All language subtitles for The Blacklist - 09x19 - The Bear Mask.SYNCOPY.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,455 --> 00:00:05,381 Okay, so, Agents Park and Zuma are reviewing security footage 2 00:00:05,408 --> 00:00:07,344 from around the site of the explosion. 3 00:00:07,429 --> 00:00:10,698 Agent Ressler is looking for anything he can find 4 00:00:10,782 --> 00:00:14,487 on, uh, Reggie Cole or Lacroix, 5 00:00:14,571 --> 00:00:16,149 but I still need to, uh, 6 00:00:16,234 --> 00:00:18,675 look over the forensics report from the crime scene. 7 00:00:18,760 --> 00:00:20,516 I sent you my notes on the report last night. 8 00:00:20,541 --> 00:00:23,010 I'm discussing the findings with Reddington later this morning. 9 00:00:23,035 --> 00:00:24,303 Right, sorry, I knew that. 10 00:00:24,388 --> 00:00:28,393 Okay, so, I'll be in no later than 2:00. 11 00:00:28,477 --> 00:00:31,571 If something comes up with Mr. Reddington... 12 00:00:33,307 --> 00:00:35,134 - ...call me. - I will. But don't worry. 13 00:00:35,219 --> 00:00:37,331 Everything's under control. We'll see you when you get in. 14 00:00:37,354 --> 00:00:38,709 Okay. 15 00:00:55,465 --> 00:00:56,909 Raymond. 16 00:00:56,993 --> 00:00:58,549 Weecha. Whoa, whoa, whoa. 17 00:00:58,634 --> 00:01:00,588 Easy, easy, easy, easy, easy. 18 00:01:03,445 --> 00:01:05,367 How long have I been down? 19 00:01:05,903 --> 00:01:07,525 Almost four days. 20 00:01:10,721 --> 00:01:12,361 Where's Morgan? 21 00:01:12,888 --> 00:01:14,641 I saw him walking into the room... 22 00:01:14,725 --> 00:01:16,549 Morgan didn't make it. 23 00:01:27,992 --> 00:01:30,617 I am so sorry. 24 00:01:33,868 --> 00:01:35,891 Weecha, before the explosion... 25 00:01:38,221 --> 00:01:41,783 There was the woman. 26 00:01:42,237 --> 00:01:43,992 Was it Kate? 27 00:01:46,054 --> 00:01:47,477 I don't know. 28 00:01:47,896 --> 00:01:49,715 You should rest. 29 00:01:49,799 --> 00:01:52,254 We're gonna get you home as soon as we can. 30 00:02:03,807 --> 00:02:04,926 How's Weecha? 31 00:02:05,010 --> 00:02:06,700 Tenacious. 32 00:02:07,239 --> 00:02:10,382 I didn't expect her to last the first night, let alone three. 33 00:02:10,466 --> 00:02:11,569 Something to drink? 34 00:02:11,653 --> 00:02:13,977 No, thank you. 35 00:02:16,231 --> 00:02:17,635 What do you have? 36 00:02:17,719 --> 00:02:20,191 Forensics ran the DNA from the woman in the apartment 37 00:02:20,275 --> 00:02:23,069 against the sample you provided for Mr. Kaplan. 38 00:02:23,153 --> 00:02:24,838 The fire caused by the explosion 39 00:02:24,923 --> 00:02:26,449 degraded the samples significantly, 40 00:02:26,533 --> 00:02:27,817 but there is an overlap. 41 00:02:27,901 --> 00:02:30,790 As far as the M.E.'s concerned, it's her. 42 00:02:31,329 --> 00:02:32,891 You're not convinced. 43 00:02:33,079 --> 00:02:34,687 DNA evidence notwithstanding, 44 00:02:34,771 --> 00:02:36,194 something doesn't add up. 45 00:02:36,302 --> 00:02:37,687 I have a hard time believing 46 00:02:37,771 --> 00:02:40,753 Mr. Kaplan would hire Reggie Cole to kill Doug Koster 47 00:02:40,837 --> 00:02:42,122 in order to blackmail me. 48 00:02:42,206 --> 00:02:45,300 I understand why Kate's involvement 49 00:02:45,384 --> 00:02:47,659 would be difficult for you to accept, Harold. 50 00:02:47,743 --> 00:02:51,121 We negotiated a stay in your prosecution on the condition 51 00:02:51,204 --> 00:02:53,331 that you could expose a broader conspiracy. 52 00:02:53,415 --> 00:02:56,634 If the one person responsible died in that building... 53 00:02:56,718 --> 00:02:59,409 The only head left to serve to the Justice Department is mine. 54 00:02:59,493 --> 00:03:01,854 You stay on Reggie Cole and his lawyer. 55 00:03:01,938 --> 00:03:05,307 With any luck, you'll find a connection to Kaplan. 56 00:03:05,391 --> 00:03:07,331 In the meantime, I'm gonna get a second opinion. 57 00:03:08,742 --> 00:03:12,074 I've been dealing with anxiety and OCD and depression 58 00:03:12,157 --> 00:03:13,362 pretty much my whole life. 59 00:03:13,447 --> 00:03:17,133 I've been able to manage with, um, support and therapy 60 00:03:17,216 --> 00:03:20,337 and medication, but lately, nothing helps. 61 00:03:20,421 --> 00:03:23,036 I haven't been sleeping. I can hardly eat, 62 00:03:23,120 --> 00:03:25,406 which is not like me. 63 00:03:25,490 --> 00:03:27,348 I just, um... 64 00:03:29,000 --> 00:03:31,299 I feel like I'm barely holding it together. 65 00:03:32,265 --> 00:03:34,454 Would you like to set those down? 66 00:03:34,820 --> 00:03:36,680 Yeah, sorry. 67 00:03:37,562 --> 00:03:41,182 I appreciate you bringing me in so early, by the way. 68 00:03:41,266 --> 00:03:44,551 Mr. Ho man was a supporter of some of my earliest research. 69 00:03:44,635 --> 00:03:47,349 Any friend of his is welcome anytime they like. 70 00:03:47,433 --> 00:03:49,156 You know, when I, um, 71 00:03:49,240 --> 00:03:51,692 first heard about psychedelic therapy, 72 00:03:51,776 --> 00:03:54,596 I imagined something a bit more... 73 00:03:54,680 --> 00:03:56,298 Tie-dye and trance music? 74 00:03:56,382 --> 00:03:57,316 Yeah. 75 00:03:57,400 --> 00:03:59,182 We get that a lot. 76 00:03:59,266 --> 00:04:02,457 But the truth is, Ketamine and other psychedelic therapies 77 00:04:02,542 --> 00:04:04,239 are revolutionizing care 78 00:04:04,323 --> 00:04:06,793 for people with treatment-resistant 79 00:04:06,877 --> 00:04:09,203 anxiety and depression. 80 00:04:09,287 --> 00:04:12,978 The treatment we're offering is experimental, but it's legal. 81 00:04:13,272 --> 00:04:14,896 Any questions? 82 00:04:17,235 --> 00:04:18,797 What's your fish's name? 83 00:04:18,880 --> 00:04:20,610 What fish? 84 00:04:22,447 --> 00:04:23,690 His name is Frank. 85 00:04:23,774 --> 00:04:25,423 - That was a joke. - Oh. 86 00:04:29,793 --> 00:04:31,582 Shall we begin? 87 00:04:32,004 --> 00:04:34,158 - Okay. - The medication you will be 88 00:04:34,242 --> 00:04:40,012 receiving today is derived from psychoactive plants... 89 00:04:41,526 --> 00:04:42,788 Little stick. 90 00:04:42,872 --> 00:04:44,795 Ow. ...and is delivered 91 00:04:44,879 --> 00:04:49,877 alongside an imidazopyridine class agonist 92 00:04:49,961 --> 00:04:51,846 to induce REM states. 93 00:04:51,930 --> 00:04:53,249 So I'll be dreaming. 94 00:04:53,332 --> 00:04:55,207 In a manner of speaking. 95 00:04:55,891 --> 00:04:58,045 We'll be playing music to help you relax 96 00:04:58,129 --> 00:05:00,148 throughout the treatment. Thanks. 97 00:05:00,232 --> 00:05:03,151 But if you see something that upsets you, 98 00:05:03,235 --> 00:05:05,091 just try to be curious about it. 99 00:05:15,375 --> 00:05:16,862 We can always reschedule 100 00:05:16,946 --> 00:05:19,098 if you want more time to think about it. 101 00:05:19,307 --> 00:05:22,451 No, um... I'm ready. 102 00:05:22,536 --> 00:05:23,959 Okay. 103 00:05:24,374 --> 00:05:26,163 See you soon. 104 00:05:52,523 --> 00:05:53,980 Good morning! 105 00:05:55,225 --> 00:05:56,512 Hey. 106 00:06:09,949 --> 00:06:11,839 Oh! Figures! 107 00:06:21,168 --> 00:06:22,788 How was your appointment? 108 00:06:22,872 --> 00:06:24,891 Excellent. Thank you for asking. 109 00:06:24,975 --> 00:06:27,141 Well, at least one of us is in a good mood. 110 00:06:27,225 --> 00:06:30,112 Some TikToker in a 6 Series rear-ended me on my way in. 111 00:06:30,196 --> 00:06:32,569 His car was fine, of course. 112 00:06:32,653 --> 00:06:34,468 If you need a mechanic, I know a good one. 113 00:06:34,552 --> 00:06:37,108 - Fast, cheap, and reliable. - What's the catch? 114 00:06:37,192 --> 00:06:39,355 He used to work for the Albanian Mafia. 115 00:06:39,439 --> 00:06:40,499 I'll keep him in mind. 116 00:06:40,582 --> 00:06:42,603 You know what I was thinking on the way over? 117 00:06:42,687 --> 00:06:44,350 We should take a trip, all of us. 118 00:06:44,435 --> 00:06:47,725 Someone just tried to blow up Reddington, so, maybe next week? 119 00:06:47,808 --> 00:06:49,459 Yeah, obviously for the future. 120 00:06:49,543 --> 00:06:53,064 I just... I think we all deserve something to look forward to. 121 00:06:53,148 --> 00:06:55,266 - Sounds like fun. - Great. 122 00:06:55,350 --> 00:06:59,707 If anyone needs me, I will be reviewing these upstairs. 123 00:07:26,682 --> 00:07:27,990 I know, I know. No knocking. 124 00:07:28,074 --> 00:07:30,365 But Reddington called. He's on his way in. 125 00:07:30,449 --> 00:07:31,908 Sounds important. 126 00:07:31,992 --> 00:07:34,659 Okay. Um, do you, uh... 127 00:07:34,744 --> 00:07:36,129 Do you know who sent this? 128 00:07:36,213 --> 00:07:37,600 Beats me. 129 00:07:45,590 --> 00:07:47,408 - What? - What is going on? 130 00:07:47,492 --> 00:07:50,738 Someone tripped the emergency alarm on sub-section C. 131 00:07:50,822 --> 00:07:52,168 - What's wrong with that feed? - I don't know, 132 00:07:52,192 --> 00:07:54,057 but we have bigger problems. 133 00:07:55,567 --> 00:07:56,990 Oh, my God. 134 00:07:57,074 --> 00:07:58,845 We have small teams moving down multiple hallways. 135 00:07:58,869 --> 00:08:00,574 Who are they? Where did they come from? 136 00:08:00,658 --> 00:08:02,536 I don't know, but they've taken the elevator entrance. 137 00:08:02,560 --> 00:08:05,346 Cell reception's down. We need backup now! 138 00:08:06,783 --> 00:08:08,160 This is Special Agent Dembe Zuma. 139 00:08:08,244 --> 00:08:10,802 We are under attack. I repeat, we are... 140 00:08:12,213 --> 00:08:13,940 - Did they hear you? - I don't know. 141 00:08:14,024 --> 00:08:16,750 Look, whoever these guys are, we need a plan. Now! 142 00:08:17,461 --> 00:08:19,418 Hey, Aram! 143 00:08:19,502 --> 00:08:22,404 There's a phone, in the storage bay on sub-section E. 144 00:08:22,488 --> 00:08:24,504 I couldn't integrate it into our comms system, 145 00:08:24,588 --> 00:08:26,815 because it's connected to a totally, uh, different... 146 00:08:26,899 --> 00:08:28,785 That doesn't matter. Okay, if Ressler 147 00:08:28,869 --> 00:08:30,795 and I can get there, we can call for backup. 148 00:08:30,879 --> 00:08:32,668 - What should we do? - Uh, you two stay here. 149 00:08:32,751 --> 00:08:35,587 Everyone, everyone, take defensive positions! 150 00:08:36,523 --> 00:08:38,009 Let's go. 151 00:08:41,738 --> 00:08:43,712 Better make this quick. 152 00:08:45,460 --> 00:08:47,980 LOUIS ARMSTRONG'S "WHAT A WONDERFUL WORLD" PLAYING, DISTORTED... 153 00:08:49,455 --> 00:08:50,953 Aram, can you hear me? 154 00:08:51,038 --> 00:08:52,456 Mr. Reddington? 155 00:08:52,540 --> 00:08:54,986 If you want it to stop, you have to get everyone out. 156 00:09:00,354 --> 00:09:02,190 Aram, we've gotta go now! 157 00:09:05,019 --> 00:09:06,581 - Mr. Reddington? - Aram! 158 00:09:06,666 --> 00:09:08,587 Okay, okay, okay. 159 00:09:08,672 --> 00:09:11,095 Let's go! Okay. Okay. Okay. 160 00:09:15,187 --> 00:09:16,676 There! 161 00:09:21,697 --> 00:09:24,259 - Dembe. - Reloading. 162 00:09:25,294 --> 00:09:26,850 Eleven o'clock! 163 00:09:35,596 --> 00:09:37,229 Alina! 164 00:09:45,428 --> 00:09:48,418 No, no, no, no, no. No! No! No! No! No! 165 00:09:48,760 --> 00:09:50,183 I'm sorry. 166 00:09:50,278 --> 00:09:51,830 No. 167 00:09:54,153 --> 00:09:57,346 No. No. Alina. Oh, my God. 168 00:09:57,893 --> 00:09:59,942 No. God. No! 169 00:10:00,025 --> 00:10:03,653 No! No! No! 170 00:10:04,599 --> 00:10:06,389 Elevator! 171 00:10:24,107 --> 00:10:25,371 Figures. 172 00:11:02,062 --> 00:11:04,176 Alina? 173 00:11:04,259 --> 00:11:07,149 You're alive. So it would seem. 174 00:11:07,259 --> 00:11:09,214 I don't understand. There... 175 00:11:11,097 --> 00:11:12,326 There was an attack. 176 00:11:12,409 --> 00:11:14,167 An attack? 177 00:11:14,335 --> 00:11:16,326 It seemed so real. 178 00:11:17,179 --> 00:11:19,030 Are you all right? 179 00:11:20,631 --> 00:11:22,451 I'm fine. 180 00:11:22,534 --> 00:11:26,119 If you'll just, um, excuse me. Just... 181 00:11:26,202 --> 00:11:27,955 I pulled every piece of paper I could find 182 00:11:28,038 --> 00:11:30,196 on your blackmailer and his lawyer, Lacroix. 183 00:11:30,279 --> 00:11:32,519 Did you find anything connecting them to Mr. Kaplan? 184 00:11:32,604 --> 00:11:34,994 No, but I did find the shell corporations 185 00:11:35,077 --> 00:11:36,621 that Lacroix used to hide the profits 186 00:11:36,706 --> 00:11:38,272 from their blackmail operation. 187 00:11:38,355 --> 00:11:40,259 The guy had seven properties, 188 00:11:40,342 --> 00:11:42,587 a half dozen bank accounts, even a yacht. 189 00:11:42,672 --> 00:11:45,142 Not exactly the upstanding lawyer his wife described. 190 00:11:45,225 --> 00:11:46,871 You think she knows more than she was letting on? 191 00:11:46,895 --> 00:11:48,783 I do. I called her office. 192 00:11:48,866 --> 00:11:50,490 Her assistant said she got in 20 minutes ago. 193 00:11:50,514 --> 00:11:52,217 Send me that address, and I'll meet you there. 194 00:11:52,241 --> 00:11:54,735 And, Donald, thank you. For everything. 195 00:11:54,820 --> 00:11:58,207 Look, whoever's behind this, I'm keeping you out of prison. 196 00:11:58,292 --> 00:11:59,672 Whatever it takes. 197 00:12:02,105 --> 00:12:04,899 Ah! Ernest Glampers. 198 00:12:04,984 --> 00:12:07,102 Glampers, Trout, and Pilgrim attorneys-at-law. 199 00:12:07,187 --> 00:12:10,688 You have the body of Ms. Kathryn Nemec, is that correct? 200 00:12:10,773 --> 00:12:12,253 I'm sorry, sir. You're not actually... 201 00:12:12,293 --> 00:12:14,087 You see, Ms. Nemec was a Rosicrucian. 202 00:12:14,172 --> 00:12:16,057 A-A what? A Rosicrucian. 203 00:12:16,142 --> 00:12:18,561 A member if a small religious and cultural community 204 00:12:18,644 --> 00:12:20,938 whose laws demand that the bodies of the deceased 205 00:12:21,023 --> 00:12:23,517 are buried within 24 hours of their deaths. 206 00:12:23,600 --> 00:12:25,142 - I'm sorry... - You should be. 207 00:12:25,225 --> 00:12:27,945 This is a copy of the complaint which I am prepared to file 208 00:12:28,028 --> 00:12:30,830 with the Superior Court of the District of Columbia. 209 00:12:30,913 --> 00:12:33,509 It asserts that by denying Ms. Nemec's family 210 00:12:33,594 --> 00:12:35,980 access to her body, you and your superiors 211 00:12:36,065 --> 00:12:38,176 have violated their civil rights. 212 00:12:38,259 --> 00:12:40,511 Now, Ms. Nemec's family have instructed me 213 00:12:40,596 --> 00:12:43,642 to refrain from filing the suit, if you will simply allow me 214 00:12:43,725 --> 00:12:46,033 to perform the rite of "alure plurot." 215 00:12:46,116 --> 00:12:48,980 - You're a "rosarian," too? - By marriage. 216 00:12:49,063 --> 00:12:51,861 So, if you could be so kind as to show me to Ms. Nemec's body, 217 00:12:51,946 --> 00:12:53,008 you can get back to your sandwich, 218 00:12:53,032 --> 00:12:55,703 and we can all avoid an awful lot of unpleasantness. 219 00:12:55,788 --> 00:12:57,211 What do you say? 220 00:12:57,765 --> 00:12:59,823 Please, lead the way. 221 00:12:59,908 --> 00:13:02,542 Yeah, hi. This is, uh, Aram Mojtabai. 222 00:13:02,625 --> 00:13:04,028 I was in the office earlier today, 223 00:13:04,111 --> 00:13:06,331 and I-I seem to be having some kind of really, 224 00:13:06,414 --> 00:13:07,999 really intense deja vu, 225 00:13:08,082 --> 00:13:10,346 and I need to speak to Dr. I dig be right away. 226 00:13:11,929 --> 00:13:13,519 Hello? 227 00:13:41,120 --> 00:13:43,394 I know, I know. No knocking. 228 00:13:43,479 --> 00:13:44,965 Reddington called. He's on his way in. 229 00:13:45,048 --> 00:13:46,773 Sounds important. 230 00:13:47,042 --> 00:13:48,466 What did you just... 231 00:13:49,899 --> 00:13:52,822 Oh, God. Oh, God. Oh, God. 232 00:13:56,841 --> 00:13:58,830 Okay, so, uh, I know this might sound crazy, 233 00:13:58,913 --> 00:14:01,099 but, um, I think we're about to be attacked. 234 00:14:01,182 --> 00:14:02,657 - Attacked? By who? - I don't know. 235 00:14:02,740 --> 00:14:04,721 That is what I am going to try to figure here. 236 00:14:04,804 --> 00:14:06,759 I'm sorry. Aram, what is going on? 237 00:14:11,840 --> 00:14:13,408 How did you know that would happen? 238 00:14:13,491 --> 00:14:15,471 I've seen it before. At first, I thought it was a dream 239 00:14:15,495 --> 00:14:16,977 or some kind of weird deja vu... 240 00:14:17,062 --> 00:14:19,041 We have small teams moving down multiple hallways. 241 00:14:19,125 --> 00:14:21,139 On the phone, Mr. Reddington said that to make it stop, 242 00:14:21,163 --> 00:14:22,546 we have to get out of the Post Office. 243 00:14:22,570 --> 00:14:24,087 When did you talk to Reddington? 244 00:14:24,172 --> 00:14:25,591 They've taken the elevator entrance. 245 00:14:25,674 --> 00:14:27,131 If I could just find us a clear path... 246 00:14:27,155 --> 00:14:29,541 Cell reception's down. We need backup now! 247 00:14:29,625 --> 00:14:32,047 Okay, there, there! The south-east exit! 248 00:14:34,770 --> 00:14:36,760 Are you guys seeing this? 249 00:14:37,527 --> 00:14:39,602 This is Special Agent Dembe Zuma. 250 00:14:39,687 --> 00:14:41,913 We are under attack. I repeat, we are... 251 00:14:43,745 --> 00:14:45,298 This is a dream. 252 00:14:45,381 --> 00:14:47,173 I'm still in the doctor's office. 253 00:14:47,258 --> 00:14:50,851 Aram, what is going on? I don't know. 254 00:14:50,936 --> 00:14:53,442 But there is a clear path to the south-east exit right now. 255 00:14:53,527 --> 00:14:55,118 So, everyone! 256 00:14:55,802 --> 00:14:57,461 Aram! 257 00:15:00,924 --> 00:15:04,500 Okay. I know this doesn't make any sense, but... 258 00:15:05,207 --> 00:15:08,609 We need to get out of the Post Office. Now. 259 00:15:09,826 --> 00:15:11,210 Okay. 260 00:15:11,293 --> 00:15:12,717 We trust you. 261 00:15:13,333 --> 00:15:14,804 Okay. 262 00:15:18,705 --> 00:15:20,190 We make a left out of the stairwell. 263 00:15:20,274 --> 00:15:22,398 Then it's 50 yards to the exit at the end of the hall. 264 00:15:31,110 --> 00:15:32,698 Aram! 265 00:15:37,432 --> 00:15:38,721 Thank you. 266 00:15:49,437 --> 00:15:50,655 It's not working! 267 00:15:50,740 --> 00:15:52,163 That's not possible. 268 00:15:53,451 --> 00:15:55,138 What? I don't... I don't understand. 269 00:15:55,221 --> 00:15:57,049 I-I wrote the security protocols myself. 270 00:15:57,134 --> 00:15:59,078 To access those, you'd need military-grade hacking tools 271 00:15:59,102 --> 00:16:01,736 or... Grey lock. 272 00:16:01,821 --> 00:16:03,196 They used your software to hack the system? 273 00:16:03,220 --> 00:16:04,961 - I don't know. - I thought you destroyed it. 274 00:16:04,985 --> 00:16:06,440 I did! 275 00:16:12,452 --> 00:16:13,753 We gotta fall back! 276 00:16:13,836 --> 00:16:16,090 No, no, no, no, no, no, no, no. We gotta get out. 277 00:16:16,173 --> 00:16:18,938 We don't have a choice! Let's go! 278 00:16:19,023 --> 00:16:22,157 No! Come on, we have to get out! 279 00:16:22,245 --> 00:16:24,063 No. 280 00:16:24,148 --> 00:16:25,791 We have to get out! 281 00:16:26,578 --> 00:16:28,065 PIXIES' "WHERE IS MY MIND?" PLAYING... 282 00:18:01,157 --> 00:18:03,599 Hey. Hey. 283 00:18:03,683 --> 00:18:05,406 Hey, hey! 284 00:18:08,433 --> 00:18:10,508 Hey, hey, hey! 285 00:18:23,031 --> 00:18:24,953 Figures. 286 00:18:42,906 --> 00:18:45,665 Excuse me, Mrs. Lacroix. Donald Ressler, FBI. 287 00:18:45,750 --> 00:18:47,656 I need you to step out of the car. 288 00:18:49,351 --> 00:18:51,343 Mrs. Lacroix? 289 00:18:56,939 --> 00:18:59,182 We're gonna need a crime scene unit. 290 00:18:59,267 --> 00:19:00,939 This is Harold Cooper. 291 00:19:01,022 --> 00:19:03,646 I need a crime scene unit sent to my location. 292 00:19:06,030 --> 00:19:07,521 She's still warm. 293 00:19:29,122 --> 00:19:31,192 Don't move. I'm FBI. 294 00:19:31,276 --> 00:19:32,759 Put your gun on the ground. 295 00:19:32,844 --> 00:19:34,434 Slowly. 296 00:19:41,386 --> 00:19:45,310 Whatever you're thinking about saying, don't. 297 00:19:48,163 --> 00:19:51,362 - Aram, just slow down. - Please just listen to me! 298 00:19:51,445 --> 00:19:53,046 Every time I get off that elevator, 299 00:19:53,130 --> 00:19:54,776 we have this same conversation, 300 00:19:54,859 --> 00:19:57,468 and then a few minutes later, all of you are dead, alright? 301 00:19:57,551 --> 00:20:00,211 This is some kind of a bad acid trip, and we're all in it? 302 00:20:00,296 --> 00:20:01,953 Yeah, and I am sorry about that, 303 00:20:02,038 --> 00:20:04,375 but what matters is that I heard Mr. Reddington earlier, 304 00:20:04,460 --> 00:20:05,757 and he told me to get everyone out. 305 00:20:05,780 --> 00:20:07,960 Look, I know how this must sound, but I think to make this stop, 306 00:20:07,983 --> 00:20:09,162 I need to get us out of the Post Office... 307 00:20:09,185 --> 00:20:11,204 Aram... Look, I can prove it. 308 00:20:11,288 --> 00:20:13,303 You were in a car accident earlier this morning, right? 309 00:20:13,326 --> 00:20:14,646 Rear-ended by a guy in a 6 Series. 310 00:20:14,730 --> 00:20:16,201 - How did you... - But it's no big deal, 311 00:20:16,226 --> 00:20:18,363 because Dembe knows a mechanic who used to run guns for... 312 00:20:18,386 --> 00:20:19,934 - The Albanians. - The Albanians. 313 00:20:20,019 --> 00:20:22,299 Look, I would love to discuss the metaphysics of all this, 314 00:20:22,343 --> 00:20:24,221 but any second now, they are going to come 315 00:20:24,305 --> 00:20:26,393 - through sub-section C... - Who's coming through 316 00:20:26,477 --> 00:20:27,624 - sub-section C? - I don't know. 317 00:20:27,647 --> 00:20:29,811 There is, like, a guy in a bear mask 318 00:20:29,895 --> 00:20:31,446 with, like, a bunch of mercenaries, 319 00:20:31,530 --> 00:20:32,881 and it's like we're in a maze. 320 00:20:32,964 --> 00:20:35,218 And if I can't find a way to get us out, 321 00:20:35,301 --> 00:20:38,453 - it's gonna start all over again. - It's... It's a loop. 322 00:20:38,538 --> 00:20:40,461 Aram, just breathe. 323 00:20:42,030 --> 00:20:44,211 I can't watch you all die again, okay? 324 00:20:44,296 --> 00:20:46,546 Listen, I know you've been under a lot of pressure lately. 325 00:20:46,569 --> 00:20:48,222 There's nothing wrong with taking some time... 326 00:20:48,247 --> 00:20:49,568 The sewer. 327 00:20:51,741 --> 00:20:54,210 I saw workers accessing it on my way in. 328 00:20:59,515 --> 00:21:01,299 My God. There's a mechanical room 329 00:21:01,384 --> 00:21:03,570 in sub-section C that runs alongside 330 00:21:03,654 --> 00:21:05,431 an old Water and Sewer service shaft. 331 00:21:05,515 --> 00:21:07,426 We have small teams moving down multiple hallways. 332 00:21:07,451 --> 00:21:09,009 They've taken the elevator entrance. 333 00:21:09,093 --> 00:21:11,133 They staged in the shaft and blew through the walls. 334 00:21:11,195 --> 00:21:12,914 All the other exits are locked down, 335 00:21:12,999 --> 00:21:15,521 so the only way out is the way they came in. 336 00:21:19,491 --> 00:21:22,656 I don't understand. I thought Mr. Kaplan died years ago. 337 00:21:22,740 --> 00:21:24,978 So did I, but the authorities weren't able 338 00:21:25,061 --> 00:21:26,814 to definitively determine 339 00:21:26,897 --> 00:21:29,306 whether the woman who died in the explosion 340 00:21:29,390 --> 00:21:31,689 was Kate or not, so I went to the morgue 341 00:21:31,772 --> 00:21:33,825 to collect a sample for you to analyze. 342 00:21:33,909 --> 00:21:35,961 I don't want to keep you from your vacation, Vlad, 343 00:21:36,045 --> 00:21:38,329 but I have to know for sure. 344 00:21:38,413 --> 00:21:40,634 - I need eight hours. - Edward will be waiting for you 345 00:21:40,718 --> 00:21:42,952 on my jet with the engines running. 346 00:21:43,409 --> 00:21:45,657 So, just assuming you're right, and this is all 347 00:21:45,741 --> 00:21:47,661 a hallucination, what happens if you die? 348 00:21:47,744 --> 00:21:49,144 Does everything reset? I don't know, 349 00:21:49,213 --> 00:21:51,125 and honestly, I'd rather not find out. 350 00:21:51,210 --> 00:21:53,032 - Aah! - How did you... 351 00:21:53,116 --> 00:21:54,540 Duck. 352 00:21:55,655 --> 00:21:57,680 How many times have you done this? 353 00:21:57,763 --> 00:21:59,251 Enough. 354 00:22:01,943 --> 00:22:03,689 There. There. This is how it stops. 355 00:22:03,772 --> 00:22:05,291 Come on. Go. 356 00:22:05,375 --> 00:22:07,330 Go. Go now! Come on. 357 00:22:21,400 --> 00:22:23,118 Sorry, bear-face. 358 00:22:23,202 --> 00:22:24,824 Not this time. 359 00:22:33,661 --> 00:22:35,085 Figures. 360 00:22:35,837 --> 00:22:37,491 I got everyone out. 361 00:22:40,243 --> 00:22:41,751 Can you hear me? 362 00:22:41,836 --> 00:22:43,221 Can you hear me? 363 00:22:43,305 --> 00:22:44,792 Can you hear me? 364 00:22:56,993 --> 00:22:58,883 Figures. 365 00:23:01,648 --> 00:23:03,200 The medication you will be 366 00:23:03,284 --> 00:23:08,509 receiving today is derived from psychoactive plants... 367 00:23:08,593 --> 00:23:10,064 Little stick. 368 00:23:10,147 --> 00:23:12,194 Wait! 369 00:23:13,138 --> 00:23:14,825 Mommy! 370 00:23:14,909 --> 00:23:16,608 Oh! 371 00:23:23,491 --> 00:23:25,057 Please. 372 00:23:31,882 --> 00:23:35,608 This isn't real. 373 00:23:35,692 --> 00:23:37,423 This isn't real. 374 00:24:26,132 --> 00:24:27,453 Who are you? 375 00:24:36,684 --> 00:24:38,273 Oh... 376 00:24:41,080 --> 00:24:43,302 Oh, no. 377 00:24:50,536 --> 00:24:52,357 I'm you. 378 00:25:04,397 --> 00:25:06,548 - Anything? - Nothing. Guy won't say a word. 379 00:25:06,633 --> 00:25:09,048 - Maybe he won't have to. - We found confirmation 380 00:25:09,132 --> 00:25:12,453 of a secure payment for $25,000 on our suspect's phone. 381 00:25:12,538 --> 00:25:15,017 We think it was down payment for the hit on Mrs. Lacroix. 382 00:25:15,101 --> 00:25:16,384 Any idea who made the payment? 383 00:25:16,468 --> 00:25:18,445 Not yet, but it came from a numbered account 384 00:25:18,529 --> 00:25:20,914 which we've traced to the Hatem Trust Bank in Lebanon. 385 00:25:20,999 --> 00:25:22,681 The only problem is Hatem Trust Bank 386 00:25:22,765 --> 00:25:24,366 closed over three years ago. 387 00:25:24,451 --> 00:25:27,000 How was a payment made from an account at a shuttered bank? 388 00:25:27,085 --> 00:25:28,756 We're not sure, but the payment was time-stamped 389 00:25:28,779 --> 00:25:30,720 for the morning of the bombing, so it's possible 390 00:25:30,804 --> 00:25:32,750 Mr. Kaplan was the one who made the transfer. 391 00:25:32,835 --> 00:25:35,177 The timing might work, but the motive doesn't. 392 00:25:35,261 --> 00:25:37,759 Why would Kaplan bother killing Mrs. Lacroix 393 00:25:37,843 --> 00:25:39,215 when the plan was to kill herself? 394 00:25:39,299 --> 00:25:42,095 Maybe she has co-conspirators that she wanted to protect. 395 00:25:42,179 --> 00:25:43,338 The only way to know for sure 396 00:25:43,374 --> 00:25:45,422 is to identify the owner of that account. 397 00:25:45,506 --> 00:25:48,461 Contact former bank clients and employees. 398 00:25:48,640 --> 00:25:50,162 We need a name. 399 00:25:55,624 --> 00:25:57,346 Okay. 400 00:25:59,491 --> 00:26:01,247 Okay. 401 00:26:01,488 --> 00:26:03,442 There you go. 402 00:26:03,601 --> 00:26:05,234 I'm not an invalid. 403 00:26:05,318 --> 00:26:08,813 No, you're not, but you suffered a major percussive trauma 404 00:26:08,896 --> 00:26:11,914 and pretty severe burns, and you need to rest. 405 00:26:11,999 --> 00:26:13,983 I'm tired of rest. 406 00:26:14,067 --> 00:26:16,480 Remember what you told me on the Brazo Morales 407 00:26:16,565 --> 00:26:18,056 the night we met? 408 00:26:18,239 --> 00:26:20,242 Be quiet. Go to sleep. 409 00:26:20,326 --> 00:26:22,395 There you go, sweetheart. 410 00:26:22,636 --> 00:26:24,289 You get the sample to Cvetko? 411 00:26:24,374 --> 00:26:25,999 Yes, I did. 412 00:26:28,048 --> 00:26:29,739 What is it? 413 00:26:40,961 --> 00:26:42,810 Ah, Mierce. 414 00:26:43,730 --> 00:26:45,490 Oh, I'm so glad you came. I wasn't sure if... 415 00:26:45,566 --> 00:26:48,873 I came to help Weecha get better. 416 00:26:49,502 --> 00:26:52,689 - That's all. - Okay. 417 00:26:52,772 --> 00:26:55,039 It would be bad enough if you were the only one 418 00:26:55,124 --> 00:26:57,830 to suffer the consequences of your decisions. 419 00:27:00,218 --> 00:27:02,953 But vengeance is like a virus... 420 00:27:03,038 --> 00:27:06,748 In time, everyone close to you becomes afflicted. 421 00:27:07,288 --> 00:27:09,646 And still, you won't stop, will you? 422 00:27:12,285 --> 00:27:14,844 - Mierce... - Then we have nothing left to discuss. 423 00:27:14,928 --> 00:27:17,218 Excuse me. 424 00:27:22,897 --> 00:27:25,288 Remember junior prom? 425 00:27:25,372 --> 00:27:27,970 Came back from the bathroom to find Linda Beckman 426 00:27:28,054 --> 00:27:30,426 making out with Dominic Angelella. 427 00:27:30,510 --> 00:27:32,500 You should have hit him in the face. 428 00:27:32,598 --> 00:27:34,288 This isn't happening. 429 00:27:34,480 --> 00:27:36,005 You're not... Real? 430 00:27:36,088 --> 00:27:38,276 Oh, I think I am. 431 00:27:38,359 --> 00:27:39,912 I'm part of you. 432 00:27:40,559 --> 00:27:43,420 And I've been waiting a long time for this. 433 00:27:55,163 --> 00:27:56,890 No point running. 434 00:27:56,976 --> 00:27:59,201 Can't escape yourself. 435 00:28:00,941 --> 00:28:02,978 I got 'em out... 436 00:28:03,061 --> 00:28:04,461 Wrong. 437 00:28:04,545 --> 00:28:06,473 Getting everyone out of the Post Office 438 00:28:06,557 --> 00:28:09,718 was a lie you made up because you can't face the truth. 439 00:28:09,807 --> 00:28:12,329 And you want to know why you believed it? 440 00:28:12,413 --> 00:28:14,935 Because Reddington said so. 441 00:28:15,714 --> 00:28:17,711 Gotta love the comforting voice of authority 442 00:28:17,796 --> 00:28:19,541 when you're too weak to trust yourself. 443 00:28:19,625 --> 00:28:21,615 But, hey, I don't blame you. 444 00:28:21,855 --> 00:28:23,644 I wouldn't trust you, either. 445 00:28:27,834 --> 00:28:29,618 Nick was my friend. 446 00:28:29,702 --> 00:28:32,154 - I didn't know... - "I didn't know!" 447 00:28:32,294 --> 00:28:35,568 You know they thought you were the smart one, right? 448 00:28:38,784 --> 00:28:40,873 Admit it, man. 449 00:28:41,047 --> 00:28:42,822 Deep down, 450 00:28:43,450 --> 00:28:46,502 when it really matters most, 451 00:28:46,586 --> 00:28:49,775 you'll always be a day late and dollar short. 452 00:28:50,592 --> 00:28:52,385 I mean, if you weren't, 453 00:28:53,509 --> 00:28:55,230 she'd still be alive. 454 00:29:08,021 --> 00:29:10,509 She was right in front of you... 455 00:29:18,585 --> 00:29:21,538 ...and you were too scared to stop her. 456 00:29:21,622 --> 00:29:25,578 But, hey, at least you managed to make Agnes Keen an orphan. 457 00:29:34,089 --> 00:29:35,845 And then there's Samar. 458 00:29:42,259 --> 00:29:44,766 Come on! 459 00:29:56,757 --> 00:30:00,366 You know, I don't actually know what happens 460 00:30:00,451 --> 00:30:02,444 when you die in here. 461 00:30:02,528 --> 00:30:06,276 But the truth is, I don't really care. 462 00:30:06,359 --> 00:30:10,309 Because in here or out there, 463 00:30:10,903 --> 00:30:13,122 I'll be waiting. 464 00:30:13,412 --> 00:30:17,125 And it's only a matter of time before you realize 465 00:30:17,209 --> 00:30:18,965 you need me. 466 00:30:25,935 --> 00:30:29,626 You know the most amazing part about all this? 467 00:30:29,789 --> 00:30:33,653 I can't do a thing in here that you don't want me to. 468 00:30:39,565 --> 00:30:44,156 It would be sad, if it wasn't so pathetic. 469 00:30:55,214 --> 00:30:57,839 God, I thought he'd never shut up. 470 00:31:00,019 --> 00:31:01,711 Samar? 471 00:31:08,912 --> 00:31:10,983 This is just another hallucination. 472 00:31:11,067 --> 00:31:14,832 Yes, and yet here I am. 473 00:31:15,294 --> 00:31:17,006 You look incredible. 474 00:31:17,089 --> 00:31:19,425 - You look like hell. - Yeah. 475 00:31:19,509 --> 00:31:23,555 Well, it's, um, kind of been a rough day. 476 00:31:23,768 --> 00:31:25,894 Seems like it's been a rough couple of years. 477 00:31:25,979 --> 00:31:28,846 If I knew all it took to see you again 478 00:31:28,931 --> 00:31:30,496 was a medical-grade acid trip... 479 00:31:30,579 --> 00:31:32,788 You've been living a lie, Aram, 480 00:31:32,873 --> 00:31:35,407 and I couldn't sit back and watch it any longer. 481 00:31:35,491 --> 00:31:37,699 - What lie? - The one you've been telling yourself 482 00:31:37,782 --> 00:31:39,078 since I went into the water. 483 00:31:39,163 --> 00:31:41,448 The one you repeated when Liz died 484 00:31:41,531 --> 00:31:43,496 and when Nick hijacked your code. 485 00:31:43,579 --> 00:31:44,851 The one convincing you 486 00:31:44,934 --> 00:31:46,818 that you'll fail as leader of the task force. 487 00:31:46,903 --> 00:31:49,141 I don't... 488 00:31:50,249 --> 00:31:52,338 I don't know what you're talking about. 489 00:31:52,423 --> 00:31:54,126 Yes, you do. 490 00:31:54,211 --> 00:31:56,088 And I need you to see it. 491 00:31:56,173 --> 00:31:57,894 The man in the mask had your face. 492 00:31:57,978 --> 00:31:59,199 - Why? - Why'd you leave? 493 00:31:59,282 --> 00:32:00,759 Aram, please, we don't have much time. 494 00:32:00,784 --> 00:32:03,152 I would've taken care of you. Even if you forgot everything. 495 00:32:03,236 --> 00:32:04,903 I just wanted to be near you. 496 00:32:04,988 --> 00:32:07,315 Why did you make yourself into a Blacklister, Aram? 497 00:32:07,398 --> 00:32:10,042 Because it's my fault. All of it. 498 00:32:10,126 --> 00:32:11,885 If I had just gotten to you sooner, 499 00:32:11,970 --> 00:32:13,182 you'd still be here with me, 500 00:32:13,267 --> 00:32:16,016 instead of wasting away alone on some island. 501 00:32:16,099 --> 00:32:17,730 It was my choice, Aram. 502 00:32:17,814 --> 00:32:22,055 I was supposed to protect you, and I failed. 503 00:32:22,473 --> 00:32:26,705 Just like I failed Liz and I failed Agnes 504 00:32:26,789 --> 00:32:29,868 and I failed Grey lock and... 505 00:32:30,513 --> 00:32:33,119 Just like I'm gonna fail the task force. 506 00:32:33,203 --> 00:32:35,449 That's what he wants you to believe. 507 00:32:35,532 --> 00:32:38,151 That doesn't make it true. He wants you to believe 508 00:32:38,234 --> 00:32:40,432 that if you were only stronger 509 00:32:40,517 --> 00:32:42,308 or smarter or more ruthless, 510 00:32:42,393 --> 00:32:46,046 that you could have stopped everything from happening. 511 00:32:46,130 --> 00:32:48,547 But no one has that much control. 512 00:32:48,664 --> 00:32:51,388 Not Cooper, not Reddington, not you. 513 00:32:54,563 --> 00:32:56,988 It wasn't your fault. 514 00:33:00,594 --> 00:33:05,039 Samar. Samar. 515 00:33:09,433 --> 00:33:11,270 For what it's worth, the savior complex 516 00:33:11,355 --> 00:33:14,057 was more charming when it wasn't completely homicidal. 517 00:33:18,894 --> 00:33:20,787 Oh, God. 518 00:33:21,826 --> 00:33:23,633 You've always been enough. 519 00:33:25,000 --> 00:33:26,992 It's about time that you see it. 520 00:33:42,611 --> 00:33:44,935 Welcome back, Aram. 521 00:33:56,084 --> 00:33:57,970 Where are you going? 522 00:33:58,054 --> 00:34:01,421 I thought I'd give you some space. 523 00:34:01,505 --> 00:34:04,570 You can always reach me on the usual number. 524 00:34:05,053 --> 00:34:07,576 Oh, Raymond. 525 00:34:07,678 --> 00:34:09,679 I don't know what you want me to say. 526 00:34:09,762 --> 00:34:11,387 You don't need to say anything. 527 00:34:12,050 --> 00:34:14,733 You warned me that if I continued down this path, 528 00:34:14,818 --> 00:34:17,054 terrible things would happen. And they did. 529 00:34:17,753 --> 00:34:20,132 I knew they would. They always have. 530 00:34:21,056 --> 00:34:24,217 I want so badly to be angry with you. 531 00:34:25,409 --> 00:34:27,601 I think you want me to be, too. 532 00:34:28,527 --> 00:34:30,952 But the truth is, I'm not. 533 00:34:31,840 --> 00:34:33,798 I'm just sad. 534 00:34:35,384 --> 00:34:36,804 Yes. 535 00:34:39,376 --> 00:34:41,960 Vlad. Ah, Vlad. 536 00:34:43,547 --> 00:34:44,764 Am I interrupting? No. 537 00:34:44,847 --> 00:34:47,434 Mierce, this is Vladimir Cvetko. 538 00:34:47,518 --> 00:34:49,601 Vlad, this is Weecha's sister, Mierce. 539 00:34:49,686 --> 00:34:51,862 - Mucho gusto. - Encantado. 540 00:34:51,945 --> 00:34:54,240 Vlad, you have a plane waiting. 541 00:34:54,324 --> 00:34:56,643 The woman in the apartment... Was she Kate or not? 542 00:34:56,726 --> 00:35:00,347 No. After compensating for the damage caused by the fire, 543 00:35:00,431 --> 00:35:04,217 I found that the samples were a 50% match. 544 00:35:04,300 --> 00:35:06,018 This means the woman in the apartment 545 00:35:06,101 --> 00:35:07,820 was not Mr. Kaplan. It was... 546 00:35:07,903 --> 00:35:10,393 Her sister. Maureen. 547 00:35:13,309 --> 00:35:14,820 Thank you, Vlad. 548 00:35:16,351 --> 00:35:18,206 Adios. Adios. 549 00:35:24,201 --> 00:35:27,693 Raymond, go. 550 00:35:28,563 --> 00:35:30,420 Do what you will. 551 00:35:49,346 --> 00:35:51,831 So, that's not normal? 552 00:35:51,914 --> 00:35:56,702 It's not uncommon for patients to encounter feelings of shame 553 00:35:56,786 --> 00:36:00,539 and grief or even experience radical confrontations 554 00:36:00,623 --> 00:36:03,074 - with the self, but... - Murder loops? 555 00:36:03,159 --> 00:36:05,311 Not something I've heard before. 556 00:36:05,396 --> 00:36:07,563 I'm not sure I'd put it in the brochure. 557 00:36:08,449 --> 00:36:10,173 How do you feel? 558 00:36:10,534 --> 00:36:12,657 I don't know. 559 00:36:12,768 --> 00:36:14,221 Um... 560 00:36:14,304 --> 00:36:17,023 It's like I was certain that it was just a matter of time 561 00:36:17,106 --> 00:36:19,090 before everything fell apart, 562 00:36:19,175 --> 00:36:21,126 and so I fought as hard as I could to stop it, 563 00:36:21,210 --> 00:36:22,695 even though I knew I couldn't. 564 00:36:22,778 --> 00:36:24,202 And now, 565 00:36:25,186 --> 00:36:28,411 for the first time that I can remember... 566 00:36:31,525 --> 00:36:33,708 ...I don't feel like I have to fight anymore. 567 00:36:34,581 --> 00:36:37,271 I'm glad, Aram. 568 00:36:37,427 --> 00:36:41,047 It's not uncommon to feel like one has a new lease on life... 569 00:36:41,130 --> 00:36:42,581 But? 570 00:36:42,666 --> 00:36:45,123 This treatment isn't a cure-all. 571 00:36:45,402 --> 00:36:47,554 Do you understand? 572 00:36:47,637 --> 00:36:48,820 I understand about as much 573 00:36:48,905 --> 00:36:51,056 as anything that happened to me today. 574 00:36:51,141 --> 00:36:54,063 So, 50%? 575 00:36:55,378 --> 00:36:57,202 Good enough. 576 00:37:04,702 --> 00:37:08,318 That night, before the explosion... 577 00:37:10,163 --> 00:37:12,320 ...I was wondering what I would do 578 00:37:12,405 --> 00:37:17,036 if all this really was Kate's doing. 579 00:37:17,592 --> 00:37:20,313 I remember knowing with absolute certainty 580 00:37:20,396 --> 00:37:24,670 that Elizabeth would have wanted me to show her mercy. 581 00:37:27,369 --> 00:37:30,012 I can still hear her voice. 582 00:37:31,188 --> 00:37:33,081 Me, too. 583 00:37:35,177 --> 00:37:37,355 Before the bomb went off, 584 00:37:37,659 --> 00:37:39,849 I thought maybe... 585 00:37:41,867 --> 00:37:44,701 ...I just might rise to the occasion. 586 00:37:46,340 --> 00:37:47,858 At least now we know 587 00:37:47,943 --> 00:37:51,101 Mr. Kaplan wasn't responsible for Liz's death. 588 00:37:53,916 --> 00:37:56,528 You have something new on Mrs. Lacroix? 589 00:37:58,235 --> 00:38:00,443 Mystery, really. 590 00:38:01,684 --> 00:38:04,242 The assassin was paid via wire transfer 591 00:38:04,327 --> 00:38:05,945 from an account at a Lebanese bank. 592 00:38:06,028 --> 00:38:07,840 The only problem is that, according to public records, 593 00:38:07,864 --> 00:38:10,016 that bank has been closed for years. 594 00:38:10,099 --> 00:38:11,945 Trying to figure out how the payment was made now, 595 00:38:11,969 --> 00:38:13,853 but so far, we haven't been able to find out 596 00:38:13,936 --> 00:38:16,061 anything about the account holder... 597 00:38:16,739 --> 00:38:18,364 And you never will. 598 00:38:19,349 --> 00:38:21,679 That account is part of a financial network 599 00:38:21,762 --> 00:38:24,320 more secure than any other bank on earth. 600 00:38:25,255 --> 00:38:27,947 That's why I opened the account in the first place. 601 00:38:29,378 --> 00:38:31,804 The payment for Mrs. Lacroix's assassin, 602 00:38:31,889 --> 00:38:33,826 it came from your account? 603 00:38:33,909 --> 00:38:35,445 It did. 604 00:38:37,394 --> 00:38:40,885 Our enemy is closer than I ever imagined, Harold. 605 00:39:01,818 --> 00:39:03,536 How was your appointment? 606 00:39:03,621 --> 00:39:05,778 Oh, it was... 607 00:39:07,324 --> 00:39:09,842 You weren't in a fender bender this morning, were you? 608 00:39:09,927 --> 00:39:12,786 No. Why? 609 00:39:13,230 --> 00:39:14,713 No reason. 610 00:39:14,797 --> 00:39:17,190 Uh, look, before we get started, 611 00:39:17,273 --> 00:39:19,838 I need you to do me a favor. This is gonna sound strange, 612 00:39:19,922 --> 00:39:22,534 but I need you to slap me in the face. Hard. 613 00:39:22,617 --> 00:39:24,048 I know that's a weird... Ow. 614 00:39:24,132 --> 00:39:26,262 Okay. 615 00:39:26,456 --> 00:39:27,914 Thank you. 616 00:39:28,217 --> 00:39:29,873 Happy to help. 617 00:39:37,086 --> 00:39:40,340 Ever since I got back, I've been wondering why now? 618 00:39:40,423 --> 00:39:43,543 I've been feeling guilty about Samar, about Liz for years, 619 00:39:43,626 --> 00:39:47,670 and what happened with Nick and Grey lock was awful, but... 620 00:39:47,998 --> 00:39:51,818 Why did I choose that moment to totally fall off a cliff? 621 00:39:51,902 --> 00:39:53,190 I'm not sure you chose anything, 622 00:39:53,275 --> 00:39:57,117 but I'm curious if you have any ideas. 623 00:39:57,239 --> 00:39:58,894 Well I can't be sure, 624 00:39:58,978 --> 00:40:01,601 but I actually think it's all your fault. 625 00:40:02,869 --> 00:40:04,181 I mean, with you in charge, 626 00:40:04,266 --> 00:40:07,306 I always had someone to rely on. To... make the hard calls. 627 00:40:07,391 --> 00:40:09,474 Take the blame if things went wrong. 628 00:40:10,190 --> 00:40:12,608 I knew I wasn't ready, but I was hoping 629 00:40:12,693 --> 00:40:14,856 I'd handle it a little better. 630 00:40:14,985 --> 00:40:16,335 You're handling it fine. 631 00:40:16,420 --> 00:40:18,202 I've been so anxious and depressed, 632 00:40:18,286 --> 00:40:20,356 I took an experimental hallucinogen. 633 00:40:20,733 --> 00:40:21,918 You got help. 634 00:40:22,001 --> 00:40:23,626 And I'm proud of you for that. 635 00:40:24,405 --> 00:40:25,822 This place is a crucible. 636 00:40:25,905 --> 00:40:27,755 Of course you were overwhelmed. 637 00:40:27,840 --> 00:40:30,581 You remember you were kidnapped about a month ago, right? 638 00:40:31,204 --> 00:40:33,233 This job demands that you recognize 639 00:40:33,318 --> 00:40:36,451 the things you can control and the things you can't. 640 00:40:36,534 --> 00:40:38,800 You make the best choices you can, 641 00:40:39,358 --> 00:40:41,155 then you find a way to forgive yourself 642 00:40:41,239 --> 00:40:42,806 so you can move forward. 643 00:40:42,889 --> 00:40:45,067 That sounds completely impossible. 644 00:40:45,503 --> 00:40:46,994 I know. 645 00:40:48,085 --> 00:40:49,443 But you'll learn. 646 00:40:49,527 --> 00:40:51,706 And I'll have your back while you do. 647 00:40:52,969 --> 00:40:54,661 We all will. 47041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.