083 Een minder voor jou, een meer van beneden af. 1283 01:26:20,166 --> 01:26:23,083 Drie vanaf beneden, twee vanaf boven. Tot zo. 1284 01:26:50,500 --> 01:26:52,500 Hoe kwam je binnen? -Er was nog een deur. 1285 01:26:52,583 --> 01:26:53,791 En? -Niks. 1286 01:26:53,875 --> 01:26:54,875 En jij? -Ook niks. 1287 01:26:54,958 --> 01:26:56,625 We hebben iets gemist. 1288 01:26:59,375 --> 01:27:00,875 Shit, Brunner. -Wat? 1289 01:27:00,958 --> 01:27:02,083 Zijn stootstok. 1290 01:27:02,166 --> 01:27:04,291 Niet gezien? -Daar kijk ik niet naar. 1291 01:27:04,375 --> 01:27:05,916 Een lange. -Je bent gek. 1292 01:27:06,000 --> 01:27:08,958 Hij had hem vast. -Je bent echt geschift. 1293 01:27:10,083 --> 01:27:14,416 Hij heeft een stok, dus ook een biljart. We hebben een ruimte gemist. 1294 01:27:15,833 --> 01:27:17,791 Niet gek. Je hebt gelijk. 1295 01:27:24,875 --> 01:27:26,000 François. -Ja? 1296 01:27:26,583 --> 01:27:27,583 Wat doe je? 1297 01:27:28,166 --> 01:27:29,000 Ik kom eraan. 1298 01:27:29,500 --> 01:27:30,375 Ik zie je. 1299 01:27:30,458 --> 01:27:31,291 Ja. 1300 01:28:00,291 --> 01:28:01,541 Nee maar, oké. 1301 01:28:02,750 --> 01:28:05,250 Hij heeft een mancave. -Een wat? 1302 01:28:05,333 --> 01:28:08,041 Een mancave. Zijn eigen ruimte. Zijn hol. 1303 01:28:09,875 --> 01:28:12,416 Een man met zo'n smaak kan niet gemeen zijn. 1304 01:28:13,125 --> 01:28:13,958 Een moskee. 1305 01:28:14,958 --> 01:28:17,208 Een shishabar. Een synagoge. 1306 01:28:17,958 --> 01:28:19,375 Een asielzoekerscentrum. 1307 01:28:21,375 --> 01:28:23,583 En alle info. Tijdstip van vertrek. 1308 01:28:24,458 --> 01:28:28,250 Tijdstip van de actie, het doelwit… -Dit had Kevin ontdekt. 1309 01:28:28,916 --> 01:28:30,916 Het project waarvoor hij bang was. 1310 01:28:32,708 --> 01:28:34,291 Gelijktijdige aanslagen. 1311 01:28:37,166 --> 01:28:38,958 Alles begint om 17.00 uur. 1312 01:28:39,458 --> 01:28:40,291 Op welke dag? 1313 01:28:46,625 --> 01:28:49,416 Alice. Sorry. Het is nog erger dan we vreesden. 1314 01:28:49,500 --> 01:28:53,250 Regel versterking en kom naar drukkerij Lefranc. 1315 01:28:53,333 --> 01:28:54,500 Gevonden. 1316 01:28:54,583 --> 01:28:57,833 Ik kan de coördinaten niet sturen zonder haar nummer. 1317 01:28:57,916 --> 01:29:01,916 Ik heb geen tijd om het uit te leggen. Ik stuur de coördinaten. Kus. 1318 01:29:02,000 --> 01:29:03,083 'Kus'? 1319 01:29:04,166 --> 01:29:05,000 Het vloog eruit. 1320 01:29:19,375 --> 01:29:20,208 We zijn er. 1321 01:29:28,375 --> 01:29:31,000 Bedankt. Heel handig. 1322 01:30:01,125 --> 01:30:03,750 Het moment is aangebroken, vrienden… 1323 01:30:04,833 --> 01:30:06,250 …broeders… 1324 01:30:07,500 --> 01:30:11,416 …om eindelijk een nieuwe pagina van onze geschiedenis te schrijven. 1325 01:30:12,750 --> 01:30:16,500 Het is tijd om een nieuwe wereld te scheppen. 1326 01:30:17,666 --> 01:30:20,041 Een wereld waarin we niet bang zijn. 1327 01:30:20,125 --> 01:30:21,000 Hij is groots. 1328 01:30:21,083 --> 01:30:26,041 Want het is nu hun beurt om bang te zijn en zich te schamen. 1329 01:30:34,291 --> 01:30:38,583 Jullie zijn geen monsters. Jullie zijn verzetsstrijders. 1330 01:30:39,083 --> 01:30:40,250 Helden. 1331 01:30:40,333 --> 01:30:43,541 En jullie… Wij staan er niet alleen voor. 1332 01:30:44,708 --> 01:30:50,583 Al onze vrienden uit Europa, Nieuw-Zeeland, Rusland en de VS… 1333 01:30:50,666 --> 01:30:52,583 …zijn allemaal net zoals wij. 1334 01:30:53,083 --> 01:30:55,833 Ze houden hoop en verzetten zich. 1335 01:30:58,625 --> 01:30:59,708 Maar… 1336 01:31:01,125 --> 01:31:02,583 …verzet alleen… 1337 01:31:04,000 --> 01:31:05,250 …is niet meer genoeg. 1338 01:31:05,333 --> 01:31:07,458 Het is tijd om aan te vallen. 1339 01:31:09,250 --> 01:31:10,375 Ja. Aanvallen. 1340 01:31:11,625 --> 01:31:16,041 Eén vonkje is genoeg opdat iedereen snapt dat het mogelijk is. 1341 01:31:16,125 --> 01:31:18,375 En jullie vormen dat vonkje. 1342 01:31:21,875 --> 01:31:24,041 Alle journaals openen vanavond… 1343 01:31:24,666 --> 01:31:28,625 …met deze waarheid waar niemand omheen kan. 1344 01:31:28,708 --> 01:31:31,291 Dit land is van ons. 1345 01:31:35,000 --> 01:31:37,875 We kunnen ze niet allemaal oppakken. -Nee. 1346 01:31:37,958 --> 01:31:40,875 Zeker niet als ze gaan. We moeten ze hier houden. 1347 01:31:42,375 --> 01:31:43,708 Shit. Geen bereik. 1348 01:31:43,791 --> 01:31:47,916 bevrijd jezelf, Frankrijk 1349 01:31:48,000 --> 01:31:51,833 opdat de Fransman weer de baas is in eigen land 1350 01:31:51,916 --> 01:31:56,416 stuur de onruststokers het land uit 1351 01:31:56,500 --> 01:32:01,000 we willen niet meer onder jullie zeggenschap leven 1352 01:32:01,083 --> 01:32:04,708 bevrijd jezelf, Frankrijk 1353 01:32:04,791 --> 01:32:08,958 voortgekomen uit je geschiedenis en je geloof 1354 01:32:09,041 --> 01:32:10,750 de reinheid van je ziel… 1355 01:32:10,833 --> 01:32:13,583 Ik regel het wel. Zorg dat ze binnen blijven. 1356 01:32:14,958 --> 01:32:16,666 Waarom ik? -Daarom. 1357 01:32:16,750 --> 01:32:17,750 Waarom daarom? 1358 01:32:17,833 --> 01:32:19,708 Omdat ik daar niet thuishoor. 1359 01:32:19,791 --> 01:32:23,083 En ik ben een fascist? -Nee. Maar je bent niet zwart. 1360 01:32:23,166 --> 01:32:24,166 Niet zwart? 1361 01:32:24,250 --> 01:32:25,625 Wel dan? -Nee. 1362 01:32:25,708 --> 01:32:27,833 Nou dan? -Alleen als het jou uitkomt. 1363 01:32:27,916 --> 01:32:31,041 Hoezo? Je bent niet zwart. -Ik ga wel alleen. 1364 01:32:32,000 --> 01:32:32,833 Hoezo, alleen? 1365 01:32:35,333 --> 01:32:37,666 Het is daar. -Ik ga niet zo naar binnen. 1366 01:32:37,750 --> 01:32:39,875 Ik improviseer een beetje. 1367 01:32:42,666 --> 01:32:45,833 Als dit fout gaat, is het codewoord jouw naam. Oké? 1368 01:32:45,916 --> 01:32:47,333 'Jounaam'? -Ja. 1369 01:32:47,416 --> 01:32:49,458 Bizar. Heb je niet iets simpelers? 1370 01:32:49,541 --> 01:32:51,958 Nee, jouw naam. Ousmane. 1371 01:32:53,208 --> 01:32:55,208 O, dan roep je mij dus gewoon. 1372 01:32:55,291 --> 01:32:57,208 Dat is geen codewoord. -Jawel. 1373 01:32:57,291 --> 01:33:00,375 Niet. -Jawel. Ik heb het zelf gekozen. 1374 01:33:00,458 --> 01:33:03,458 Als je 'Ousmane' zegt, roep je mij. -Laat maar. 1375 01:33:04,041 --> 01:33:07,458 Het spijt me. Ik dacht dat het je plezier zou doen. 1376 01:33:07,541 --> 01:33:10,083 Moet ik je bedanken? Moet ik ontroerd zijn? 1377 01:33:11,208 --> 01:33:13,375 Oké, bedankt. 1378 01:33:13,458 --> 01:33:14,625 Precies. 1379 01:33:15,125 --> 01:33:16,791 Vooruit. Tot ziens. 1380 01:33:16,875 --> 01:33:18,541 Of vaarwel. -Hoezo? 1381 01:33:19,375 --> 01:33:21,416 Hou op. Maak je geen zorgen. 1382 01:33:21,500 --> 01:33:22,333 Ik ben er. 1383 01:33:45,625 --> 01:33:47,458 Wat doet die lastpak hier? 1384 01:33:47,541 --> 01:33:49,041 We want more. 1385 01:33:50,208 --> 01:33:53,166 Bravo, mevrouw. Heel mooie stem. Mooie vibrato. 1386 01:34:03,541 --> 01:34:06,250 Uw koppigheid begint op domheid te lijken. 1387 01:34:06,333 --> 01:34:08,458 O ja? -Uw vriendje is hier vast ook? 1388 01:34:08,541 --> 01:34:10,500 Het is uit. Ik ben bij hem weg. 1389 01:34:10,583 --> 01:34:11,583 Ik heb nagedacht. 1390 01:34:11,666 --> 01:34:15,458 Ik geloof dat ik een van jullie ben. Ik hoor hier thuis. 1391 01:34:15,541 --> 01:34:20,250 Hoe gaan we nu verder? Testen we of ik geestelijk in orde ben? 1392 01:34:20,875 --> 01:34:22,833 Nee, niet geestelijk. Fysiek? 1393 01:34:27,250 --> 01:34:29,583 Ik heb veel troeven. Ik ben wit. 1394 01:34:29,666 --> 01:34:31,666 Ik ben gedoopt. Helpt dat? 1395 01:34:32,416 --> 01:34:34,750 Vast wel. Katholiek zijn is goed, toch? 1396 01:34:40,208 --> 01:34:41,833 Ik haat alle import. 1397 01:34:41,916 --> 01:34:45,541 Afrikaans, Aziatisch, Arabisch uiteraard. 1398 01:34:45,625 --> 01:34:48,083 Op het eten na. -Zo kan-ie wel weer. 1399 01:34:50,625 --> 01:34:52,875 Nog één stap en ik blaas iedereen op. 1400 01:34:54,083 --> 01:34:56,291 Weg daarmee. -Klootzak. 1401 01:35:03,083 --> 01:35:04,875 Ben je alleen? -En François? 1402 01:35:04,958 --> 01:35:06,958 Binnen. We handelen dit af en dan… 1403 01:35:08,583 --> 01:35:10,041 Hou op. -Wat doe je? 1404 01:35:10,125 --> 01:35:12,583 Was vertrokken. Dat was simpeler geweest. 1405 01:35:12,666 --> 01:35:15,000 Ben je bedreigd? -Zijn zij de schurken? 1406 01:35:16,458 --> 01:35:18,291 Jij niet. -Natuurlijk niet. 1407 01:35:18,916 --> 01:35:21,875 Niet die lieve Alice die op de Parijse agent valt. 1408 01:35:22,375 --> 01:35:25,541 Dat leuke grietje dat altijd vrolijk is? Ben je blind? 1409 01:35:25,625 --> 01:35:30,750 Zie je niet hoe het eraan toegaat? Een paar extra patrouilles helpen niet. 1410 01:35:30,833 --> 01:35:34,791 Brunner heeft gelijk. We beginnen opnieuw. -En onschuldigen doden? 1411 01:35:35,916 --> 01:35:36,750 Vooruit. 1412 01:35:36,833 --> 01:35:38,375 Nu piepen jullie anders. 1413 01:35:39,708 --> 01:35:41,416 Zo is het genoeg. 1414 01:35:41,500 --> 01:35:43,833 Ga naar huis, verrader. 1415 01:35:43,916 --> 01:35:46,166 Geef hier. -Uw stem. 1416 01:35:46,250 --> 01:35:48,166 Pas op uw stem. -Geef hier. 1417 01:35:48,250 --> 01:35:52,208 Je nam me mooi in de maling. -Ik heb alleen gezegd wat je wou horen. 1418 01:35:59,541 --> 01:36:00,750 Sla je geen meisjes? 1419 01:36:11,708 --> 01:36:13,416 Door haar gaan we eraan. 1420 01:36:14,416 --> 01:36:17,333 Het is allemaal uw fout. -Geef hier. 1421 01:36:25,541 --> 01:36:26,375 Ousmane. 1422 01:36:26,458 --> 01:36:27,833 Doe niets stoms. 1423 01:36:38,458 --> 01:36:41,583 Je voorkomt het niet. Je bent niemand. -Vast niet. 1424 01:36:42,416 --> 01:36:46,250 Ik wil best voor de goede zaak sterven, maar wel in een moskee. 1425 01:36:46,333 --> 01:36:48,458 Niet in een aftandse drukkerij. 1426 01:36:51,625 --> 01:36:53,083 Hij heeft me nodig. 1427 01:36:56,125 --> 01:36:57,833 Ik ben nog niet klaar met je. 1428 01:37:01,583 --> 01:37:02,625 Klootzak. 1429 01:37:12,041 --> 01:37:14,041 'Jounaam'. 1430 01:37:52,833 --> 01:37:53,791 Aan de kant. 1431 01:38:34,666 --> 01:38:36,708 Stop. Laat me instappen. 1432 01:38:36,791 --> 01:38:37,916 Barbaar. 1433 01:38:38,000 --> 01:38:41,458 Na wat we voor jullie hebben gedaan. Ga naar je eigen land. 1434 01:38:41,541 --> 01:38:44,500 Hou op. Ik ben aan het rijden. -Moor. 1435 01:38:46,000 --> 01:38:47,166 Ga de auto uit. 1436 01:38:47,250 --> 01:38:48,500 Moor. 1437 01:38:55,416 --> 01:38:56,458 Ben je gek? 1438 01:38:56,541 --> 01:38:57,958 Shit, ze zitten overal. 1439 01:38:58,041 --> 01:39:00,750 Moor. -Niet te geloven, ze is gestoord. 1440 01:39:16,708 --> 01:39:18,833 Stap in. Snel. Wat doe je nu? 1441 01:39:19,875 --> 01:39:21,833 Waar is hij heen? -Geen idee. 1442 01:39:21,916 --> 01:39:25,666 Heb je dat niet gezien? -Ik was me aan het verdedigen. 1443 01:39:30,333 --> 01:39:31,500 Daar linksaf. 1444 01:39:37,041 --> 01:39:39,291 We pakken hem vanaf de achterkant. 1445 01:39:47,916 --> 01:39:49,250 Zie je hem? -Nee. 1446 01:39:55,541 --> 01:39:57,083 Wat is dat? -Geen idee. 1447 01:40:02,958 --> 01:40:03,791 Verdomme. 1448 01:40:07,750 --> 01:40:08,583 Pas op. 1449 01:40:11,250 --> 01:40:13,041 Waar is hij? Zie je hem? 1450 01:40:20,833 --> 01:40:21,666 Deze kant op. 1451 01:40:33,916 --> 01:40:35,250 Waar is hij? -Daar. 1452 01:40:37,000 --> 01:40:39,500 Shit. -Vooruit, haal hem van de auto. 1453 01:40:39,583 --> 01:40:41,250 Vooruit. -Dat kan ik niet. 1454 01:40:41,333 --> 01:40:43,500 Doe jij het. Ik ben aan het rijden. 1455 01:40:56,166 --> 01:40:57,708 Verdomme. 1456 01:41:28,041 --> 01:41:30,041 Waar is Alice? -Bij Brunner. 1457 01:41:30,125 --> 01:41:31,708 Wat? -Dat leg ik nog uit. 1458 01:41:38,666 --> 01:41:39,666 Zie je ze? 1459 01:41:40,333 --> 01:41:41,416 Nee. Niemand. 1460 01:41:41,500 --> 01:41:42,791 We zijn er bijna. 1461 01:41:46,416 --> 01:41:47,500 Zie je dat ze raar is. 1462 01:41:48,583 --> 01:41:49,583 Ik zie ze niet. 1463 01:41:51,208 --> 01:41:52,291 ZWITSERLAND 1464 01:41:55,708 --> 01:41:58,125 Nee. We gaan naar het startpunt. 1465 01:42:06,250 --> 01:42:08,541 Ze gaan naar Zwitserland. Rijden. 1466 01:42:18,250 --> 01:42:19,166 Shit. 1467 01:42:27,208 --> 01:42:28,041 Zij zijn het. 1468 01:42:29,208 --> 01:42:30,750 Heb je je gordel om? -Nee. 1469 01:42:30,833 --> 01:42:31,666 Doe hem om. 1470 01:42:32,208 --> 01:42:33,500 Waarom? -Doe hem om. 1471 01:42:37,541 --> 01:42:38,875 Hij zit vast. 1472 01:42:47,458 --> 01:42:48,458 Vooruit. 1473 01:43:12,000 --> 01:43:13,625 Daar. -Shit, daar zijn ze. 1474 01:43:14,291 --> 01:43:15,541 Pas op voor de auto. 1475 01:43:17,833 --> 01:43:18,666 Pas op. 1476 01:43:34,333 --> 01:43:35,875 Ik zie ze niet meer. Geef gas. 1477 01:43:43,458 --> 01:43:44,666 Pas op. 1478 01:44:02,791 --> 01:44:04,666 Shit. Ze komen naar beneden. 1479 01:44:04,750 --> 01:44:05,583 Geef gas. 1480 01:44:15,625 --> 01:44:17,916 Ze komen eraan. Sneller. -Dat kan niet. 1481 01:44:20,833 --> 01:44:23,250 Schapen. 1482 01:44:24,333 --> 01:44:26,833 Verdomde schapen. -Het zijn er zoveel. 1483 01:44:26,916 --> 01:44:28,875 Wat doen ze hier? Serieus. 1484 01:44:30,708 --> 01:44:32,458 Ze komen eraan. Snel. 1485 01:44:33,541 --> 01:44:34,375 Pas op. 1486 01:44:41,166 --> 01:44:43,708 Gooi je stuur om. -Waar zijn de wouten nu? 1487 01:44:45,291 --> 01:44:46,375 Rustig. 1488 01:45:21,583 --> 01:45:22,708 Vooruit. Drukken. 1489 01:45:22,791 --> 01:45:24,125 GEEN VERBINDING 1490 01:45:26,416 --> 01:45:28,500 Wat doe je nu? 1491 01:45:45,541 --> 01:45:47,000 Gaat-ie? -Je bent gek. 1492 01:45:51,583 --> 01:45:53,958 Wat had ik dan moeten doen? -Niet dat. 1493 01:46:06,791 --> 01:46:09,375 Ik bel een ambulance. Geen zorgen. 1494 01:46:11,166 --> 01:46:12,208 Aan de kant. 1495 01:46:20,875 --> 01:46:21,916 Daar is hij. 1496 01:46:29,333 --> 01:46:31,666 AFTELLEN INSCHAKELEN 1497 01:46:34,500 --> 01:46:38,250 Ziezo, een vonkje en de vlam is in de pan geslagen. 1498 01:46:38,333 --> 01:46:40,541 INGESCHAKELD 1499 01:46:41,500 --> 01:46:42,875 We hebben drie minuten. 1500 01:46:46,666 --> 01:46:48,166 Iedereen naar buiten. 1501 01:46:48,250 --> 01:46:51,500 Vooruit. Er ligt hier een bom. Snel. 1502 01:46:58,125 --> 01:47:00,416 Naar buiten. Snel. 1503 01:47:00,500 --> 01:47:02,125 Naar buiten. -Vooruit. 1504 01:47:02,208 --> 01:47:03,458 Wat is er? -Wegwezen. 1505 01:47:07,791 --> 01:47:09,333 Naar buiten. 1506 01:47:09,416 --> 01:47:10,541 Er is een bom. 1507 01:47:10,625 --> 01:47:13,791 There is a bomb. Hay una bomba. En in het Afrikaans? 1508 01:47:13,875 --> 01:47:15,708 Welk Afrikaans? -Dat boeit niet. 1509 01:47:16,208 --> 01:47:18,583 Ik ga boven kijken. -Nee. Ik offer me op. 1510 01:47:18,666 --> 01:47:21,583 Al maakt dat het lijden van je voorouders niet goed. 1511 01:47:21,666 --> 01:47:24,541 Dit is niet het moment. -Dat is het nooit. 1512 01:47:28,833 --> 01:47:29,791 Deze kant op. 1513 01:47:39,083 --> 01:47:40,875 Ga weg. Er is een bom. 1514 01:47:41,541 --> 01:47:43,708 Naar buiten, verlaat het pand. 1515 01:47:43,791 --> 01:47:45,458 Verlaat allemaal dit pand. 1516 01:47:46,166 --> 01:47:47,666 Neem de kinderen mee. 1517 01:47:52,708 --> 01:47:53,833 Hup, snel. 1518 01:47:58,208 --> 01:47:59,333 Kom, deze kant op. 1519 01:47:59,416 --> 01:48:00,833 Er is een bom. Wegwezen. 1520 01:48:00,916 --> 01:48:03,083 Snel. -Naar buiten. Snel. 1521 01:48:05,625 --> 01:48:07,291 Allemaal het pand uit. 1522 01:48:08,708 --> 01:48:11,166 Naar buiten. Er ligt hier een bom. 1523 01:48:22,916 --> 01:48:25,875 Hier is niemand. -Twintig seconden. Het is mislukt. 1524 01:48:27,250 --> 01:48:29,583 Kijk. -Dat is twintig meter. 1525 01:48:29,666 --> 01:48:31,791 We proberen het. Vooruit. 1526 01:48:31,875 --> 01:48:32,958 Rennen. 1527 01:48:54,208 --> 01:48:57,000 Ik wil niet dood. Niet zo. Niet met jou. 1528 01:49:55,166 --> 01:49:57,166 Neem me niet kwalijk. Pardon. 1529 01:49:57,958 --> 01:49:59,375 Ik kon dat niet weten. 1530 01:50:00,541 --> 01:50:01,375 Wat een eikel. 1531 01:50:02,041 --> 01:50:03,958 Ze hebben een nieuwe Führer nodig. 1532 01:50:05,958 --> 01:50:07,041 Of een Führesse. 1533 01:50:10,166 --> 01:50:12,291 Je hebt gelijk. Zeg je dat zo? 1534 01:50:13,166 --> 01:50:16,000 Führeresse? -Ja, dat is beter. 1535 01:50:16,083 --> 01:50:18,208 Führette? -Klinkt als een knaagdier. 1536 01:50:18,291 --> 01:50:20,250 Ja, Führeresse klinkt goed. 1537 01:50:38,208 --> 01:50:40,916 Wat zeggen we tegen de collega's? -Geen idee. 1538 01:50:41,583 --> 01:50:44,458 We hebben besloten de omgeving te bezoeken. 1539 01:50:44,541 --> 01:50:48,458 En een scheurende auto blokkeerde de weg. -Precies. 1540 01:50:48,541 --> 01:50:49,916 De plicht riep… 1541 01:50:50,416 --> 01:50:54,000 En trok ons meer dan de natuur… -Precies. 1542 01:50:54,083 --> 01:50:55,625 Dus ondernamen we actie. 1543 01:50:55,708 --> 01:50:56,708 Deze kant op. 1544 01:51:21,416 --> 01:51:23,291 Dit is erg groot nieuws. 1545 01:51:23,375 --> 01:51:25,750 Antoine Brunner, leider van France Vive… 1546 01:51:25,833 --> 01:51:31,333 {\an8}…is aangeklaagd voor samenzwering en beraming van terroristische aanvallen. 1547 01:51:31,416 --> 01:51:35,375 {\an8}De ramp werd voorkomen dankzij twee agenten uit Parijs. 1548 01:51:35,458 --> 01:51:40,375 {\an8}Wederom heeft de politie zich ingezet voor de veiligheid van onze medeburgers. 1549 01:51:40,458 --> 01:51:44,541 {\an8}Ik bedank in het bijzonder het opsporingsteam uit Parijs… 1550 01:51:44,625 --> 01:51:46,583 {\an8}…waar ik de leiding over heb. 1551 01:51:46,666 --> 01:51:50,875 Ik bedank eveneens de minister, die me bij deze gelegenheid… 1552 01:51:50,958 --> 01:51:53,083 Ze interviewen altijd bureaucraten. 1553 01:51:53,708 --> 01:51:56,666 Wat heeft het voor zin als we nooit te zien zijn? 1554 01:51:58,750 --> 01:52:00,833 Waarom wilde je niet met mij dood? 1555 01:52:00,916 --> 01:52:02,916 Omdat ik niet dood wilde. 1556 01:52:03,000 --> 01:52:06,583 Nee, je zei: 'Ik wil niet dood. Niet zo. Niet met jou.' 1557 01:52:06,666 --> 01:52:08,541 Waarom niet? -Daarom niet. 1558 01:52:08,625 --> 01:52:11,083 Dat is geen antwoord. -O nee? 1559 01:52:11,166 --> 01:52:12,000 Nee. 1560 01:52:13,625 --> 01:52:14,791 Waarom niet met mij? 1561 01:52:15,583 --> 01:52:20,041 Omdat ik er niet toe doe, aangezien ik helemaal alleen ben. 1562 01:52:20,125 --> 01:52:22,666 Dat geeft niet. Maar jij hebt een zoon. 1563 01:52:22,750 --> 01:52:26,333 Het zou dus niet eerlijk zijn als jij eveneens zou sterven. 1564 01:52:28,291 --> 01:52:29,208 Had dat gezegd. 1565 01:52:29,291 --> 01:52:33,125 Alles stortte in, het was een erg lange zin… 1566 01:52:33,208 --> 01:52:36,166 …dus gaf ik je een beknopte versie. 1567 01:52:37,541 --> 01:52:40,000 Onzin. -Geloof me dan maar niet. 1568 01:52:40,083 --> 01:52:43,583 Onzin dat je er niet toe doet. Je bent een goede vent. 1569 01:52:43,666 --> 01:52:44,916 Je bent niet alleen. 1570 01:52:45,833 --> 01:52:46,666 Je hebt mij. 1571 01:52:46,750 --> 01:52:49,291 En ik heb niet alleen Yves. Ik heb jou ook. 1572 01:52:51,291 --> 01:52:54,750 Hoe zei jij dat ook weer? Een echt team, een echt duo? 1573 01:52:54,833 --> 01:52:56,333 Hou op met die synoniemen. 1574 01:52:57,833 --> 01:53:00,291 Je doet sentimenteel sinds het hotel. 1575 01:53:02,750 --> 01:53:03,583 Idioot. 1576 01:53:08,708 --> 01:53:09,625 Je had gelijk. 1577 01:53:11,958 --> 01:53:14,291 Ze moeten zien wie het werk echt doet. 1578 01:53:15,000 --> 01:53:16,333 Ken je mensen op tv? 1579 01:53:17,708 --> 01:53:19,041 Ik heb nog wat beters. 1580 01:53:23,958 --> 01:53:25,416 BINNENLANDSE ZAKEN 1581 01:53:25,916 --> 01:53:26,875 POLITIE 1582 01:53:28,041 --> 01:53:29,375 Houd de dief. 1583 01:53:29,458 --> 01:53:30,625 Toewijding. 1584 01:53:31,666 --> 01:53:32,541 Discipline. 1585 01:53:35,333 --> 01:53:36,541 Jezelf overtreffen. 1586 01:53:39,083 --> 01:53:40,083 Moed. 1587 01:53:41,166 --> 01:53:42,083 Zelfopoffering. 1588 01:53:47,791 --> 01:53:48,791 Integriteit. 1589 01:53:50,541 --> 01:53:51,875 Kracht. 1590 01:53:52,958 --> 01:53:54,583 De politie zoekt personeel. 1591 01:53:58,166 --> 01:54:00,666 Maak van je leven een avontuur. Doe mee. 1592 01:54:01,250 --> 01:54:02,458 Cut. 1593 01:54:05,375 --> 01:54:08,125 We stoppen met filmen. -Dat was goed. Perfect. 1594 01:54:08,208 --> 01:54:09,583 Die take nemen we. 1595 01:54:10,916 --> 01:54:12,541 Super. Perfect. 1596 01:54:12,625 --> 01:54:14,500 Goed zo. Ik ben tevreden. 1597 01:54:14,583 --> 01:54:17,500 Kunnen we nog een take doen? -We hebben geen tijd. 1598 01:54:17,583 --> 01:54:21,000 Kunnen we door naar vijftig en nog wat? -Ben je hier? 1599 01:54:21,083 --> 01:54:22,916 Vond je het mooi? Niet gek, hè? 1600 01:54:23,583 --> 01:54:28,625 Een lijk op de Eiffeltoren. Kom je mee? -Nee. Ik moet nog een scène filmen. 1601 01:54:29,458 --> 01:54:31,208 Sorry. Ik kom eraan. 1602 01:54:31,291 --> 01:54:33,166 Ik verwijder even de make-up. 1603 01:54:33,250 --> 01:54:36,833 Alleen maar wat foundation en wat gloss. Dat duurt niet lang. 1604 01:54:36,916 --> 01:54:38,250 Wat voor iets? -Gloss. 1605 01:54:38,333 --> 01:54:40,083 Voor je huid. -Hij glanst erg. 1606 01:54:40,166 --> 01:54:41,250 O ja? -Ja. 1607 01:54:41,333 --> 01:54:42,833 Dan moet de scène over. 1608 01:54:42,916 --> 01:54:45,666 Aan jou de eer. -Opsporingsteam van Parijs. 1609 01:54:47,875 --> 01:54:49,125 En? -Niet gek. 1610 01:59:21,875 --> 01:59:26,875 Ondertiteld door: Robby van den Hoek 109652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.