All language subtitles for The.Passion.of.Joan.of.Arc.1928.720p.BluRay.x264-GABE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000-->00:00:08,500 ΤΑ ΠΑΘΗ ΚΑΙ Ο ΘΑΝΑΤΟΣ ΤΗΣ ΖΑΝ ΝΤ΄ΑΡΚ 2 00:00:09,000-->00:00:15,500 Στη Βιβλιοθήκη Chambre des deputes στο Παρίσι 3 00:00:16,000-->00:00:22,500 υπάρχει ένα από τα πιο αξιοσημείωτα ντοκουμέντα της παγκόσμιας Ιστορίας : 4 00:00:23,000-->00:00:29,500 Το πρακτικό που γράφτηκε στη διάρκεια της δίκης της Ζαν ντ΄ Αρκ 5 00:00:30,000-->00:00:35,100 της δίκης, στην οποία καταδικάστηκε σε θάνατο... 6 00:00:47,500-->00:00:50,500 Οι ερωτήεις του δικαστή και οι απαντήσεις της Ζαν... 7 00:00:51,000-->00:00:55,300 έχουν καταγραφεί σχολαστικά... 8 00:00:58,200-->00:01:02,500 Διαβάζοντάς τις θα δείτε ποια ήταν η Ζαν πραγματικά... 9 00:01:03,000-->00:01:07,500 όχι με κράνος και αρματωμένη αλλά απλή και ανθρώπινη... 10 00:01:08,000-->00:01:13,200 μια νέα γυναίκα που πέθανε για την πατρίδα της... 11 00:01:17,000-->00:01:21,500 Και είμαστε μάρτυρες ενός σπαραχτικού δράματος, 12 00:01:22,000-->00:01:26,500 μιας νεαρής,αφοσιωμένης γυναίκας που πολεμούσε μόνη, 13 00:01:27,000-->00:01:31,000 εναντίον μιας ομάδας φανατικών θεολόγων και ειδικευμένων νομικών. 14 00:03:23,000-->00:03:25,200 Ορκίζομαι να πω την αλήθεια... 15 00:03:28,000-->00:03:31,000 και μόνο την αλήθεια... 16 00:03:57,100-->00:03:59,200 Βαφτίστηκα Ζαν... 17 00:04:10,000-->00:04:15,100 στο σπίτι με φωνάζουν Ζανέτ... 18 00:04:21,100-->00:04:23,100 Πόσο χρονών είσαι; 19 00:04:35,900-->00:04:38,000 Δεκαεννιά νομίζω. 20 00:04:47,900-->00:04:50,000 Μπορείς να πεις το "Πάτερ ημών"; 21 00:04:57,000-->00:04:59,000 Ποιός σου το έμαθε; 22 00:05:24,100-->00:05:27,000 Η μητέρα μου. 23 00:05:36,150-->00:05:39,000 Πες το "Πάτερ ημών" 24 00:05:59,000-->00:06:02,100 Ισχυρίζεσαι ότι είσαι σταλμένη από το Θεό; 25 00:06:16,100-->00:06:18,200 Για να σώσω τη Γαλία.. 26 00:06:27,100-->00:06:30,100 γι αυτό γεννήθηκα. 27 00:06:42,000-->00:06:46,100 Ώστε πιστεύεις ότι ο Θεός μισεί τους Άγγλους; 28 00:07:03,700-->00:07:10,100 Δεν ξέρω αν ο Θεός αγαπάει ή μισεί τους Άγγλους... 29 00:07:17,800-->00:07:20,800 αλά ξέρω σίγουρα... 30 00:07:21,000-->00:07:26,000 ότι όλοι οι Άγγλοι θα εκδιωχθούν από τη Γαλία... 31 00:07:52,500-->00:07:55,500 εκτός από αυτούς που θα σκοτωθούν εδώ. 32 00:08:33,200-->00:08:41,800 Έχεις πει ότι ο άγιος Μιχαήλ εμφανίστηκε μπροστά σου... πως έμοιαζε; 33 00:08:48,100-->00:08:50,100 Είχε φτερά; 34 00:08:55,000-->00:08:57,000 Φόραγε κορώνα; 35 00:09:06,000-->00:09:08,100 Τι φορούσε; 36 00:09:28,300-->00:09:34,100 Πως μπόρεσες να ξεχωρίσεις αν ήταν άντρας ή γυναίκα; 37 00:09:40,700-->00:09:42,500 Ήταν γυμνός; 38 00:09:56,700-->00:10:03,400 Πιστεύετε ότι ο Θεός θα τον έντυνε; 39 00:10:12,500-->00:10:14,700 Είχε μακριά μαλλιά; 40 00:10:23,900-->00:10:28,500 Θα έπρεπε να τα είχε κόψει; 41 00:10:37,500-->00:10:42,300 Γιατί ντύνεσαι με αντρικά ρούχα; 42 00:10:48,700-->00:10:54,500 Αν σου δώσουμε γυναικεία ρούχα θα τα φορέσεις; 43 00:11:15,200-->00:11:19,000 Όταν θα έχω εκπληρώσει την αποστολή που μου ανέθεσε ο Θεός, 44 00:11:19,200-->00:11:22,000 τότε θα ξαναφορέσω γυναικεία ρούχα. 45 00:12:13,000-->00:12:19,000 Ώστε ο Θεός σου έχει υποδείξει πως να ντύνεσαι; 46 00:12:33,000-->00:12:36,000 Και ποιά ανταπόδοση περιμένεις από το Θεό; 47 00:12:52,000-->00:12:53,800 Τη σωτηρία της ψυχής μου. 48 00:13:05,000-->00:13:07,800 Αυτή είναι βλασφημία. 49 00:13:41,000-->00:13:43,200 Αυτό είναι αίσχος. 50 00:13:49,000-->00:13:51,000 Για μένα αυτή είναι μια αγία. 51 00:17:00,000-->00:17:04,100 Σου υποσχέθηκε ο,τιδήποτε ο Θεός; 52 00:17:26,100-->00:17:30,100 Αυτό δεν έχει καμιά σχέση με τη δίκη σας. 53 00:17:41,300-->00:17:45,300 Νομίζω ότι θα αφήσω τους δικαστές να αποφασίσουν γι΄αυτό. 54 00:17:51,800-->00:17:54,600 Θα κάνουμε ψηφοφορία; 55 00:18:26,000-->00:18:30,700 Λοιπόν,τι σου υποσχέθηκε ο Θεός; 56 00:18:33,000-->00:18:35,000 Ίσως σου υποσχέθηκε, 57 00:18:35,100-->00:18:40,000 ότι θα σε ελευθερώσει από τη φυλακή σου; 58 00:18:51,000-->00:18:52,000 Πότε; 59 00:19:10,500-->00:19:12,700 Ούτε την ημέρα ξέρω... 60 00:19:19,300-->00:19:21,300 ούτε την ώρα. 61 00:20:02,000-->00:20:04,000 Αν δεν ομολογήσει με τη θέλησή της, 62 00:20:04,100-->00:20:11,000 πρέπει να προσπαθήσουμε να την ξεγελάσουμε να το κάνει. 63 00:20:20,000-->00:20:27,100 Φέρε μου μια επιστολή με την υπογραφή του βασιλιά Κάρολου. 64 00:20:38,000-->00:20:41,150 Θα σου υπαγορεύσω να γράψεις ένα γράμμα. 65 00:24:01,000-->00:24:05,100 Σε συμπαθώ πολύ. 66 00:24:39,100-->00:24:42,800 Μπορείς να αναγνωρίσεις την υπογραφή του βασιλιά σου; 67 00:25:00,000-->00:25:03,100 Αυτό το γράμμα στο στέλνει αυτός. 68 00:25:26,000-->00:25:28,100 Δεν ξέρω να διαβάζω. 69 00:25:33,300-->00:25:38,100 Στην πολυαγαπημένη μου Ζαν. 70 00:25:48,000-->00:25:54,300 Έχουμε συγκεντρώσει πολύ στρατό και ετοιμάζουμε επίθεση στη Ρουέν... 71 00:25:59,100-->00:26:05,060 Σου στέλνουμε αυτό τον ιερέα που είναι αφοσιωμένος σ'εμάς. 72 00:26:05,100-->00:26:07,060 Εμπιστεύσου τον. 73 00:27:05,100-->00:27:12,000 Καθώς ο Χριστός είναι γιος του Θεού ισχυρίζεσαι ότι είσαι κόρη του Θεού; 74 00:27:17,350-->00:27:19,650 Θα μας πεις τώρα το 'Πάτερ Ημών' ; 75 00:28:06,900-->00:28:11,000 Σου υποσχέθηκε ο Θεός ότι θα ελευθερωθείς σύντομα; 76 00:28:30,900-->00:28:33,100 Μέσω μιας μεγάλης νίκης. 77 00:29:23,900-->00:29:28,900 Σου είπε ο Θεός ότι θα πας στον Παράδεισο; 78 00:29:51,000-->00:29:55,100 Λοιπόν είσαι βέβαιη ότι θα σωθείς; 79 00:30:16,000-->00:30:21,900 Καταλαβαίνεις ότι είναι επικίνδυνο να απαντάς έτσι; 80 00:30:53,900-->00:30:58,900 Αφού είσαι τόσο βέβαιη για τη σωτηρία σου, 81 00:30:58,950-->00:31:00,900 δεν σου χρειάζεται η Εκκλησία; 82 00:31:29,250-->00:31:34,050 Είσαι ήδη σε μια κατάσταση Χάριτος; 83 00:32:20,100-->00:32:25,000 Απάντησε,λοιπόν! Είσαι σε μια κατάσταση Χάριτος; 84 00:32:49,000-->00:32:54,900 Αν είμαι,ίσως ο Θεός με κρατήσει έτσι.. 85 00:33:03,200-->00:33:09,050 αν δεν είμαι,ίσως μου παραχωρήσει τη χάρη Του. 86 00:33:40,100-->00:33:42,100 Κύριέ μου... 87 00:33:52,200-->00:33:56,100 επίτρεψέ μου να πάω στη Θεία Λειτουργία. 88 00:34:43,050-->00:34:48,000 Ζαν,θα σου επιτραπεί να πας στη Θεία Λειτουργία.. 89 00:34:52,900-->00:34:58,150 αλλά με ένα όρο : να αλλάξεις ντύσιμο. 90 00:35:30,900-->00:35:36,100 Λοιπόν,προτιμάς αυτά τα ρούχα από το να πας στη Θεία Λειτουργία.. 91 00:35:42,900-->00:35:45,050 είναι απαίσιο.. 92 00:35:52,100-->00:35:55,000 είναι αχαριστία προς το Θεό.. 93 00:36:15,100-->00:36:18,100 Δεν είσαι κόρη του Θεού... 94 00:36:21,900-->00:36:24,900 είσαι μια από τη συμμορία του Σατανά! 95 00:36:31,900-->00:36:34,100 Να ετοιμαστούν για τα βασανιστήρια. 96 00:38:53,100-->00:38:57,900 Μοιάζει με κόρη του Θεού,ε; 97 00:39:55,100-->00:39:59,080 Στην αίθουσα βασανιστηρίων. 98 00:40:42,000-->00:40:44,050 Κοίταξε τους δικαστές σου... 99 00:40:54,900-->00:40:56,500 πιστεύεις ότι.. 100 00:40:56,550-->00:41:01,100 αυτοί οι πολυμαθείς επιστήμονες είναι πιό σοφοί από εσένα; 101 00:41:10,900-->00:41:14,000 Αλλά η σοφία του Θεού είναι ακόμη μεγαλύτερη. 102 00:41:26,100-->00:41:32,900 Άκουσε Ζαν,ξέρουμε ότι τα οράματά σου δεν προέρχονται από το Θεό... 103 00:41:38,000-->00:41:40,000 αλλά από το Διάβολο.. 104 00:41:53,900-->00:41:59,100 Πως μπορείς να ξεχωρίσεις ένα καλό από ένα κακό άγγελο; 105 00:42:09,900-->00:42:16,100 Έχεις προσκυνήσει το Διάβολο και όχι τον Άγιο Μιχαήλ! 106 00:42:28,900-->00:42:35,100 Καταλαβαίνεις ότι ο Σατανάς σου έχει πάρει τα μυαλά; 107 00:42:40,000-->00:42:42,100 ότι σε εξαπάτησε... 108 00:42:46,900-->00:42:49,000 και σε πρόδωσε. 109 00:43:05,900-->00:43:11,100 Νομίζω ότι είναι έτοιμη να υπογράψει την αποκήρυξη. 110 00:44:14,200-->00:44:16,900 Η Εκκλησία σου ανοίγει την αγκαλιά της... 111 00:44:24,100-->00:44:31,000 αν της γυρίσεις την πλάτη θα σε απαρνηθεί και θα είσαι μόνη... 112 00:44:35,300-->00:44:37,170 μόνη!... 113 00:44:41,100-->00:44:43,050 ναι,μόνη... 114 00:44:48,900-->00:44:51,000 μόνη με το Θεό. 115 00:46:28,100-->00:46:33,000 Ακόμη κι αν με τα βασανιστήρια χωρίσετε την ψυχή μου από το σώμα μου... 116 00:46:33,80-->00:46:36,000 δεν θα ομολογήσω τίποτα.... 117 00:46:41,100-->00:46:44,900 κι αν ομολογήσω, 118 00:46:44,950-->00:46:50,900 θα πω μετά ότι ομολόγησα ύστερα από βασανιστήρια! 119 00:48:22,100-->00:48:30,000 Σε καμιά περίπτωση δεν πρέπει να πεθάνει με φυσικό θάνατο, 120 00:48:30,50-->00:48:33,000 μου κόστισε πολύ γι αυτό. 121 00:48:42,000-->00:48:44,100 Είναι πολύ εξασθενημένη. 122 00:48:51,100-->00:48:55,900 Έχει πυρετό. Πρέπει να της κάνουμε αφαίμαξη. 123 00:49:01,450-->00:49:07,900 Προσέξτε μόνο μη σας κάνει κανένα κόλπο, 124 00:49:07,950-->00:49:10,900 είναι ικανή για τα πάντα. 125 00:50:16,950-->00:50:19,000 Πήγαινε και φέρε τη Θεία Ευχαριστία. 126 00:51:23,500-->00:51:26,950 Θέλεις να πεις τίποτα; 127 00:51:41,300-->00:51:45,200 Φοβάμαι ότι πρόκειται να πεθάνω... 128 00:51:54,370-->00:51:58,120 κι αν πεθάνω... 129 00:51:58,150-->00:52:03,120 σας ικετεύω να με θάψετε σε ιερό έδαφος. 130 00:52:17,740-->00:52:21,030 Η Εκκλησία είναι ευσπλαχνική... 131 00:52:29,400-->00:52:34,040 πάντα φροντίζει τα απολωλότα πρόβατα. 132 00:52:57,260-->00:53:01,180 Ζαν,θέλουμε μονάχα το καλό σου. 133 00:53:01,200-->00:53:05,180 δες,έστειλα να φέρουν τη Θεία Ευχαριστία. 134 00:53:53,570-->00:53:56,010 Είμαι καλή Χριστιανή. 135 00:55:07,280-->00:55:14,040 Καταλαβαίνεις ότι αρνείσαι το Σώμα του Χριστού; 136 00:55:22,310-->00:55:29,110 Καταλαβαίνεις ότι προσβάλεις το Θεό με την άρνησή σου; 137 00:56:30,350-->00:56:36,200 Αγαπώ και τιμώ το Θεό με όλη μου την καρδιά. 138 00:57:22,250-->00:57:26,200 Ισχυρίζεστε ότι είμαι σταλμένη από το Διάβολο... 139 00:57:38,050-->00:57:40,100 δεν είναι αλήθεια... 140 00:57:44,900-->00:57:51,850 εσάς έχει στείλει ο Διάβολος να με βασανίσετε... 141 00:57:56,300-->00:57:58,950 κι εσένα... 142 00:58:02,100-->00:58:04,100 κι εσένα.... 143 00:58:07,150-->00:58:09,050 κι εσένα... 144 00:58:25,950-->00:58:32,950 Δεν υπάρχει τίποτα άλλο που μπορούμε να κάνουμε μ΄αυτή.Δώσε οδηγίες στο δήμιο! 145 01:00:26,020-->01:00:33,000 Θα κάνουμε μια τελευταία προσπάθεια να σώσουμε αυτή τη χαμένη ψυχή... 146 01:01:02,920-->01:01:06,930 Σ΄εσένα μιλάω Ζαν... 147 01:01:11,940-->01:01:17,970 σ΄εσένα λέω ότι ο Βασιλιάς σου είναι ένας αιρετικός! 148 01:01:22,920-->01:01:27,070 Ο Βασιλιάς μου είναι ο ευγενέστερος όλων των χριστιανών. 149 01:01:42,250-->01:01:45,220 Η αλαζονεία αυτής της γυναίκας είναι απίστευτη... 150 01:03:06,060-->01:03:13,060 πρώτη φορά βλέπουμε στη Γαλλία ένα τέρας σαν κι αυτή... 151 01:03:27,540-->01:03:32,140 Ποτέ δεν έχω βλάψει κανένα. 152 01:03:48,020-->01:03:54,020 Αν δεν υπογράψεις θα σε κάψουμε ζωντανή... 153 01:03:58,050-->01:04:01,850 δες,ο δήμιος περιμένει. 154 01:04:17,920-->01:04:23,030 Δεν έχεις δικαίωμα να πεθάνεις αφού ο Βασιλιάς σου, 155 01:04:23,130-->01:04:26,030 χρειάζεται ακόμη τη βοήθειά σου. 156 01:04:48,000-->01:04:52,960 Υπόγραψε Ζαν για να σώσεις τη ζωή σου! 157 01:05:01,060-->01:05:04,120 Σε συμπαθούμε πολύ. 158 01:05:12,030-->01:05:14,130 Υπόγραψε, Ζαν! 159 01:07:08,820-->01:07:10,950 Στο όνομα του Κυρίου,Αμήν... 160 01:07:20,080-->01:07:23,000 αφού τελικά αποκήρυξες τα λάθη σου, 161 01:07:23,050-->01:07:27,000 η Εκκλησία ανοίγει τις Πύλες της για σένα... 162 01:07:35,960-->01:07:40,910 αλλά επειδή είσαι ένοχη ενός τέτοιου αμαρτήματος... 163 01:07:41,000-->01:07:42,910 σε καταδικάζουμε... 164 01:07:52,900-->01:07:56,100 σε αιώνια φυλάκιση... 165 01:07:56,150-->01:08:02,100 να τρως το ψωμί της πίκρας και να πίνεις το νερό της θλίψης. 166 01:08:14,100-->01:08:19,960 Έκανες το σωστό, έσωσες τη ζωή και την ψυχή σου. 167 01:08:59,950-->01:09:02,940 Σας ξεγέλασε... 168 01:09:09,900-->01:09:11,920 Ζήτω η Ζαν. 169 01:11:26,000-->01:11:28,070 Φέρε τους δικαστές! 170 01:11:31,980-->01:11:36,120 Εγκατέλειψα το Θεό... είπα ψέματα... 171 01:11:39,970-->01:11:41,150 γρήγορα! 172 01:12:35,800-->01:12:38,940 Έδειξα αδυναμία... 173 01:13:06,100-->01:13:12,920 αρνήθηκα το Θεό για να σώσω τη ζωή μου. 174 01:13:19,430-->01:13:23,110 Αλλά Ζαν,παραδέχτηκες μπροστά σε όλους... 175 01:13:23,160-->01:13:27,110 ότι σε έστειλε ο Διάβολος. 176 01:13:44,030-->01:13:50,060 Ώστε λοιπόν ακόμη πιστεύεις ότι σε έστειλε ο Θεός; 177 01:14:12,000-->01:14:15,030 Αυτή ήταν μοιραία απάντηση. 178 01:14:56,900-->01:15:03,050 Ομολόγησα επειδή φοβήθηκα το θάνατο στην πυρά. 179 01:15:14,950-->01:15:17,090 Έχεις να μας πεις τίποτα άλλο; 180 01:16:54,950-->01:16:59,080 Ήρθαμε να σε προετοιμάσουμε για να πεθάνεις. 181 01:17:16,800-->01:17:18,860 Ἐφτασε η ώρα; 182 01:17:31,020-->01:17:33,190 Με τι θάνατο; 183 01:17:39,400-->01:17:41,180 Στην πυρά! 184 01:17:54,940-->01:17:57,970 Θα πάω να φέρω τη Θεία Ευχαριστία. 185 01:18:07,970-->01:18:14,960 Πες μου,πως μπορείς να πιστεύεις ακόμα ότι σε έχει στείλει ο Θεός; 186 01:18:20,930-->01:18:23,960 Δεν μπορούμε να ερμηνεύσουμε τη θέλησή Του. 187 01:18:36,970-->01:18:39,000 Ναι,είμαι παιδί Του. 188 01:18:51,970-->01:18:54,120 Και η μεγάλη νίκη; 189 01:19:05,090-->01:19:07,090 το μαρτύριό μου! 190 01:19:13,900-->01:19:17,000 και η απελευθέρωσή σου; 191 01:19:41,070-->01:19:43,210 ο θάνατός μου! 192 01:20:10,970-->01:20:13,80 Θέλεις να εξομολογηθείς; 193 01:20:32,800-->01:20:36,700 Αιρετική,Υπότροπη, Αποστάτισσα,Ειδωλολάτρισσα. 194 01:21:36,000-->01:21:42,900 Είθε το Σώμα του Κυρίου ημών Ιησού Χριστού,να χαρίσει στην ψυχή σου... 195 01:21:59,230-->01:22:02,980 την αιώνια ζωή,Αμήν. 196 01:23:24,970-->01:23:29,820 Ζαν,κουράγιο. Φθάνει το τέλος σου. 197 01:25:09,120-->01:25:13,990 Χριστέ μου,βαδίζω προς το θάνατο με τη θέλησή μου... 198 01:25:36,030-->01:25:38,990 κάνε το μαρτύριό μου νε είναι σύντομο... 199 01:25:44,950-->01:25:49,800 θα βρεθώ σήμερα στον Παράδεισο μαζί σου ; 200 01:31:48,640-->01:31:49,710 Χριστέ μου! 201 01:31:59,080-->01:32:01,940 Κάψατε μια Αγία! 202 01:35:34,120-->01:35:44,900 Μια ασπίδα προστατεύει την ψυχή της Ζαν από τις φλόγες... 203 01:35:44,950-->01:35:48,950 στην άνοδό της προς τον Παράδεισο... 204 01:35:49,000-->01:35:58,000 δεδομένου ότι η καρδιά της Ζαν παρέμεινε μια αθώα καρδιά... 205 01:35:58,050-->01:36:11,900 της Ζαν,που η μνήμη της θα τιμάται από όλους τους Γάλλους. 20889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.