All language subtitles for The.Man.Who.Fell.to.Earth.S01E02.WEB.x264-TG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,768 --> 00:01:00,728 Faraday! 2 00:01:12,865 --> 00:01:14,117 Fuck. 3 00:01:39,475 --> 00:01:41,185 Open your eyes. 4 00:01:52,572 --> 00:01:55,324 Mysterious music playing. 5 00:01:56,409 --> 00:01:58,411 Open your eyes. 6 00:02:05,126 --> 00:02:08,713 It's about fucking time. 7 00:02:08,754 --> 00:02:11,299 Mysterious music continues. 8 00:02:14,594 --> 00:02:15,803 I knew you'd make it. 9 00:02:15,845 --> 00:02:18,657 I knew you'd make it. I knew you'd make it. 10 00:02:18,681 --> 00:02:19,640 Obedience. 11 00:02:19,682 --> 00:02:21,243 Obedience is in your very marrow. 12 00:02:21,267 --> 00:02:24,705 Not that you have any. 13 00:02:24,729 --> 00:02:27,815 You always were the most obedient drone, 14 00:02:27,857 --> 00:02:30,586 like a Dickensian child on Christmas Day. 15 00:02:30,610 --> 00:02:34,280 An obedient drone following every directive to the letter. 16 00:02:34,322 --> 00:02:37,759 Well, here's a letter. "N"! 17 00:02:37,783 --> 00:02:40,786 Is this a cortextual download? 18 00:02:40,828 --> 00:02:42,222 Oh, for fuck's sake! 19 00:02:42,246 --> 00:02:46,417 This isn't gonna work if you keep talking like a space man. 20 00:02:47,793 --> 00:02:50,755 They're called "dreams" here. 21 00:02:51,339 --> 00:02:55,092 I held them at bay for a few years, 22 00:02:55,134 --> 00:02:57,696 but when I wore down and they broke through, 23 00:02:57,720 --> 00:02:59,031 it became very difficult to know 24 00:02:59,055 --> 00:03:02,850 when I was dreaming and when I wasn't. 25 00:03:05,645 --> 00:03:06,872 But this is now, 26 00:03:06,896 --> 00:03:09,273 and we're on Earth, more or less. 27 00:03:09,315 --> 00:03:10,858 And they're looking for me. 28 00:03:10,900 --> 00:03:14,922 Always looking. The men with guns and X-ray eyes. 29 00:03:14,946 --> 00:03:18,574 I had to bring you to a place where they couldn't listen. 30 00:03:20,576 --> 00:03:21,911 Or see. 31 00:03:23,079 --> 00:03:27,083 We waited for you to return with water. 32 00:03:27,124 --> 00:03:28,334 Yeah... 33 00:03:28,376 --> 00:03:31,545 Long enough to watch the seas boil. 34 00:03:31,587 --> 00:03:33,130 But you never came. 35 00:03:33,172 --> 00:03:34,882 I got distracted. 36 00:03:35,591 --> 00:03:40,888 That's why I sent for you, my best and brightest pupil. 37 00:03:42,098 --> 00:03:44,267 Our last hope. 38 00:03:44,767 --> 00:03:47,395 Lesson one, don't smoke. 39 00:03:47,436 --> 00:03:50,958 Or if you do, get yourself a lighter like this one. 40 00:03:50,982 --> 00:03:53,025 They'll know you really mean it. 41 00:03:53,067 --> 00:03:54,986 You abandoned us. 42 00:03:57,905 --> 00:03:59,841 Is that what they say about me? 43 00:03:59,865 --> 00:04:03,661 There was a consensus never to say your name. 44 00:04:03,703 --> 00:04:05,222 I defended you. 45 00:04:05,246 --> 00:04:06,956 How many are left? 46 00:04:06,998 --> 00:04:10,185 And try not to sound like a toddler. 47 00:04:10,209 --> 00:04:12,646 We took a roster at every orbit. 48 00:04:12,670 --> 00:04:15,298 There was always one less. 49 00:04:17,174 --> 00:04:20,553 How many are left? 50 00:04:20,594 --> 00:04:22,430 Only a few thousand. 51 00:04:41,866 --> 00:04:43,617 You want your money back? 52 00:04:44,869 --> 00:04:47,663 Forty years. 53 00:04:47,705 --> 00:04:49,123 Humans, 54 00:04:49,165 --> 00:04:54,813 you have to let the virus in again. 55 00:04:54,837 --> 00:04:57,399 Nobody tells you but I'm telling you. 56 00:04:57,423 --> 00:05:00,610 If our mission is to be successful, 57 00:05:00,634 --> 00:05:01,886 you have to let them in. 58 00:05:01,927 --> 00:05:04,805 Just a teensy bit. Just enough. 59 00:05:04,847 --> 00:05:06,366 A scooch. 60 00:05:06,390 --> 00:05:09,685 You have to see with their eyes. 61 00:05:11,270 --> 00:05:15,876 But you mustn't become attached. 62 00:05:15,900 --> 00:05:18,569 You mustn't. 63 00:05:19,528 --> 00:05:23,032 To save An the a, you'll have to work fast, 64 00:05:23,074 --> 00:05:26,077 and follow my instructions precisely. 65 00:05:27,078 --> 00:05:32,059 It's taken all these years to prepare everything for you. 66 00:05:32,083 --> 00:05:35,711 I brought you here to finish what I started. 67 00:05:35,753 --> 00:05:39,715 And when we succeed this time, I will finally get to 68 00:05:40,299 --> 00:05:45,596 leave this lonely, lonely place. 69 00:05:47,890 --> 00:05:50,017 You know, my eyes... 70 00:05:50,768 --> 00:05:52,937 Sometimes I'm grateful. 71 00:05:53,938 --> 00:05:56,941 I pretend I'm already home. 72 00:06:01,028 --> 00:06:02,672 Wake up. 73 00:06:02,696 --> 00:06:04,407 Wake up! You sleepyhead. 74 00:06:04,448 --> 00:06:06,343 Suspenseful music playing. 75 00:06:06,367 --> 00:06:08,303 I built a company. 76 00:06:08,327 --> 00:06:10,788 They stole it from me. 77 00:06:10,830 --> 00:06:12,790 You're gonna steal it back. 78 00:06:12,832 --> 00:06:15,501 No ethical hiccups, please. 79 00:06:15,543 --> 00:06:19,731 The key to our salvation is inside. 80 00:06:19,755 --> 00:06:23,551 You're gonna need some of these sapiens to help you. 81 00:06:23,592 --> 00:06:26,780 Did you find the woman like I instructed? 82 00:06:26,804 --> 00:06:31,034 Did you find Justin Falls? 83 00:06:31,058 --> 00:06:33,602 Suspenseful music continues. 84 00:06:37,606 --> 00:06:38,649 Shit! 85 00:07:12,850 --> 00:07:14,143 Fuck. 86 00:07:14,185 --> 00:07:15,978 Jesus Christ. 87 00:07:16,020 --> 00:07:18,022 Fuck. Fuck. 88 00:07:19,273 --> 00:07:20,483 OriGen. 89 00:07:22,985 --> 00:07:24,528 OriGen. 90 00:07:24,862 --> 00:07:26,280 Jesus Christ. 91 00:07:26,322 --> 00:07:27,323 OriGen! 92 00:08:03,442 --> 00:08:05,236 This land is your land. 93 00:08:08,239 --> 00:08:10,866 This land is my land. 94 00:08:13,994 --> 00:08:16,747 From California. 95 00:08:17,373 --> 00:08:21,752 Well, to the New York Island. 96 00:08:22,920 --> 00:08:25,464 From the redwood forest. 97 00:08:27,466 --> 00:08:32,221 To the Gulf Stream waters. 98 00:08:32,972 --> 00:08:37,226 I tell you, this land. 99 00:08:37,268 --> 00:08:40,789 Was made for you and me. 100 00:08:40,813 --> 00:08:42,064 Oh. 101 00:08:42,106 --> 00:08:43,959 The fuck? 102 00:08:43,983 --> 00:08:45,710 - Hey. - Uh, fellas. 103 00:08:45,734 --> 00:08:46,629 Excuse me. 104 00:08:46,653 --> 00:08:49,280 Okay. Okay. Come on. Sit down. 105 00:08:49,989 --> 00:08:51,883 Steaks on the house. 106 00:08:51,907 --> 00:08:52,968 - Thanks. - Thank you. 107 00:08:52,992 --> 00:08:55,119 - Vicky. - Jose. 108 00:09:06,964 --> 00:09:09,300 - Okay. Here you go. - Mm. 109 00:09:09,341 --> 00:09:13,405 I remember you. From last time. 110 00:09:13,429 --> 00:09:16,307 Your friend said you were on the spectrum. 111 00:09:20,102 --> 00:09:22,062 You hungry? 112 00:09:22,104 --> 00:09:24,064 You look kind of vegan. 113 00:09:24,106 --> 00:09:26,418 We got baked potato. 114 00:09:26,442 --> 00:09:28,587 I do not need baked potato. 115 00:09:28,611 --> 00:09:32,156 I need to find OriGen. 116 00:09:32,197 --> 00:09:34,450 The origin of what, exactly? 117 00:09:34,491 --> 00:09:35,826 OriGen. 118 00:09:36,660 --> 00:09:39,330 Can you do, uh, Google? 119 00:09:40,289 --> 00:09:42,750 I'm in the middle of a shift, so... 120 00:09:46,211 --> 00:09:48,380 I can take a break in a few minutes. 121 00:09:48,422 --> 00:09:49,840 Meet me out back. 122 00:09:52,801 --> 00:09:54,178 Freak. 123 00:10:46,188 --> 00:10:47,731 OriGen. 124 00:10:53,153 --> 00:10:54,363 Oh, shit. 125 00:11:02,830 --> 00:11:04,415 What happened to my goose? 126 00:11:04,456 --> 00:11:07,167 Oh, I, um... I bumped into her, 127 00:11:07,209 --> 00:11:08,520 but we'll fix her in the morning. 128 00:11:08,544 --> 00:11:11,648 - Gentle music playing. - When'd Marcus leave? 129 00:11:11,672 --> 00:11:12,965 About an hour ago. 130 00:11:13,006 --> 00:11:16,528 He couldn't wait anymore 'cause of his hospital shift. 131 00:11:16,552 --> 00:11:17,928 I put Grandpa to bed. 132 00:11:17,970 --> 00:11:19,430 He took his pill. 133 00:11:20,055 --> 00:11:21,616 - Team Grandpa. - Mm. 134 00:11:21,640 --> 00:11:25,495 Yeah. Team Grandpa. Thank you. 135 00:11:25,519 --> 00:11:27,580 - What did you have for dinner? - Nuggets. 136 00:11:27,604 --> 00:11:29,565 Nuggets? 137 00:11:29,606 --> 00:11:31,400 Ooh. 138 00:11:31,734 --> 00:11:33,736 Can you be asleep now? 139 00:11:34,153 --> 00:11:35,446 Yeah. 140 00:11:36,572 --> 00:11:38,449 There you go. Mm-hmm. 141 00:11:42,536 --> 00:11:45,122 You don't smell minty. 142 00:11:45,164 --> 00:11:46,665 You didn't brush. 143 00:11:46,707 --> 00:11:48,476 - I did. - You did? 144 00:11:48,500 --> 00:11:51,170 I used the toothpaste that smells like ketchup. 145 00:11:51,211 --> 00:11:54,798 Oh! That toothpaste. 146 00:11:56,592 --> 00:11:58,469 Good night, sweet pea. 147 00:12:03,474 --> 00:12:06,810 Gentle music continues. 148 00:12:47,726 --> 00:12:51,206 OriGen... 149 00:12:51,230 --> 00:12:51,999 OriGen Global. 150 00:12:52,023 --> 00:12:55,025 It's a tech company in Seattle. Ta-da! 151 00:12:56,109 --> 00:12:58,153 Ta-da! 152 00:12:59,488 --> 00:13:01,198 Take me. 153 00:13:01,240 --> 00:13:03,176 It's in Seattle, Washington. 154 00:13:03,200 --> 00:13:04,493 You have to fly. 155 00:13:05,369 --> 00:13:07,162 - Take me. - Stop. 156 00:13:07,746 --> 00:13:09,140 I'll call you a taxi. 157 00:13:09,164 --> 00:13:10,892 To the airport. Yeah? 158 00:13:10,916 --> 00:13:13,585 You are emitting electric impulses 159 00:13:13,627 --> 00:13:17,047 one hundred and ten times each minute. 160 00:13:18,382 --> 00:13:20,217 Chorionic gonadotropin. 161 00:13:20,259 --> 00:13:21,760 No, that's the beef gravy, hon. 162 00:13:21,802 --> 00:13:23,887 You are pregnant. 163 00:13:25,264 --> 00:13:27,140 Ta-da! 164 00:13:31,562 --> 00:13:32,705 What? No. 165 00:13:32,729 --> 00:13:35,333 No, that's not possible. I'm not... Stop. 166 00:13:35,357 --> 00:13:37,192 Epinephrine. 167 00:13:37,234 --> 00:13:38,026 - Fear. - Look, 168 00:13:38,068 --> 00:13:40,046 I don't know what your problem is, but... 169 00:13:40,070 --> 00:13:40,946 Are you afraid 170 00:13:40,988 --> 00:13:42,799 that there will not be enough resources left 171 00:13:42,823 --> 00:13:46,177 on this planet to see your offspring to maturity? 172 00:13:46,201 --> 00:13:47,119 What? 173 00:13:47,160 --> 00:13:49,889 Because there likely will not be and your child might die 174 00:13:49,913 --> 00:13:52,207 before it realizes its purpose. 175 00:14:10,017 --> 00:14:12,728 This is Spencer Clay, staff operations. 176 00:14:12,769 --> 00:14:13,913 Uh-huh. 177 00:14:13,937 --> 00:14:17,566 I'm looking at a transfer file for a pallet of C-93 drives, 178 00:14:17,608 --> 00:14:20,444 ordered by the DO to be shipped to the Sahel region. 179 00:14:20,485 --> 00:14:21,612 Is that Africa? 180 00:14:21,653 --> 00:14:23,906 That's North Africa, yes. That's correct. 181 00:14:23,947 --> 00:14:24,990 We don't have any, man. 182 00:14:25,032 --> 00:14:26,259 Okay, well, that's gonna be a problem 183 00:14:26,283 --> 00:14:28,595 'cause those drives only work in agency workstations. 184 00:14:28,619 --> 00:14:31,121 C-93. Those ones were phased out. 185 00:14:31,163 --> 00:14:31,955 C-93, yeah. 186 00:14:31,997 --> 00:14:34,309 Yeah, like, eight months ago. 187 00:14:34,333 --> 00:14:35,393 I'm not aware of that. 188 00:14:35,417 --> 00:14:36,895 Yeah, man. They're, like, obsolete. 189 00:14:36,919 --> 00:14:38,045 I'm not aware of that. 190 00:14:38,086 --> 00:14:39,689 I think I used one to, like, clean up after my dog. 191 00:14:39,713 --> 00:14:41,566 I'm not aware of that. 192 00:14:41,590 --> 00:14:43,634 They don't tell you much, do they? 193 00:14:46,303 --> 00:14:47,638 You still there? 194 00:14:48,388 --> 00:14:49,139 Hello? 195 00:14:49,181 --> 00:14:51,868 Stop pretending. 196 00:14:51,892 --> 00:14:53,393 Stop pretending. 197 00:14:54,353 --> 00:14:56,229 That you'd walk a mile. 198 00:14:56,855 --> 00:14:58,649 Just to see me smile. 199 00:14:59,816 --> 00:15:02,861 Stop pretending. 200 00:15:06,156 --> 00:15:07,009 Dessert first... 201 00:15:07,033 --> 00:15:08,760 Is saying yes to life. 202 00:15:08,784 --> 00:15:10,637 It's also saying "fuck you" to your arteries, 203 00:15:10,661 --> 00:15:12,430 so I don't know if we can do this forever. 204 00:15:12,454 --> 00:15:14,456 Oh, I can. Don't be a quitter, Spence. 205 00:15:14,498 --> 00:15:16,333 You are thin. 206 00:15:16,375 --> 00:15:17,668 Get a cheeseburger. 207 00:15:18,126 --> 00:15:20,355 - Oh, hi. Hey. - Oh. Hey there. 208 00:15:20,379 --> 00:15:22,089 Uh, Daisy. Hi. 209 00:15:22,130 --> 00:15:24,651 Could I get a, uh, seltzer with lime, 210 00:15:24,675 --> 00:15:26,527 burger with Swiss, well-done, 211 00:15:26,551 --> 00:15:27,695 and can you please 212 00:15:27,719 --> 00:15:29,656 bring this woman all the cheesecake she wants 213 00:15:29,680 --> 00:15:31,783 for the rest of eternity? 214 00:15:31,807 --> 00:15:32,849 Thank you. 215 00:15:32,891 --> 00:15:33,702 You have always 216 00:15:33,726 --> 00:15:36,311 - sucked up to waitresses. - Mm-hmm. 217 00:15:36,812 --> 00:15:38,105 L'chaim. 218 00:15:38,146 --> 00:15:40,041 You know I'm just suckin' up to you, right? 219 00:15:40,065 --> 00:15:41,459 My last friend in government. 220 00:15:41,483 --> 00:15:43,294 I was your first friend in government, 221 00:15:43,318 --> 00:15:44,361 thank you very much. 222 00:15:44,403 --> 00:15:45,821 Here you go. 223 00:15:45,862 --> 00:15:47,006 - Oh, sorry. - Sorry. 224 00:15:47,030 --> 00:15:48,615 I'm sorry, didn't I say lemon? 225 00:15:48,657 --> 00:15:50,176 I'm happy to switch it out for you. 226 00:15:50,200 --> 00:15:52,136 Or actually could you just pour me a new one? 227 00:15:52,160 --> 00:15:54,955 - Yeah. - Thanks, Daisy. Appreciate it. 228 00:15:54,997 --> 00:15:57,124 Why am I here at 00 at night? 229 00:15:57,165 --> 00:15:59,644 Because you work until 00 at night. 230 00:15:59,668 --> 00:16:01,211 - Fair. - You look like shit. 231 00:16:01,253 --> 00:16:03,922 Keeping myself busy, Drew. You know that. 232 00:16:03,964 --> 00:16:05,441 I know you are. 233 00:16:05,465 --> 00:16:06,693 Stop it. 234 00:16:06,717 --> 00:16:09,070 I know you did everything you could, okay? 235 00:16:09,094 --> 00:16:10,989 If it weren't for you, I couldn't get a job 236 00:16:11,013 --> 00:16:12,573 at the fucking DMV. 237 00:16:12,597 --> 00:16:14,349 Oh, eat your cake. 238 00:16:15,851 --> 00:16:16,787 Okay. 239 00:16:16,811 --> 00:16:18,579 So we found him strung out at a karaoke bar. 240 00:16:18,603 --> 00:16:20,331 - What was he singing? - Carpenters. 241 00:16:20,355 --> 00:16:21,732 Superstar. 242 00:16:22,232 --> 00:16:23,233 Oh, no. 243 00:16:23,275 --> 00:16:25,068 Okay. Shoot. 244 00:16:25,110 --> 00:16:26,587 You got it completely wrong, Daisy. 245 00:16:26,611 --> 00:16:28,321 - Swiss, well-done. - Uh, no. 246 00:16:28,363 --> 00:16:29,216 Medium with Gruyere. 247 00:16:29,240 --> 00:16:31,908 Like I asked. Did you want something? 248 00:16:31,950 --> 00:16:33,368 - I'm good. - Okay. 249 00:16:34,578 --> 00:16:37,664 Oh, can I also get a plate for the lime? 250 00:16:39,583 --> 00:16:41,877 - You said lemon. - What? 251 00:16:41,918 --> 00:16:43,104 Lime. Daisy. 252 00:16:43,128 --> 00:16:44,629 My God, are you fucking with me? 253 00:16:44,671 --> 00:16:46,214 I said lime, Daisy. 254 00:16:46,256 --> 00:16:47,775 I said lime. Were you listening? Lime. 255 00:16:47,799 --> 00:16:49,235 Did you know lime's the green one? 256 00:16:49,259 --> 00:16:51,362 I think maybe you should repeat that after me. 257 00:16:51,386 --> 00:16:52,197 Lime is the green one. 258 00:16:52,221 --> 00:16:53,823 - Yeah. The green one. - Thank you. 259 00:16:53,847 --> 00:16:56,725 Hey, Dais... Daisy? 260 00:16:56,767 --> 00:16:58,077 You can actually bring that back. 261 00:16:58,101 --> 00:17:00,187 I'll... I'll have it. It's fine. 262 00:17:00,228 --> 00:17:03,124 At this rate, we'll be up till 00 a.m. 263 00:17:03,148 --> 00:17:05,275 - Enjoy. - Sure. Thanks, Daisy. 264 00:17:05,317 --> 00:17:08,528 You did real work. Meaningful work. 265 00:17:08,570 --> 00:17:11,716 How many, on your watch, do you think? 266 00:17:11,740 --> 00:17:13,075 1,502. 267 00:17:13,116 --> 00:17:14,761 On my watch, 1,502 rapists, 268 00:17:14,785 --> 00:17:16,596 criminals and parasites were deported 269 00:17:16,620 --> 00:17:18,371 out of this country because I care. 270 00:17:18,413 --> 00:17:21,976 That is meaningful work and I am so proud of you. 271 00:17:22,000 --> 00:17:23,895 Yeah, I screwed up with that Ukrainian family, 272 00:17:23,919 --> 00:17:25,438 but I'm fine with that, Drew. Okay? 273 00:17:25,462 --> 00:17:28,090 I'm fine with the legalities and the ethics of that, 274 00:17:28,131 --> 00:17:30,300 because they're not here. 275 00:17:30,967 --> 00:17:32,260 - Spence. - Hmm? 276 00:17:32,552 --> 00:17:34,655 I got a funny ping. 277 00:17:34,679 --> 00:17:36,181 You brought me a ping? 278 00:17:36,223 --> 00:17:38,725 Well, it's a little more than that. 279 00:17:39,601 --> 00:17:40,644 Something weird enough 280 00:17:40,685 --> 00:17:43,063 to get flagged by cryptography. 281 00:17:43,105 --> 00:17:45,023 They couldn't crack it. 282 00:17:45,065 --> 00:17:46,167 Okay. 283 00:17:46,191 --> 00:17:48,044 This is a 40-year-old CIA file 284 00:17:48,068 --> 00:17:49,128 with a lot of black lines. 285 00:17:49,152 --> 00:17:51,071 - It was a tornado. - Tornado? 286 00:17:51,113 --> 00:17:52,989 Out of Los Alamos, few hours ago. 287 00:17:53,031 --> 00:17:55,283 - You do tornados now? - We detected a signal 288 00:17:55,325 --> 00:17:58,620 broadcasting from inside the funnel. 289 00:17:58,662 --> 00:18:00,372 Bi-directional. 290 00:18:00,413 --> 00:18:01,933 That's crosstalk. 291 00:18:01,957 --> 00:18:03,208 That's a glitch. 292 00:18:03,250 --> 00:18:04,644 Los Alamos, that's Kirkland air base. 293 00:18:04,668 --> 00:18:06,312 So it's probably a bug in the AWACS radar. 294 00:18:06,336 --> 00:18:08,773 Ping was flagged in connection with this file. 295 00:18:08,797 --> 00:18:13,277 Same frequency popped up 45 years ago. Same location. 296 00:18:13,301 --> 00:18:16,906 It was tagged "An Anomalous Noise Event." 297 00:18:16,930 --> 00:18:19,432 Cryptography thinks it's a possible terror threat. 298 00:18:19,474 --> 00:18:23,412 So we need to understand how those signals connect. 299 00:18:23,436 --> 00:18:25,147 Forty-five years ago? 300 00:18:25,564 --> 00:18:26,898 Who filed the original report? 301 00:18:26,940 --> 00:18:29,418 Everybody listed in this file is dead. 302 00:18:29,442 --> 00:18:31,486 - So? - Except a guy. 303 00:18:31,903 --> 00:18:32,756 Where is he? 304 00:18:32,780 --> 00:18:36,867 Denali, Alaska. Dr. Gregory Papel. 305 00:18:36,908 --> 00:18:41,139 An agency psychiatrist out of Technical Services. 306 00:18:41,163 --> 00:18:42,706 Best I can do is coordinates. 307 00:18:42,747 --> 00:18:45,059 It's not really an address sorta place, 308 00:18:45,083 --> 00:18:47,627 and I need someone I can trust to talk to this guy, 309 00:18:47,669 --> 00:18:49,671 without bells and whistles. 310 00:18:49,713 --> 00:18:52,048 See what you can pull out of him, huh? 311 00:18:52,090 --> 00:18:53,508 Anything for you. 312 00:18:54,134 --> 00:18:55,820 Thanks, kiddo. 313 00:18:55,844 --> 00:18:57,220 You know, you'll be my age 314 00:18:57,262 --> 00:19:01,433 before that silly cunt brings you your fucking profiterole. 315 00:19:10,734 --> 00:19:13,528 Ominous music playing. 316 00:19:20,994 --> 00:19:23,264 Hey, don't stick your head out too far. 317 00:19:23,288 --> 00:19:25,415 It may come home in another car. 318 00:19:50,065 --> 00:19:51,274 Television. 319 00:20:04,412 --> 00:20:05,455 Ta-da. 320 00:20:21,054 --> 00:20:22,305 ID? 321 00:20:26,101 --> 00:20:27,560 ID. 322 00:20:29,562 --> 00:20:31,273 ID. 323 00:21:09,644 --> 00:21:11,205 Sir, are you all right? 324 00:21:11,229 --> 00:21:13,606 Seattle, Washington. 325 00:21:15,150 --> 00:21:16,484 ID. 326 00:21:21,865 --> 00:21:23,074 Faizan Hamshi? 327 00:21:23,116 --> 00:21:26,512 Is there any radiation present in the building? 328 00:21:26,536 --> 00:21:28,681 Sir, do you need some medical attention? 329 00:21:28,705 --> 00:21:31,333 Sir? Sir? 330 00:21:33,585 --> 00:21:35,962 Sir, do you need medical attention? 331 00:21:36,004 --> 00:21:37,422 Sir? 332 00:21:46,806 --> 00:21:48,224 Are you all right, sir? 333 00:21:48,266 --> 00:21:49,266 Sir? 334 00:21:52,729 --> 00:21:54,332 Code yellow. Repeat, yellow. 335 00:21:54,356 --> 00:21:55,398 African-American male. 336 00:21:55,440 --> 00:21:57,567 Gray jacket, brown khaki pants. 337 00:21:59,110 --> 00:22:01,505 Copy. I got him. Heading to the north exit. 338 00:22:01,529 --> 00:22:04,366 Yo, what the fuck! 339 00:22:04,407 --> 00:22:06,218 Put your hands on your head. 340 00:22:06,242 --> 00:22:07,511 Stop moving now! 341 00:22:07,535 --> 00:22:10,080 Sir, put your hands on your head, now! 342 00:22:12,499 --> 00:22:15,335 What the fuck? 343 00:22:15,377 --> 00:22:16,711 Jesus Christ! 344 00:22:23,426 --> 00:22:26,429 Light music playing. 345 00:22:30,558 --> 00:22:32,286 Good morning, Mr. Falls. 346 00:22:32,310 --> 00:22:33,770 Mm-hmm. 347 00:22:33,812 --> 00:22:35,730 - Hi, Josiah. - No. 348 00:22:36,231 --> 00:22:37,458 Dad, be nice. 349 00:22:37,482 --> 00:22:40,110 Hmm. I'm being nice. 350 00:22:40,151 --> 00:22:42,463 And I'm here with all these nice people. 351 00:22:42,487 --> 00:22:43,905 - Hi, guys. - There he is. 352 00:22:43,947 --> 00:22:46,032 Oh, Josiah, you and your plastic straws 353 00:22:46,074 --> 00:22:47,551 are killing the planet. 354 00:22:47,575 --> 00:22:51,180 Juzzie, bring me some asbestos in a sippy cup 355 00:22:51,204 --> 00:22:54,016 for this righteous Greenpeace Olympian. 356 00:22:54,040 --> 00:22:56,894 And a slice of dolphin on a Kaiser roll. 357 00:22:56,918 --> 00:22:58,479 Don't you start your shit, Josiah. 358 00:22:58,503 --> 00:23:00,231 You mind your mouth around my granddaughter. 359 00:23:00,255 --> 00:23:03,633 Guys, let's work those lungs, but lower the volume. 360 00:23:03,675 --> 00:23:04,759 Ms. Justin. 361 00:23:06,219 --> 00:23:08,197 Will you be taking care of the balance today? 362 00:23:08,221 --> 00:23:10,908 Today? Yeah, uh, at the end of the day 363 00:23:10,932 --> 00:23:12,642 when I pick him up after my shift. 364 00:23:15,645 --> 00:23:17,605 You're only in arrears for three days, 365 00:23:17,647 --> 00:23:20,024 but you have massive overtime charges. 366 00:23:20,066 --> 00:23:21,502 I'm a fan of your father, 367 00:23:21,526 --> 00:23:23,087 but I'm sorry to have to tell you, 368 00:23:23,111 --> 00:23:25,071 if you're late picking him up again, 369 00:23:25,447 --> 00:23:27,073 he's no longer welcome here. 370 00:23:28,908 --> 00:23:29,969 I understand. Bye. 371 00:23:29,993 --> 00:23:31,077 Keep on walking, Don. 372 00:23:31,119 --> 00:23:33,163 At least I'm not the one in the wheelchair. 373 00:23:33,204 --> 00:23:34,432 Don't make me come out 374 00:23:34,456 --> 00:23:35,641 - of this wheelchair... - It's okay. 375 00:23:35,665 --> 00:23:37,476 because if I come out of this wheelchair, 376 00:23:37,500 --> 00:23:38,978 I'll put a isotope up your back side. 377 00:23:39,002 --> 00:23:40,438 Josiah! Don's a sick man. 378 00:23:40,462 --> 00:23:42,606 Oh! Don's a sick man, is he? 379 00:23:42,630 --> 00:23:44,942 I'll tell you what Don has. Don has death. 380 00:23:44,966 --> 00:23:47,385 Don has a dose of death. 381 00:23:47,427 --> 00:23:49,447 Welcome to the club, Don. 382 00:23:49,471 --> 00:23:50,531 And you're worried about 383 00:23:50,555 --> 00:23:53,742 how a man sips his celery tonic. 384 00:23:53,766 --> 00:23:54,703 I got it. 385 00:23:54,727 --> 00:23:56,579 When he's angry, he actually works out good. 386 00:23:56,603 --> 00:23:57,788 Thanks, Hector. Uh, bye, Dad. 387 00:23:57,812 --> 00:23:59,898 - Come on, sweetie. - All right, daughter. 388 00:23:59,939 --> 00:24:01,065 Come on. Come on. 389 00:24:01,107 --> 00:24:02,293 Mom, Don has death. 390 00:24:02,317 --> 00:24:04,694 Yeah, you still have to go to school. 391 00:24:29,886 --> 00:24:31,387 What happened to your truck? 392 00:24:31,429 --> 00:24:32,764 Nothin'. 393 00:24:32,805 --> 00:24:34,450 Fuck you, then, if you're not gonna tell me. 394 00:24:34,474 --> 00:24:36,994 I'm sorry, Portia. I'm a little stressed right now. 395 00:24:37,018 --> 00:24:38,144 You think? 396 00:24:38,186 --> 00:24:39,788 You think maybe scrubbing poison, 397 00:24:39,812 --> 00:24:42,190 scrambling for the next gig scrubbing poison, 398 00:24:42,232 --> 00:24:43,792 and maybe being lucky enough to work 399 00:24:43,816 --> 00:24:47,570 back-to-back, 16-hour shifts is maybe contributing? 400 00:24:48,488 --> 00:24:50,532 Thanks. 401 00:24:54,410 --> 00:24:56,704 They're gonna take the house next month. 402 00:24:58,540 --> 00:25:00,267 I can't keep Dad in rehab. 403 00:25:00,291 --> 00:25:04,313 And one of his prescriptions is $40 a day. 404 00:25:04,337 --> 00:25:07,399 - Every day. Forever. - Okay. 405 00:25:07,423 --> 00:25:08,484 You wanna be crazy 406 00:25:08,508 --> 00:25:11,195 or you wanna be sane enough to figure this shit out? 407 00:25:11,219 --> 00:25:13,364 Yeah, I don't feel very sane. 408 00:25:13,388 --> 00:25:14,889 No shit. 409 00:25:18,810 --> 00:25:20,186 No, like... 410 00:25:22,730 --> 00:25:25,775 I mean, I saw something last night, and... 411 00:25:27,527 --> 00:25:29,612 It freaked me out. 412 00:25:31,239 --> 00:25:33,700 You mean, like, a real thing? 413 00:25:35,868 --> 00:25:38,097 No, I... I can't explain. It was just like... 414 00:25:38,121 --> 00:25:39,581 - Try. - I can't. 415 00:25:39,622 --> 00:25:41,249 - I really can't. - Try. 416 00:25:41,291 --> 00:25:45,253 Look, I just need to find out if it was real. Okay? 417 00:25:45,295 --> 00:25:48,566 If I pretend it didn't happen, then I will go crazy. 418 00:25:48,590 --> 00:25:50,276 Like, not funny, okay? 419 00:25:50,300 --> 00:25:53,344 Real wind-on-the-wing- of-madness crazy. 420 00:25:53,386 --> 00:25:57,599 But I can't be crazy because I have no fuckin' time. 421 00:25:59,267 --> 00:26:01,769 Be where you are. 422 00:26:10,945 --> 00:26:12,155 Hello? 423 00:26:15,116 --> 00:26:17,952 Uh, no, no. I... I... 424 00:26:21,289 --> 00:26:22,665 Uh... 425 00:26:23,833 --> 00:26:25,293 Okay. 426 00:26:25,335 --> 00:26:27,920 Okay, I'm on my way. Thanks. 427 00:26:28,463 --> 00:26:29,773 Was it your dad? 428 00:26:29,797 --> 00:26:31,883 No, it's not. Uh, I just gotta go. 429 00:26:31,924 --> 00:26:35,178 Oh, okay. Um, did you hear anything I said? 430 00:26:35,219 --> 00:26:37,281 Yep. I am being where I am. 431 00:26:37,305 --> 00:26:38,973 - Gotta go. - Okay. 432 00:26:44,145 --> 00:26:45,914 He's trying to get to Seattle. 433 00:26:45,938 --> 00:26:47,106 Seattle? 434 00:26:47,148 --> 00:26:48,876 Yeah, a lot. 435 00:26:48,900 --> 00:26:51,444 Did you know he named you his emergency contact? 436 00:26:51,486 --> 00:26:52,820 No. 437 00:26:54,947 --> 00:26:57,635 X-rays are preventing me from using the airport, 438 00:26:57,659 --> 00:27:00,453 and I have to get to Seattle. 439 00:27:00,495 --> 00:27:01,996 He stole it. 440 00:27:05,083 --> 00:27:06,019 You're an asshole. 441 00:27:06,043 --> 00:27:08,228 The cops are gonna get it back to the guy. 442 00:27:08,252 --> 00:27:09,688 They think your friend's on some shit 443 00:27:09,712 --> 00:27:11,023 they don't know about yet. 444 00:27:11,047 --> 00:27:13,567 He drinks water like a camel. 445 00:27:13,591 --> 00:27:15,718 I have four stomachs. 446 00:27:20,264 --> 00:27:21,700 Are they charging him? 447 00:27:21,724 --> 00:27:23,077 Look, he's the cherry on a weird day. 448 00:27:23,101 --> 00:27:26,372 - A kid puked in the luggage... - I have to get to Seattle. 449 00:27:26,396 --> 00:27:28,106 It's the top of a long weekend 450 00:27:28,147 --> 00:27:29,333 and nobody wants the paperwork. 451 00:27:29,357 --> 00:27:32,402 - I have to get to Seattle. - If you sign for him... 452 00:27:32,443 --> 00:27:33,879 If you don't, he goes to the psych unit, 453 00:27:33,903 --> 00:27:36,155 he's there a couple of days till he gets a full exam. 454 00:27:36,197 --> 00:27:37,591 I have to get to... 455 00:27:37,615 --> 00:27:39,033 Stop talking. 456 00:27:39,075 --> 00:27:40,743 Seattle. 457 00:27:42,495 --> 00:27:45,808 Your epinephrine levels are vacillating so much 458 00:27:45,832 --> 00:27:48,477 it is irritating my sinus cavities 459 00:27:48,501 --> 00:27:52,755 and making my scalp itch. You need stabilizing. 460 00:27:52,797 --> 00:27:53,816 You know what? You're right. 461 00:27:53,840 --> 00:27:56,384 You're right. You're totally right. 462 00:27:57,510 --> 00:28:00,722 Did you come here just to leave me? 463 00:28:09,731 --> 00:28:11,774 Was there a tornado? 464 00:28:13,735 --> 00:28:15,945 Was that real? 465 00:28:16,487 --> 00:28:18,090 'Cause, you know, the only thing 466 00:28:18,114 --> 00:28:21,534 that makes sense to me is that I was hallucinating... 467 00:28:21,576 --> 00:28:22,952 It was real. 468 00:28:26,789 --> 00:28:28,875 Your message was inside it? 469 00:28:28,916 --> 00:28:30,084 It was. 470 00:28:30,626 --> 00:28:31,919 From who? 471 00:28:32,462 --> 00:28:33,963 My adept. 472 00:28:34,505 --> 00:28:36,090 Thomas Newton? 473 00:28:37,258 --> 00:28:38,819 How is that possible? 474 00:28:38,843 --> 00:28:41,971 You cannot understand it yet. 475 00:28:42,305 --> 00:28:45,308 If we continue, you will. 476 00:28:45,683 --> 00:28:47,244 No, no, no. No. 477 00:28:47,268 --> 00:28:49,204 You can be as crazy as you like. 478 00:28:49,228 --> 00:28:51,689 But I can't be, all right? 479 00:28:51,731 --> 00:28:53,775 How did you survive that? 480 00:28:54,692 --> 00:28:56,295 Who are you? 481 00:28:56,319 --> 00:28:57,463 I am an immigrant. 482 00:28:57,487 --> 00:28:59,673 No, my father's an immigrant. 483 00:28:59,697 --> 00:29:01,240 You're... You're a... 484 00:29:01,282 --> 00:29:03,117 From An the a. 485 00:29:05,953 --> 00:29:06,996 I... 486 00:29:07,705 --> 00:29:09,499 I saw your face. 487 00:29:10,792 --> 00:29:13,544 Your real face. I saw it. 488 00:29:13,586 --> 00:29:18,090 I am talking to someone from another planet. 489 00:29:18,925 --> 00:29:20,426 So am I. 490 00:29:21,344 --> 00:29:24,347 Jesus Christ. 491 00:29:33,231 --> 00:29:35,483 I received my instructions. 492 00:29:36,192 --> 00:29:38,361 I understand my next step. 493 00:29:45,743 --> 00:29:47,829 My planet is dying. 494 00:29:50,122 --> 00:29:52,166 My species is dying. 495 00:29:53,918 --> 00:29:56,879 My mission is to save them. 496 00:29:58,589 --> 00:29:59,799 In Seattle? 497 00:29:59,841 --> 00:30:03,904 There is a company called OriGen. 498 00:30:03,928 --> 00:30:06,889 They have the design for a machine. 499 00:30:07,390 --> 00:30:09,559 One that will save An the a. 500 00:30:11,894 --> 00:30:15,147 Do you know how impossible it is for me 501 00:30:15,189 --> 00:30:16,357 to believe you right now? 502 00:30:16,399 --> 00:30:19,485 - Uh, I... - That is the wrong equation. 503 00:30:21,070 --> 00:30:22,905 The equation is, 504 00:30:23,948 --> 00:30:26,576 do you believe what you saw? 505 00:30:33,332 --> 00:30:35,418 I don't know what you want from me. 506 00:30:35,877 --> 00:30:37,479 You are a specialist 507 00:30:37,503 --> 00:30:40,506 in Nuclear Fusion Plasma Modeling. 508 00:30:42,008 --> 00:30:43,902 You want me to help you build it? 509 00:30:43,926 --> 00:30:46,697 We will build it together. 510 00:30:46,721 --> 00:30:50,325 An the an science has Earth corollaries. 511 00:30:50,349 --> 00:30:52,852 You will translate for me. 512 00:30:52,894 --> 00:30:57,023 My mission is your mission. 513 00:30:59,400 --> 00:31:01,336 No. No. Okay. 514 00:31:01,360 --> 00:31:04,322 No, all right? This is all crazy 515 00:31:04,363 --> 00:31:05,883 and that's not what I do anymore. 516 00:31:05,907 --> 00:31:09,118 All right? No, I can't. Just no. 517 00:31:11,203 --> 00:31:13,915 This is all I have left. 518 00:31:16,042 --> 00:31:17,209 Look, 519 00:31:17,752 --> 00:31:21,088 I'm gonna pick up my dad and my daughter, 520 00:31:21,505 --> 00:31:23,466 and then, I don't know, I'll... 521 00:31:23,507 --> 00:31:25,635 I'll take you to a bus station. 522 00:31:26,594 --> 00:31:28,721 But that's the best I can do for you. 523 00:31:32,642 --> 00:31:34,143 I'm sorry. 524 00:31:39,982 --> 00:31:42,985 Uneasy music playing. 525 00:33:02,648 --> 00:33:05,836 Forty, 80, 120. 526 00:33:05,860 --> 00:33:09,989 In the police station, my intake was also processed 527 00:33:10,031 --> 00:33:11,574 - by a woman. - Oh. 528 00:33:11,615 --> 00:33:14,302 Women are first contact for most humans 529 00:33:14,326 --> 00:33:19,623 because they possess an olfactory introduction. 530 00:33:19,665 --> 00:33:24,045 I smell no threat in your presence. 531 00:33:24,086 --> 00:33:26,714 Okay. 532 00:33:27,882 --> 00:33:29,341 Okay. Just... 533 00:33:30,217 --> 00:33:31,385 Okay. 534 00:33:31,886 --> 00:33:32,739 Sit there. 535 00:33:32,763 --> 00:33:36,098 And please try not to smell any women. 536 00:33:43,147 --> 00:33:45,459 Curled up like an autumn leaf. 537 00:33:45,483 --> 00:33:46,233 You're a poet. 538 00:33:46,275 --> 00:33:48,295 But I thought you're from the Bahamas. 539 00:33:48,319 --> 00:33:49,213 Hi, guys. 540 00:33:49,237 --> 00:33:52,573 I am. I learned about autumn in Chicago, 541 00:33:52,615 --> 00:33:54,450 when Juzzie was just a baby. 542 00:33:54,492 --> 00:33:56,178 - She was early, you know. - Oh. 543 00:33:56,202 --> 00:33:58,496 She had important things to do. 544 00:33:59,580 --> 00:34:01,767 Thanks, Hector. I'll see you tomorrow. 545 00:34:01,791 --> 00:34:03,977 You didn't tell me I was an early baby. 546 00:34:04,001 --> 00:34:06,087 Hmm. You never asked. 547 00:34:08,339 --> 00:34:09,423 Shit. 548 00:34:11,675 --> 00:34:15,638 Yes, and the house is on fire. 549 00:34:17,014 --> 00:34:21,078 Nothing is on fire presently. 550 00:34:21,102 --> 00:34:22,186 No, no, honey. 551 00:34:22,228 --> 00:34:25,290 You're supposed to say "Yes, and..." 552 00:34:25,314 --> 00:34:27,441 It's improv. It's acting. You can do it. 553 00:34:27,483 --> 00:34:29,628 - Improv. - Mm-hmm. 554 00:34:29,652 --> 00:34:30,694 Improvisation. 555 00:34:30,736 --> 00:34:32,422 - That's right. - Mm-hmm. 556 00:34:32,446 --> 00:34:34,031 This is improvisation. 557 00:34:34,073 --> 00:34:37,886 You create one from zero. 558 00:34:37,910 --> 00:34:39,304 Sure. 559 00:34:39,328 --> 00:34:42,015 Why you going so fast? Who you looking for? 560 00:34:42,039 --> 00:34:44,542 Uh, a colleague. 561 00:34:44,583 --> 00:34:46,627 - A colleague? - Mm-hmm. 562 00:34:46,669 --> 00:34:48,563 Yes, and... 563 00:34:48,587 --> 00:34:50,440 Good. 564 00:34:50,464 --> 00:34:55,177 Yes, and I'm going to rescue my beloved cat, Fred. 565 00:34:56,428 --> 00:35:00,182 We have all agreed 566 00:35:00,224 --> 00:35:04,329 to believe in Fred, the cat. 567 00:35:04,353 --> 00:35:06,957 That's right. I'm going to rescue 568 00:35:06,981 --> 00:35:08,482 my beloved cat, Fred. 569 00:35:09,316 --> 00:35:10,086 Yes. 570 00:35:10,110 --> 00:35:15,072 And I do not understand why you are still alive. 571 00:35:15,114 --> 00:35:19,702 Are you the last speakers of an ancient language? 572 00:35:19,743 --> 00:35:22,347 Is there a decades-long task 573 00:35:22,371 --> 00:35:27,310 you must complete before you are permitted to die? 574 00:35:27,334 --> 00:35:28,770 Oh, Jesus. 575 00:35:28,794 --> 00:35:30,337 I am so sorry, everyone. 576 00:35:30,379 --> 00:35:31,982 - I'm so sorry. - That's all right. 577 00:35:32,006 --> 00:35:34,359 You store your aged and forget about them. 578 00:35:34,383 --> 00:35:37,863 Why expend planetary resources when a peaceful, 579 00:35:37,887 --> 00:35:40,681 well-planned death would be efficient? 580 00:35:40,723 --> 00:35:43,160 I like that boy's thinking. 581 00:35:43,184 --> 00:35:45,394 Whose mandate is this? 582 00:35:53,485 --> 00:35:56,906 You are a pupa. 583 00:35:57,239 --> 00:36:01,136 You're a larva. Larva. 584 00:36:01,160 --> 00:36:03,537 Molly Molls. Stop staring. 585 00:36:04,747 --> 00:36:07,851 She is taking me to Seattle. 586 00:36:07,875 --> 00:36:10,061 I'm taking you to the bus station. 587 00:36:10,085 --> 00:36:10,920 Who's hungry? 588 00:36:10,961 --> 00:36:12,713 I had mac and cheese for lunch. 589 00:36:12,755 --> 00:36:16,717 I had an amino acid pack before impact. 590 00:36:16,759 --> 00:36:18,844 1-888-Car-Talk. 591 00:36:18,886 --> 00:36:19,822 Ah. 592 00:36:19,846 --> 00:36:22,181 - That's 1-888-227-8255. - Change the frequency. 593 00:36:22,223 --> 00:36:24,492 No. This is my show. 594 00:36:24,516 --> 00:36:27,329 Change the frequency, 595 00:36:27,353 --> 00:36:29,313 - please. - Are you the radio sheriff? 596 00:36:29,355 --> 00:36:30,707 Okay, do I have to stop this truck? 597 00:36:30,731 --> 00:36:33,108 You have already stopped the truck. 598 00:36:33,150 --> 00:36:35,152 You're in trouble, Grandpa. 599 00:36:35,194 --> 00:36:36,862 I prefer music. 600 00:36:38,030 --> 00:36:40,032 It was the third of September. 601 00:36:40,074 --> 00:36:40,866 No talking. 602 00:36:40,908 --> 00:36:44,036 - Oh, yes! - That is talking. 603 00:36:44,078 --> 00:36:45,287 Just listen. 604 00:36:45,329 --> 00:36:47,224 Yes, I will. 605 00:36:47,248 --> 00:36:50,084 'Cause that was the day. 606 00:36:50,125 --> 00:36:53,379 That my daddy died. 607 00:36:55,422 --> 00:36:59,218 I never had a chance to see him. 608 00:36:59,260 --> 00:37:03,823 Never heard nothin' but bad things about him. 609 00:37:03,847 --> 00:37:06,267 Mama, I'm depending on you. 610 00:37:06,308 --> 00:37:08,828 To tell me the truth. 611 00:37:08,852 --> 00:37:10,020 Mama just hung her head. 612 00:37:10,062 --> 00:37:12,273 You do the drums, yeah? 613 00:37:12,314 --> 00:37:13,941 Papa was a rolling stone. 614 00:37:13,983 --> 00:37:15,150 That's right. 615 00:37:15,192 --> 00:37:19,571 Wherever he laid his hat was his home. 616 00:37:19,613 --> 00:37:21,657 And when he died. 617 00:37:21,699 --> 00:37:22,950 All he left us was alone. 618 00:37:25,452 --> 00:37:27,430 Come on, son. Sing with me, sing with me. 619 00:37:27,454 --> 00:37:30,958 Papa was a rolling stone. 620 00:37:31,875 --> 00:37:35,296 Wherever he laid his hat was his home. 621 00:37:35,337 --> 00:37:37,339 And when he died. 622 00:37:37,381 --> 00:37:41,802 All he left us was alone 623 00:38:06,535 --> 00:38:09,496 slow suspenseful music playing 624 00:38:24,470 --> 00:38:27,389 slow suspenseful music continues. 625 00:38:40,611 --> 00:38:42,571 Dr. Gregory Papel? 626 00:38:45,240 --> 00:38:46,700 I see your chimney 627 00:38:47,826 --> 00:38:49,119 is on. 628 00:38:49,161 --> 00:38:54,208 If you could just, uh, spare a moment for me. 629 00:39:01,757 --> 00:39:04,551 Ominous music playing. 630 00:39:36,959 --> 00:39:38,752 You wear contacts? 631 00:39:40,838 --> 00:39:42,107 Keep your eyes open. 632 00:39:42,131 --> 00:39:44,425 Open your fuckin' eyes, wide! 633 00:39:45,342 --> 00:39:47,344 That looks like a contact to me. 634 00:39:49,054 --> 00:39:50,431 I'm not wearing contacts. 635 00:39:50,472 --> 00:39:52,099 I'm not wearing contacts. 636 00:40:03,861 --> 00:40:06,881 Ow! What the f... What the fuck? 637 00:40:06,905 --> 00:40:08,782 You crazy bastard! 638 00:40:11,410 --> 00:40:12,327 Had to make sure. 639 00:40:12,369 --> 00:40:14,431 Make sure of what? Who do you think I am? 640 00:40:14,455 --> 00:40:16,665 Everyone else is dead. 641 00:40:17,875 --> 00:40:19,501 Okay, look, um, 642 00:40:20,210 --> 00:40:22,212 - I just came here... - You were sent here! 643 00:40:22,254 --> 00:40:24,923 No shit! Who would volunteer to come to this shithole? 644 00:40:28,719 --> 00:40:33,616 Got to keep on top of it, got to keep on top of it! 645 00:40:33,640 --> 00:40:38,437 Lord, wash away my iniquity, wash away my iniquity 646 00:40:38,479 --> 00:40:40,689 and cleanse me of my sin. 647 00:41:01,543 --> 00:41:03,504 Can you guys bring the food? 648 00:41:04,338 --> 00:41:07,108 Grandpa made it over years and years. 649 00:41:07,132 --> 00:41:09,801 He made all the broken things come alive again, 650 00:41:09,843 --> 00:41:13,615 before his hands curled up. He's a builder bee. 651 00:41:13,639 --> 00:41:16,850 Now, you're the builder bee. 652 00:41:19,269 --> 00:41:22,022 People came from all over. It was so cool. 653 00:41:22,064 --> 00:41:23,041 Here you go. 654 00:41:23,065 --> 00:41:25,651 We built a lot of this together, you know. 655 00:41:26,735 --> 00:41:29,196 Where do you think my girls get it from, hmm? 656 00:41:30,280 --> 00:41:33,075 The Nerd Farm brought Grandpa from the Bahamas, 657 00:41:33,116 --> 00:41:34,993 'cause he's a super genius. 658 00:41:35,035 --> 00:41:36,930 God bless the Nerds! 659 00:41:36,954 --> 00:41:38,014 Mom worked there, too. 660 00:41:38,038 --> 00:41:42,602 The Los Alamos National Laboratory. 661 00:41:42,626 --> 00:41:45,396 Your field was particle physics. 662 00:41:45,420 --> 00:41:48,674 Her doctoral dissertation evolved your work. 663 00:41:48,715 --> 00:41:53,303 She is quantifiably more intelligent. 664 00:41:54,388 --> 00:41:57,766 How much more? Is there a percentage? 665 00:41:57,808 --> 00:41:59,184 Twenty-six. 666 00:41:59,601 --> 00:42:01,061 Did you tell him to say that? 667 00:42:01,103 --> 00:42:04,791 Yeah, I did. 668 00:42:04,815 --> 00:42:06,233 She's brilliant. 669 00:42:06,275 --> 00:42:09,319 No matter how she feels, she's brilliant! 670 00:42:09,361 --> 00:42:12,840 A flawed path does not make that any less true. 671 00:42:12,864 --> 00:42:14,074 Everyone makes mistakes. 672 00:42:14,116 --> 00:42:17,178 What flaws? What mistakes? 673 00:42:17,202 --> 00:42:18,537 You have a bus to catch. 674 00:42:18,579 --> 00:42:21,665 It'll be faster if you drive me to Seattle. 675 00:42:21,707 --> 00:42:23,542 Yeah, but I'm not going to. 676 00:42:23,584 --> 00:42:25,186 We're gonna eat, quick. 677 00:42:25,210 --> 00:42:27,921 We haven't had company for four or five years. 678 00:42:28,630 --> 00:42:31,734 There is a bird in the dogsled. 679 00:42:31,758 --> 00:42:33,945 Dad, you are not allowed to like him. 680 00:42:33,969 --> 00:42:34,761 It's too late. 681 00:42:34,803 --> 00:42:37,639 Maybe there's a dog in the bird-sled. 682 00:42:39,600 --> 00:42:41,286 Are you a radical theorist? 683 00:42:41,310 --> 00:42:43,246 Are you gonna eat your fries? 684 00:42:43,270 --> 00:42:45,814 You are a formidable pupa. 685 00:42:50,444 --> 00:42:51,879 Hmm. 686 00:42:51,903 --> 00:42:56,241 Wash away my iniquity and cleanse me of my sin. 687 00:42:57,659 --> 00:42:59,369 Hey, I can, um... 688 00:42:59,411 --> 00:43:01,764 I can tell you everything I know. 689 00:43:01,788 --> 00:43:02,831 Uh... 690 00:43:04,041 --> 00:43:05,208 It's... It's not much, but... 691 00:43:05,250 --> 00:43:08,920 But maybe it'll help us relax. 692 00:43:11,131 --> 00:43:12,090 Okay, sir? 693 00:43:12,132 --> 00:43:14,217 I came here 'cause there was, uh... 694 00:43:14,259 --> 00:43:16,970 Uh, a signal in a tornado 695 00:43:17,012 --> 00:43:19,473 about 48 hours ago. Okay? 696 00:43:19,514 --> 00:43:23,328 And your name, it was attached to a file. 697 00:43:23,352 --> 00:43:25,520 The signal was bi-directional. 698 00:43:25,562 --> 00:43:27,689 Which... It's... It... It's like there's two... 699 00:43:27,731 --> 00:43:29,691 There's two people talking. 700 00:43:29,733 --> 00:43:32,819 Does that mean anything to you? 701 00:43:33,987 --> 00:43:35,364 Two people? 702 00:43:36,573 --> 00:43:38,867 Two people. 703 00:43:42,579 --> 00:43:43,723 I'm just trying to figure out 704 00:43:43,747 --> 00:43:45,850 why that signal pinged your file 705 00:43:45,874 --> 00:43:49,729 from 45 years ago, man. 706 00:43:49,753 --> 00:43:51,880 That's when we first heard it! 707 00:43:53,256 --> 00:43:55,717 He was trying to send a message. 708 00:43:57,135 --> 00:43:59,846 I guess someone finally answered. 709 00:44:01,640 --> 00:44:03,326 Who? What message? 710 00:44:03,350 --> 00:44:05,370 You are so fucked! 711 00:44:05,394 --> 00:44:07,372 They just sent you, they sent you like 712 00:44:07,396 --> 00:44:10,083 one of those Airedale dogs in World War I, 713 00:44:10,107 --> 00:44:11,483 running between the trenches. 714 00:44:11,525 --> 00:44:13,169 Good boy, good boy. 715 00:44:13,193 --> 00:44:15,588 Or a German Shepherd out in space, 716 00:44:15,612 --> 00:44:17,072 or a monkey on a rocket! 717 00:44:17,114 --> 00:44:19,449 A monkey can be a cosmonaut 718 00:44:19,491 --> 00:44:22,411 'cause they didn't tell him he's gonna die. 719 00:44:23,120 --> 00:44:25,014 You're gonna die. 720 00:44:25,038 --> 00:44:26,873 Or you're gonna want to, 721 00:44:27,416 --> 00:44:32,754 after what they make you do. 722 00:44:32,796 --> 00:44:36,383 I thought insurance would keep me alive. 723 00:44:36,675 --> 00:44:38,343 That fucking film! 724 00:44:38,385 --> 00:44:39,696 That's what you came for. 725 00:44:39,720 --> 00:44:43,181 I have no fucking clue what you're talking about, man. 726 00:44:43,223 --> 00:44:45,076 What film? 727 00:44:45,100 --> 00:44:46,852 He was sweet. 728 00:44:48,186 --> 00:44:51,314 He was so sweet. Newton. 729 00:44:51,356 --> 00:44:54,669 His face, an angel. 730 00:44:54,693 --> 00:44:56,796 He was like an angel. 731 00:44:56,820 --> 00:44:58,715 It's still fucking looking at me 732 00:44:58,739 --> 00:45:00,425 when I close my eyes. 733 00:45:00,449 --> 00:45:03,636 Nothing gets rid of it. Not even prayer. 734 00:45:03,660 --> 00:45:06,222 But, just... Who... Who are you talking about? 735 00:45:06,246 --> 00:45:07,557 Who's Newton? 736 00:45:07,581 --> 00:45:09,374 We took his eyes out. 737 00:45:10,083 --> 00:45:11,960 We made him a psychopath. 738 00:45:12,294 --> 00:45:14,021 We did that. 739 00:45:14,045 --> 00:45:15,398 - I did that! - Hey. 740 00:45:15,422 --> 00:45:18,025 No. No, no way, Dr. Papel. 741 00:45:18,049 --> 00:45:21,654 You... You did your job, okay? You did your job. 742 00:45:21,678 --> 00:45:22,614 And that's okay. 743 00:45:22,638 --> 00:45:25,557 But tell me, who are you talking about? 744 00:45:25,599 --> 00:45:28,101 And what insurance? 745 00:45:28,477 --> 00:45:29,936 What film? 746 00:45:29,978 --> 00:45:33,398 I sure learned what's inside me. I sure did. 747 00:45:33,440 --> 00:45:37,277 This ends now. One monkey to another. 748 00:45:37,319 --> 00:45:39,297 I won't let you do it again. 749 00:45:39,321 --> 00:45:41,531 - No one will survive it! - Okay, fuckin' wait! 750 00:45:41,573 --> 00:45:43,092 Wait, wait, wait! 751 00:45:43,116 --> 00:45:46,828 Dr. Papel, wait, please. 752 00:45:47,996 --> 00:45:48,789 Please. 753 00:45:48,830 --> 00:45:52,393 I just go. I go where they send me, okay? 754 00:45:52,417 --> 00:45:54,836 Hell is where we're going. 755 00:46:01,843 --> 00:46:04,513 Tense music playing. 756 00:46:12,813 --> 00:46:16,358 I took his eyes! He's insane! 757 00:46:16,399 --> 00:46:18,944 He's insane! Do you know what that means? 758 00:46:20,278 --> 00:46:21,530 Yeah. 759 00:46:22,113 --> 00:46:26,827 No. No. You don't. 760 00:46:28,537 --> 00:46:30,747 And now there's another one. 761 00:46:30,789 --> 00:46:35,353 Oh, God, I am so fucking tired. 762 00:46:35,377 --> 00:46:38,380 You got no idea what's coming to you. 763 00:46:49,558 --> 00:46:51,226 Dear God in Heaven. 764 00:46:51,268 --> 00:46:55,188 - Soft piano music playing. - You have your mysteries. 765 00:46:55,230 --> 00:46:57,983 You've made us to be flawed. 766 00:46:58,567 --> 00:47:02,922 In our flaws, we see our possibilities. 767 00:47:02,946 --> 00:47:07,784 In our flaws, we see your mercy. 768 00:47:07,826 --> 00:47:09,911 We see your wisdom. 769 00:47:09,953 --> 00:47:13,266 We see who you want us to be 770 00:47:13,290 --> 00:47:15,434 and who we can be. 771 00:47:15,458 --> 00:47:18,503 We thank you for the opportunities 772 00:47:18,545 --> 00:47:20,714 for us to discover ourselves 773 00:47:20,755 --> 00:47:25,302 through our mistakes. We're humble in your presence. 774 00:47:25,343 --> 00:47:27,220 Grateful, Almighty. 775 00:47:28,054 --> 00:47:29,514 Amen. 776 00:47:30,181 --> 00:47:32,100 - Amen. - Amen. 777 00:47:34,394 --> 00:47:38,023 Who are you talking to? 778 00:47:39,941 --> 00:47:41,026 Most times, it's the Lord, 779 00:47:41,067 --> 00:47:44,237 but I heard him say it about Tina Turner. 780 00:47:47,949 --> 00:47:50,410 What are the mysteries? 781 00:47:50,452 --> 00:47:52,495 Things people don't know. 782 00:47:52,537 --> 00:47:53,931 You are a scientist. 783 00:47:53,955 --> 00:47:57,250 How can you allow that to be? 784 00:47:58,126 --> 00:48:02,130 Allowing it to be makes me a scientist. 785 00:48:02,172 --> 00:48:04,525 You're not supposed to know everything. 786 00:48:04,549 --> 00:48:06,676 That is right. That's the truth. 787 00:48:06,718 --> 00:48:10,472 Are you afraid to take me where I have to go? 788 00:48:10,889 --> 00:48:12,575 - What? - I smell it. 789 00:48:12,599 --> 00:48:15,369 The amygdala response in your brain was triggered 790 00:48:15,393 --> 00:48:19,582 when Josiah said things go astray. 791 00:48:19,606 --> 00:48:22,984 Maybe you're smelling the cow we're eating right now. 792 00:48:23,026 --> 00:48:26,923 Nowhere to run Nowhere to hide. 793 00:48:26,947 --> 00:48:28,698 My mom doesn't get afraid. 794 00:48:28,740 --> 00:48:31,427 Or if she does, she does it anyway. 795 00:48:31,451 --> 00:48:33,971 - Yeah. - Well, things do go astray. 796 00:48:33,995 --> 00:48:37,290 One little cell went astray in my body 797 00:48:37,332 --> 00:48:38,667 and caused all... 798 00:48:39,751 --> 00:48:41,628 Caused all this... 799 00:48:41,878 --> 00:48:43,356 I am aware. 800 00:48:43,380 --> 00:48:45,215 I like your cells. 801 00:48:45,256 --> 00:48:46,567 Mm-hmm. 802 00:48:46,591 --> 00:48:49,260 It's frightening when in one moment, 803 00:48:49,302 --> 00:48:50,595 everything changes. 804 00:48:50,637 --> 00:48:52,865 And you get jammed up and caught up 805 00:48:52,889 --> 00:48:55,910 and you have to explain your whole damn life! 806 00:48:55,934 --> 00:48:57,727 - Dad? - She was a world changer. 807 00:48:57,769 --> 00:49:00,498 You know how many come along in a generation? 808 00:49:00,522 --> 00:49:01,749 - One. - Hey, Dad? Dad? 809 00:49:01,773 --> 00:49:04,627 The pupa is afraid as well. 810 00:49:04,651 --> 00:49:06,087 Don't talk about my child, please. 811 00:49:06,111 --> 00:49:10,341 No faith! A white girl would never... 812 00:49:10,365 --> 00:49:12,093 White girl would've cried. 813 00:49:12,117 --> 00:49:14,160 She would've been given a hanky and a cookie. 814 00:49:14,202 --> 00:49:17,956 They made her defend herself. We had to defend her! 815 00:49:17,998 --> 00:49:20,166 - Defend her from what? - Dad, you're freaking her out. 816 00:49:20,208 --> 00:49:22,019 Molly, come sit with me, baby. Come on. 817 00:49:22,043 --> 00:49:23,437 You're a world changer! 818 00:49:23,461 --> 00:49:25,398 - Stop it! Stop! - My stomach hurts. 819 00:49:25,422 --> 00:49:27,173 - Molly? Molly. - Oh. 820 00:49:27,841 --> 00:49:28,717 It's time for you to go. 821 00:49:28,758 --> 00:49:31,320 She is not utilizing her purpose. 822 00:49:31,344 --> 00:49:33,930 - You think I don't know that? - Hey, we're leaving. 823 00:49:33,972 --> 00:49:35,324 You have to take me to... 824 00:49:35,348 --> 00:49:36,284 I don't. I have to work. 825 00:49:36,308 --> 00:49:40,538 The equation is ill-conceived. I have purpose, 826 00:49:40,562 --> 00:49:42,981 you and Molly have potential. 827 00:49:43,023 --> 00:49:44,941 Josiah has neither. 828 00:49:44,983 --> 00:49:46,335 You mind your mouth, boy. 829 00:49:46,359 --> 00:49:47,712 He does not need you. 830 00:49:47,736 --> 00:49:49,964 You can place him with the others until... 831 00:49:49,988 --> 00:49:51,197 Don't say that out loud. 832 00:49:51,239 --> 00:49:54,010 - Mom, my stomach hurts. - I'll be right there, Molly. 833 00:49:54,034 --> 00:49:56,637 Josiah, it is clear 834 00:49:56,661 --> 00:49:58,764 that you have exceeded 835 00:49:58,788 --> 00:50:01,642 any usefulness you ever possessed. 836 00:50:01,666 --> 00:50:06,171 A final useful act would be for you to die now 837 00:50:06,212 --> 00:50:09,150 and free Justin to realize her potential. 838 00:50:09,174 --> 00:50:12,385 I take care of him, okay? End of fucking story. 839 00:50:12,427 --> 00:50:14,572 - Juzzie! - Get up. Get up. 840 00:50:14,596 --> 00:50:16,347 Go wait outside. 841 00:50:16,389 --> 00:50:17,390 Juzzie. 842 00:50:19,768 --> 00:50:22,353 He's telling us God's truth, you know. 843 00:50:29,235 --> 00:50:30,403 Mom? 844 00:50:32,447 --> 00:50:34,282 Get in and wait. 845 00:50:35,658 --> 00:50:37,577 Mommy, my stomach really hurts. 846 00:50:37,619 --> 00:50:38,703 Oh, I know, baby. 847 00:50:38,745 --> 00:50:41,122 Portia's gonna take care of you till I get back, okay? 848 00:50:41,164 --> 00:50:43,583 - For how long? - Real quick, baby. 849 00:50:47,504 --> 00:50:49,714 Portia! 850 00:50:52,675 --> 00:50:54,135 Twenty minutes? 851 00:50:54,385 --> 00:50:55,220 Sure. No problem. 852 00:50:55,261 --> 00:50:57,305 I'll be right back, okay, baby? 853 00:51:00,016 --> 00:51:01,434 Hey, you hungry? 854 00:51:17,158 --> 00:51:19,786 Uneasy music playing 855 00:51:33,800 --> 00:51:36,052 have their work cut out for them. 856 00:51:36,094 --> 00:51:36,988 And look at that. 857 00:51:37,012 --> 00:51:39,389 The ball rockets off the bat of 858 00:52:14,883 --> 00:52:17,385 uneasy music continues 859 00:52:32,192 --> 00:52:34,819 uneasy music continues 860 00:53:14,317 --> 00:53:17,278 dramatic music playing. 861 00:53:36,547 --> 00:53:39,884 Oh, my... 862 00:53:47,767 --> 00:53:49,143 Juzzie. 863 00:53:53,731 --> 00:53:58,486 Oh, my God. Dad. Dad. 864 00:54:09,622 --> 00:54:11,291 Ow. 865 00:54:16,337 --> 00:54:21,592 Can we go to Seattle 866 00:54:22,969 --> 00:54:24,012 now? 867 00:54:29,767 --> 00:54:32,312 Instrumental music playing58538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.