All language subtitles for The.Hyperions.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].ENG.A

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:02:45,115 --> 00:02:46,613 Next stop, Rainey Avenue, 3 00:02:46,655 --> 00:02:48,556 doors open on the left. 4 00:02:49,392 --> 00:02:50,716 Oh my gosh, mommy! 5 00:02:50,758 --> 00:02:52,014 - Mommy! - Oh my god! 6 00:02:52,056 --> 00:02:53,884 This is the eastbound E train. 7 00:02:53,926 --> 00:02:55,787 Next stop, Washington Avenue. 8 00:03:00,933 --> 00:03:01,965 Ah. 9 00:03:04,266 --> 00:03:05,126 There you are. 10 00:03:06,939 --> 00:03:09,379 Maya told you, didn't she? 11 00:03:10,877 --> 00:03:12,903 Now how would you know that? 12 00:03:12,945 --> 00:03:15,301 She tells you everything. 13 00:03:15,343 --> 00:03:17,684 I think you read my mind. 14 00:03:18,918 --> 00:03:22,583 What did I say about doing that? 15 00:03:22,625 --> 00:03:25,454 Very clever, it's impolite! 16 00:03:25,496 --> 00:03:26,488 Stop it, Vista! 17 00:03:26,530 --> 00:03:27,753 I'm not joking! 18 00:03:27,795 --> 00:03:29,249 You know you're never allowed in my head. 19 00:03:36,606 --> 00:03:38,830 All right, come on, hand it over. 20 00:03:38,872 --> 00:03:40,128 Come on. 21 00:03:40,170 --> 00:03:41,261 That's not fair! 22 00:03:41,303 --> 00:03:42,643 Hand it over. 23 00:03:49,685 --> 00:03:53,845 Reading a person's mind, unless it's for a mission is? 24 00:03:53,887 --> 00:03:55,946 A privilege that warrants approval. 25 00:03:55,988 --> 00:03:57,460 That's right. 26 00:03:58,991 --> 00:04:03,763 So where are you going? 27 00:04:07,197 --> 00:04:09,256 I'd like to have an address. 28 00:04:09,298 --> 00:04:10,895 Why? 29 00:04:10,937 --> 00:04:13,326 Well, 'cause I know Ansel will want 30 00:04:13,368 --> 00:04:14,609 to write to you. 31 00:04:16,646 --> 00:04:18,133 New York City. 32 00:04:18,175 --> 00:04:19,904 Squirreling back to Manhattan. 33 00:04:21,178 --> 00:04:23,684 I have a little gift for you. 34 00:04:35,500 --> 00:04:37,185 It's just your watch. 35 00:04:37,227 --> 00:04:39,693 Oh no, it's a compass. 36 00:04:39,735 --> 00:04:42,795 Matter of fact, it's the compass my mother gave me. 37 00:04:42,837 --> 00:04:45,567 She told me it would take me wherever I wanted to go, 38 00:04:45,609 --> 00:04:48,504 bring me home when I was done. 39 00:04:48,546 --> 00:04:50,073 Thanks, I guess. 40 00:04:59,414 --> 00:05:01,110 You hate me. 41 00:05:01,152 --> 00:05:02,584 I beg your pardon? 42 00:05:02,626 --> 00:05:04,120 I read your mind. 43 00:05:06,058 --> 00:05:07,182 Don't think that. 44 00:05:07,224 --> 00:05:09,052 I mean, I don't hate you. 45 00:05:09,094 --> 00:05:12,227 I was a little frustrated, that's all. 46 00:05:14,033 --> 00:05:17,034 Mind if I ride with you for a while? 47 00:05:20,611 --> 00:05:21,610 Fine. 48 00:05:32,447 --> 00:05:37,351 Stay together, everybody stay together, come on. 49 00:05:38,288 --> 00:05:39,419 My favorite! 50 00:05:41,225 --> 00:05:43,218 The Hyperions Family Museum 51 00:05:43,260 --> 00:05:46,122 will be closing in 10 minutes. 52 00:05:46,164 --> 00:05:48,091 Thank you for visiting. 53 00:05:48,133 --> 00:05:49,796 The United States Space Program 54 00:05:49,838 --> 00:05:52,095 calls upon the high security to assist 55 00:05:52,137 --> 00:05:54,170 in the tests of Earth. 56 00:05:57,582 --> 00:06:00,576 This is a housing project right here. 57 00:06:00,618 --> 00:06:02,545 This is, people would live here. 58 00:06:02,587 --> 00:06:05,181 This is a five story building. 59 00:06:21,298 --> 00:06:23,159 The museum will be closing very soon. 60 00:06:23,201 --> 00:06:25,326 Please follow the green exit signs 61 00:06:25,368 --> 00:06:27,262 through the gift shop. 62 00:06:27,304 --> 00:06:31,240 Thank you for visiting the Hyperion Family Museum. 63 00:07:12,118 --> 00:07:13,480 Who's that? 64 00:07:16,760 --> 00:07:18,346 Professor Mandulbaum here. 65 00:07:18,388 --> 00:07:21,217 The Hyperions and I hope you had a grand time. 66 00:07:21,259 --> 00:07:23,351 Please visit again soon. 67 00:07:23,393 --> 00:07:24,693 - Okay. - Right. 68 00:07:24,735 --> 00:07:26,229 Yeah. 69 00:07:27,232 --> 00:07:28,158 Oh, ma'am we're closing. 70 00:07:28,200 --> 00:07:29,665 Sir, Ma'am? 71 00:07:29,707 --> 00:07:30,607 Ma'am? 72 00:07:40,344 --> 00:07:41,908 Everybody against the wall! 73 00:07:41,950 --> 00:07:44,075 Ansel, your gun! 74 00:07:44,117 --> 00:07:46,209 Oh, shit! 75 00:07:46,251 --> 00:07:48,541 Get against the wall. 76 00:07:48,583 --> 00:07:50,015 Get against the wall. 77 00:07:50,057 --> 00:07:51,544 Now! 78 00:07:51,586 --> 00:07:54,019 Make a little group, that's it, together. 79 00:07:54,061 --> 00:07:55,126 Okay. 80 00:08:39,810 --> 00:08:41,132 Ansel? 81 00:08:41,174 --> 00:08:42,712 Ansel! 82 00:08:43,605 --> 00:08:44,707 What's this? 83 00:08:44,749 --> 00:08:45,774 They're locked in. 84 00:08:45,816 --> 00:08:47,475 Locked in? 85 00:08:50,513 --> 00:08:51,747 You work here? 86 00:08:51,789 --> 00:08:52,814 Me? 87 00:08:52,856 --> 00:08:55,212 You, yes, come here. 88 00:08:55,254 --> 00:08:57,115 I need the key to this display lock. 89 00:08:57,157 --> 00:08:59,282 There isn't a key to that case. 90 00:08:59,324 --> 00:09:01,757 What do you mean there isn't a key? 91 00:09:01,799 --> 00:09:03,286 What is this, what am I looking at? 92 00:09:03,328 --> 00:09:05,486 Fingerprint identification. 93 00:09:05,528 --> 00:09:08,423 It's the only way to open the case. 94 00:09:08,465 --> 00:09:10,938 Which one of you can open it? 95 00:09:20,048 --> 00:09:22,477 I need to make a phone call. 96 00:09:29,486 --> 00:09:31,314 Distro Chex soap 97 00:09:31,356 --> 00:09:34,856 and American Millimeter Films present 98 00:09:34,898 --> 00:09:36,700 Professor Mandulbaum's 99 00:09:37,967 --> 00:09:39,494 Hyperions! 100 00:09:41,168 --> 00:09:43,194 Where each week we're invited into the mysterious 101 00:09:43,236 --> 00:09:47,469 headquarters of the world's only superhero family. 102 00:09:55,413 --> 00:09:59,507 And now your host, Professor Ruckus Mandulbaum. 103 00:09:59,549 --> 00:10:01,608 Good day, Hyperion club members. 104 00:10:01,650 --> 00:10:03,984 And welcome to Hyperion Hall. 105 00:10:04,026 --> 00:10:06,349 How are you doing today, Mercury? 106 00:10:06,391 --> 00:10:07,482 Suit up for adventure! 107 00:10:07,524 --> 00:10:09,891 You can say that again, old friend. 108 00:10:09,933 --> 00:10:12,322 You know, it's been nearly 20 years 109 00:10:12,364 --> 00:10:15,622 since the remarkable story of the Hyperions began. 110 00:10:15,664 --> 00:10:19,527 And nearly 20 years since I invented this. 111 00:10:19,569 --> 00:10:21,463 The Titan Badge. 112 00:10:21,505 --> 00:10:23,168 I know it doesn't look like much, does it? 113 00:10:23,210 --> 00:10:25,665 But believe you me, this little device 114 00:10:25,707 --> 00:10:27,542 packs quite a punch. 115 00:10:28,413 --> 00:10:31,011 Let me show you what I mean. 116 00:10:31,053 --> 00:10:32,573 Everyone you know from your best friend 117 00:10:32,615 --> 00:10:36,016 to your math teacher is filled with this magical material. 118 00:10:36,058 --> 00:10:38,150 It's called DNA. 119 00:10:38,192 --> 00:10:40,482 DNA is given to you by your parents 120 00:10:40,524 --> 00:10:42,748 and acts like a blueprint for the body. 121 00:10:42,790 --> 00:10:45,190 Everything from eye color to the shape of your nose 122 00:10:45,232 --> 00:10:48,523 is contained in this little strand of DNA. 123 00:10:48,565 --> 00:10:50,723 So what does this little fellow do? 124 00:10:50,765 --> 00:10:54,936 Well, when I make a badge, I make it for one person. 125 00:10:54,978 --> 00:10:56,762 It plugs into that person's DNA 126 00:10:56,804 --> 00:11:00,502 and changes one piece of their blueprint. 127 00:11:00,544 --> 00:11:03,373 For example, I can tell the body to have x-ray vision 128 00:11:03,415 --> 00:11:08,081 or to be able to shrink to the size of an ant. 129 00:11:08,123 --> 00:11:10,512 So you see, this Titan Badge 130 00:11:10,554 --> 00:11:13,614 can grant an individual a superhuman power. 131 00:11:13,656 --> 00:11:16,624 Imagine that, a real life superhero. 132 00:11:17,693 --> 00:11:19,191 So the question became 133 00:11:19,233 --> 00:11:22,095 who do I choose to give this power to? 134 00:11:22,137 --> 00:11:24,790 I traveled the globe in search of the brightest, 135 00:11:24,832 --> 00:11:26,902 most selfless young people on earth, 136 00:11:26,944 --> 00:11:31,038 finally finding three suitable candidates. 137 00:11:31,080 --> 00:11:33,238 Maya was given the ability to teleport 138 00:11:33,280 --> 00:11:36,406 from place to place with nothing more than a thought. 139 00:11:36,448 --> 00:11:40,245 Vista was granted the ability to read and influence minds. 140 00:11:40,287 --> 00:11:42,445 And Ansel, the youngest of the children 141 00:11:42,487 --> 00:11:45,481 gained super strength, becoming the strongest human 142 00:11:45,523 --> 00:11:47,021 ever to live. 143 00:11:47,063 --> 00:11:49,584 I brought the children into my home where we trained, 144 00:11:49,626 --> 00:11:52,895 awaiting the day when their powers would be needed. 145 00:11:52,937 --> 00:11:55,333 And boy, were they needed. 146 00:11:56,699 --> 00:11:58,699 Adventure! 147 00:12:03,607 --> 00:12:04,606 Exploration! 148 00:12:10,251 --> 00:12:11,481 Heroic rescues! 149 00:12:14,783 --> 00:12:17,249 For 20 years, the valiant exploits 150 00:12:17,291 --> 00:12:19,581 of Professor Mandelbaum's Hyperions 151 00:12:19,623 --> 00:12:22,122 have shaped out world. 152 00:12:22,164 --> 00:12:24,131 Calling all Hyperions. 153 00:12:25,332 --> 00:12:26,852 And for nearly 20 years 154 00:12:26,894 --> 00:12:29,327 we'd been invited each week to witness retellings 155 00:12:29,369 --> 00:12:31,791 of their unbelievable stories 156 00:12:31,833 --> 00:12:34,603 through the Hyperions television program. 157 00:12:41,513 --> 00:12:43,209 Follow team leader Maya, 158 00:12:43,251 --> 00:12:45,475 the teleporting Titan! 159 00:12:45,517 --> 00:12:48,511 Vista, the mind-reading rapscallion! 160 00:12:48,553 --> 00:12:52,185 And Ansel, the strongest boy alive 161 00:12:52,227 --> 00:12:56,882 as they show the world the meaning of the world family. 162 00:12:58,233 --> 00:13:00,457 Over the years, the Hyperions have faced 163 00:13:00,499 --> 00:13:03,724 innumerable threats both at home and abroad. 164 00:13:03,766 --> 00:13:07,200 Our contributions to world peace are beyond debate. 165 00:13:07,242 --> 00:13:08,868 Members come and go. 166 00:13:10,377 --> 00:13:12,469 Every few years we bid farewell to the old class 167 00:13:12,511 --> 00:13:15,670 and welcome three new team members to carry on 168 00:13:15,712 --> 00:13:17,672 the tradition of service. 169 00:13:17,714 --> 00:13:20,345 In fact, just last month, we announced the end 170 00:13:20,387 --> 00:13:21,841 of our second class, 171 00:13:21,883 --> 00:13:23,953 and the search for our third generation of team members 172 00:13:23,995 --> 00:13:25,218 has already begun. 173 00:13:25,260 --> 00:13:27,616 So far, we have chosen only one. 174 00:13:27,658 --> 00:13:31,521 Meet Apollo, our brand new Hyperion. 175 00:13:31,563 --> 00:13:34,491 But the search continues for the other two. 176 00:13:34,533 --> 00:13:36,973 Could you be the next Hyperion? 177 00:13:40,770 --> 00:13:42,862 Next question, how's the family? 178 00:13:42,904 --> 00:13:43,837 The family is, 179 00:13:46,050 --> 00:13:47,636 gosh, what is it? 180 00:13:47,678 --> 00:13:48,736 Marvelous. 181 00:13:48,778 --> 00:13:50,045 Marvelous, right. 182 00:13:50,087 --> 00:13:52,476 Look, I can't remember all these lines. 183 00:13:52,518 --> 00:13:54,610 I mean why are we even doing this interview 184 00:13:54,652 --> 00:13:55,776 with what was her name again? 185 00:13:55,818 --> 00:13:57,316 Meredith Lane. 186 00:13:57,358 --> 00:13:59,747 She's very influential with the 15 over demographic. 187 00:13:59,789 --> 00:14:01,525 Sign here. 188 00:14:01,793 --> 00:14:03,520 Once again, how's the family? 189 00:14:03,562 --> 00:14:05,126 Family's fine, thank you for asking. 190 00:14:05,168 --> 00:14:06,424 They're marvelous. 191 00:14:06,466 --> 00:14:08,129 Marvelous. 192 00:14:08,171 --> 00:14:09,394 Hyperion call. 193 00:14:09,436 --> 00:14:11,099 Sir, Mercury's ringing. 194 00:14:11,141 --> 00:14:12,892 - Let me get that. - They're going to have to call back later. 195 00:14:12,934 --> 00:14:14,802 We're almost at the studio. Sign here. 196 00:14:17,543 --> 00:14:18,469 What's your name? 197 00:14:18,511 --> 00:14:19,767 Delano. 198 00:14:19,809 --> 00:14:20,735 Delano. 199 00:14:20,777 --> 00:14:21,835 I need you to call this number. 200 00:14:21,877 --> 00:14:23,870 Call it over and over again. 201 00:14:23,912 --> 00:14:25,047 If no one picks up, 202 00:14:25,089 --> 00:14:26,939 hang up and call again. 203 00:14:26,981 --> 00:14:28,941 Do that until you get an answer. 204 00:14:28,983 --> 00:14:31,680 When you do, yell out for me. 205 00:14:31,722 --> 00:14:32,688 Understand? 206 00:14:34,131 --> 00:14:36,916 Are you the real Vista? 207 00:14:36,958 --> 00:14:39,325 Say you understand. 208 00:14:39,367 --> 00:14:40,861 I understand. 209 00:14:48,035 --> 00:14:49,467 What are you doing? 210 00:14:49,509 --> 00:14:51,634 What did I just say? 211 00:14:51,676 --> 00:14:53,346 Hah, yeah, no, oh! 212 00:14:54,712 --> 00:14:56,111 So close. 213 00:14:56,153 --> 00:14:58,080 Come on, a little higher. 214 00:14:58,122 --> 00:15:00,775 Oh, good throw, good throw, like a rocket. 215 00:15:00,817 --> 00:15:03,679 What the hell is going on here? 216 00:15:03,721 --> 00:15:05,483 Trying to knock down the security cameras. 217 00:15:05,525 --> 00:15:07,188 Police can tap right into those, 218 00:15:07,230 --> 00:15:08,783 see right into here. 219 00:15:08,825 --> 00:15:10,290 Who are you? 220 00:15:10,332 --> 00:15:12,820 Olly Pinkletter, I'm the junior security guard here. 221 00:15:12,862 --> 00:15:14,690 Yeah, Ollie here, he has some experience 222 00:15:14,732 --> 00:15:16,296 with robbing places and so you know, 223 00:15:16,338 --> 00:15:17,858 just tell her, go ahead. 224 00:15:17,900 --> 00:15:20,201 I robbed the place across the street two years ago. 225 00:15:20,243 --> 00:15:22,500 Yeah, he's giving some advice, that's all. 226 00:15:22,542 --> 00:15:23,996 Cameras, knock 'em down, 227 00:15:24,038 --> 00:15:26,669 how to deal with hostage negotiators. 228 00:15:26,711 --> 00:15:29,903 Oh and, you forgot to frisk me. 229 00:15:29,945 --> 00:15:31,344 Pardon me. 230 00:15:31,386 --> 00:15:33,511 But I think you two need to tell the rest of us here 231 00:15:33,553 --> 00:15:34,710 what's going on. 232 00:15:34,752 --> 00:15:35,777 Is this real? 233 00:15:35,819 --> 00:15:37,042 Yes ma'am, this is real. 234 00:15:37,084 --> 00:15:38,186 Miss. 235 00:15:38,228 --> 00:15:39,517 - That's what I hate. - Mr. Ansel. 236 00:15:39,559 --> 00:15:40,452 My name is, 237 00:15:41,693 --> 00:15:43,092 Do you mind signing this? 238 00:15:43,134 --> 00:15:44,159 Well I want that too. 239 00:15:44,201 --> 00:15:45,688 I usually take the bullets out. 240 00:15:45,730 --> 00:15:47,294 Anna, Anna, A. 241 00:15:47,336 --> 00:15:48,724 Would you mind taking a picture with me? 242 00:15:48,766 --> 00:15:49,989 Maybe try this on. 243 00:15:50,031 --> 00:15:52,057 - I mean not now. - I was here first. 244 00:15:52,099 --> 00:15:54,697 - I'll show you the exhibits and I know everything. - How close to the actual plane? 245 00:15:54,739 --> 00:15:56,442 - What did he say? - Ah! 246 00:16:03,253 --> 00:16:04,384 I have a gun. 247 00:16:05,783 --> 00:16:07,347 Okay? 248 00:16:07,389 --> 00:16:08,454 This is real. 249 00:16:09,787 --> 00:16:11,721 Now, just, 250 00:16:12,823 --> 00:16:14,717 take a seat over there 251 00:16:14,759 --> 00:16:17,760 and we'll be out of here in no time. 252 00:16:19,962 --> 00:16:21,053 Okay, uh, 253 00:16:21,095 --> 00:16:22,692 look, what did he say? 254 00:16:22,734 --> 00:16:23,832 On the phone? 255 00:16:24,637 --> 00:16:26,109 He didn't answer. 256 00:16:27,607 --> 00:16:29,094 He didn't answer? 257 00:16:29,136 --> 00:16:31,734 What are we gonna do? 258 00:16:31,776 --> 00:16:32,966 How are we gonna get out of here? 259 00:16:33,008 --> 00:16:34,099 What's our next move? 260 00:16:34,141 --> 00:16:35,705 I need a minute to think. 261 00:16:35,747 --> 00:16:37,076 Vis. 262 00:16:38,145 --> 00:16:40,182 Hey, Ollie. 263 00:16:40,224 --> 00:16:42,580 Is there a way to get out of here, like a loading area or something? 264 00:16:42,622 --> 00:16:44,714 - Oh yeah, actually, if you head down- - Hey, hey, hey, no. 265 00:16:44,756 --> 00:16:46,045 No, no, no, no, no. 266 00:16:46,087 --> 00:16:48,454 We are not going anywhere without those badges. 267 00:16:48,496 --> 00:16:49,422 All right, we talked about this. 268 00:16:49,464 --> 00:16:50,588 Okay. 269 00:16:50,630 --> 00:16:51,820 You said this would take five minutes. 270 00:16:51,862 --> 00:16:53,459 You said we'd be out of here by now 271 00:16:53,501 --> 00:16:54,559 and nothing can go wrong! 272 00:16:54,601 --> 00:16:55,824 Yeah, well you said that the badges 273 00:16:55,866 --> 00:16:57,496 were only protected by a single pane of glass 274 00:16:57,538 --> 00:16:59,927 which is what I based the plan on. 275 00:16:59,969 --> 00:17:02,468 Okay, well yeah, I did say that, yes, that is true. 276 00:17:07,977 --> 00:17:09,812 Hyperion Family Museum. 277 00:17:13,587 --> 00:17:15,382 It's the police. 278 00:17:15,424 --> 00:17:18,953 They want to talk to whoever's in charge. 279 00:17:25,896 --> 00:17:26,796 Hey, Vista. 280 00:17:27,535 --> 00:17:28,666 Vista! 281 00:17:30,373 --> 00:17:33,598 What am I gonna do with these people? 282 00:17:33,640 --> 00:17:34,797 Hey. 283 00:17:34,839 --> 00:17:35,871 Hey. 284 00:17:37,171 --> 00:17:38,966 Just give us a minute. 285 00:17:39,008 --> 00:17:41,100 Yeah, you guys could just, I guess, 286 00:17:41,945 --> 00:17:42,944 Oh boy. 287 00:18:05,672 --> 00:18:07,533 On scene and we are now in position. 288 00:18:39,266 --> 00:18:40,962 Remember when we enter, take a moment 289 00:18:41,004 --> 00:18:42,898 to assess the situation. 290 00:18:42,940 --> 00:18:45,571 Assess, plan and act. 291 00:18:45,613 --> 00:18:46,843 Right, okay. 292 00:18:48,077 --> 00:18:49,252 Ready? 293 00:18:50,013 --> 00:18:51,144 Yeah. 294 00:18:52,389 --> 00:18:54,041 Yeah, I'm ready. 295 00:18:54,083 --> 00:18:55,885 Remember to breathe. 296 00:19:18,976 --> 00:19:20,342 Shit. 297 00:19:30,152 --> 00:19:32,387 Hello, Maya. 298 00:20:38,462 --> 00:20:39,285 Agh! 299 00:20:42,158 --> 00:20:44,690 Junior Mints. 300 00:20:44,732 --> 00:20:46,857 No, I think we did really well. 301 00:20:46,899 --> 00:20:48,155 Honestly. 302 00:20:48,197 --> 00:20:49,636 Oh, thank you. 303 00:20:51,167 --> 00:20:52,665 I feel like I did pretty good. 304 00:20:52,707 --> 00:20:54,964 Don't, don't scratch that. 305 00:20:55,006 --> 00:20:57,197 But the hole's itchy. 306 00:20:57,239 --> 00:21:00,042 Gunshots to the chest can sting. 307 00:21:01,210 --> 00:21:04,908 I'd recommend next time using your power. 308 00:21:04,950 --> 00:21:07,878 Turn my skin into metal? 309 00:21:07,920 --> 00:21:10,815 I think it would have made a difference, don't you? 310 00:21:10,857 --> 00:21:13,147 Yeah, if you think so. 311 00:21:13,189 --> 00:21:14,313 Are you there, Maya? 312 00:21:14,355 --> 00:21:15,490 Are you there? 313 00:21:15,532 --> 00:21:16,722 Go for Maya. 314 00:21:16,764 --> 00:21:19,285 It's a bad connection, can you speak up? 315 00:21:19,327 --> 00:21:20,990 Excuse me, I beg your pardon. 316 00:21:21,032 --> 00:21:23,124 Thank you so much. 317 00:21:23,166 --> 00:21:24,165 Hello? 318 00:21:25,069 --> 00:21:27,128 Yes, I need you back right away. 319 00:21:27,170 --> 00:21:28,866 The news is saying there's a hostage situation 320 00:21:28,908 --> 00:21:30,736 at the museum! 321 00:21:30,778 --> 00:21:33,167 Somebody's attempting to pinch my shit! 322 00:21:33,209 --> 00:21:34,872 Wait, are you alone? 323 00:21:34,914 --> 00:21:36,236 Did I say shit? 324 00:21:36,278 --> 00:21:37,277 On my way. 325 00:21:38,786 --> 00:21:40,174 Maya. 326 00:21:49,830 --> 00:21:51,599 Speaking French. 327 00:21:59,235 --> 00:22:01,030 Merci. 328 00:22:01,072 --> 00:22:02,262 Looks like you're gonna be staying 329 00:22:02,304 --> 00:22:04,231 with Dr. Charles for the week, okay? 330 00:22:04,273 --> 00:22:06,167 Do you want the remote? 331 00:22:06,209 --> 00:22:07,135 Who's Dr. Charles? 332 00:22:07,177 --> 00:22:08,037 Where am I? 333 00:22:08,079 --> 00:22:09,111 Paris. 334 00:22:10,884 --> 00:22:11,777 Every time I stay here, 335 00:22:11,819 --> 00:22:14,241 I beg Dr. Charles to get cable. 336 00:22:14,283 --> 00:22:15,755 Oh, MASH. 337 00:22:16,417 --> 00:22:17,750 Who's Dr. Charles? 338 00:22:17,792 --> 00:22:20,463 Oh, he's our private physician. 339 00:22:22,093 --> 00:22:23,921 Look, do me a favor. 340 00:22:23,963 --> 00:22:25,890 It's very important you don't tell the Professor 341 00:22:25,932 --> 00:22:27,760 about your injury. 342 00:22:27,802 --> 00:22:30,224 Don't tell him about Dr. Charles either, okay? 343 00:22:30,266 --> 00:22:31,606 Yeah, of course. 344 00:22:33,170 --> 00:22:34,169 Why? 345 00:22:36,679 --> 00:22:39,233 There are some details the public shouldn't know about. 346 00:22:39,275 --> 00:22:41,609 And since the Professor's the face of the team, 347 00:22:41,651 --> 00:22:43,072 we wouldn't wanna put him in a situation 348 00:22:43,114 --> 00:22:46,108 where he'd have to lie to the public, would we? 349 00:22:46,150 --> 00:22:48,913 Hey Maya, what's your ETA? 350 00:22:48,955 --> 00:22:50,152 Leaving now. 351 00:22:54,664 --> 00:22:56,481 Sergeant, I don't want you to worry a bit. 352 00:22:56,523 --> 00:22:57,988 I've written every single word you've said 353 00:22:58,030 --> 00:22:59,990 in my notebook. 354 00:23:00,032 --> 00:23:03,125 I won't let you down again, sir. 355 00:23:03,167 --> 00:23:04,298 Over and out. 356 00:23:05,200 --> 00:23:07,261 All units, we have a code 805, 357 00:23:07,303 --> 00:23:08,544 repeat, code 805. 358 00:23:10,207 --> 00:23:13,135 All right people, look alive, goddamit! 359 00:23:13,177 --> 00:23:14,433 Sergeant Burns just confirmed 360 00:23:14,475 --> 00:23:17,106 that we've got a Hyperion en route. 361 00:23:17,148 --> 00:23:19,654 Not a good time to look stupid. 362 00:23:20,888 --> 00:23:22,184 Oh God. 363 00:23:23,319 --> 00:23:25,411 Hey, Fitzpatrick, come here. 364 00:23:25,453 --> 00:23:27,116 I locked my keys in the car. 365 00:23:27,158 --> 00:23:28,150 Take care of that one. 366 00:23:29,292 --> 00:23:31,864 Are you Captain Woodcock? 367 00:23:33,230 --> 00:23:35,025 Looks like a hostage situation. 368 00:23:35,067 --> 00:23:37,566 Any idea how many are inside, demands? 369 00:23:37,608 --> 00:23:39,128 No words from anybody inside. 370 00:23:39,170 --> 00:23:40,965 What about security cameras? 371 00:23:41,007 --> 00:23:42,835 Cameras inside are just for show. 372 00:23:42,877 --> 00:23:44,166 Non functional. 373 00:23:44,208 --> 00:23:46,102 You've attempted contact by phone? 374 00:23:46,144 --> 00:23:48,045 They keep hanging up. 375 00:23:49,246 --> 00:23:51,206 Have you tried knocking on the door? 376 00:23:53,547 --> 00:23:54,682 The Hyperion Arm Device 377 00:23:54,724 --> 00:23:56,717 attaches onto the forearm. 378 00:23:56,759 --> 00:23:58,950 The Titan Badge is then locked into place 379 00:23:58,992 --> 00:24:00,985 allowing the precision needle to act as a highway 380 00:24:01,027 --> 00:24:03,731 for the DNA altering material to, 381 00:24:13,776 --> 00:24:16,238 We've run into a small problem. 382 00:24:17,780 --> 00:24:22,717 Nothing big, but we might need more time than we discussed. 383 00:24:23,786 --> 00:24:26,373 What constitutes a small problem? 384 00:24:26,415 --> 00:24:28,045 Nothing, really. 385 00:24:28,087 --> 00:24:30,377 Everything's fine. 386 00:24:30,419 --> 00:24:33,215 When will I have them? 387 00:24:36,733 --> 00:24:38,128 I'll call you. 388 00:24:59,514 --> 00:25:01,111 Maya. 389 00:25:01,153 --> 00:25:02,651 Vista. 390 00:25:02,693 --> 00:25:04,213 What are you doing here? 391 00:25:04,255 --> 00:25:06,248 These men think there's a robbery going on in there. 392 00:25:06,290 --> 00:25:07,256 There is. 393 00:25:08,127 --> 00:25:09,416 Well, do you have the thieves? 394 00:25:09,458 --> 00:25:10,857 How many are there? 395 00:25:10,899 --> 00:25:12,221 Have you spoken to the Professor? 396 00:25:12,263 --> 00:25:13,768 Not yet. 397 00:25:14,003 --> 00:25:15,587 Well, let me in, I'll help. 398 00:25:15,629 --> 00:25:16,870 I can't. 399 00:25:17,305 --> 00:25:20,229 I'm the one robbing the place. 400 00:25:20,271 --> 00:25:21,296 You're kidding. 401 00:25:21,338 --> 00:25:22,238 No. 402 00:25:23,373 --> 00:25:25,465 And I need the Professor right away. 403 00:25:25,507 --> 00:25:27,441 Have you lost your mind? 404 00:25:32,481 --> 00:25:34,309 Don't bother trying to teleport in here. 405 00:25:34,351 --> 00:25:35,658 I have the cork. 406 00:25:36,650 --> 00:25:37,851 You don't. 407 00:25:37,893 --> 00:25:39,248 What is the cork? 408 00:25:39,290 --> 00:25:43,450 Well, this little device acts as my security system 409 00:25:43,492 --> 00:25:46,255 in preventing any abuse in power that may come 410 00:25:46,297 --> 00:25:49,555 from granting the Hyperions super powers. 411 00:25:49,597 --> 00:25:51,425 With one push of a button, 412 00:25:51,467 --> 00:25:54,769 I am able to generate a power-free radius 413 00:25:54,811 --> 00:25:58,300 where none of the Titan badges can function. 414 00:25:58,342 --> 00:25:59,972 Let me give you an example. 415 00:26:00,014 --> 00:26:02,843 Take this dashing super powered Hyperion Team member. 416 00:26:02,885 --> 00:26:03,635 Mmm? 417 00:26:03,677 --> 00:26:04,845 Yes, you. 418 00:26:04,887 --> 00:26:06,473 Would you mind showing us what happens 419 00:26:06,515 --> 00:26:10,180 when you attempt to use your power in the cork zone? 420 00:26:17,328 --> 00:26:18,925 You stole the cork? 421 00:26:18,967 --> 00:26:19,959 How did you get it? 422 00:26:20,001 --> 00:26:21,290 It doesn't matter. 423 00:26:21,332 --> 00:26:23,490 The inside of this museum is off limits to you. 424 00:26:23,532 --> 00:26:25,360 Vista, you're making a big mistake. 425 00:26:25,402 --> 00:26:26,691 We need the Professor now, 426 00:26:26,733 --> 00:26:28,000 we don't have much time. 427 00:26:28,042 --> 00:26:28,876 Who's we? 428 00:26:30,209 --> 00:26:32,906 I, I need the Professor. 429 00:26:32,948 --> 00:26:35,634 Did you seriously drag Ansel into this? 430 00:26:35,676 --> 00:26:37,372 Bring him here. 431 00:26:38,745 --> 00:26:41,013 What the hell are you thinking? 432 00:26:41,055 --> 00:26:44,386 Holding up the museum, taking hostages? 433 00:26:45,620 --> 00:26:47,547 And then you have the nerve to make demands of me 434 00:26:47,589 --> 00:26:49,028 and your father. 435 00:26:50,064 --> 00:26:51,386 You don't get to do that, young lady. 436 00:26:51,428 --> 00:26:53,993 Drop the weird babysitter routine, Maya. 437 00:26:54,035 --> 00:26:56,831 I'm not trying to be your goddamn babysitter. 438 00:26:56,873 --> 00:26:59,658 I'm trying to talk to you one adult to another. 439 00:26:59,700 --> 00:27:01,935 What are you doing here? 440 00:27:01,977 --> 00:27:05,235 I just need the Professor to come. 441 00:27:05,277 --> 00:27:06,335 That's all this is? 442 00:27:06,377 --> 00:27:08,909 Some bizarre way of reconnecting? 443 00:27:08,951 --> 00:27:10,702 This has nothing to do with you. 444 00:27:10,744 --> 00:27:12,407 Of course it does! 445 00:27:12,449 --> 00:27:13,815 You abandoned us 10 years ago 446 00:27:13,857 --> 00:27:15,278 like a spoiled brat. 447 00:27:15,320 --> 00:27:18,545 And then out of nowhere you hold up the museum. 448 00:27:18,587 --> 00:27:20,928 And dragging Ansel into it? 449 00:27:23,229 --> 00:27:24,800 I'm trapped, Maya. 450 00:27:27,266 --> 00:27:29,457 Let me get you and Ansel out of here. 451 00:27:29,499 --> 00:27:30,260 I can't. 452 00:27:30,302 --> 00:27:32,031 I'll take you home. 453 00:27:32,073 --> 00:27:35,364 I can't, I can't go anywhere. 454 00:27:35,406 --> 00:27:36,937 This is gonna break your father's heart. 455 00:27:36,979 --> 00:27:38,202 Don't call him that. 456 00:27:38,244 --> 00:27:39,731 Don't call him what? 457 00:27:39,773 --> 00:27:40,941 He's not my father! 458 00:27:40,983 --> 00:27:42,602 Vista, be gentle. 459 00:27:42,644 --> 00:27:45,242 You've both made mistakes. 460 00:27:45,284 --> 00:27:46,481 I was a kid. 461 00:27:47,517 --> 00:27:50,511 I was allowed to make mistakes. 462 00:27:50,553 --> 00:27:52,183 How many apology letters do I have to write? 463 00:27:52,225 --> 00:27:53,745 I sent hundreds. 464 00:27:53,787 --> 00:27:57,485 And all the while he just dragged my name through the mud 465 00:27:57,527 --> 00:27:59,421 for like 10 years, as if cutting me off 466 00:27:59,463 --> 00:28:00,862 in every way wasn't enough? 467 00:28:00,904 --> 00:28:02,655 I wake up every other night 468 00:28:02,697 --> 00:28:05,460 with lingering pains from years of injuries. 469 00:28:05,502 --> 00:28:09,068 Broken bones, gunshot wounds, stab wounds, 470 00:28:09,110 --> 00:28:10,307 I was stabbed! 471 00:28:13,983 --> 00:28:15,602 He wasn't always aware of everything. 472 00:28:15,644 --> 00:28:16,471 Oh, please. 473 00:28:16,513 --> 00:28:17,545 Vista. 474 00:28:18,812 --> 00:28:20,772 Don't be so eager to destroy the man's legacy. 475 00:28:20,814 --> 00:28:22,345 He cares about you. 476 00:28:22,387 --> 00:28:24,853 He cares about the team, not the people on it. 477 00:28:24,895 --> 00:28:26,745 And I'm no longer an employee. 478 00:28:26,787 --> 00:28:28,714 You're wrong. Ruckus has never just thought of us as employees. 479 00:28:28,756 --> 00:28:29,682 Not you, at least. 480 00:28:29,724 --> 00:28:31,024 What's that supposed to mean? 481 00:28:31,066 --> 00:28:31,959 Come on, Maya. 482 00:28:32,001 --> 00:28:33,752 You were always the favorite. 483 00:28:33,794 --> 00:28:36,491 Ruckus cares about all of us equally. 484 00:28:39,734 --> 00:28:41,140 Vista! 485 00:28:43,639 --> 00:28:47,707 Don't forget which one of us used to read minds. 486 00:28:53,352 --> 00:28:54,608 Leave your men outside of the building. 487 00:28:54,650 --> 00:28:55,884 Nobody enters. 488 00:28:55,926 --> 00:28:57,024 Yes, ma'am. 489 00:29:01,855 --> 00:29:03,261 Maya. 490 00:29:03,934 --> 00:29:05,934 Just give me a moment. 491 00:29:07,201 --> 00:29:09,194 Look, I know I'm not supposed to be seen in public- 492 00:29:11,634 --> 00:29:13,330 I'm kind of in the middle of something, Ares. 493 00:29:13,372 --> 00:29:14,298 I completely understand. 494 00:29:14,340 --> 00:29:15,497 I don't wanna be a bother. 495 00:29:15,539 --> 00:29:16,938 Wait, what country is this? 496 00:29:16,980 --> 00:29:18,500 Is this Idaho? 497 00:29:18,542 --> 00:29:20,172 What's on your mind, Ares? 498 00:29:20,214 --> 00:29:22,911 Maya, I wanna be back on the team. 499 00:29:22,953 --> 00:29:25,111 I could train like you did. 500 00:29:25,153 --> 00:29:27,080 I'm a Hyperion through and through. 501 00:29:27,122 --> 00:29:29,214 - Ares. - Look, I know the Professor and I 502 00:29:29,256 --> 00:29:30,512 have had our fair share of headbutting. 503 00:29:30,554 --> 00:29:31,843 I wasn't perfect. 504 00:29:31,885 --> 00:29:33,317 Hell, sometimes I was even a burden. 505 00:29:33,359 --> 00:29:35,484 But look at these! 506 00:29:35,526 --> 00:29:36,881 I've photocopied some news articles 507 00:29:36,923 --> 00:29:39,620 I believe highlights some of the great work I've done. 508 00:29:39,662 --> 00:29:40,720 Like this one, when I assisted 509 00:29:40,762 --> 00:29:43,063 in the Atlantic Pipeline rupture. 510 00:29:43,105 --> 00:29:45,934 Or this one when I assisted in the USS Sherman expedition. 511 00:29:45,976 --> 00:29:47,628 And I didn't even complain when I was asked 512 00:29:47,670 --> 00:29:50,037 to supervise negotiations in Korea. 513 00:29:50,079 --> 00:29:53,172 Even though the dear leader was super handsy. 514 00:29:53,214 --> 00:29:56,538 Ares, please be understanding. 515 00:29:56,580 --> 00:29:58,441 You've done a wonderful job. 516 00:29:58,483 --> 00:30:00,879 I could do more, Maya. 517 00:30:02,223 --> 00:30:06,317 The Professor's firm on this, it's time to go. 518 00:30:06,359 --> 00:30:08,220 You're gonna have all the money you'll ever need. 519 00:30:10,132 --> 00:30:12,290 Don't make waves again. 520 00:30:12,332 --> 00:30:13,760 Let it go. 521 00:30:20,769 --> 00:30:22,571 You go home now, Ares. 522 00:30:41,625 --> 00:30:43,255 What happened, who was it? 523 00:30:43,297 --> 00:30:44,685 Maya. 524 00:30:44,727 --> 00:30:47,127 Hey, what's your name again? 525 00:30:47,169 --> 00:30:48,425 Delano. 526 00:30:48,467 --> 00:30:50,460 Can you give me a hand up here? 527 00:30:50,502 --> 00:30:51,857 What did Maya say? 528 00:30:51,899 --> 00:30:53,628 She's bringing the Professor. 529 00:30:53,670 --> 00:30:55,102 - Delano. - Yes? 530 00:30:55,144 --> 00:30:57,401 I need you to help me block this door, okay? 531 00:30:57,443 --> 00:30:58,699 So maybe some boxes. 532 00:30:58,741 --> 00:30:59,733 Do you have anything bigger? 533 00:30:59,775 --> 00:31:01,009 Yeah. 534 00:31:01,051 --> 00:31:02,868 - What else have you got? - I was thinking about 535 00:31:02,910 --> 00:31:04,507 what we talked about earlier, remember? 536 00:31:04,549 --> 00:31:06,245 If things were to get out of hand, 537 00:31:06,287 --> 00:31:08,610 instead of just handing over the badges, 538 00:31:08,652 --> 00:31:10,546 why don't we just use 'em? 539 00:31:10,588 --> 00:31:12,119 It hasn't come to that yet. 540 00:31:12,161 --> 00:31:15,749 Yeah but I still kind of think we should at least be ready 541 00:31:15,791 --> 00:31:17,131 to use the powers. 542 00:31:19,696 --> 00:31:21,003 Ansel. 543 00:31:22,534 --> 00:31:23,922 I need to know that you're doing this 544 00:31:23,964 --> 00:31:25,627 for the same reason I am. 545 00:31:25,669 --> 00:31:26,991 Oh, of course, 546 00:31:27,033 --> 00:31:28,663 this is about Ruby, getting your daughter back. 547 00:31:28,705 --> 00:31:29,631 - Right. - Yeah. 548 00:31:29,673 --> 00:31:31,600 So we stick to the plan. 549 00:31:31,642 --> 00:31:33,635 We do what they ask, give them the badges 550 00:31:33,677 --> 00:31:35,142 and they'll let her go. 551 00:31:35,184 --> 00:31:38,046 Okay, but how do we know that they will? 552 00:31:38,088 --> 00:31:40,147 If we were to use the badges, 553 00:31:40,189 --> 00:31:42,006 it just would make more sense if, 554 00:31:42,048 --> 00:31:43,355 Ansel. 555 00:31:45,458 --> 00:31:49,229 You know that the badges don't make you happy. 556 00:31:50,331 --> 00:31:51,686 You're so much more than some guy 557 00:31:51,728 --> 00:31:54,663 who can lift a car over his head. 558 00:31:56,139 --> 00:31:58,825 Besides, how many people need cars 559 00:31:58,867 --> 00:32:01,571 lifted over their heads anyway? 560 00:32:17,127 --> 00:32:19,978 Our guest this evening requires no introduction. 561 00:32:20,020 --> 00:32:22,123 He is known and beloved throughout the world 562 00:32:22,165 --> 00:32:24,917 as the father and leader of the world's 563 00:32:24,959 --> 00:32:28,019 most famous family of superheroes. 564 00:32:28,061 --> 00:32:31,660 He is of course, Professor Ruckus Mandulbaum. 565 00:32:31,702 --> 00:32:33,728 Welcome to the show, Professor. 566 00:32:33,770 --> 00:32:36,236 Thank you for having me, Meredith. 567 00:32:36,278 --> 00:32:38,766 I suppose we should also welcome Mercury. 568 00:32:38,808 --> 00:32:39,734 Yes. 569 00:32:39,776 --> 00:32:41,505 Say hello, Mercury. 570 00:32:41,547 --> 00:32:42,935 Adventure awaits! 571 00:32:42,977 --> 00:32:44,244 Brilliant. 572 00:32:44,286 --> 00:32:45,872 And how's the family? 573 00:32:45,914 --> 00:32:47,643 The team is just, 574 00:32:47,685 --> 00:32:50,877 don't tell me, it's right on the tip of my tongue. 575 00:32:50,919 --> 00:32:52,483 Marvelous? 576 00:32:52,525 --> 00:32:54,584 Why yes, yes, thank you, marvelous, marvelous. 577 00:32:54,626 --> 00:32:56,916 Now you're in the middle of a transition, are you not? 578 00:32:56,958 --> 00:32:59,523 With the second team being replaced? 579 00:32:59,565 --> 00:33:02,559 Yes, we are retiring the second generation 580 00:33:02,601 --> 00:33:07,564 and currently in the process 581 00:33:07,606 --> 00:33:09,896 of finding a new team. 582 00:33:09,938 --> 00:33:12,030 We do have a new member. 583 00:33:12,072 --> 00:33:13,900 - Apollo. - Yes. 584 00:33:13,942 --> 00:33:15,033 That's me. 585 00:33:15,075 --> 00:33:16,844 And how is he coming? 586 00:33:19,321 --> 00:33:22,282 I don't know what you're saying. 587 00:33:22,324 --> 00:33:25,747 You adopted children from the original team. 588 00:33:25,789 --> 00:33:26,814 Vista and Ansel. 589 00:33:26,856 --> 00:33:28,882 Yes, that's correct. 590 00:33:28,924 --> 00:33:31,049 But not Maya, she was an adult already. 591 00:33:31,091 --> 00:33:33,227 No, we hired Maya. 592 00:33:33,269 --> 00:33:35,361 And why was that? 593 00:33:35,403 --> 00:33:37,429 Well, Meredith. 594 00:33:37,471 --> 00:33:38,760 Because the team would be required 595 00:33:38,802 --> 00:33:40,597 to travel from the highest mountain 596 00:33:40,639 --> 00:33:42,533 to the deepest ocean, 597 00:33:42,575 --> 00:33:44,964 we realized that some adult supervision 598 00:33:45,006 --> 00:33:48,737 might be necessary on certain missions. 599 00:33:48,779 --> 00:33:50,211 And when I met Maya, 600 00:33:50,253 --> 00:33:51,971 she was a very responsible young woman 40733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.