Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000-->00:00:08,500
ΤΑ ΠΑΘΗ ΚΑΙ Ο ΘΑΝΑΤΟΣ ΤΗΣ ΖΑΝ ΝΤ΄ΑΡΚ
2
00:00:09,000-->00:00:15,500
Στη Βιβλιοθήκη Chambre des deputes στο Παρίσι
3
00:00:16,000-->00:00:22,500
υπάρχει ένα από τα πιο αξιοσημείωτα
ντοκουμέντα της παγκόσμιας Ιστορίας :
4
00:00:23,000-->00:00:29,500
Το πρακτικό που γράφτηκε στη διάρκεια
της δίκης της Ζαν ντ΄ Αρκ
5
00:00:30,000-->00:00:35,100
της δίκης, στην οποία καταδικάστηκε σε θάνατο...
6
00:00:47,500-->00:00:50,500
Οι ερωτήεις του δικαστή
και οι απαντήσεις της Ζαν...
7
00:00:51,000-->00:00:55,300
έχουν καταγραφεί σχολαστικά...
8
00:00:58,200-->00:01:02,500
Διαβάζοντάς τις θα δείτε
ποια ήταν η Ζαν πραγματικά...
9
00:01:03,000-->00:01:07,500
όχι με κράνος και αρματωμένη
αλλά απλή και ανθρώπινη...
10
00:01:08,000-->00:01:13,200
μια νέα γυναίκα που πέθανε για την πατρίδα της...
11
00:01:17,000-->00:01:21,500
Και είμαστε μάρτυρες
ενός σπαραχτικού δράματος,
12
00:01:22,000-->00:01:26,500
μιας νεαρής,αφοσιωμένης γυναίκας
που πολεμούσε μόνη,
13
00:01:27,000-->00:01:31,000
εναντίον μιας ομάδας φανατικών θεολόγων
και ειδικευμένων νομικών.
14
00:03:23,000-->00:03:25,200
Ορκίζομαι να πω την αλήθεια...
15
00:03:28,000-->00:03:31,000
και μόνο την αλήθεια...
16
00:03:57,100-->00:03:59,200
Βαφτίστηκα Ζαν...
17
00:04:10,000-->00:04:15,100
στο σπίτι με φωνάζουν Ζανέτ...
18
00:04:21,100-->00:04:23,100
Πόσο χρονών είσαι;
19
00:04:35,900-->00:04:38,000
Δεκαεννιά νομίζω.
20
00:04:47,900-->00:04:50,000
Μπορείς να πεις το "Πάτερ ημών";
21
00:04:57,000-->00:04:59,000
Ποιός σου το έμαθε;
22
00:05:24,100-->00:05:27,000
Η μητέρα μου.
23
00:05:36,150-->00:05:39,000
Πες το "Πάτερ ημών"
24
00:05:59,000-->00:06:02,100
Ισχυρίζεσαι ότι είσαι σταλμένη από το Θεό;
25
00:06:16,100-->00:06:18,200
Για να σώσω τη Γαλία..
26
00:06:27,100-->00:06:30,100
γι αυτό γεννήθηκα.
27
00:06:42,000-->00:06:46,100
Ώστε πιστεύεις ότι ο Θεός
μισεί τους Άγγλους;
28
00:07:03,700-->00:07:10,100
Δεν ξέρω αν ο Θεός αγαπάει
ή μισεί τους Άγγλους...
29
00:07:17,800-->00:07:20,800
αλά ξέρω σίγουρα...
30
00:07:21,000-->00:07:26,000
ότι όλοι οι Άγγλοι
θα εκδιωχθούν από τη Γαλία...
31
00:07:52,500-->00:07:55,500
εκτός από αυτούς που
θα σκοτωθούν εδώ.
32
00:08:33,200-->00:08:41,800
Έχεις πει ότι ο άγιος Μιχαήλ
εμφανίστηκε μπροστά σου... πως έμοιαζε;
33
00:08:48,100-->00:08:50,100
Είχε φτερά;
34
00:08:55,000-->00:08:57,000
Φόραγε κορώνα;
35
00:09:06,000-->00:09:08,100
Τι φορούσε;
36
00:09:28,300-->00:09:34,100
Πως μπόρεσες να ξεχωρίσεις
αν ήταν άντρας ή γυναίκα;
37
00:09:40,700-->00:09:42,500
Ήταν γυμνός;
38
00:09:56,700-->00:10:03,400
Πιστεύετε ότι ο Θεός
θα τον έντυνε;
39
00:10:12,500-->00:10:14,700
Είχε μακριά μαλλιά;
40
00:10:23,900-->00:10:28,500
Θα έπρεπε να τα είχε κόψει;
41
00:10:37,500-->00:10:42,300
Γιατί ντύνεσαι με αντρικά ρούχα;
42
00:10:48,700-->00:10:54,500
Αν σου δώσουμε γυναικεία ρούχα
θα τα φορέσεις;
43
00:11:15,200-->00:11:19,000
Όταν θα έχω εκπληρώσει την αποστολή
που μου ανέθεσε ο Θεός,
44
00:11:19,200-->00:11:22,000
τότε θα ξαναφορέσω γυναικεία ρούχα.
45
00:12:13,000-->00:12:19,000
Ώστε ο Θεός σου έχει υποδείξει
πως να ντύνεσαι;
46
00:12:33,000-->00:12:36,000
Και ποιά ανταπόδοση περιμένεις
από το Θεό;
47
00:12:52,000-->00:12:53,800
Τη σωτηρία της ψυχής μου.
48
00:13:05,000-->00:13:07,800
Αυτή είναι βλασφημία.
49
00:13:41,000-->00:13:43,200
Αυτό είναι αίσχος.
50
00:13:49,000-->00:13:51,000
Για μένα αυτή είναι μια αγία.
51
00:17:00,000-->00:17:04,100
Σου υποσχέθηκε ο,τιδήποτε ο Θεός;
52
00:17:26,100-->00:17:30,100
Αυτό δεν έχει καμιά σχέση με τη δίκη σας.
53
00:17:41,300-->00:17:45,300
Νομίζω ότι θα αφήσω τους δικαστές να αποφασίσουν γι΄αυτό.
54
00:17:51,800-->00:17:54,600
Θα κάνουμε ψηφοφορία;
55
00:18:26,000-->00:18:30,700
Λοιπόν,τι σου υποσχέθηκε ο Θεός;
56
00:18:33,000-->00:18:35,000
Ίσως σου υποσχέθηκε,
57
00:18:35,100-->00:18:40,000
ότι θα σε ελευθερώσει από
τη φυλακή σου;
58
00:18:51,000-->00:18:52,000
Πότε;
59
00:19:10,500-->00:19:12,700
Ούτε την ημέρα ξέρω...
60
00:19:19,300-->00:19:21,300
ούτε την ώρα.
61
00:20:02,000-->00:20:04,000
Αν δεν ομολογήσει με τη θέλησή της,
62
00:20:04,100-->00:20:11,000
πρέπει να προσπαθήσουμε
να την ξεγελάσουμε να το κάνει.
63
00:20:20,000-->00:20:27,100
Φέρε μου μια επιστολή με την
υπογραφή του βασιλιά Κάρολου.
64
00:20:38,000-->00:20:41,150
Θα σου υπαγορεύσω να γράψεις ένα γράμμα.
65
00:24:01,000-->00:24:05,100
Σε συμπαθώ πολύ.
66
00:24:39,100-->00:24:42,800
Μπορείς να αναγνωρίσεις
την υπογραφή του βασιλιά σου;
67
00:25:00,000-->00:25:03,100
Αυτό το γράμμα στο στέλνει αυτός.
68
00:25:26,000-->00:25:28,100
Δεν ξέρω να διαβάζω.
69
00:25:33,300-->00:25:38,100
Στην πολυαγαπημένη μου Ζαν.
70
00:25:48,000-->00:25:54,300
Έχουμε συγκεντρώσει πολύ στρατό
και ετοιμάζουμε επίθεση στη Ρουέν...
71
00:25:59,100-->00:26:05,060
Σου στέλνουμε αυτό τον ιερέα
που είναι αφοσιωμένος σ'εμάς.
72
00:26:05,100-->00:26:07,060
Εμπιστεύσου τον.
73
00:27:05,100-->00:27:12,000
Καθώς ο Χριστός είναι γιος του Θεού
ισχυρίζεσαι ότι είσαι κόρη του Θεού;
74
00:27:17,350-->00:27:19,650
Θα μας πεις τώρα το 'Πάτερ Ημών' ;
75
00:28:06,900-->00:28:11,000
Σου υποσχέθηκε ο Θεός ότι
θα ελευθερωθείς σύντομα;
76
00:28:30,900-->00:28:33,100
Μέσω μιας μεγάλης νίκης.
77
00:29:23,900-->00:29:28,900
Σου είπε ο Θεός ότι θα πας
στον Παράδεισο;
78
00:29:51,000-->00:29:55,100
Λοιπόν είσαι βέβαιη ότι θα σωθείς;
79
00:30:16,000-->00:30:21,900
Καταλαβαίνεις ότι είναι επικίνδυνο
να απαντάς έτσι;
80
00:30:53,900-->00:30:58,900
Αφού είσαι τόσο βέβαιη
για τη σωτηρία σου,
81
00:30:58,950-->00:31:00,900
δεν σου χρειάζεται η Εκκλησία;
82
00:31:29,250-->00:31:34,050
Είσαι ήδη σε μια
κατάσταση Χάριτος;
83
00:32:20,100-->00:32:25,000
Απάντησε,λοιπόν!
Είσαι σε μια κατάσταση Χάριτος;
84
00:32:49,000-->00:32:54,900
Αν είμαι,ίσως ο Θεός με κρατήσει έτσι..
85
00:33:03,200-->00:33:09,050
αν δεν είμαι,ίσως μου παραχωρήσει τη χάρη Του.
86
00:33:40,100-->00:33:42,100
Κύριέ μου...
87
00:33:52,200-->00:33:56,100
επίτρεψέ μου να πάω
στη Θεία Λειτουργία.
88
00:34:43,050-->00:34:48,000
Ζαν,θα σου επιτραπεί να πας
στη Θεία Λειτουργία..
89
00:34:52,900-->00:34:58,150
αλλά με ένα όρο :
να αλλάξεις ντύσιμο.
90
00:35:30,900-->00:35:36,100
Λοιπόν,προτιμάς αυτά τα ρούχα
από το να πας στη Θεία Λειτουργία..
91
00:35:42,900-->00:35:45,050
είναι απαίσιο..
92
00:35:52,100-->00:35:55,000
είναι αχαριστία προς το Θεό..
93
00:36:15,100-->00:36:18,100
Δεν είσαι κόρη του Θεού...
94
00:36:21,900-->00:36:24,900
είσαι μια από τη συμμορία του Σατανά!
95
00:36:31,900-->00:36:34,100
Να ετοιμαστούν για τα βασανιστήρια.
96
00:38:53,100-->00:38:57,900
Μοιάζει με κόρη του Θεού,ε;
97
00:39:55,100-->00:39:59,080
Στην αίθουσα βασανιστηρίων.
98
00:40:42,000-->00:40:44,050
Κοίταξε τους δικαστές σου...
99
00:40:54,900-->00:40:56,500
πιστεύεις ότι..
100
00:40:56,550-->00:41:01,100
αυτοί οι πολυμαθείς επιστήμονες
είναι πιό σοφοί από εσένα;
101
00:41:10,900-->00:41:14,000
Αλλά η σοφία του Θεού
είναι ακόμη μεγαλύτερη.
102
00:41:26,100-->00:41:32,900
Άκουσε Ζαν,ξέρουμε ότι τα οράματά σου
δεν προέρχονται από το Θεό...
103
00:41:38,000-->00:41:40,000
αλλά από το Διάβολο..
104
00:41:53,900-->00:41:59,100
Πως μπορείς να ξεχωρίσεις
ένα καλό από ένα κακό άγγελο;
105
00:42:09,900-->00:42:16,100
Έχεις προσκυνήσει το Διάβολο
και όχι τον Άγιο Μιχαήλ!
106
00:42:28,900-->00:42:35,100
Καταλαβαίνεις ότι ο Σατανάς
σου έχει πάρει τα μυαλά;
107
00:42:40,000-->00:42:42,100
ότι σε εξαπάτησε...
108
00:42:46,900-->00:42:49,000
και σε πρόδωσε.
109
00:43:05,900-->00:43:11,100
Νομίζω ότι είναι έτοιμη
να υπογράψει την αποκήρυξη.
110
00:44:14,200-->00:44:16,900
Η Εκκλησία σου ανοίγει
την αγκαλιά της...
111
00:44:24,100-->00:44:31,000
αν της γυρίσεις την πλάτη
θα σε απαρνηθεί και θα είσαι μόνη...
112
00:44:35,300-->00:44:37,170
μόνη!...
113
00:44:41,100-->00:44:43,050
ναι,μόνη...
114
00:44:48,900-->00:44:51,000
μόνη με το Θεό.
115
00:46:28,100-->00:46:33,000
Ακόμη κι αν με τα βασανιστήρια
χωρίσετε την ψυχή μου από το σώμα μου...
116
00:46:33,80-->00:46:36,000
δεν θα ομολογήσω τίποτα....
117
00:46:41,100-->00:46:44,900
κι αν ομολογήσω,
118
00:46:44,950-->00:46:50,900
θα πω μετά ότι ομολόγησα
ύστερα από βασανιστήρια!
119
00:48:22,100-->00:48:30,000
Σε καμιά περίπτωση δεν πρέπει
να πεθάνει με φυσικό θάνατο,
120
00:48:30,50-->00:48:33,000
μου κόστισε πολύ γι αυτό.
121
00:48:42,000-->00:48:44,100
Είναι πολύ εξασθενημένη.
122
00:48:51,100-->00:48:55,900
Έχει πυρετό.
Πρέπει να της κάνουμε αφαίμαξη.
123
00:49:01,450-->00:49:07,900
Προσέξτε μόνο μη σας κάνει
κανένα κόλπο,
124
00:49:07,950-->00:49:10,900
είναι ικανή για τα πάντα.
125
00:50:16,950-->00:50:19,000
Πήγαινε και φέρε
τη Θεία Ευχαριστία.
126
00:51:23,500-->00:51:26,950
Θέλεις να πεις τίποτα;
127
00:51:41,300-->00:51:45,200
Φοβάμαι ότι πρόκειται να πεθάνω...
128
00:51:54,370-->00:51:58,120
κι αν πεθάνω...
129
00:51:58,150-->00:52:03,120
σας ικετεύω να με θάψετε
σε ιερό έδαφος.
130
00:52:17,740-->00:52:21,030
Η Εκκλησία είναι ευσπλαχνική...
131
00:52:29,400-->00:52:34,040
πάντα φροντίζει τα απολωλότα πρόβατα.
132
00:52:57,260-->00:53:01,180
Ζαν,θέλουμε μονάχα το καλό σου.
133
00:53:01,200-->00:53:05,180
δες,έστειλα να φέρουν τη Θεία Ευχαριστία.
134
00:53:53,570-->00:53:56,010
Είμαι καλή Χριστιανή.
135
00:55:07,280-->00:55:14,040
Καταλαβαίνεις ότι αρνείσαι
το Σώμα του Χριστού;
136
00:55:22,310-->00:55:29,110
Καταλαβαίνεις ότι προσβάλεις το Θεό
με την άρνησή σου;
137
00:56:30,350-->00:56:36,200
Αγαπώ και τιμώ το Θεό
με όλη μου την καρδιά.
138
00:57:22,250-->00:57:26,200
Ισχυρίζεστε ότι είμαι σταλμένη
από το Διάβολο...
139
00:57:38,050-->00:57:40,100
δεν είναι αλήθεια...
140
00:57:44,900-->00:57:51,850
εσάς έχει στείλει ο Διάβολος
να με βασανίσετε...
141
00:57:56,300-->00:57:58,950
κι εσένα...
142
00:58:02,100-->00:58:04,100
κι εσένα....
143
00:58:07,150-->00:58:09,050
κι εσένα...
144
00:58:25,950-->00:58:32,950
Δεν υπάρχει τίποτα άλλο που μπορούμε να
κάνουμε μ΄αυτή.Δώσε οδηγίες στο δήμιο!
145
01:00:26,020-->01:00:33,000
Θα κάνουμε μια τελευταία προσπάθεια
να σώσουμε αυτή τη χαμένη ψυχή...
146
01:01:02,920-->01:01:06,930
Σ΄εσένα μιλάω Ζαν...
147
01:01:11,940-->01:01:17,970
σ΄εσένα λέω ότι ο Βασιλιάς σου
είναι ένας αιρετικός!
148
01:01:22,920-->01:01:27,070
Ο Βασιλιάς μου είναι
ο ευγενέστερος όλων των χριστιανών.
149
01:01:42,250-->01:01:45,220
Η αλαζονεία αυτής της γυναίκας
είναι απίστευτη...
150
01:03:06,060-->01:03:13,060
πρώτη φορά βλέπουμε στη Γαλλία
ένα τέρας σαν κι αυτή...
151
01:03:27,540-->01:03:32,140
Ποτέ δεν έχω βλάψει κανένα.
152
01:03:48,020-->01:03:54,020
Αν δεν υπογράψεις
θα σε κάψουμε ζωντανή...
153
01:03:58,050-->01:04:01,850
δες,ο δήμιος περιμένει.
154
01:04:17,920-->01:04:23,030
Δεν έχεις δικαίωμα να πεθάνεις
αφού ο Βασιλιάς σου,
155
01:04:23,130-->01:04:26,030
χρειάζεται ακόμη τη βοήθειά σου.
156
01:04:48,000-->01:04:52,960
Υπόγραψε Ζαν για να σώσεις τη ζωή σου!
157
01:05:01,060-->01:05:04,120
Σε συμπαθούμε πολύ.
158
01:05:12,030-->01:05:14,130
Υπόγραψε, Ζαν!
159
01:07:08,820-->01:07:10,950
Στο όνομα του Κυρίου,Αμήν...
160
01:07:20,080-->01:07:23,000
αφού τελικά αποκήρυξες τα λάθη σου,
161
01:07:23,050-->01:07:27,000
η Εκκλησία ανοίγει τις Πύλες της για σένα...
162
01:07:35,960-->01:07:40,910
αλλά επειδή είσαι ένοχη
ενός τέτοιου αμαρτήματος...
163
01:07:41,000-->01:07:42,910
σε καταδικάζουμε...
164
01:07:52,900-->01:07:56,100
σε αιώνια φυλάκιση...
165
01:07:56,150-->01:08:02,100
να τρως το ψωμί της πίκρας
και να πίνεις το νερό της θλίψης.
166
01:08:14,100-->01:08:19,960
Έκανες το σωστό,
έσωσες τη ζωή και την ψυχή σου.
167
01:08:59,950-->01:09:02,940
Σας ξεγέλασε...
168
01:09:09,900-->01:09:11,920
Ζήτω η Ζαν.
169
01:11:26,000-->01:11:28,070
Φέρε τους δικαστές!
170
01:11:31,980-->01:11:36,120
Εγκατέλειψα το Θεό...
είπα ψέματα...
171
01:11:39,970-->01:11:41,150
γρήγορα!
172
01:12:35,800-->01:12:38,940
Έδειξα αδυναμία...
173
01:13:06,100-->01:13:12,920
αρνήθηκα το Θεό
για να σώσω τη ζωή μου.
174
01:13:19,430-->01:13:23,110
Αλλά Ζαν,παραδέχτηκες
μπροστά σε όλους...
175
01:13:23,160-->01:13:27,110
ότι σε έστειλε ο Διάβολος.
176
01:13:44,030-->01:13:50,060
Ώστε λοιπόν ακόμη πιστεύεις
ότι σε έστειλε ο Θεός;
177
01:14:12,000-->01:14:15,030
Αυτή ήταν μοιραία απάντηση.
178
01:14:56,900-->01:15:03,050
Ομολόγησα επειδή φοβήθηκα
το θάνατο στην πυρά.
179
01:15:14,950-->01:15:17,090
Έχεις να μας πεις τίποτα άλλο;
180
01:16:54,950-->01:16:59,080
Ήρθαμε να σε προετοιμάσουμε
για να πεθάνεις.
181
01:17:16,800-->01:17:18,860
Ἐφτασε η ώρα;
182
01:17:31,020-->01:17:33,190
Με τι θάνατο;
183
01:17:39,400-->01:17:41,180
Στην πυρά!
184
01:17:54,940-->01:17:57,970
Θα πάω να φέρω τη Θεία Ευχαριστία.
185
01:18:07,970-->01:18:14,960
Πες μου,πως μπορείς να πιστεύεις ακόμα
ότι σε έχει στείλει ο Θεός;
186
01:18:20,930-->01:18:23,960
Δεν μπορούμε να ερμηνεύσουμε
τη θέλησή Του.
187
01:18:36,970-->01:18:39,000
Ναι,είμαι παιδί Του.
188
01:18:51,970-->01:18:54,120
Και η μεγάλη νίκη;
189
01:19:05,090-->01:19:07,090
το μαρτύριό μου!
190
01:19:13,900-->01:19:17,000
και η απελευθέρωσή σου;
191
01:19:41,070-->01:19:43,210
ο θάνατός μου!
192
01:20:10,970-->01:20:13,80
Θέλεις να εξομολογηθείς;
193
01:20:32,800-->01:20:36,700
Αιρετική,Υπότροπη,
Αποστάτισσα,Ειδωλολάτρισσα.
194
01:21:36,000-->01:21:42,900
Είθε το Σώμα του Κυρίου ημών
Ιησού Χριστού,να χαρίσει στην ψυχή σου...
195
01:21:59,230-->01:22:02,980
την αιώνια ζωή,Αμήν.
196
01:23:24,970-->01:23:29,820
Ζαν,κουράγιο.
Φθάνει το τέλος σου.
197
01:25:09,120-->01:25:13,990
Χριστέ μου,βαδίζω προς το θάνατο
με τη θέλησή μου...
198
01:25:36,030-->01:25:38,990
κάνε το μαρτύριό μου
νε είναι σύντομο...
199
01:25:44,950-->01:25:49,800
θα βρεθώ σήμερα
στον Παράδεισο μαζί σου ;
200
01:31:48,640-->01:31:49,710
Χριστέ μου!
201
01:31:59,080-->01:32:01,940
Κάψατε μια Αγία!
202
01:35:34,120-->01:35:44,900
Μια ασπίδα προστατεύει
την ψυχή της Ζαν από τις φλόγες...
203
01:35:44,950-->01:35:48,950
στην άνοδό της προς τον Παράδεισο...
204
01:35:49,000-->01:35:58,000
δεδομένου ότι η καρδιά της Ζαν
παρέμεινε μια αθώα καρδιά...
205
01:35:58,050-->01:36:11,900
της Ζαν,που η μνήμη της θα τιμάται
από όλους τους Γάλλους.
20889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.