Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,827 --> 00:00:04,569
Previously on "The Rookie"...We're not picking a name
until B-day.
2
00:00:04,613 --> 00:00:06,310
I had no idea you were
this superstitious.
3
00:00:06,354 --> 00:00:08,443
I just wear a talisman
a drug lord gave me
4
00:00:08,486 --> 00:00:11,315
to keep evil spirits away
from my unborn child.
5
00:00:11,359 --> 00:00:13,013
Nice of you
to see us off.
6
00:00:13,056 --> 00:00:14,057
Gun!
7
00:00:14,101 --> 00:00:16,059
Killing Cesar
would be unsatisfying.
8
00:00:16,103 --> 00:00:18,583
But if Cesar's child
were to die --
9
00:00:18,627 --> 00:00:19,976
We knew a gang war
was coming, right?
10
00:00:20,020 --> 00:00:21,499
Which presents
an opportunity.
11
00:00:21,543 --> 00:00:22,674
You want me to go back in
as the chemist?
12
00:00:22,718 --> 00:00:25,329
-No!
-You abducted me
13
00:00:25,373 --> 00:00:27,549
when you know
what I have been through!
14
00:00:27,592 --> 00:00:29,420
Do you still want this?
15
00:00:29,464 --> 00:00:31,118
Yeah.
16
00:00:43,826 --> 00:00:44,827
♪ Feel me
sneakin' around again ♪
17
00:00:44,870 --> 00:00:46,089
Tell me.
18
00:00:46,133 --> 00:00:48,091
My cover is Nova Lin,
19
00:00:48,135 --> 00:00:50,659
former chemistry major
with a bent moral compass
20
00:00:50,702 --> 00:00:52,661
and a fortune
in student loan debt.
21
00:00:52,704 --> 00:00:55,272
Court records will show
you made bail yesterday,
22
00:00:55,316 --> 00:00:57,361
and your cover
will be fully papered.
23
00:00:57,405 --> 00:01:01,626
So you are back out in the wild
and open for business.
24
00:01:01,670 --> 00:01:04,281
You will make camp at
the Hollywood Premiere Motel.
25
00:01:04,325 --> 00:01:06,936
It is
the bottom of the barrel,
26
00:01:06,979 --> 00:01:09,243
the last branch you hit
on your way down,
27
00:01:09,286 --> 00:01:10,679
and it will
send the message
28
00:01:10,722 --> 00:01:13,247
that you are desperate
to make money.
29
00:01:13,290 --> 00:01:15,510
♪ My heart lies to you
30
00:01:15,553 --> 00:01:17,729
Tell me the number-one rule
of undercover work.
31
00:01:17,773 --> 00:01:20,428
No case is worth my life.
32
00:01:20,471 --> 00:01:22,256
At any time
before the operation begins,
33
00:01:22,299 --> 00:01:24,301
I have the authority
to pull the plug
34
00:01:24,345 --> 00:01:26,216
and pull out of this op.
35
00:01:28,175 --> 00:01:31,134
Once I'm out there
and things go sideways,
36
00:01:31,178 --> 00:01:34,006
defend myself or run away.
37
00:01:34,050 --> 00:01:36,226
There is no shame
in running away.
38
00:01:36,270 --> 00:01:41,144
♪ I lie
39
00:01:44,104 --> 00:01:46,889
Your mission is
to identify everyone
40
00:01:46,932 --> 00:01:50,458
conspiring to manufacture
and distribute narcotics.
41
00:01:50,501 --> 00:01:52,155
Stick to that objective.
42
00:01:52,199 --> 00:01:54,810
Unless your targets are also
conspiring to commit murder,
43
00:01:54,853 --> 00:01:58,335
make a mental note
and move on.
44
00:01:58,379 --> 00:02:02,383
Illegal weapons, stolen
property, cars -- ignore it.
45
00:02:02,426 --> 00:02:04,994
You are not to take action
on misdemeanors
46
00:02:05,037 --> 00:02:07,518
unless it advances
this case.
47
00:02:07,562 --> 00:02:10,739
Policy, procedure,
and the law --
48
00:02:10,782 --> 00:02:12,349
those are your guidelines.
49
00:02:12,393 --> 00:02:15,222
You can defend yourself.
You can defend others.
50
00:02:15,265 --> 00:02:19,530
You can even use deadly force
without revealing your identity.
51
00:02:19,574 --> 00:02:21,532
But whenever possible,
52
00:02:21,576 --> 00:02:24,883
talk your way
out of a dangerous situation.
53
00:02:24,927 --> 00:02:28,626
♪ I followed the waves to you
54
00:02:28,670 --> 00:02:30,498
This isn't like
the deal we did with Coco.
55
00:02:30,541 --> 00:02:31,934
This time, you'll be alone.
56
00:02:31,977 --> 00:02:34,284
There is no surveillance van
outside.
57
00:02:34,328 --> 00:02:36,547
There is no rescue team
next door.
58
00:02:36,591 --> 00:02:38,854
Your only contact
will be with me,
59
00:02:38,897 --> 00:02:42,466
making regular reports
at both 9:00 a.m. and midnight.
60
00:02:42,510 --> 00:02:43,772
Now for the hard part.
61
00:02:43,815 --> 00:02:45,513
At least it was
for me, anyway.
62
00:02:46,775 --> 00:02:47,776
Let me have it.
63
00:02:49,299 --> 00:02:52,737
♪ Between my fire sighs
and my burning eyes ♪
64
00:02:52,781 --> 00:02:54,826
♪ My heart burns wildly
in his eyes ♪
65
00:02:54,870 --> 00:02:57,307
Final words,
and listen closely --
66
00:02:57,351 --> 00:03:00,354
There is a chance
that nothing will happen,
67
00:03:00,397 --> 00:03:02,138
that Salonga
won't make contact,
68
00:03:02,182 --> 00:03:03,879
and that the only thing
you will get
69
00:03:03,922 --> 00:03:06,621
is a paid vacation
to the Hep C Motel.
70
00:03:06,664 --> 00:03:08,231
But you can never...
71
00:03:08,275 --> 00:03:10,233
...let down your guard.
72
00:03:10,277 --> 00:03:11,539
Never relax.
73
00:03:12,975 --> 00:03:16,283
Because if it comes,
when it comes,
74
00:03:16,326 --> 00:03:19,199
you will have to do
everything right.
75
00:03:21,679 --> 00:03:23,812
Because one wrong word,
76
00:03:23,855 --> 00:03:25,379
one wrong move...
77
00:03:25,422 --> 00:03:27,642
...one wrong look,
78
00:03:27,685 --> 00:03:30,166
and you're dead.
79
00:03:41,308 --> 00:03:42,613
Hello!
80
00:03:42,657 --> 00:03:44,267
Hi.
I'm sorry to bother you.
81
00:03:44,311 --> 00:03:45,616
I'm dog-sitting
for your neighbors,
82
00:03:45,660 --> 00:03:46,965
and I kind of
locked myself out.
83
00:03:47,009 --> 00:03:50,273
-Here you go.
-Oh, my God. Yes.
84
00:03:50,317 --> 00:03:52,014
Not sure how much time
you've spent in public
85
00:03:52,057 --> 00:03:53,233
wearing only a towel,
86
00:03:53,276 --> 00:03:54,582
but it's terrifying.
87
00:03:54,625 --> 00:03:56,192
Um, did you want to come in?
88
00:03:56,236 --> 00:03:58,629
You're not
a serial killer, are you?
89
00:03:58,673 --> 00:04:00,457
Not that that wouldn't be
the perfect bookend
90
00:04:00,501 --> 00:04:02,459
to this morning from hell.
91
00:04:02,503 --> 00:04:04,374
Well, I'm actually
a police officer,
92
00:04:04,418 --> 00:04:07,159
so the truth is, I'm --
I'm sworn to protect you.
93
00:04:07,203 --> 00:04:08,683
Oh. Me, personally?
94
00:04:08,726 --> 00:04:11,163
You, e-especially.
95
00:04:12,643 --> 00:04:14,471
Uh, s-so, I-I'm imagining
the dog got out
96
00:04:14,515 --> 00:04:15,864
while you were, uh,
getting into the shower?
97
00:04:15,907 --> 00:04:17,735
That little ass
was sitting on the lawn,
98
00:04:17,779 --> 00:04:19,346
staring at me
through the window.
99
00:04:19,389 --> 00:04:21,173
So I threw on a towel,
went out to get him,
100
00:04:21,217 --> 00:04:23,872
and, well,
the rest is obvious.
101
00:04:23,915 --> 00:04:25,308
Which house
are you staying in?
102
00:04:25,352 --> 00:04:27,484
-The green craftsman.
-Ronnie and Dylan's place.
103
00:04:27,528 --> 00:04:29,051
I think they gave me
a spare key.
104
00:04:29,094 --> 00:04:31,009
My luck is turning around.
105
00:04:31,053 --> 00:04:32,533
I'm Bailey, by the way.
106
00:04:32,576 --> 00:04:35,318
John. Uh, how do you know
Ronnie and Dylan?
107
00:04:35,362 --> 00:04:36,624
I work with Ronnie.
108
00:04:36,667 --> 00:04:38,321
-You're a firefighter.
-Yeah.
109
00:04:38,365 --> 00:04:40,541
But you can't ever
tell Ronnie about this,
110
00:04:40,584 --> 00:04:42,978
'cause the firehouse would never
let me live it down.
111
00:04:43,021 --> 00:04:45,589
No problem.
It'll be our first secret.
112
00:04:45,633 --> 00:04:47,765
I like that.
113
00:04:49,419 --> 00:04:50,899
And I love your place.
114
00:04:50,942 --> 00:04:52,901
Thank you.
I put a lot of work into it.
115
00:04:52,944 --> 00:04:55,295
Well, you got skills.
116
00:04:55,338 --> 00:04:57,427
You live here alone?
117
00:04:57,471 --> 00:04:59,995
I do.
118
00:05:00,038 --> 00:05:01,736
And I-I found it.
119
00:05:01,779 --> 00:05:05,435
So, um, now, do you need
any help, uh, finding the dog?
120
00:05:05,479 --> 00:05:07,394
No.
He's back in the house.
121
00:05:07,437 --> 00:05:09,396
I don't know how,
but when I got outside,
122
00:05:09,439 --> 00:05:11,049
he was in the bathroom
staring at me.
123
00:05:11,093 --> 00:05:13,704
And I swear that little bastard
was laughing.
124
00:05:13,748 --> 00:05:16,185
To be honest, I-I've never
really cared for him.
125
00:05:16,228 --> 00:05:18,056
Really?
-Yeah. Oh, yeah.
126
00:05:18,100 --> 00:05:19,623
I mean, he's so cute,
but he so knows it.
127
00:05:19,667 --> 00:05:22,234
I know.
128
00:05:22,278 --> 00:05:23,584
Thank you for saving me.
129
00:05:23,627 --> 00:05:25,847
I will return
the sweatshirt to you.
130
00:05:25,890 --> 00:05:28,197
Uh, well,
my shift ends at 8:00.
131
00:05:28,240 --> 00:05:29,416
Maybe I could grab some takeout
on the way home.
132
00:05:29,459 --> 00:05:31,156
We could spend dinner
133
00:05:31,200 --> 00:05:32,854
plotting your revenge
against your canine nemesis.
134
00:05:32,897 --> 00:05:34,377
I'd like that.
135
00:05:34,421 --> 00:05:36,858
Then it's a date.
136
00:05:36,901 --> 00:05:38,120
I'll wear my fancy towel.
137
00:05:41,036 --> 00:05:42,603
Thanks again.
Bye.
138
00:05:46,868 --> 00:05:48,870
Your mom sent
another stroller.
139
00:05:48,913 --> 00:05:50,785
How many kids
does she think we're having?
140
00:05:54,223 --> 00:05:56,181
Uh... Tim and Jackson
are here.
141
00:05:56,225 --> 00:05:57,400
Good morning.
142
00:06:00,534 --> 00:06:04,015
There's bad news. And you think
a riot shield will save you.
143
00:06:04,059 --> 00:06:06,191
Save us? N-No.
144
00:06:06,235 --> 00:06:09,064
Protect us from major
bodily injury? Hopefully.
145
00:06:09,107 --> 00:06:11,196
Must be really bad
if you brought Jackson.
146
00:06:11,240 --> 00:06:13,764
I'm here
for my calming presence.
147
00:06:13,808 --> 00:06:16,027
I mean, who can be angry
looking at that face?
148
00:06:16,071 --> 00:06:17,420
What happened?
149
00:06:17,464 --> 00:06:19,988
I got a call this morning
about Ralph Hall.
150
00:06:20,031 --> 00:06:21,206
No.
151
00:06:21,250 --> 00:06:22,773
Wait,
why is that name familiar?
152
00:06:22,817 --> 00:06:25,950
The feds, uh, discovered
that his venue was being used
153
00:06:25,994 --> 00:06:28,083
as a cover
for money laundering.
154
00:06:28,126 --> 00:06:29,301
His venue?
155
00:06:29,345 --> 00:06:30,825
Mm-hmm.
156
00:06:30,868 --> 00:06:32,740
My venue.
157
00:06:32,783 --> 00:06:34,872
-Our wedding venue.
Yes.
158
00:06:34,916 --> 00:06:39,181
And at 5:04 this morning,
it was...
159
00:06:39,224 --> 00:06:41,226
seized by the FBI.
160
00:06:54,239 --> 00:06:55,632
Angela.
161
00:06:55,676 --> 00:06:58,069
Oh, it's over.
162
00:06:58,113 --> 00:07:00,158
What? No, no, no.
We -- We can find another place.
163
00:07:00,202 --> 00:07:02,509
No. We won't.
164
00:07:02,552 --> 00:07:06,208
I'm done. We're getting married
Saturday at the courthouse.
165
00:07:06,251 --> 00:07:08,166
Okay, we are not getting married
at the courthouse.
166
00:07:08,210 --> 00:07:10,734
Then find someplace, but we're
getting married Saturday,
167
00:07:10,778 --> 00:07:12,257
and I'm done
thinking about it.
168
00:07:12,301 --> 00:07:14,825
I don't need fancy.
I-I never needed fancy.
169
00:07:14,869 --> 00:07:16,131
I just want to be married.
170
00:07:20,440 --> 00:07:22,050
We're on it!
171
00:07:22,093 --> 00:07:23,094
-We?
-We?
172
00:07:25,575 --> 00:07:27,359
The war is over.
173
00:07:27,403 --> 00:07:29,927
Word is, the last of Cesar's
lieutenants
174
00:07:29,971 --> 00:07:33,235
have kissed La Fiera's ring
and joined Malos Dorados.
175
00:07:33,278 --> 00:07:35,585
In less than two weeks,
Sandra de la Cruz has become
176
00:07:35,629 --> 00:07:37,413
the second-biggest player
in Southern California.
177
00:07:37,457 --> 00:07:39,197
And she is not slowing down.
178
00:07:39,241 --> 00:07:41,548
We are hearing that any crew
that is unaffiliated
179
00:07:41,591 --> 00:07:43,245
is getting pressured
to join her.
180
00:07:43,288 --> 00:07:45,943
So talk to your street contacts
and your C.I.s.
181
00:07:45,987 --> 00:07:48,816
Alert Narcotics
of any intel you collect.
182
00:07:48,859 --> 00:07:50,818
-Where's Cesar?
No one knows.
183
00:07:50,861 --> 00:07:52,384
But Sandra's definitely
hunting him.
184
00:07:52,428 --> 00:07:53,734
You know, if we could
get to him first,
185
00:07:53,777 --> 00:07:55,562
we might be able to flip him.
186
00:07:55,605 --> 00:07:58,390
Use his anger against La Fiera
to sabotage his old operation.
187
00:07:58,434 --> 00:08:00,305
You are not the first
to think of that.
188
00:08:00,349 --> 00:08:02,699
In fact, a task force has been
dedicated to finding him.
189
00:08:02,743 --> 00:08:04,919
But if you think you can succeed
where they've failed,
190
00:08:04,962 --> 00:08:07,051
-knock yourself out.
-Yes, sir.
191
00:08:07,095 --> 00:08:09,271
Oh, and Smitty will be
your T.O. today.
192
00:08:09,314 --> 00:08:12,100
Sarge, the kid only has
a few days left as a rookie --
193
00:08:12,143 --> 00:08:14,624
I'm cool with letting him
ride solo today.
194
00:08:14,668 --> 00:08:16,539
You are?
Oh, well, I'm not.
195
00:08:16,583 --> 00:08:18,541
-Worth a shot.
-Anything else?
196
00:08:18,585 --> 00:08:20,848
Yes, sir.
Lopez's wedding is now Saturday.
197
00:08:20,891 --> 00:08:23,024
And you are all
officially uninvited
198
00:08:23,067 --> 00:08:24,895
unless you hear otherwise.
Spread the word.
199
00:08:24,939 --> 00:08:26,244
Aw, come on.
200
00:08:26,288 --> 00:08:27,855
Guys, it's a first marriage.
201
00:08:27,898 --> 00:08:29,465
Okay. That's it.
202
00:08:29,509 --> 00:08:31,075
Be safe out there.
203
00:08:31,119 --> 00:08:32,773
Okay, so, the wedding
is now on Saturday,
204
00:08:32,816 --> 00:08:34,514
which means
we have two days
205
00:08:34,557 --> 00:08:36,820
to plan and pull off a ceremony
and a reception.
206
00:08:36,864 --> 00:08:38,692
Can you help?
207
00:08:38,735 --> 00:08:41,608
Are you kidding?
208
00:08:41,651 --> 00:08:44,219
I've been preparing for
this moment my whole life.
209
00:08:44,262 --> 00:08:46,874
Y-Yeah, except it's got to be
what Angela wants.
210
00:08:46,917 --> 00:08:49,659
Don't worry. I got that message
loud and clear.
211
00:08:49,703 --> 00:08:51,008
But I could use some help.
212
00:08:51,052 --> 00:08:52,575
Oh, well, we figured that,
213
00:08:52,619 --> 00:08:55,709
so we hired you
an elite team.
214
00:08:55,752 --> 00:08:58,276
Powerpuff Girls could totally
take out the Avengers.
215
00:08:58,320 --> 00:09:00,452
No. They don't exist
in the same universe.
216
00:09:00,496 --> 00:09:02,237
That fight
could never happen.
217
00:09:02,280 --> 00:09:03,760
But it could, 'cause it's all
just made up anyway, right?
218
00:09:03,804 --> 00:09:04,892
There are rules.
219
00:09:04,935 --> 00:09:06,502
Okay.
What's the problem?
220
00:09:06,546 --> 00:09:08,330
Silas is being difficult.
221
00:09:08,373 --> 00:09:11,115
Silas has autism, and rules help
him make sense of the world.
222
00:09:11,159 --> 00:09:13,988
Tamara, Silas,
this is my mother, Patrice.
223
00:09:14,031 --> 00:09:15,163
You'll be helping her
today.
224
00:09:16,164 --> 00:09:17,339
Are you okay
with that arrangement?
225
00:09:17,382 --> 00:09:19,733
Oh, of course.
226
00:09:19,776 --> 00:09:22,910
From the outfit,
Tamara clearly has good taste.
227
00:09:22,953 --> 00:09:26,087
And Silas' attention to detail
will be a godsend.
228
00:09:26,130 --> 00:09:27,610
Now, I don't know
about the two of you,
229
00:09:27,654 --> 00:09:30,657
but I do my best work
with a beverage.
230
00:09:30,700 --> 00:09:32,136
Maybe a little food
to go along with it?
231
00:09:32,180 --> 00:09:33,442
Yes, please.
232
00:09:33,485 --> 00:09:34,661
I could eat.
233
00:09:36,576 --> 00:09:37,751
This just might work.
234
00:09:37,794 --> 00:09:39,100
Mm-hmm.
235
00:09:41,058 --> 00:09:43,278
If you were the entitled
but not too bright son
236
00:09:43,321 --> 00:09:44,801
of a dead drug lord,
237
00:09:44,845 --> 00:09:47,543
betrayed by your people
and hunted by apex predators,
238
00:09:47,587 --> 00:09:48,762
where would you go?
239
00:09:48,805 --> 00:09:49,893
Vegas.
240
00:09:49,937 --> 00:09:51,416
Because?
241
00:09:51,460 --> 00:09:54,637
I know I'm gonna die,
and I want to do it in Sin City.
242
00:09:54,681 --> 00:09:56,030
Can't argue with that.
243
00:09:56,073 --> 00:09:58,598
Smitty, can I ask you
a personal question?
244
00:09:58,641 --> 00:10:01,949
I am currently single
and very open to being set up.
245
00:10:01,992 --> 00:10:04,299
That's not -- I --
246
00:10:04,342 --> 00:10:07,302
You must have wanted
more than this
247
00:10:07,345 --> 00:10:09,173
at one point, right?
248
00:10:09,217 --> 00:10:12,437
You had ambition, maybe?
249
00:10:12,481 --> 00:10:14,657
When you were younger?
250
00:10:14,701 --> 00:10:17,051
-You want the truth?
-I do.
251
00:10:17,094 --> 00:10:20,707
Faulkner wrote, "You cannot swim
for new horizons
252
00:10:20,750 --> 00:10:26,147
until you have courage
to lose sight of the shore."
253
00:10:26,190 --> 00:10:27,714
I like the shore.
254
00:10:27,757 --> 00:10:29,716
Look, I get it.
255
00:10:29,759 --> 00:10:32,588
You want the stink of being
held back as a rookie off you.
256
00:10:32,632 --> 00:10:35,504
And finding Cesar and flipping
him is the way to do it.
257
00:10:35,547 --> 00:10:36,897
But how you gonna
pull that off
258
00:10:36,940 --> 00:10:39,073
as a rookie
with no street intel?
259
00:10:39,116 --> 00:10:40,901
I'm gonna talk
to Cesar's girlfriend.
260
00:10:40,944 --> 00:10:42,729
Half the department's
already taken a run at her.
261
00:10:42,772 --> 00:10:45,296
Yeah, but I saved her life.
262
00:11:12,106 --> 00:11:14,108
You don't look like
housekeeping.
263
00:11:14,151 --> 00:11:16,371
Nova, right?
264
00:11:16,414 --> 00:11:18,460
Like the star.
265
00:11:18,503 --> 00:11:19,983
Who the hell are you?
266
00:11:20,027 --> 00:11:21,593
Dahrio Salonga.
267
00:11:21,637 --> 00:11:23,247
My brother sends
his regards.
268
00:11:23,291 --> 00:11:25,336
Aldo. Yeah,
I met the old man once.
269
00:11:25,380 --> 00:11:27,599
It got me arrested.
270
00:11:27,643 --> 00:11:30,472
Whatever you're here for,
it's a hard pass.
271
00:11:30,515 --> 00:11:32,387
-We need a cook.
-A good one.
272
00:11:32,430 --> 00:11:33,823
Who can make
a lot of product.
273
00:11:33,867 --> 00:11:35,346
Good quality product.
274
00:11:35,390 --> 00:11:37,174
I said pass.
275
00:11:37,218 --> 00:11:38,610
Your brother runs a leaky ship.
276
00:11:38,654 --> 00:11:39,611
I'm not getting back on board.
277
00:11:39,655 --> 00:11:42,049
Leak's been plugged.
Permanently.
278
00:11:42,092 --> 00:11:44,399
Yeah, he went down ugly.
We even gave it a name --
279
00:11:44,442 --> 00:11:45,879
The Sato Special.
280
00:11:45,922 --> 00:11:47,576
See, I don't want to
know that.
281
00:11:47,619 --> 00:11:49,186
Just like I don't
want to know you.
282
00:11:49,230 --> 00:11:50,753
Yeah, you do.
283
00:11:50,797 --> 00:11:53,060
We've been watching you.
284
00:11:53,103 --> 00:11:56,759
You're not exactly
on an upward trajectory.
285
00:11:56,803 --> 00:11:58,674
Cooking for us
will get you paid.
286
00:11:58,718 --> 00:12:00,850
-You've been watching me?
-Had to make sure
287
00:12:00,894 --> 00:12:03,113
you didn't make a deal
with the cops to get bail.
288
00:12:03,157 --> 00:12:04,549
Now we know.
289
00:12:04,593 --> 00:12:07,335
So we're gonna
take a ride together,
290
00:12:07,378 --> 00:12:09,729
do some business.
291
00:12:09,772 --> 00:12:11,339
Ride to where?
292
00:12:11,382 --> 00:12:12,732
You'll see.
293
00:12:12,775 --> 00:12:14,777
Put down the laundry.
294
00:12:14,821 --> 00:12:16,692
Leave the gun
in the basket.
295
00:12:28,573 --> 00:12:30,053
I'm gonna want that back.
296
00:12:30,097 --> 00:12:31,881
Uh-huh.
297
00:12:31,925 --> 00:12:33,274
Let's go.
298
00:12:35,276 --> 00:12:37,321
Uh...
299
00:12:37,365 --> 00:12:39,193
Can I get a jacket?
300
00:12:39,236 --> 00:12:40,803
Sure.
301
00:12:40,847 --> 00:12:42,457
Thank you.
302
00:12:55,296 --> 00:12:57,254
Okay, I'm ready.
303
00:13:00,736 --> 00:13:02,782
Give me your phone.
304
00:13:02,825 --> 00:13:04,566
What? No.
305
00:13:04,609 --> 00:13:07,134
No. You already
got my gun. No.
306
00:13:07,177 --> 00:13:09,092
I'm not asking.
307
00:13:17,361 --> 00:13:19,189
Now let's go.
308
00:13:31,506 --> 00:13:32,812
Reyna.
309
00:13:32,855 --> 00:13:36,032
Look, I already spoke to
a bunch of cops.
310
00:13:36,076 --> 00:13:37,729
I don't know
where Cesar is.
311
00:13:37,773 --> 00:13:39,688
I'm --
I am sorry.
312
00:13:39,731 --> 00:13:41,168
Who is the happiest baby?
313
00:13:41,211 --> 00:13:43,735
God,
those chubby cheeks, too.
314
00:13:43,779 --> 00:13:46,564
I know I owe you
for everything, okay?
315
00:13:46,608 --> 00:13:48,392
For saving us.
316
00:13:48,436 --> 00:13:50,612
But I don't know
where Cesar is.
317
00:13:50,655 --> 00:13:52,657
I haven't spoken to him
in over a week.
318
00:13:52,701 --> 00:13:53,833
Then who's paying
his paycheck?
319
00:13:53,876 --> 00:13:56,357
Nobody.
He's my cousin Hector.
320
00:13:56,400 --> 00:13:58,359
I got two more cousins
even bigger back at the house.
321
00:13:58,402 --> 00:14:00,143
Good. Though you probably
won't need them anymore
322
00:14:00,187 --> 00:14:01,710
once La Fiera
murders Cesar.
323
00:14:01,753 --> 00:14:04,713
Which she will 100% do
when she finds him.
324
00:14:04,756 --> 00:14:06,367
He's only got one chance,
325
00:14:06,410 --> 00:14:08,717
and that's to make a deal
with us --
326
00:14:08,760 --> 00:14:10,327
witness protection.
327
00:14:10,371 --> 00:14:13,026
He won't go for it.
328
00:14:13,069 --> 00:14:14,897
He's too proud to be seen
as a rat.
329
00:14:14,941 --> 00:14:16,725
Well, then it's your job
to convince him
330
00:14:16,768 --> 00:14:19,946
it's not snitching
when you torpedo your enemies.
331
00:14:19,989 --> 00:14:21,773
And it's not snitching
to stay alive long enough
332
00:14:21,817 --> 00:14:24,907
to be a father
to your child.
333
00:14:24,951 --> 00:14:26,430
Look.
334
00:14:27,518 --> 00:14:29,390
There's no other way out.
335
00:14:29,433 --> 00:14:31,000
Just have him call me.
336
00:14:38,442 --> 00:14:39,922
She gonna call?
337
00:14:39,966 --> 00:14:41,793
She'll call Cesar.
Whether or not he calls me...
338
00:14:41,837 --> 00:14:43,012
I don't know.
339
00:14:43,056 --> 00:14:44,231
Hey, stop!
Hey, hey, hey!
340
00:14:44,274 --> 00:14:45,710
Stop! Hey!
341
00:14:45,754 --> 00:14:47,234
Hey, guys!
Shoplifter!
342
00:14:47,277 --> 00:14:48,539
Back to work.
343
00:14:48,583 --> 00:14:49,976
♪ Everyday, sitting around
344
00:14:50,019 --> 00:14:51,629
♪ I watch it slowly fade
345
00:14:51,673 --> 00:14:53,066
♪ The images found
346
00:14:53,109 --> 00:14:55,982
♪ Closed eyes, closed eyes,
no, I ♪
347
00:14:56,025 --> 00:14:57,635
♪ Closed eyes,
closed eyes, no, I ♪
348
00:14:57,679 --> 00:15:00,073
Stop!
Nowhere to go!
349
00:15:00,116 --> 00:15:01,248
You alright?
350
00:15:01,291 --> 00:15:02,249
Yeah,
yeah, yeah.
351
00:15:02,292 --> 00:15:04,338
Just -- Ow!
352
00:15:04,381 --> 00:15:05,730
Just jammed my hand.
353
00:15:05,774 --> 00:15:07,036
I'll call an ambulance.
354
00:15:07,080 --> 00:15:08,864
No, don't bother.
It's just dislocated.
355
00:15:08,908 --> 00:15:10,431
Uh, it's happened before.
356
00:15:10,474 --> 00:15:12,563
One of the occupational hazards
of working construction.
357
00:15:12,607 --> 00:15:13,347
Agh!
358
00:15:13,390 --> 00:15:14,348
Ooh.
359
00:15:14,391 --> 00:15:15,958
I'm good. I'm good.
360
00:15:19,657 --> 00:15:20,963
As the driver,
it would be helpful
361
00:15:21,007 --> 00:15:22,182
to know
where we're going.
362
00:15:22,225 --> 00:15:23,444
You seem nervous.
363
00:15:23,487 --> 00:15:24,880
Nah, it's every girl's dream
to drive
364
00:15:24,924 --> 00:15:27,274
to an undisclosed location
with two armed men.
365
00:15:27,317 --> 00:15:30,799
Relax. We just need to pick up
the ingredients for the cook.
366
00:15:30,842 --> 00:15:33,758
"Pick up."
You mean steal?
367
00:15:33,802 --> 00:15:35,064
Just keep
driving straight.
368
00:15:36,500 --> 00:15:38,372
I'm just asking
for a little help, okay?
369
00:15:38,415 --> 00:15:40,330
It makes my job a lot harder
when the paperwork isn't right.
370
00:15:40,374 --> 00:15:42,028
Nolan!
371
00:15:42,071 --> 00:15:44,595
You okay? So, I heard you got
injured in your foot pursuit.
372
00:15:44,639 --> 00:15:46,423
Oh, I just dislocated
my finger.
373
00:15:46,467 --> 00:15:47,859
My nondominant hand.
374
00:15:47,903 --> 00:15:49,557
Uh, be sore for a couple days --
I'll be good to go.
375
00:15:49,600 --> 00:15:52,429
-That guy assaulted you?
-No, I slipped
when we came --
376
00:15:52,473 --> 00:15:53,822
Oh, excuse me for a second.
377
00:15:53,865 --> 00:15:55,171
Hey, Judge,
thanks for calling.
378
00:15:55,215 --> 00:15:57,086
Listen, don't worry.
I got your back.
379
00:15:57,130 --> 00:15:58,218
Thanks.
Oh, not you.
380
00:15:58,261 --> 00:15:59,741
Make sure you document
the injury.
381
00:15:59,784 --> 00:16:01,264
It might seem like
it's nothing now,
382
00:16:01,308 --> 00:16:02,874
but turn into an issue
down the road,
383
00:16:02,918 --> 00:16:03,788
you need
a paper trail.
384
00:16:03,832 --> 00:16:04,702
Yes, sir.
385
00:16:04,746 --> 00:16:06,052
Oh.
Um, incidentally,
386
00:16:06,095 --> 00:16:08,271
I spoke to Reyna --
Cesar's girlfriend.
387
00:16:08,315 --> 00:16:09,577
I think there's a chance
he'll reach out.
388
00:16:09,620 --> 00:16:11,666
The optimism of a rookie.
389
00:16:11,709 --> 00:16:14,408
It burns bright,
and then it's gone forever.
390
00:16:14,451 --> 00:16:16,410
Hey, Nolan.
Our guy just peed himself.
391
00:16:16,453 --> 00:16:17,585
Take care of that,
will ya?
392
00:16:22,720 --> 00:16:24,331
This place
is beautiful.
393
00:16:24,374 --> 00:16:25,854
They really shouldn't
leave standing water like that.
394
00:16:25,897 --> 00:16:28,596
It attracts mosquitoes,
and mosquitoes carry disease.
395
00:16:28,639 --> 00:16:30,076
We'll make sure that's running
before the wedding.
396
00:16:30,119 --> 00:16:31,816
And hire
an exterminator.
397
00:16:31,860 --> 00:16:33,601
Sorry,
w-we're closed for repairs.
398
00:16:33,644 --> 00:16:35,124
We saw that
on your website.
399
00:16:35,168 --> 00:16:37,213
Which means you have nothing
booked for Saturday.
400
00:16:37,257 --> 00:16:39,128
Right. Because we're closed
for repairs.
401
00:16:39,172 --> 00:16:40,869
A pipe burst.
There was extensive damage.
402
00:16:40,912 --> 00:16:42,871
We know.
We saw it on your website.
403
00:16:42,914 --> 00:16:45,265
So Mr. Nolan reached out
to your contractor
404
00:16:45,308 --> 00:16:46,527
and arranged some friends
405
00:16:46,570 --> 00:16:48,137
to come get this damage fixed
by Saturday.
406
00:16:48,181 --> 00:16:49,878
He -- He what?
407
00:16:49,921 --> 00:16:51,619
Mrs. Evers' son Wesley
is getting married here
408
00:16:51,662 --> 00:16:53,012
on Saturday.
409
00:16:53,055 --> 00:16:54,883
It won't be a big wedding,
'cause it's last-minute
410
00:16:54,926 --> 00:16:56,145
and people won't be able
to travel.
411
00:16:56,189 --> 00:16:58,060
But w-we're closed --
you can't --
412
00:16:58,104 --> 00:17:00,497
Oh, of course we can.
And we did.
413
00:17:00,541 --> 00:17:02,630
And I'm gonna expect
a discount,
414
00:17:02,673 --> 00:17:04,545
since you'll be able
to start holding events here
415
00:17:04,588 --> 00:17:06,373
weeks ahead of schedule.
416
00:17:06,416 --> 00:17:08,853
Now, let's you and I discuss
what you'll be able
417
00:17:08,897 --> 00:17:10,464
to provide
on short notice
418
00:17:10,507 --> 00:17:12,727
and what I'm gonna
have to bring in.
419
00:17:12,770 --> 00:17:15,991
Look, I don't know
what Aldo told you about me,
420
00:17:16,035 --> 00:17:17,471
but this isn't what I do,
okay?
421
00:17:17,514 --> 00:17:19,647
I -- I'm a chemist.
422
00:17:19,690 --> 00:17:21,649
I-I don't know how to pull off
a -- a heist.
423
00:17:21,692 --> 00:17:23,129
A heist?
424
00:17:23,172 --> 00:17:24,913
Oh, that's way fancier
than what we're gonna do.
425
00:17:24,956 --> 00:17:27,307
Nah, this is gonna be a lot of,
"Get on the floor!
426
00:17:27,350 --> 00:17:28,786
This is a robbery!
427
00:17:28,830 --> 00:17:31,137
Don't move,
or I'll kill you!"
428
00:17:31,180 --> 00:17:33,356
You're coming to make sure
we steal the right stuff.
429
00:17:33,400 --> 00:17:36,751
Well, look, I have a contact
who can get us what we need.
430
00:17:36,794 --> 00:17:37,621
It'll just take
a few days --
431
00:17:37,665 --> 00:17:39,667
We don't have a few days.
432
00:17:39,710 --> 00:17:41,451
If we don't deliver
the product we owe,
433
00:17:41,495 --> 00:17:43,497
things go badly
for all of us.
434
00:17:43,540 --> 00:17:46,065
Besides, why pay when we can
steal it for free?
435
00:17:53,507 --> 00:17:54,464
Light 'em up.
436
00:18:08,522 --> 00:18:09,784
Damn it.
437
00:18:10,872 --> 00:18:12,221
It's Lucy.
438
00:18:12,265 --> 00:18:13,483
What do we do?
439
00:18:13,527 --> 00:18:15,006
Treat it like
any other stop,
440
00:18:15,050 --> 00:18:18,140
but we do not run anyone
in that car.
441
00:18:18,184 --> 00:18:19,663
Lean back in your seat.
442
00:18:19,707 --> 00:18:21,100
What are you doing?
443
00:18:21,143 --> 00:18:23,450
You're out on bail,
Half-Life's got a warrant,
444
00:18:23,493 --> 00:18:25,147
and this ride is stolen.
445
00:18:25,191 --> 00:18:28,107
There's no way these cops
are gonna let us go.
446
00:18:28,150 --> 00:18:30,109
When I pop this guy,
bail out and cap his partner.
447
00:18:30,152 --> 00:18:32,198
W-Wait, wait, wait, wait.
448
00:18:32,241 --> 00:18:34,852
Look, before we start shooting
cops in broad daylight,
449
00:18:34,896 --> 00:18:37,028
can -- just let me
try something, okay?
450
00:18:37,072 --> 00:18:38,639
What?
451
00:18:38,682 --> 00:18:41,032
Flirting.
452
00:18:41,076 --> 00:18:42,817
I haven't gotten a ticket
since I was 16.
453
00:18:42,860 --> 00:18:43,861
I know
how to get out of them.
454
00:18:43,905 --> 00:18:45,820
Okay?
Just -- Just trust me.
455
00:18:48,475 --> 00:18:50,520
I'm sorry, Officer.
456
00:18:50,564 --> 00:18:52,174
Was I going too fast?
457
00:18:52,218 --> 00:18:53,306
Yes, ma'am.
458
00:18:53,349 --> 00:18:55,046
You almost caused
an accident.
459
00:18:55,090 --> 00:18:56,874
We're in a hurry.
It's my brother's birthday,
460
00:18:56,918 --> 00:18:59,399
and I haven't gotten
any party supplies.
461
00:19:01,923 --> 00:19:03,142
License and registration,
please.
462
00:19:03,185 --> 00:19:06,449
C'mon, you don't really
need that, do you?
463
00:19:06,493 --> 00:19:09,235
You should come to the party
after work.
464
00:19:09,278 --> 00:19:10,584
We'd have fun.
465
00:19:15,676 --> 00:19:17,025
Yeah.
466
00:19:17,068 --> 00:19:18,418
I bet we would.
467
00:19:25,207 --> 00:19:27,514
Alright, I'm gonna let you go
with a warning this time.
468
00:19:27,557 --> 00:19:29,298
But slow down.
Okay?
469
00:19:29,342 --> 00:19:30,908
Yeah, I promise.
470
00:19:30,952 --> 00:19:32,040
Thank you so much.
471
00:19:32,083 --> 00:19:33,824
Yeah.
472
00:19:33,868 --> 00:19:35,565
Have fun at that party.
473
00:19:40,483 --> 00:19:43,225
See?
474
00:19:43,269 --> 00:19:45,184
Cops are easy -- you just got to
know how to play them.
475
00:19:54,845 --> 00:19:56,325
What's up?
-We just pulled over Lucy
476
00:19:56,369 --> 00:19:58,632
in a red SUV,
definitely stolen.
477
00:19:58,675 --> 00:19:59,850
She was with
two serious-looking men.
478
00:19:59,894 --> 00:20:01,330
Any idea where they're going?
479
00:20:01,374 --> 00:20:03,071
Negative. But she said
they were picking up supplies
480
00:20:03,114 --> 00:20:04,986
for her brother's party.
481
00:20:05,029 --> 00:20:07,249
Uh, Salonga has a brother --
Dahrio.
482
00:20:07,293 --> 00:20:09,991
Uh, she could mean
he's who's with her.
483
00:20:10,034 --> 00:20:12,385
And party supplies obviously
means ingredients for a cook.
484
00:20:12,428 --> 00:20:13,560
Where are you?
485
00:20:13,603 --> 00:20:14,517
Uh,
south of Wilshire Park.
486
00:20:18,260 --> 00:20:19,740
Alright, there are
three chemical storage
487
00:20:19,783 --> 00:20:21,611
supply companies
in that vicinity.
488
00:20:21,655 --> 00:20:23,265
Well, they're gonna rob
one of them.
489
00:20:23,309 --> 00:20:25,093
And we're gonna
let it happen.
490
00:20:46,375 --> 00:20:48,464
Alright.
Here we go.
491
00:20:48,508 --> 00:20:49,683
Why do I have to go in?
492
00:20:49,726 --> 00:20:50,597
I can just write down
what I need.
493
00:20:50,640 --> 00:20:52,599
I'm a cook, not a crook.
494
00:20:52,642 --> 00:20:55,036
You're whatever I say
you are.
495
00:20:55,079 --> 00:20:58,300
Hey, if anybody gets hurt,
I am out.
496
00:20:58,344 --> 00:20:59,519
That's not how it works.
497
00:20:59,562 --> 00:21:02,217
You can't only be in the game
a little.
498
00:21:02,261 --> 00:21:03,479
That's how you get killed.
499
00:21:03,523 --> 00:21:05,264
Now come on.
500
00:21:16,710 --> 00:21:18,102
Go, go, go, go,
go, go, go!
501
00:21:21,889 --> 00:21:23,325
Don't move!
502
00:21:23,369 --> 00:21:25,458
Don't move!
Everyone down, right now!
503
00:21:25,501 --> 00:21:26,589
Right now!
504
00:21:31,202 --> 00:21:34,510
♪ A new distorted lens
to look through ♪
505
00:21:34,554 --> 00:21:36,469
Oh, oh!
Don't. Don't!
506
00:21:36,512 --> 00:21:37,905
Don't do it!
507
00:21:37,948 --> 00:21:40,124
Unless you want
a closed-casket funeral!
508
00:21:40,168 --> 00:21:42,083
Touch that gun and you're dead,
you hear me?
509
00:21:43,040 --> 00:21:44,694
Don't make me kill you!
510
00:21:44,738 --> 00:21:46,696
Come on! Down!
511
00:21:46,740 --> 00:21:51,005
♪ I've never seen a sight
that looked so beautiful ♪
512
00:21:51,048 --> 00:21:53,181
Hey, what are you doing?
Get her.
513
00:21:53,224 --> 00:21:55,314
Don't hurt me. Don't.
514
00:21:55,357 --> 00:21:58,099
I'm not gonna hurt you.
Just sit down right here.
515
00:21:58,142 --> 00:21:59,405
Sit down.
516
00:22:01,276 --> 00:22:02,625
Hey, mama.
517
00:22:02,669 --> 00:22:04,671
Hey.
518
00:22:04,714 --> 00:22:06,281
You're a sexy one,
aren't you?
519
00:22:08,196 --> 00:22:09,545
Watch them.
520
00:22:09,589 --> 00:22:11,460
Anyone as much as twitches,
blow their brains out.
521
00:22:11,504 --> 00:22:13,332
Let's go.
522
00:22:13,375 --> 00:22:15,246
Nova, let's go!
523
00:22:22,471 --> 00:22:24,473
-Tell me.
A silent alarm
was just triggered
524
00:22:24,517 --> 00:22:25,953
at Sutherland Chemical.
525
00:22:25,996 --> 00:22:27,824
Do you want us
to alert available units?
526
00:22:27,868 --> 00:22:30,044
Yes, but advise them
to keep clear of the area
527
00:22:30,087 --> 00:22:31,001
until further notice.
528
00:22:31,045 --> 00:22:32,568
And get an airship over there
529
00:22:32,612 --> 00:22:35,528
so we can see where they go
when they leave.
530
00:22:48,715 --> 00:22:50,499
I might
just take you with us.
531
00:22:50,543 --> 00:22:52,327
Would you like that?
532
00:22:52,371 --> 00:22:54,416
Come on, baby.
533
00:22:54,460 --> 00:22:56,113
That's it?
534
00:22:56,157 --> 00:22:58,115
Uh, yeah. And --
And then we're done.
535
00:22:58,159 --> 00:22:59,334
I'll grab one.
You get the other one.
536
00:22:59,378 --> 00:23:00,422
I got a bad back.
537
00:23:00,466 --> 00:23:02,163
I don't care.
538
00:23:02,206 --> 00:23:04,557
We'll see how scared
you can get.
539
00:23:17,004 --> 00:23:18,440
What are you doing?
540
00:23:18,484 --> 00:23:20,137
Roll it out here.
Uh...
541
00:23:20,181 --> 00:23:21,704
Yeah, you take it
the rest of the way.
542
00:23:21,748 --> 00:23:23,314
I'll go get Half-Life.
543
00:23:24,838 --> 00:23:26,230
Hey.
We're out of here.
544
00:23:26,274 --> 00:23:27,449
Let's go.
545
00:23:27,493 --> 00:23:29,277
Oh, but we were just
getting friendly.
546
00:23:29,320 --> 00:23:30,844
Yeah,
let's go right now.
547
00:23:30,887 --> 00:23:32,628
Don't touch me.
548
00:23:32,672 --> 00:23:34,151
Hey!
549
00:23:34,195 --> 00:23:35,588
Let's move!
550
00:23:37,459 --> 00:23:39,505
See you soon.
551
00:23:47,817 --> 00:23:48,905
It's over.
552
00:23:48,949 --> 00:23:50,864
They stole the precursors
for meth.
553
00:23:50,907 --> 00:23:52,213
No one was hurt.
554
00:23:52,256 --> 00:23:53,519
From the security footage,
555
00:23:53,562 --> 00:23:56,086
Lucy navigated policy
and procedure perfectly.
556
00:23:57,261 --> 00:24:00,047
She avoided crossing the
threshold with stolen property.
557
00:24:00,090 --> 00:24:01,483
Where is she now?
558
00:24:01,527 --> 00:24:03,180
I don't know.
559
00:24:03,224 --> 00:24:05,487
The airship didn't get there
in time,
560
00:24:05,531 --> 00:24:08,577
and Dahrio had
a switch vehicle nearby.
561
00:24:08,621 --> 00:24:10,492
We lost her.
562
00:24:10,536 --> 00:24:13,887
Well, this is where Reyna
said Cesar is hiding out.
563
00:24:13,930 --> 00:24:15,497
I don't even know
why you're still working.
564
00:24:15,541 --> 00:24:17,499
A busted finger gets you
a week off at least.
565
00:24:20,850 --> 00:24:21,721
Cesar.
566
00:24:23,331 --> 00:24:25,246
Don't run.
567
00:24:25,289 --> 00:24:26,813
Reyna told us
where to find you.
568
00:24:26,856 --> 00:24:28,292
She shouldn't have
done that.
569
00:24:28,336 --> 00:24:29,555
I'm not making a deal.
570
00:24:33,210 --> 00:24:34,342
Sniper!
571
00:24:46,659 --> 00:24:48,095
7-Adam-15, shots fired.
572
00:24:48,138 --> 00:24:49,662
Shooter is on the roof
of a building
573
00:24:49,705 --> 00:24:52,534
one block west
of 9731 Hickory.
574
00:24:53,492 --> 00:24:55,145
He's on the run.
575
00:24:55,189 --> 00:24:59,280
Requesting backup and R.A. unit
for a gunshot victim --
576
00:24:59,323 --> 00:24:59,889
Not conscious.
Not breathing.
577
00:25:05,460 --> 00:25:06,548
You two alright?
578
00:25:06,592 --> 00:25:08,811
22 years on the job
without incident.
579
00:25:08,855 --> 00:25:11,161
One shift
with the unlucky charm --
580
00:25:11,205 --> 00:25:12,641
a freaking sniper.
581
00:25:14,425 --> 00:25:16,906
I need a moment.
582
00:25:16,950 --> 00:25:18,255
Did you manage to track
the shooter?
583
00:25:18,299 --> 00:25:20,040
No. He even took
his shell casing.
584
00:25:20,083 --> 00:25:21,737
But it's gotta be
La Fiera's doing.
585
00:25:21,781 --> 00:25:23,652
And now that she's gotten
her revenge,
586
00:25:23,696 --> 00:25:25,088
I'll bet she'll head home
to Guatemala,
587
00:25:25,132 --> 00:25:27,395
lay low in friendly territory
until the dust settles.
588
00:25:27,438 --> 00:25:28,875
She was tracing
Reyna's calls.
589
00:25:28,918 --> 00:25:30,093
Most likely.
590
00:25:30,137 --> 00:25:31,573
And I led her
straight to him.
591
00:25:31,617 --> 00:25:32,705
Don't do that to yourself.
592
00:25:32,748 --> 00:25:33,923
You were trying to do
the right thing.
593
00:25:33,967 --> 00:25:34,837
It's not your fault.
594
00:25:34,881 --> 00:25:36,752
I'm -
595
00:25:36,796 --> 00:25:38,275
I'm sorry,
will you excuse me?
596
00:25:38,319 --> 00:25:39,886
I have an ADA problem.
597
00:25:42,105 --> 00:25:43,367
Okay,
we should have stopped it.
598
00:25:43,411 --> 00:25:44,586
It was my call.
599
00:25:44,630 --> 00:25:46,327
And Lucy handled herself
like a pro.
600
00:25:46,370 --> 00:25:47,894
She was hot-walking
those guys around
601
00:25:47,937 --> 00:25:49,548
like she had been doing it
for years.
602
00:25:49,591 --> 00:25:51,854
She is clear that
if she is in over her head,
603
00:25:51,898 --> 00:25:53,160
she can pull herself out.
604
00:25:53,203 --> 00:25:54,596
She won't,
and you know it.
605
00:25:54,640 --> 00:25:55,945
There's no quit in Chen.
606
00:25:55,989 --> 00:25:57,512
Look, she's due for a check-in
at midnight.
607
00:25:57,556 --> 00:25:59,079
I will take
her temperature then.
608
00:25:59,122 --> 00:26:00,689
If I feel like
she is in too deep,
609
00:26:00,733 --> 00:26:02,343
then we can go get her.
610
00:26:02,386 --> 00:26:03,431
Call me right after.
611
00:26:03,474 --> 00:26:04,693
Alright.
612
00:26:04,737 --> 00:26:05,868
Now I gotta go
to my second job --
613
00:26:05,912 --> 00:26:08,088
planning Lopez's
emergency wedding.
614
00:26:08,131 --> 00:26:10,133
Uh, plates and flatware
are under "food," right?
615
00:26:10,177 --> 00:26:12,092
Yes. Even though we don't eat
the plates,
616
00:26:12,135 --> 00:26:13,354
they still fall under
the food category.
617
00:26:13,397 --> 00:26:14,485
Copy that.
618
00:26:14,529 --> 00:26:16,444
Great.
So, that leaves...
619
00:26:16,487 --> 00:26:18,011
Flowers, music,
an officiant,
620
00:26:18,054 --> 00:26:19,708
the cake,
and the marriage license.
621
00:26:19,752 --> 00:26:21,710
Nope. Picked up the license
during lunch.
622
00:26:21,754 --> 00:26:22,929
And I got the music.
623
00:26:22,972 --> 00:26:24,626
My performing arts teacher
is a cellist.
624
00:26:24,670 --> 00:26:26,628
I told her to learn
the "Wedding March"
and some Cardi B.
625
00:26:26,672 --> 00:26:28,543
Who?
Uh, never mind.
626
00:26:28,587 --> 00:26:29,631
She's -- She's joking.
627
00:26:29,675 --> 00:26:32,199
I -- I feel bad.
628
00:26:32,242 --> 00:26:33,983
W-Why?
629
00:26:34,027 --> 00:26:35,855
Well, this is
for something special.
630
00:26:35,898 --> 00:26:36,769
Tamara and I are doing it
for money.
631
00:26:36,812 --> 00:26:37,900
It doesn't feel right.
632
00:26:37,944 --> 00:26:39,554
Oh, nonsense.
633
00:26:39,598 --> 00:26:41,164
You two are providing
a service.
634
00:26:41,208 --> 00:26:43,514
It has value,
and you should get paid for it.
635
00:26:43,558 --> 00:26:45,473
It doesn't make your help
any less special.
636
00:26:45,516 --> 00:26:47,257
Or appreciated.
Okay?
637
00:26:47,301 --> 00:26:48,650
Okay.
638
00:26:48,694 --> 00:26:50,391
Seriously,
who is Cardi B?
639
00:26:50,434 --> 00:26:51,610
Let me show you a video.
640
00:26:51,653 --> 00:26:53,133
Unh-unh. No.
641
00:26:53,176 --> 00:26:54,047
Ah, Mr. Del Monte.
642
00:26:54,090 --> 00:26:55,048
Uh, y-you have a second?
643
00:26:55,091 --> 00:26:56,223
Ah, Nolan.
Uh, not really.
644
00:26:56,266 --> 00:26:57,485
Actually, I'm kind of late
for dinner.
645
00:26:57,528 --> 00:26:59,008
You charged my shoplifter
with felony assault.
646
00:26:59,052 --> 00:27:00,488
Why?
647
00:27:00,531 --> 00:27:02,359
Look at your hand.
648
00:27:02,403 --> 00:27:03,622
I slipped and fell.
649
00:27:03,665 --> 00:27:05,841
While in pursuit
of the suspect.
650
00:27:05,885 --> 00:27:07,321
Wouldn't have happened if
he hadn't committed the crime.
651
00:27:07,364 --> 00:27:08,931
He committed
a misdemeanor.
652
00:27:08,975 --> 00:27:11,194
We can't up-charge him to
a felony because I was clumsy.
653
00:27:11,238 --> 00:27:13,022
No, relax.
It's not gonna go to trial.
654
00:27:13,066 --> 00:27:14,415
This guy's
gonna plead out.
655
00:27:14,458 --> 00:27:16,852
I'll knock it down
to, like, reckless endangerment.
656
00:27:16,896 --> 00:27:18,941
He'll get a couple years'
probation, tops. It's fine.
657
00:27:18,985 --> 00:27:20,813
And a felony on his record,
which will affect
658
00:27:20,856 --> 00:27:22,423
every aspect of his life
from here on out.
659
00:27:22,466 --> 00:27:23,816
How can that be justice?
660
00:27:23,859 --> 00:27:25,339
Okay, look, I know
you're still new to all this,
661
00:27:25,382 --> 00:27:27,689
but that's exactly what it is --
it's justice.
662
00:27:27,733 --> 00:27:28,951
And actually,
last time I checked,
663
00:27:28,995 --> 00:27:30,779
I had a pretty
sterling reputation
664
00:27:30,823 --> 00:27:32,085
with your police union,
so...
665
00:27:32,128 --> 00:27:34,696
It's still wrong,
and you know it.
666
00:27:34,740 --> 00:27:37,133
How about this --
667
00:27:37,177 --> 00:27:39,222
I won't tell you
how to arrest them,
668
00:27:39,266 --> 00:27:41,834
and you don't tell me
how to charge them.
669
00:27:41,877 --> 00:27:43,052
Good talk.
670
00:27:49,798 --> 00:27:50,843
You made it!
Come in!
671
00:27:50,886 --> 00:27:53,584
Thank you, again.
I washed it.
672
00:27:53,628 --> 00:27:54,716
Oh, you didn't have
to do that.
673
00:27:54,760 --> 00:27:56,587
Oh, good,
'cause I didn't.
674
00:27:56,631 --> 00:27:58,198
Seconds ago,
on your doorstep,
675
00:27:58,241 --> 00:27:59,808
I realized a better person
would've washed it,
676
00:27:59,852 --> 00:28:01,854
so I said I did, but...
677
00:28:01,897 --> 00:28:03,638
now I'm caught
in a tangle of lies.
678
00:28:04,465 --> 00:28:06,728
Bailey, this is Fiona.
679
00:28:06,772 --> 00:28:07,990
Hello.
680
00:28:08,034 --> 00:28:10,253
Hi. I-I didn't realize
it was a party.
681
00:28:10,297 --> 00:28:11,690
-A party?
No. Uh, sorry.
682
00:28:11,733 --> 00:28:13,909
I w-would've
called you, um,
683
00:28:13,953 --> 00:28:16,477
but I don't know your last name
and I didn't have your number.
684
00:28:16,520 --> 00:28:19,175
Uh, Fiona Ryan is my ethics
and law professor.
685
00:28:19,219 --> 00:28:21,395
She's helping me
with an emergency work issue.
686
00:28:21,438 --> 00:28:22,483
But you're welcome
to stay.
687
00:28:22,526 --> 00:28:24,093
I-I want you to stay.
688
00:28:24,137 --> 00:28:25,051
Will there still be food?
689
00:28:25,094 --> 00:28:26,269
Yes.
Then I'll stay.
690
00:28:26,313 --> 00:28:27,575
Excellent choice.
691
00:28:29,403 --> 00:28:31,057
So, what's the issue?
692
00:28:31,100 --> 00:28:33,494
John just became aware
of the systemic problem
693
00:28:33,537 --> 00:28:35,714
of overcharging
in the justice system.
694
00:28:35,757 --> 00:28:38,455
Okay, when you say it like that,
you make me sound naive.
695
00:28:38,499 --> 00:28:39,805
I had a wobbler today.
696
00:28:39,848 --> 00:28:41,197
It's a crime
that could be charged
697
00:28:41,241 --> 00:28:43,286
either as a misdemeanor
or a felony.
698
00:28:43,330 --> 00:28:45,462
Yes, and the ADA went ahead
and charged it as a felony
699
00:28:45,506 --> 00:28:46,899
even though
it was not one.
700
00:28:46,942 --> 00:28:50,163
Things are so much more simple
in the UCMJ.
701
00:28:50,206 --> 00:28:52,208
Uniform Code
of Military Justice.
702
00:28:52,252 --> 00:28:54,123
I thought
you were a firefighter.
703
00:28:54,167 --> 00:28:57,170
I am. I'm also a reserve
in the Army National Guard.
704
00:28:57,213 --> 00:28:59,128
And a capoeira instructor,
705
00:28:59,172 --> 00:29:00,782
in case you ever want to
learn dance fighting.
706
00:29:00,826 --> 00:29:03,176
Ooh,
I love dance fighting.
707
00:29:03,219 --> 00:29:05,395
Oh, it's the most
excellent workout.
708
00:29:05,439 --> 00:29:07,876
I do it every Thursday night
after I volunteer at the ACLU.
709
00:29:07,920 --> 00:29:09,182
Okay,
between the two of you,
710
00:29:09,225 --> 00:29:10,923
I'm officially starting
to feel like a slacker.
711
00:29:10,966 --> 00:29:12,663
Good.
712
00:29:12,707 --> 00:29:14,491
So, why can't you just go
to this D.A. guy
713
00:29:14,535 --> 00:29:16,015
and ask him
not to charge a felony?
714
00:29:16,058 --> 00:29:17,407
Well, cops don't decide
on the charges.
715
00:29:17,451 --> 00:29:18,800
The D.A.'s office
does that.
716
00:29:18,844 --> 00:29:21,542
Oh, do not leave out
the department's complicity
717
00:29:21,585 --> 00:29:23,457
in this problem, John.
718
00:29:23,500 --> 00:29:25,807
Police officers are ordered
to write up
719
00:29:25,851 --> 00:29:27,809
almost all wobblers
as felonies.
720
00:29:27,853 --> 00:29:30,029
-Mm.
-Not ordered.
Strongly encouraged.
721
00:29:30,072 --> 00:29:32,031
And where we don't,
722
00:29:32,074 --> 00:29:35,338
the D.A. almost always upcharges
to the felony anyway.
723
00:29:35,382 --> 00:29:36,862
So, what are you gonna do?
724
00:29:36,905 --> 00:29:38,994
And don't let the fact
that this decision will tell me
725
00:29:39,038 --> 00:29:40,691
everything I need to know
about you as a person
726
00:29:40,735 --> 00:29:42,128
sway your choice.
727
00:29:42,171 --> 00:29:45,044
Oh, I like her.
728
00:29:45,087 --> 00:29:47,524
I like you.
Mm-hmm.
729
00:29:47,568 --> 00:29:48,264
Lucy missed
her check-in.
730
00:29:48,308 --> 00:29:49,657
She's cooking.
731
00:29:49,700 --> 00:29:50,789
You don't know that
for sure.
732
00:29:50,832 --> 00:29:51,964
She's either cooking
or she's dead.
733
00:29:52,007 --> 00:29:53,008
She's not dead.
734
00:29:53,052 --> 00:29:54,575
Then she's making product.
735
00:29:54,618 --> 00:29:56,707
From the chemicals she stole,
we know it's meth.
736
00:29:56,751 --> 00:29:59,623
Alright, that takes
four to eight hours.
737
00:29:59,667 --> 00:30:01,625
Look, you and I both know
it's against the law
738
00:30:01,669 --> 00:30:04,411
for her to allow product
she cooked to hit the streets.
739
00:30:04,454 --> 00:30:07,414
If we don't find her, she's
gonna stop it by herself...
740
00:30:07,457 --> 00:30:08,850
or die trying.
741
00:30:12,288 --> 00:30:13,507
Are you done?
742
00:30:13,550 --> 00:30:14,856
No.
I'm just getting started.
743
00:30:14,900 --> 00:30:16,118
It's gonna take me
all night.
744
00:30:16,162 --> 00:30:18,468
Why? You've been at it
for three hours already.
745
00:30:18,512 --> 00:30:20,253
I want it finished
and out the door by sunrise.
746
00:30:20,296 --> 00:30:22,037
Yeah, and I want a mansion
and a yacht,
747
00:30:22,081 --> 00:30:23,604
but I'm dealing
with chemicals that explode
748
00:30:23,647 --> 00:30:25,824
if you look at them funny,
so I'll take the time I need.
749
00:30:27,651 --> 00:30:30,306
It's out by sunrise,
750
00:30:30,350 --> 00:30:31,351
or it's over.
751
00:31:16,700 --> 00:31:18,137
Where's the rest of it?
752
00:31:18,180 --> 00:31:19,965
The lab you built me
was undersized,
753
00:31:20,008 --> 00:31:21,792
so I only had enough time
to make one batch.
754
00:31:21,836 --> 00:31:23,925
Why the hell
are you telling me that now?
755
00:31:23,969 --> 00:31:26,319
'Cause I wasn't in the mood
to have this conversation.
756
00:31:28,408 --> 00:31:30,105
I'm done
with your attitude.
757
00:31:30,149 --> 00:31:32,760
I can find another cook.
758
00:31:32,803 --> 00:31:34,980
Wait, wait.
Look, I'm sorry.
759
00:31:35,023 --> 00:31:37,373
It's --
It's been a long night.
760
00:31:37,417 --> 00:31:39,375
But I can make some more.
761
00:31:39,419 --> 00:31:41,116
And it'll be quicker this time.
I promise.
762
00:31:41,160 --> 00:31:42,509
Do it.
763
00:31:42,552 --> 00:31:44,685
But I'm not waiting.
764
00:31:44,728 --> 00:31:46,948
Half-Life will stay
while you cook.
765
00:31:46,992 --> 00:31:49,429
I gotta get this
out on the street.
766
00:31:49,472 --> 00:31:50,996
It should all
go out together.
767
00:31:54,216 --> 00:31:55,304
Why?
768
00:32:15,977 --> 00:32:17,457
Aah!
769
00:32:20,982 --> 00:32:22,636
Hey. It's me.
770
00:32:22,679 --> 00:32:24,855
La Fiera's here.
Mission Road -- hurry.
771
00:32:28,294 --> 00:32:29,382
Okay, I-I give up,
I give up!
772
00:32:29,425 --> 00:32:32,559
iNo más! iNo más!
773
00:32:32,602 --> 00:32:34,256
It's okay. It's okay.
Amiga.
774
00:32:34,300 --> 00:32:35,692
Amiga!
775
00:32:35,736 --> 00:32:36,998
Amiga, huh?
776
00:32:37,042 --> 00:32:39,218
Who says I need
a friend?
777
00:32:39,261 --> 00:32:40,436
Everybody needs a friend.
778
00:32:40,480 --> 00:32:42,873
Especially one
with certain skills.
779
00:32:42,917 --> 00:32:44,136
You want to come work
for me?
780
00:32:44,179 --> 00:32:46,007
It's clearly
my best option.
781
00:32:46,051 --> 00:32:47,791
I haven't said
it was an option yet.
782
00:32:50,838 --> 00:32:53,014
I hear you're running
Aldo's operation.
783
00:32:53,058 --> 00:32:54,276
You owe product
to the Madrigal family,
784
00:32:54,320 --> 00:32:55,843
which means
you owe it to me now.
785
00:32:55,886 --> 00:32:58,324
Sure. No problem.
786
00:32:58,367 --> 00:33:00,413
I can give you half
right now.
787
00:33:00,456 --> 00:33:02,197
It's already in the truck.
788
00:33:02,241 --> 00:33:04,112
And she can make the rest.
789
00:33:04,156 --> 00:33:07,724
She can?
790
00:33:07,768 --> 00:33:09,117
Then what do I need you for?
791
00:33:09,161 --> 00:33:10,553
Wait.
792
00:33:16,298 --> 00:33:18,344
You can make the rest,
right?
793
00:33:18,387 --> 00:33:20,041
Yes, ma'am.
There's enough chemicals here.
794
00:33:20,085 --> 00:33:21,869
I just...
795
00:33:21,912 --> 00:33:23,784
I need my hands free.
796
00:33:30,704 --> 00:33:33,881
You look familiar to me.
797
00:33:33,924 --> 00:33:35,317
I can't imagine why.
798
00:33:35,361 --> 00:33:38,016
We've never met.
799
00:33:38,059 --> 00:33:40,366
I'm not so sure.
800
00:33:41,845 --> 00:33:43,847
I have a very good memory
for faces.
801
00:33:43,891 --> 00:33:45,545
I --
802
00:33:45,588 --> 00:33:47,155
I swear,
I'd remember you.
803
00:33:47,199 --> 00:33:48,461
You're unforgettable.
804
00:33:48,504 --> 00:33:49,418
I'm just a nobody.
805
00:33:54,206 --> 00:33:55,207
You're not a nobody,
are you?
806
00:33:55,250 --> 00:33:56,469
No, I'm a cop.
807
00:33:56,512 --> 00:33:58,123
And you're under arrest.
808
00:33:58,166 --> 00:34:00,821
You stole my line.
809
00:34:00,864 --> 00:34:02,301
I thought you said
she needed rescuing.
810
00:34:05,130 --> 00:34:07,306
Turn around, Hermana.
Hands behind your back.
811
00:34:08,437 --> 00:34:10,178
I told you it was gonna end
this way.
812
00:34:12,180 --> 00:34:14,052
You okay?
813
00:34:14,095 --> 00:34:16,880
Let's just go with yes.
814
00:34:16,924 --> 00:34:18,404
How'd you guys get here
so fast?
815
00:34:18,447 --> 00:34:20,014
Not that I'm complaining.
816
00:34:20,058 --> 00:34:21,320
When you didn't report in
last night,
817
00:34:21,363 --> 00:34:22,669
Sergeant Grey
called the chief,
818
00:34:22,712 --> 00:34:24,236
who called
every law enforcement agency
819
00:34:24,279 --> 00:34:25,541
in Southern California.
820
00:34:25,585 --> 00:34:28,588
400 cops just spent
the night looking for you.
821
00:34:28,631 --> 00:34:31,112
Wow.
822
00:34:33,158 --> 00:34:34,507
I told you
to leave it alone.
823
00:34:34,550 --> 00:34:36,596
You did.
And I didn't.
824
00:34:36,639 --> 00:34:38,076
And now he's got me
on his side.
825
00:34:40,556 --> 00:34:42,123
Okay, fine.
826
00:34:42,167 --> 00:34:43,864
I'll -- I'll knock down
827
00:34:43,907 --> 00:34:46,127
the assault charge
on his shoplifter.
828
00:34:46,171 --> 00:34:47,563
Not good enough.
829
00:34:47,607 --> 00:34:48,608
I just got off the phone
with three other
830
00:34:48,651 --> 00:34:50,392
division watch commanders.
831
00:34:50,436 --> 00:34:52,829
As of tomorrow,
we're instructing
all our officers
832
00:34:52,873 --> 00:34:55,354
to treat wobblers
as a misdemeanor,
833
00:34:55,397 --> 00:34:57,138
never a felony,
834
00:34:57,182 --> 00:34:59,271
unless there's
damn good reason to.
835
00:34:59,314 --> 00:35:00,881
And if you keep
overcharging,
836
00:35:00,924 --> 00:35:02,100
you're gonna lose
the cooperation
837
00:35:02,143 --> 00:35:04,058
of the arresting officers.
838
00:35:04,102 --> 00:35:07,105
Good luck making a plea deal
after that.
839
00:35:08,845 --> 00:35:10,586
Expect a call
from the D.A.
840
00:35:10,630 --> 00:35:11,674
Maybe even the mayor.
841
00:35:11,718 --> 00:35:13,285
They have the number.
842
00:35:13,328 --> 00:35:16,244
And you -- don't ever come
calling for a favor.
843
00:35:19,204 --> 00:35:22,163
You just made an enemy
at the D.A.'s office.
844
00:35:22,207 --> 00:35:23,208
Was it worth it?
845
00:35:23,251 --> 00:35:24,296
Absolutely, sir.
846
00:35:24,339 --> 00:35:25,427
Good.
847
00:35:25,471 --> 00:35:26,428
Get back to work.
848
00:35:27,908 --> 00:35:29,344
I'll be out of here
before you know it.
849
00:35:29,388 --> 00:35:30,867
No, you won't.
850
00:35:30,911 --> 00:35:33,087
You can lie to yourself about it
if you want,
851
00:35:33,131 --> 00:35:34,828
just like you lied to yourself
about Diego.
852
00:35:34,871 --> 00:35:37,961
What the hell
are you talking about?
853
00:35:38,005 --> 00:35:40,312
Cesar might have sent
the shooter who killed him,
854
00:35:40,355 --> 00:35:42,140
but you loaded the gun.
855
00:35:42,183 --> 00:35:44,403
You crossed a line with Diego
you said you never would.
856
00:35:44,446 --> 00:35:48,058
You used him as a cover to talk
to Cesar's father.
857
00:35:48,102 --> 00:35:50,452
You hung the target
around your son's neck.
858
00:35:50,496 --> 00:35:53,107
He's dead because of you,
Hermana.
859
00:35:53,151 --> 00:35:55,849
And deep down,
you know it.
860
00:36:09,428 --> 00:36:11,169
This is amazing.
861
00:36:11,212 --> 00:36:12,779
I can't believe you pulled it
together in two days.
862
00:36:12,822 --> 00:36:14,737
No,
it was a team effort.
863
00:36:14,781 --> 00:36:17,479
Quarterbacked by Patrice.
864
00:36:17,523 --> 00:36:19,786
Thank you for being there for me
during the craziness.
865
00:36:19,829 --> 00:36:21,309
I know
it hasn't been easy.
866
00:36:21,353 --> 00:36:23,093
Oh,
you owe me forever.
867
00:36:23,137 --> 00:36:24,791
I mean, you could save my life
like three times
868
00:36:24,834 --> 00:36:25,879
and we still
wouldn't be even.
869
00:36:25,922 --> 00:36:27,141
I know.
870
00:36:27,185 --> 00:36:28,360
Is there anything
I can do?
871
00:36:28,403 --> 00:36:29,970
Set up chairs?
Arrange flowers?
872
00:36:30,013 --> 00:36:31,493
No.
You're the bride.
873
00:36:31,537 --> 00:36:34,061
Just relax, enjoy.
874
00:36:34,104 --> 00:36:36,194
I need superglue,
hair pins, and your badge.
875
00:36:36,237 --> 00:36:37,151
Why my badge?
876
00:36:39,153 --> 00:36:39,893
I'll handle this.
877
00:36:39,936 --> 00:36:41,547
You should go get ready.
878
00:36:41,590 --> 00:36:42,809
This wedding
is starting on time.
879
00:36:42,852 --> 00:36:44,724
Yes, sir.
880
00:36:51,470 --> 00:36:53,341
Mom, this is perfect.
881
00:36:53,385 --> 00:36:54,255
You finally used your powers
for good.
882
00:36:55,952 --> 00:36:58,259
Well, it was nice having a
practice run for the real thing.
883
00:36:58,303 --> 00:37:00,392
I'm thinking next June
in Tuscany.
884
00:37:00,435 --> 00:37:02,829
No, Mom,
this is our wedding.
885
00:37:02,872 --> 00:37:05,223
The only wedding.
We'll see.
886
00:37:05,266 --> 00:37:07,355
So, we just realized
that Lopez doesn't have
887
00:37:07,399 --> 00:37:08,878
her something old,
something new,
888
00:37:08,922 --> 00:37:10,489
something borrowed,
something blue.
889
00:37:10,532 --> 00:37:13,056
Oh. Uh, let's see.
890
00:37:13,100 --> 00:37:14,232
Hmm.
891
00:37:14,275 --> 00:37:17,800
My grandmother wore this
at her wedding.
892
00:37:17,844 --> 00:37:19,149
Should be old enough,
I think.
893
00:37:19,193 --> 00:37:20,020
Yes. Thank you.
894
00:37:20,063 --> 00:37:21,630
Yeah.
895
00:37:21,674 --> 00:37:24,067
Oh, great, she'll be wearing
my brooch.
896
00:37:24,111 --> 00:37:26,287
Welcome.
Please sit wherever you like.
897
00:37:26,331 --> 00:37:27,767
And the bar is open.
898
00:37:27,810 --> 00:37:29,725
Thank you.
Thank you very much, my friend.
899
00:37:29,769 --> 00:37:31,031
Alright.
900
00:37:31,074 --> 00:37:33,076
And thank you, by the way,
for being my plus-one.
901
00:37:33,120 --> 00:37:35,731
I hope it's not too weird that
our first date is a wedding.
902
00:37:35,775 --> 00:37:37,472
Well, technically,
our first date was a TED Talk
903
00:37:37,516 --> 00:37:39,126
on prosecutorial abuse.
904
00:37:39,169 --> 00:37:41,563
Ah. To be fair, you came
into my life wearing a towel.
905
00:37:41,607 --> 00:37:42,999
I felt compelled
to be unexpected.
906
00:37:43,043 --> 00:37:44,827
Puts a lot of pressure
on our first kiss.
907
00:37:44,871 --> 00:37:46,264
Good.
I like a challenge.
908
00:37:46,307 --> 00:37:48,309
I need
to borrow something.
909
00:37:48,353 --> 00:37:50,093
Oh, hi. Jackson.
Good to meet you.
910
00:37:50,137 --> 00:37:51,704
Bailey.
And you too.
911
00:37:51,747 --> 00:37:53,009
-What do you need?
-Doesn't matter.
912
00:37:53,053 --> 00:37:55,708
Ah, something borrowed.
Okay.
913
00:37:55,751 --> 00:37:58,319
Perfect. Henry made me this
when he was in third grade.
914
00:37:58,363 --> 00:37:59,451
It's my good luck charm.
915
00:37:59,494 --> 00:38:00,669
I'm gonna want that back.
916
00:38:00,713 --> 00:38:02,192
Of course. Thank you.
917
00:38:02,236 --> 00:38:04,151
Bye.
918
00:38:04,194 --> 00:38:05,500
Shall we?
Yes.
919
00:38:06,632 --> 00:38:09,939
Ooh!
Uh, nice pocket square, sir.
920
00:38:09,983 --> 00:38:13,291
Could I, um, maybe borrow it
for a few hours?
921
00:38:13,334 --> 00:38:15,293
What? No.
922
00:38:15,336 --> 00:38:16,990
It pulls together
the whole outfit.
923
00:38:17,033 --> 00:38:19,035
It's for Lopez, sir.
924
00:38:24,693 --> 00:38:26,652
It better
come back spotless.
925
00:38:26,695 --> 00:38:28,001
Thank you.
926
00:38:28,044 --> 00:38:31,134
As I was saying --
first Nolan, now Chen.
927
00:38:31,178 --> 00:38:33,746
Turned out to be
a pretty good teacher.
928
00:38:33,789 --> 00:38:35,878
Forget undercover work -- you
might have found your calling.
929
00:38:35,922 --> 00:38:39,317
Here's the thing, sir --
it's all my calling.
930
00:38:39,360 --> 00:38:41,580
If I were to go into politics
this afternoon,
931
00:38:41,623 --> 00:38:43,582
I would be president
in four years.
932
00:38:43,625 --> 00:38:46,324
I believe it.
933
00:38:46,367 --> 00:38:47,368
Officer Chen.
934
00:38:47,412 --> 00:38:48,891
Look at you!
935
00:38:48,935 --> 00:38:50,632
Triumph suits you.
936
00:38:50,676 --> 00:38:51,938
Thank you, sir.
937
00:38:51,981 --> 00:38:54,549
Thank you both
for believing in me.
938
00:38:54,593 --> 00:38:57,247
Well, the hardest part
is still ahead --
939
00:38:57,291 --> 00:38:58,858
adrenaline crash.
940
00:38:58,901 --> 00:39:00,381
Monday morning,
941
00:39:00,425 --> 00:39:03,166
it is back to transients
-and noise complaints.
-Yeah.
942
00:39:03,210 --> 00:39:05,299
To tell the truth,
I kind of missed it.
943
00:39:07,475 --> 00:39:09,172
Um, will you excuse me?
944
00:39:09,216 --> 00:39:11,958
Yeah.
945
00:39:12,001 --> 00:39:15,222
♪ Mary, she's not weeping
no more, no ♪
946
00:39:15,265 --> 00:39:17,572
Hey.
947
00:39:17,616 --> 00:39:19,008
Nice suit.
948
00:39:19,052 --> 00:39:20,923
Nova would be impressed.
949
00:39:20,967 --> 00:39:22,490
Nova was
a little thirsty.
950
00:39:22,534 --> 00:39:24,231
I like to think of her
as assertive.
951
00:39:24,274 --> 00:39:26,407
Mm.
952
00:39:26,451 --> 00:39:30,411
First solo op, and you take down
two major drug traffickers.
953
00:39:30,455 --> 00:39:33,066
Not bad.
954
00:39:33,109 --> 00:39:34,633
Thank you.
955
00:39:37,679 --> 00:39:38,811
Hey, Chen.
956
00:39:38,854 --> 00:39:40,334
Yeah?
957
00:39:40,378 --> 00:39:41,683
Save me a dance.
958
00:39:46,384 --> 00:39:47,428
♪ I'm the sick light
of a hurricane's eye ♪
959
00:39:47,472 --> 00:39:49,038
Come in.
960
00:39:49,082 --> 00:39:52,128
♪ I'm a violent lullaby
961
00:39:52,172 --> 00:39:54,348
Wow.
962
00:39:54,392 --> 00:39:56,829
Stop.
I feel enormous.
963
00:39:56,872 --> 00:39:59,484
No, you look amazing.
964
00:40:01,703 --> 00:40:02,878
What have you got
for me?
965
00:40:02,922 --> 00:40:04,184
Oh! Yes.
966
00:40:04,227 --> 00:40:06,142
Uh, something old --
967
00:40:06,186 --> 00:40:08,623
Patrice's grandmother wore this
on her wedding day.
968
00:40:08,667 --> 00:40:10,451
Old?
That thing looks haunted.
969
00:40:10,495 --> 00:40:12,671
Uh, something borrowed --
970
00:40:12,714 --> 00:40:13,802
Nolan says this is lucky,
971
00:40:13,846 --> 00:40:15,630
so that should cancel out
the brooch.
972
00:40:15,674 --> 00:40:18,285
And something blue --
973
00:40:18,328 --> 00:40:20,461
from the Sarge.
974
00:40:20,505 --> 00:40:22,550
How am I supposed to
wear all this?
975
00:40:22,594 --> 00:40:24,073
Right.
976
00:40:24,117 --> 00:40:25,945
♪ His soul is trapped...
977
00:40:25,988 --> 00:40:27,947
Alright.
978
00:40:27,990 --> 00:40:30,471
♪ I crawled back
in my mother's womb ♪
979
00:40:30,515 --> 00:40:31,472
How's that?
980
00:40:31,516 --> 00:40:33,431
Ridiculous.
981
00:40:33,474 --> 00:40:34,475
Thank you.
982
00:40:34,519 --> 00:40:35,607
You're welcome.
983
00:40:35,650 --> 00:40:37,478
You're so welcome.
984
00:40:37,522 --> 00:40:38,914
Now get out
of here before I start crying
985
00:40:38,958 --> 00:40:40,220
and ruin my makeup.
986
00:40:40,263 --> 00:40:42,527
Yes, ma'am.
Um, did you need anything else?
987
00:40:42,570 --> 00:40:43,876
Oh, uh, a breath mint?
988
00:40:45,530 --> 00:40:46,922
Fresh pack --
989
00:40:46,966 --> 00:40:48,315
something new.
990
00:40:48,358 --> 00:40:49,795
It's like "Mary Poppins"
in there.
991
00:40:49,838 --> 00:40:53,407
Oh, wedding's in 10.
992
00:41:25,483 --> 00:41:26,701
Have you seen Jackson?
993
00:41:26,745 --> 00:41:28,486
Not recently.
Is that the wedding bouquet?
994
00:41:28,529 --> 00:41:30,575
Yeah. I was supposed to give it
to him to take to Mrs. Lopez.
995
00:41:30,618 --> 00:41:32,490
Well, I can do that.
996
00:41:32,533 --> 00:41:33,926
There you go.
I'll be right back.
997
00:41:33,969 --> 00:41:35,101
Okay.
Thanks.
998
00:41:39,366 --> 00:41:40,541
I'm coming!
999
00:41:49,289 --> 00:41:52,684
Angela? It's John.
I got your bouquet.
1000
00:41:54,120 --> 00:41:56,078
Angela?
1001
00:41:58,298 --> 00:41:59,908
Lopez?
66532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.