All language subtitles for The.Secret.House.E19.220505.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,402 --> 00:00:12,872 (Episode 19) 2 00:00:34,462 --> 00:00:35,962 Why did she come here? 3 00:00:36,493 --> 00:00:38,363 I don't get it. 4 00:00:38,662 --> 00:00:40,933 What was Min Young thinking when she came here? 5 00:00:41,433 --> 00:00:43,033 I just don't get it. 6 00:01:05,223 --> 00:01:07,723 Did you not think of Sol as you climbed these stairs? 7 00:01:08,522 --> 00:01:10,162 Did you not think of me? 8 00:03:12,383 --> 00:03:15,582 Right. It's not so bad for him to vent out like that. 9 00:03:16,593 --> 00:03:18,853 Let it go as of today, Woo Ji Hwan. 10 00:03:19,022 --> 00:03:20,392 That's the best for both of us. 11 00:03:26,432 --> 00:03:27,633 What is it? 12 00:03:28,063 --> 00:03:30,302 I think you need to check this. 13 00:03:31,633 --> 00:03:33,402 Bring it back later if it's not something urgent. 14 00:03:34,373 --> 00:03:35,873 I think it's urgent. 15 00:03:41,343 --> 00:03:43,552 "Contract on a long-term vehicle lease?" 16 00:03:43,552 --> 00:03:45,712 It seems that Tae Hyung leased a new car. 17 00:03:46,323 --> 00:03:47,452 What? 18 00:03:47,883 --> 00:03:49,522 He leased a car under the company's name. 19 00:03:50,793 --> 00:03:53,063 Didn't I tell him not to drive again? 20 00:03:53,362 --> 00:03:55,623 What is he thinking? 21 00:04:08,142 --> 00:04:10,112 Why is her office in a mess? 22 00:04:10,112 --> 00:04:11,242 Well... 23 00:04:12,013 --> 00:04:13,913 It's okay to tell me. 24 00:04:14,043 --> 00:04:15,283 Did someone visit? 25 00:04:15,283 --> 00:04:17,383 He said his name was Woo Ji Hwan. 26 00:04:17,383 --> 00:04:18,552 Woo Ji Hwan? 27 00:04:18,552 --> 00:04:21,682 You're his secretary, How can you not know where he went? 28 00:04:21,783 --> 00:04:23,353 Any idea on his whereabouts? 29 00:04:24,652 --> 00:04:28,292 He must have gotten a call or received a report before he left. 30 00:04:28,493 --> 00:04:30,392 Oh, right. He ordered me to check... 31 00:04:30,392 --> 00:04:31,892 on the suicide case that happened at an abandoned building. 32 00:04:31,892 --> 00:04:33,263 I told him that the police lines were removed... 33 00:04:33,263 --> 00:04:34,633 and the investigation was finished. 34 00:04:39,173 --> 00:04:41,873 Mr. Yang. Find out where Tae Hyung is. 35 00:04:42,173 --> 00:04:43,673 I have a bad feeling about him. 36 00:04:45,373 --> 00:04:48,342 See if he's at the place where the accident happened. 37 00:04:55,522 --> 00:04:56,722 Yes, Father. 38 00:04:59,292 --> 00:05:00,522 Now? 39 00:05:50,743 --> 00:05:51,912 Woo Min Young. 40 00:05:53,943 --> 00:05:55,813 Just accept that... 41 00:05:57,782 --> 00:05:59,952 it was the end of your luck and your life. 42 00:06:49,933 --> 00:06:51,503 (Dad. I want some jelly. Buy me bubble gum too.) 43 00:06:51,573 --> 00:06:53,342 (I want to eat ramyeon too. Can you buy it on your way home?) 44 00:07:02,642 --> 00:07:03,813 Who was it? 45 00:07:04,483 --> 00:07:05,952 Who and why? 46 00:07:22,563 --> 00:07:24,402 Why are you not answering me? 47 00:07:24,532 --> 00:07:27,573 You know how busy it is at the company. 48 00:07:28,073 --> 00:07:31,573 It's just that one security guard quit his job. 49 00:07:31,573 --> 00:07:33,943 Do I have to report on such a trivial matter to you too? 50 00:07:33,943 --> 00:07:36,412 Sang Gu isn't just a security guard. 51 00:07:36,952 --> 00:07:38,352 He's Ju Hong's father. 52 00:07:38,352 --> 00:07:40,323 I don't like Ju Hong, Father. 53 00:07:40,323 --> 00:07:43,352 But Tae Hyung says he likes her. 54 00:07:43,352 --> 00:07:46,352 "You shouldn't get married to someone who you like." 55 00:07:47,662 --> 00:07:48,923 Wasn't this... 56 00:07:49,522 --> 00:07:51,962 what you said to him? 57 00:07:55,233 --> 00:07:57,873 And that was why you had me in this house. 58 00:07:58,133 --> 00:08:00,642 I will do as you taught me. 59 00:08:00,943 --> 00:08:02,373 Regarding Tae Hyung's wife, 60 00:08:02,573 --> 00:08:06,613 I will choose someone who's necessary for his life. 61 00:08:10,183 --> 00:08:12,513 Get up. We should go together. 62 00:08:14,452 --> 00:08:17,553 Gosh. I don't want to. You should go by yourself. 63 00:08:17,553 --> 00:08:20,092 We're going to do this together. What's the use if I go alone? 64 00:08:20,363 --> 00:08:22,823 You need to come with me and see it too. 65 00:08:25,233 --> 00:08:27,402 Let's go before I change my mind. 66 00:08:29,032 --> 00:08:30,902 Why are you sighing? 67 00:08:31,003 --> 00:08:32,673 Don't even think about that company again. 68 00:08:34,003 --> 00:08:35,573 That crazy wench. 69 00:08:35,573 --> 00:08:38,772 Who does she think she is to boss my husband around like this? 70 00:08:39,173 --> 00:08:42,013 Gosh. Did she think that her company was the only place we could work? 71 00:08:42,013 --> 00:08:44,383 We'll do so much better than when you worked there. 72 00:08:44,383 --> 00:08:45,453 Just let her sit and watch. 73 00:08:46,213 --> 00:08:47,883 I made the right choice to save some money thriftily... 74 00:08:47,883 --> 00:08:49,522 without letting you know about it. 75 00:08:49,753 --> 00:08:51,292 It would've been so pitiful... 76 00:08:51,292 --> 00:08:52,853 if we didn't have this money to open a store. 77 00:08:52,853 --> 00:08:55,593 Stop talking. You should go outside and talk. 78 00:08:55,593 --> 00:08:58,763 Get up already. We'll be late if we don't go out now. 79 00:09:00,062 --> 00:09:02,402 I said I'm not going. 80 00:09:02,603 --> 00:09:04,633 Come on. Let's go. 81 00:09:06,203 --> 00:09:09,203 I didn't even use this money for Ju Hong's tuition fees. 82 00:09:09,473 --> 00:09:12,672 I don't expect you to thank me. But still, you should tag me along. 83 00:09:16,343 --> 00:09:19,113 (Health Bell Story) 84 00:09:20,953 --> 00:09:22,353 People will live until they become 100 years old. 85 00:09:22,883 --> 00:09:25,792 People are so into health products these days. 86 00:09:25,792 --> 00:09:27,863 Let's choose this place. Okay? 87 00:09:27,993 --> 00:09:30,062 We will take care of our health too. I think it's perfect. 88 00:09:30,062 --> 00:09:32,562 I said I will get a job soon, but you just couldn't wait. 89 00:09:32,562 --> 00:09:34,802 How are you going to do that? You're old now. 90 00:09:35,003 --> 00:09:37,302 Don't say anything, and just do as I say. 91 00:09:37,503 --> 00:09:40,243 I think it's perfect for us to run it together. 92 00:09:48,383 --> 00:09:50,152 Your dad is finally here. 93 00:09:52,782 --> 00:09:53,983 What's this? 94 00:09:56,483 --> 00:09:58,093 What happened? 95 00:09:59,353 --> 00:10:00,623 Don't say anything. 96 00:10:01,763 --> 00:10:03,493 Oh, right. 97 00:10:03,863 --> 00:10:05,062 What's wrong? 98 00:10:05,062 --> 00:10:06,093 Well... 99 00:10:06,532 --> 00:10:10,133 How is your father look so cool even when I see him from behind? 100 00:10:11,032 --> 00:10:15,542 He looks so cool that it made me worried. 101 00:10:15,672 --> 00:10:17,812 - She says you're so cool. - What? 102 00:10:17,942 --> 00:10:19,713 Yes, right. 103 00:10:19,713 --> 00:10:22,513 Thank you for saying my dad is cool, Ju Hong. 104 00:10:23,412 --> 00:10:26,182 - Okay. - Sol. Let's go home now. 105 00:10:29,652 --> 00:10:32,253 Ji Hwan. I've paid the bills. 106 00:10:32,422 --> 00:10:33,593 Okay. 107 00:10:34,363 --> 00:10:36,733 Will you take Sol and wait in the car? 108 00:10:37,032 --> 00:10:38,593 - What? - Why? 109 00:10:38,593 --> 00:10:41,833 Your dad and I are going to see the doctor. 110 00:10:42,733 --> 00:10:45,833 We'll be there soon, so wait for us in the car, okay? 111 00:10:48,572 --> 00:10:51,672 Right. Wait for me in the car with Jin Ho. I'll be there soon. 112 00:10:51,772 --> 00:10:52,873 Okay. 113 00:10:54,113 --> 00:10:55,182 Let's go. 114 00:11:01,623 --> 00:11:02,983 Where did you get hurt? 115 00:11:04,253 --> 00:11:06,892 You just put on a gauze and didn't see a doctor, right? 116 00:11:07,162 --> 00:11:09,863 Let's go. We need to take some x-rays and disinfect the wound. 117 00:11:11,532 --> 00:11:13,062 Something's off. 118 00:11:14,363 --> 00:11:17,003 I think I'm missing something. 119 00:11:17,003 --> 00:11:19,003 What are you talking about? 120 00:11:20,503 --> 00:11:22,243 Ji Hwan. 121 00:11:23,243 --> 00:11:26,013 Min Young would've never done it, leaving Sol like that. 122 00:11:36,422 --> 00:11:38,123 Did Mom tell you to monitor me? 123 00:11:39,192 --> 00:11:41,692 Were you ordered to follow me around? 124 00:11:42,822 --> 00:11:43,963 No, sir. 125 00:11:46,392 --> 00:11:49,263 If that's not the case... 126 00:11:51,032 --> 00:11:52,373 Are you trying to make a transfer again? 127 00:11:52,733 --> 00:11:53,802 What do you mean? 128 00:11:53,802 --> 00:11:55,873 From Grandpa to Mother. 129 00:11:56,172 --> 00:11:57,743 You've done that already. 130 00:11:58,272 --> 00:12:02,142 It was so smooth that no one could say anything about it. 131 00:12:04,182 --> 00:12:07,652 I'm asking if it was my turn this time. Am I wrong? 132 00:12:07,753 --> 00:12:09,353 I just do errands. 133 00:12:09,983 --> 00:12:12,692 I never do anything of my will. 134 00:12:12,692 --> 00:12:14,322 Is that so? 135 00:12:14,322 --> 00:12:18,062 Ms. Ham is worried about you. 136 00:12:19,963 --> 00:12:22,463 You don't have to defend her. 137 00:12:22,463 --> 00:12:23,873 I'm not blaming anyone. 138 00:12:25,072 --> 00:12:27,642 You're alone without parents or any siblings. 139 00:12:27,642 --> 00:12:29,343 You were never married. 140 00:12:29,343 --> 00:12:31,613 You've been working for this family for 30 years now. 141 00:12:33,513 --> 00:12:36,912 I dug as best I could but couldn't find a weakness. 142 00:12:38,483 --> 00:12:41,453 We happen to share a huge secret. 143 00:12:42,583 --> 00:12:44,353 I couldn't just sit back and do nothing. 144 00:12:44,353 --> 00:12:46,223 I had to dig into you. 145 00:12:46,223 --> 00:12:48,263 You don't have to worry about that. 146 00:12:48,263 --> 00:12:50,562 I've forgotten everything already. 147 00:12:50,562 --> 00:12:53,363 Gosh. So that's why. 148 00:12:54,003 --> 00:12:57,833 This must be why Grandpa and Mom both like you. 149 00:12:58,402 --> 00:13:00,843 Because you erase everything. 150 00:13:01,873 --> 00:13:04,542 If you ever gain something called loyalty, 151 00:13:04,772 --> 00:13:06,243 join me. 152 00:13:06,243 --> 00:13:08,912 I think I'll grow to like you too. 153 00:13:15,922 --> 00:13:17,093 Auntie! 154 00:13:20,593 --> 00:13:21,763 Auntie! 155 00:13:29,363 --> 00:13:30,932 Auntie's not home, Dad. 156 00:13:42,142 --> 00:13:45,312 Sol. Can you sit down? 157 00:13:45,652 --> 00:13:48,282 - Why? - I must tell you something. 158 00:13:48,583 --> 00:13:50,052 Did Auntie go away? 159 00:13:52,493 --> 00:13:53,963 She left. 160 00:13:55,392 --> 00:13:56,963 She went away again. 161 00:13:58,263 --> 00:14:00,833 Why, when she promised to stay with me? 162 00:14:01,062 --> 00:14:03,062 She didn't even visit me in the hospital. 163 00:14:03,203 --> 00:14:05,373 How could she leave without saying goodbye? 164 00:14:05,503 --> 00:14:08,072 She didn't do that on purpose. 165 00:14:08,343 --> 00:14:12,513 Something really important came up and she had to leave in a hurry. 166 00:14:12,843 --> 00:14:15,142 That's why she couldn't say goodbye. 167 00:14:15,142 --> 00:14:16,583 What came up? 168 00:14:16,583 --> 00:14:20,322 I'll tell you when you're a little older. 169 00:14:21,152 --> 00:14:24,822 I think you'll have to wait until then. 170 00:14:24,822 --> 00:14:26,322 Tell me now. 171 00:14:26,652 --> 00:14:28,963 I can understand. 172 00:14:31,863 --> 00:14:33,062 Your aunt said... 173 00:14:33,863 --> 00:14:36,503 she loves you so very much. 174 00:14:41,873 --> 00:14:47,013 She told me she loves you a lot. 175 00:14:47,782 --> 00:14:49,812 Tell her to come back. 176 00:14:50,213 --> 00:14:52,083 I won't give Auntie a hard time. 177 00:14:52,682 --> 00:14:55,522 You talk to her. Will you? 178 00:14:58,292 --> 00:15:01,392 I won't beg for a birthday party. 179 00:15:02,022 --> 00:15:04,363 I won't keep getting sick. 180 00:15:05,493 --> 00:15:07,302 So will you... 181 00:15:07,432 --> 00:15:11,172 call Auntie for me? 182 00:15:43,363 --> 00:15:46,503 Do you know who Sol's dad is? 183 00:15:47,873 --> 00:15:51,572 Perhaps Min Young met with Sol's dad that day. 184 00:15:52,373 --> 00:15:54,042 I can't shake that idea. 185 00:15:54,042 --> 00:15:55,343 What do you mean? 186 00:15:55,343 --> 00:15:56,812 I told you... 187 00:15:56,812 --> 00:16:00,753 That morning, Min Young mentioned a donor for Sol. 188 00:16:02,853 --> 00:16:05,652 She spoke about it so confidently. 189 00:16:05,853 --> 00:16:08,593 Don't you think it's because he's related to Sol? 190 00:16:09,723 --> 00:16:11,562 If you know who the dad is, 191 00:16:11,792 --> 00:16:13,932 why don't you pay him a visit? 192 00:16:15,562 --> 00:16:17,532 It's not that I suspect him. 193 00:16:17,873 --> 00:16:21,772 I just think you should check if he met Min Young that day. 194 00:16:48,263 --> 00:16:51,133 I haven't been in this good mood recently. 195 00:16:52,032 --> 00:16:54,542 I dealt with something that was bothering me, 196 00:16:55,302 --> 00:16:56,473 so I'd like to have a drink. 197 00:16:56,473 --> 00:16:59,373 Ji Hwan had a really rough time. Do you know that? 198 00:16:59,373 --> 00:17:00,713 Should I? 199 00:17:00,713 --> 00:17:03,013 I'm practically in mourning. 200 00:17:03,182 --> 00:17:05,453 I don't feel like drinking with someone. 201 00:17:06,353 --> 00:17:08,623 Even less with someone who never considered... 202 00:17:08,682 --> 00:17:12,223 paying his respects while Ji Hwan buried his sister. 203 00:17:12,223 --> 00:17:14,263 Why would you bring that up now? 204 00:17:14,263 --> 00:17:17,663 Exactly. We can't even keep a conversation going now. 205 00:17:17,733 --> 00:17:19,092 Why should we drink together? 206 00:17:22,832 --> 00:17:24,802 Excuse me. I must take this. 207 00:17:29,342 --> 00:17:30,612 Hello, sir. 208 00:17:30,612 --> 00:17:32,243 Congratulations, Mr. Nam. 209 00:17:32,842 --> 00:17:34,183 - Pardon? - Our party... 210 00:17:34,183 --> 00:17:36,812 decided to name you the candidate. 211 00:17:38,282 --> 00:17:39,352 Me? 212 00:17:41,852 --> 00:17:43,552 Thank you. 213 00:17:45,822 --> 00:17:47,463 Yes, I'll do that. 214 00:17:47,923 --> 00:17:49,622 Thank you, sir. 215 00:17:58,973 --> 00:18:00,032 Ju Hong. 216 00:18:00,943 --> 00:18:03,143 The party will nominate me. 217 00:18:03,602 --> 00:18:04,913 I'm going to join the Assembly. 218 00:18:06,213 --> 00:18:07,282 Good for you. 219 00:18:07,282 --> 00:18:10,282 You're the first to hear this amazing news. 220 00:18:10,282 --> 00:18:13,382 Don't think much of it. I don't care. 221 00:18:13,382 --> 00:18:16,122 I think this is almost prophetic. 222 00:18:16,683 --> 00:18:17,953 Only you don't know yet. 223 00:18:18,792 --> 00:18:21,122 Since I'm in such a good mood, 224 00:18:21,663 --> 00:18:23,763 let's forget the drinks. I'll just take you home. 225 00:18:24,763 --> 00:18:28,802 Give me something to make up for coming all the way here. 226 00:18:29,632 --> 00:18:31,372 I'm on the way to see Sol. 227 00:18:32,102 --> 00:18:34,302 Will you take me to Ji Hwan's? 228 00:18:37,973 --> 00:18:39,643 You haven't eaten yet, have you? 229 00:18:40,143 --> 00:18:41,743 I'll cook you something nice. 230 00:18:43,812 --> 00:18:46,782 Dad said he'd cook for me when he's back from work. 231 00:18:47,822 --> 00:18:50,282 Then I can cook enough for him too. 232 00:18:53,092 --> 00:18:55,923 Go to your room and rest. I'll call you when dinner's ready. 233 00:18:56,022 --> 00:18:57,022 Okay. 234 00:19:02,003 --> 00:19:03,203 What about this? 235 00:19:03,562 --> 00:19:05,173 Am I allowed to dig around? 236 00:19:08,743 --> 00:19:12,342 I need to know what happened to Min Young that day. 237 00:19:12,513 --> 00:19:15,713 The day has come for Heo Jin Ho to show his skill. 238 00:19:17,382 --> 00:19:18,413 Do what you can. 239 00:19:18,413 --> 00:19:20,822 I'll find even what isn't on the phone. 240 00:19:20,822 --> 00:19:22,153 Don't worry and go home. 241 00:19:29,763 --> 00:19:31,592 Should I have called? 242 00:19:31,592 --> 00:19:33,332 You came here for nothing. 243 00:19:33,862 --> 00:19:34,933 Maybe. 244 00:19:35,562 --> 00:19:38,302 This won't be our last meal. 245 00:19:38,403 --> 00:19:41,872 I can make something to have for breakfast tomorrow. Right, Sol? 246 00:19:41,872 --> 00:19:44,243 Right. What will you make? 247 00:19:44,243 --> 00:19:46,542 I'll cook some really simple dishes. 248 00:19:46,913 --> 00:19:49,112 Radish soup, rolled omelet, 249 00:19:49,112 --> 00:19:51,782 stir-fried potatoes, stir-fried kimchi, 250 00:19:51,782 --> 00:19:54,253 and the best thing is grilled ham. 251 00:19:54,253 --> 00:19:56,022 They're my favorites. 252 00:19:57,423 --> 00:19:59,352 Wow, what's all this? 253 00:19:59,352 --> 00:20:02,292 It's obviously an A+ grade beef steak. 254 00:20:03,322 --> 00:20:06,393 I bought it because I thought Sol would need protein. 255 00:20:06,393 --> 00:20:09,163 Especially tenderloin which is low in fat... 256 00:20:09,733 --> 00:20:12,433 is even better for Sol's health. 257 00:20:13,703 --> 00:20:15,003 Eat before it gets cold. 258 00:20:15,003 --> 00:20:17,643 - You should join us. - Shall I? 259 00:20:18,173 --> 00:20:20,342 I'll go and wash my hands, then. 260 00:20:30,923 --> 00:20:33,292 Sol lost her mom... 261 00:20:33,292 --> 00:20:36,393 and I feel upset because Tae Hee's here? 262 00:20:38,292 --> 00:20:41,562 Ju Hong, you're better than this. 263 00:20:48,302 --> 00:20:49,542 How is it? 264 00:20:50,003 --> 00:20:52,213 - It's nice. - That's good to hear. 265 00:20:52,473 --> 00:20:54,413 I'm so proud of you. 266 00:20:55,282 --> 00:20:58,112 You must be sad after what happened to your aunt. 267 00:20:59,782 --> 00:21:01,582 She's in a better place. 268 00:21:01,782 --> 00:21:04,022 Sol, how's the steak? 269 00:21:04,253 --> 00:21:06,153 It's tasty, isn't it? 270 00:21:06,352 --> 00:21:09,122 Where did my aunt go? 271 00:21:11,832 --> 00:21:15,062 - What? - Dad said she left urgently. 272 00:21:16,632 --> 00:21:19,372 Do you know where she went? 273 00:21:19,372 --> 00:21:21,872 Oh, well... 274 00:21:21,872 --> 00:21:24,173 Your aunt suddenly found a job. 275 00:21:27,882 --> 00:21:30,683 - Sol. - Hi, Ji Hwan. 276 00:21:32,312 --> 00:21:33,382 Hey. 277 00:21:33,483 --> 00:21:36,822 I came to cook Sol dinner... 278 00:21:36,983 --> 00:21:39,153 but Tae Hee beat me to it. 279 00:21:39,753 --> 00:21:40,822 I see. 280 00:21:41,522 --> 00:21:43,163 We just told Sol... 281 00:21:43,322 --> 00:21:46,332 how Min Young had found a new job. 282 00:21:46,332 --> 00:21:49,233 Oh, did you? 283 00:21:53,973 --> 00:21:56,272 If this is what you'll do, don't visit Sol again. 284 00:21:56,272 --> 00:21:57,342 Who are you to say that? 285 00:21:57,342 --> 00:21:59,443 You almost traumatized her. 286 00:21:59,443 --> 00:22:03,013 She might have even noticed something's off. 287 00:22:03,282 --> 00:22:05,453 How can you look like you don't care? 288 00:22:05,453 --> 00:22:07,483 How long will you keep her in the dark? 289 00:22:08,522 --> 00:22:10,653 How long do you think you can hide it from her? 290 00:22:10,653 --> 00:22:12,122 Now is not the time. 291 00:22:12,122 --> 00:22:15,122 Do you think it's the right thing to let her think... 292 00:22:15,122 --> 00:22:18,763 Min Young's alive and that they can meet again someday? 293 00:22:19,463 --> 00:22:22,332 Is that the best you can do to turn her into a bad aunt... 294 00:22:22,332 --> 00:22:23,532 who won't show her face? 295 00:22:23,532 --> 00:22:25,602 I don't know what the best is, 296 00:22:26,503 --> 00:22:29,302 but what's important is that Sol's only nine. 297 00:22:29,302 --> 00:22:30,643 She's a little girl. 298 00:22:30,643 --> 00:22:32,473 Do you know what nine-year-olds are like? 299 00:22:32,473 --> 00:22:35,683 Do you want to talk about the pain you suffered when you were nine? 300 00:22:35,683 --> 00:22:36,983 Don't show off. 301 00:22:36,983 --> 00:22:38,183 Sol's not like you. 302 00:22:38,183 --> 00:22:40,683 What do you know? Do you know everything about Sol? 303 00:22:40,683 --> 00:22:42,753 Yes. I know her better than you. 304 00:22:43,822 --> 00:22:46,393 I will protect Sol from getting hurt. 305 00:22:46,552 --> 00:22:47,963 You sound confident. 306 00:22:48,763 --> 00:22:52,433 Okay. Keep it up while you still can. 307 00:22:52,592 --> 00:22:56,263 You won't be able to stay this confident for long. 308 00:23:08,042 --> 00:23:09,413 I'm home. 309 00:23:10,643 --> 00:23:13,112 Tae Hee. You're home. 310 00:23:13,312 --> 00:23:15,253 - You came home late. - Yes. 311 00:23:15,253 --> 00:23:17,453 Why would you come home so late on a day like this? 312 00:23:17,453 --> 00:23:18,993 Did you hear about Tae Hyung? 313 00:23:20,092 --> 00:23:21,562 I'll go to my room now. 314 00:23:22,622 --> 00:23:24,832 Tae Hee. Tae Hyung was... 315 00:23:24,832 --> 00:23:27,032 nominated as the candidate for Iryu-gu. 316 00:23:27,562 --> 00:23:28,663 Congratulations. 317 00:23:29,503 --> 00:23:30,663 Nam Tae Hee. 318 00:23:31,032 --> 00:23:34,572 Leave her. She looks tired. 319 00:23:37,542 --> 00:23:39,372 I'm telling you this once again. 320 00:23:39,812 --> 00:23:42,513 You need to really behave yourself. 321 00:23:42,743 --> 00:23:46,453 Think that everyone in this world is watching you. 322 00:23:46,653 --> 00:23:48,852 - Yes, Grandpa. - Don't do anything... 323 00:23:48,852 --> 00:23:51,592 that people will talk about. 324 00:23:51,923 --> 00:23:52,953 Okay. 325 00:23:52,953 --> 00:23:56,763 Father. You should have a drink on a day like this. 326 00:23:58,092 --> 00:24:01,163 Have you ever seen me drinking wine? 327 00:24:01,163 --> 00:24:03,532 But it's a special day today. 328 00:24:03,532 --> 00:24:04,733 I'm okay. 329 00:24:05,003 --> 00:24:08,602 I will have it when he becomes a congressman. 330 00:24:14,842 --> 00:24:16,683 He always ruins the mood. 331 00:24:16,683 --> 00:24:19,382 If you look closely, he's not on my side. 332 00:24:19,382 --> 00:24:20,822 Why would you say that? 333 00:24:20,822 --> 00:24:23,022 You're the only one he has. 334 00:24:30,163 --> 00:24:33,332 Don't you ever hurt my son. 335 00:24:33,862 --> 00:24:35,532 I won't let it slide. 336 00:24:37,632 --> 00:24:39,832 (Lawyer Woo Ji Hwan) 337 00:24:39,832 --> 00:24:41,572 What are you saying? 338 00:24:41,673 --> 00:24:44,743 Are you saying someone did something to Min Young's phone? 339 00:24:44,743 --> 00:24:46,743 It's not just once, but twice. 340 00:24:46,743 --> 00:24:50,213 So does that mean you can't restore the erased file? 341 00:24:50,213 --> 00:24:52,552 It was replaced with other data. 342 00:24:56,953 --> 00:24:59,193 - What was the erased file? - It was a recording. 343 00:24:59,453 --> 00:25:00,822 A recording? 344 00:25:05,493 --> 00:25:06,832 Mr. Woo? 345 00:25:08,933 --> 00:25:11,802 I was all over the place that day, so I don't remember you. 346 00:25:12,473 --> 00:25:14,703 You were struggling trying to catch the culprit. 347 00:25:14,703 --> 00:25:17,173 I'm sure you couldn't have seen me. 348 00:25:17,342 --> 00:25:18,673 Right. 349 00:25:19,413 --> 00:25:22,042 By the way, what brings you here? 350 00:25:22,042 --> 00:25:24,782 Do you need legal advice or something? 351 00:25:24,882 --> 00:25:26,882 I came to ask you if you wanted to make some money. 352 00:25:27,822 --> 00:25:29,382 - Pardon? - You're the real hero... 353 00:25:29,382 --> 00:25:31,953 who caught the serial killer. 354 00:25:32,322 --> 00:25:34,022 Are you going to let it go like this? 355 00:25:34,052 --> 00:25:36,263 You have a witness here. 356 00:25:38,292 --> 00:25:40,062 Just tell me why you're here. 357 00:25:40,193 --> 00:25:43,102 If it's not about legal advice or a lawsuit... 358 00:25:43,102 --> 00:25:46,102 I brought something worth a lot. 359 00:25:48,042 --> 00:25:50,003 It's the dashcam footage from that day. 360 00:25:51,213 --> 00:25:53,112 Dashcam footage? 361 00:25:53,112 --> 00:25:55,812 What you did that day is recorded very clearly. 362 00:25:57,713 --> 00:25:58,782 Let's take that... 363 00:25:58,782 --> 00:25:59,782 and get 500 thousand dollars from them. 364 00:25:59,782 --> 00:26:01,153 And we can split it into 2 and have 250 thousand dollars each. 365 00:26:01,782 --> 00:26:04,322 Or we can get 1 million dollars and have 500 thousand dollars each. 366 00:26:08,322 --> 00:26:10,092 He's right. 367 00:26:10,423 --> 00:26:12,263 You risked your life to catch him. 368 00:26:15,503 --> 00:26:16,632 Pull out that USB drive. 369 00:26:19,973 --> 00:26:22,973 This is an act of threat. 370 00:26:22,973 --> 00:26:24,443 It's illegal. 371 00:26:24,443 --> 00:26:27,013 It's not going to keep me imprisoned forever anyway. 372 00:26:27,372 --> 00:26:29,342 They will go down to the bottom. 373 00:26:29,342 --> 00:26:32,312 This is no joke. You're amazing. 374 00:26:32,483 --> 00:26:34,052 Stop watching it. Take that out already. 375 00:26:38,153 --> 00:26:39,852 Stay still. 376 00:26:43,393 --> 00:26:45,292 Hold on. Just a moment. 377 00:26:55,173 --> 00:26:56,802 Was it Nam Tae Hyung? 378 00:26:57,812 --> 00:27:00,612 Was it him who killed Min Young? 379 00:27:28,842 --> 00:27:31,713 (The Secret House) 380 00:27:31,812 --> 00:27:33,943 - I will keep it a secret from Mother. - A secret? 381 00:27:33,943 --> 00:27:35,413 Don't worry and tell me about it. 382 00:27:35,413 --> 00:27:39,812 There was a patient who Ms. Ham told me to take care of. 383 00:27:39,812 --> 00:27:40,913 What? Who's here? 384 00:27:40,913 --> 00:27:43,022 Really? Woo Ji Hwan found out about it? 385 00:27:43,022 --> 00:27:45,953 Maybe it was better for her to leave like that without knowing it. 386 00:27:45,953 --> 00:27:48,092 She would've been so dumbfounded. 387 00:27:48,092 --> 00:27:50,663 Ji Hwan never said anything about it. 388 00:27:50,763 --> 00:27:52,592 It's been a while since she had been doing that. 389 00:27:52,592 --> 00:27:54,562 It's been so long since she was my stalker. 390 00:27:54,562 --> 00:27:57,332 It's you, right? You're Sol's father. 28127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.