Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,467 --> 00:00:11,067
1x12 - It Came From the Depths
2
00:01:11,716 --> 00:01:13,683
♪ Teenage mutant ninja turtles ♪
3
00:01:13,885 --> 00:01:15,352
♪ teenage mutant ninja turtles ♪
4
00:01:15,654 --> 00:01:17,687
♪ teenage mutant ninja turtles ♪
5
00:01:17,989 --> 00:01:20,290
♪ heroes in a half shell,
turtle power! ♪
6
00:01:20,292 --> 00:01:22,425
♪ Here we go,
it's the lean green ninja team ♪
7
00:01:22,427 --> 00:01:24,594
♪ on the scene,
cool teens doing ninja things ♪
8
00:01:24,596 --> 00:01:26,563
♪ so extreme,
out the sewer like laser beams ♪
9
00:01:26,565 --> 00:01:29,099
♪ get rocked with the
shell shock pizza kings ♪
10
00:01:29,101 --> 00:01:30,934
♪ can't stop these radical dudes ♪
11
00:01:30,936 --> 00:01:32,669
♪ the secret of the ooze
made the chosen few ♪
12
00:01:32,671 --> 00:01:34,971
♪ emerge from the shadows
to make their move ♪
13
00:01:34,973 --> 00:01:37,440
♪ the good guys win
and the bad guys lose. ♪
14
00:01:41,579 --> 00:01:43,580
♪ Leonardo's the leader in blue ♪
15
00:01:43,582 --> 00:01:45,782
♪ does anything it takes
to get his ninjas through ♪
16
00:01:45,784 --> 00:01:47,884
♪ Donatello is the fellow
has a way with machines ♪
17
00:01:47,886 --> 00:01:50,353
♪ Raphael's got
the most attitude on the team ♪
18
00:01:50,355 --> 00:01:52,355
♪ Michelangelo,
he's one of a kind ♪
19
00:01:52,357 --> 00:01:54,758
♪ and you know just where to
find him when it's party time. ♪
20
00:01:54,760 --> 00:01:56,526
♪ Master Splinter taught them
every single skill they need ♪
21
00:01:56,528 --> 00:01:58,695
♪ to be one lean mean
green incredible team! ♪
22
00:01:58,697 --> 00:02:01,064
♪ Teenage mutant ninja turtles ♪
23
00:02:01,266 --> 00:02:03,433
♪ teenage mutant ninja turtles ♪
24
00:02:03,535 --> 00:02:05,001
♪ teenage mutant ninja turtles ♪
25
00:02:05,103 --> 00:02:08,338
♪ heroes in a half shell,
turtle power! ♪
26
00:02:08,848 --> 00:02:11,459
sync & correction by f1nc0
~ addic7ed.com ~
27
00:02:12,640 --> 00:02:15,809
Who wants to try my latest creation?
28
00:02:15,811 --> 00:02:18,946
We all love pizza.
We all love milkshakes.
29
00:02:18,948 --> 00:02:21,148
So I combined them.
30
00:02:21,150 --> 00:02:23,650
Okay, that could
not be less appetizing.
31
00:02:23,652 --> 00:02:26,820
I call it a P-shake.
32
00:02:28,057 --> 00:02:29,523
I stand corrected.
33
00:02:29,525 --> 00:02:33,827
You guys just have
no sense of adventure.
34
00:02:36,699 --> 00:02:39,066
Where did I go wrong?
35
00:02:42,538 --> 00:02:44,171
In all my travels,
36
00:02:44,173 --> 00:02:46,340
I've never seen anything
as cute as these trumpets.
37
00:02:48,010 --> 00:02:49,676
But I'll be darned if they're not
38
00:02:49,678 --> 00:02:52,112
the most annoying species
in the cosmos.
39
00:02:58,252 --> 00:03:02,589
Captain, we've got to find
a humane way to get rid of them!
40
00:03:02,591 --> 00:03:07,861
If there's one thing I'm
known for, it's my humanity.
41
00:03:07,863 --> 00:03:09,629
Open the airlock.
42
00:03:15,003 --> 00:03:18,638
You have to be the only person
in the world who likes this show.
43
00:03:18,640 --> 00:03:23,177
No way. There are millions
of spaceniks out there.
44
00:03:24,179 --> 00:03:27,647
I'm Joan Grody, with a sewer shocker.
45
00:03:27,649 --> 00:03:30,851
City workers attacked...
by mutants?
46
00:03:30,853 --> 00:03:31,918
- Huh?
- Huh?
47
00:03:31,920 --> 00:03:35,689
It was like part man, part
reptile, and all monster!
48
00:03:35,691 --> 00:03:39,059
It came out of nowhere
and attacked me.
49
00:03:39,461 --> 00:03:40,761
Wasn't me.
50
00:03:40,763 --> 00:03:43,063
Take a look at this
terrifying footage.
51
00:03:43,065 --> 00:03:47,034
So some people think the
sewers are dark and scary,
52
00:03:47,036 --> 00:03:49,069
but actually, it's a lot of...
53
00:03:52,541 --> 00:03:56,009
Somebody help me!
54
00:03:56,011 --> 00:03:58,678
Are malicious mutants
menacing Manhattan?
55
00:03:58,680 --> 00:04:00,680
Find out next on Grody...
56
00:04:00,682 --> 00:04:02,115
To the max.
57
00:04:02,117 --> 00:04:05,052
I got a bad feeling about this.
58
00:04:05,054 --> 00:04:08,355
The last thing we want is some
mutant causing trouble in the sewers.
59
00:04:08,357 --> 00:04:10,390
Or some news crew down
here looking for him.
60
00:04:10,392 --> 00:04:13,326
We've got to track this guy
down and stop him ourselves.
61
00:04:13,328 --> 00:04:18,065
Wait, let's rewind this.
Think I saw a tunnel number.
62
00:04:18,067 --> 00:04:21,703
- There, tunnel 281.
- Let's go.
63
00:04:33,548 --> 00:04:35,949
Whoa, check this out.
64
00:04:35,951 --> 00:04:37,951
What the heck made these footprints?
65
00:04:54,302 --> 00:04:55,669
- Wha...?
- Whoa.
66
00:05:02,211 --> 00:05:03,410
- Oh!
- Oh, whoa!
67
00:05:03,412 --> 00:05:05,278
I never thought I'd
feel sorry for the Kraang.
68
00:05:13,021 --> 00:05:15,573
Tell Kraang in what place
can be found the power
69
00:05:15,574 --> 00:05:18,125
cell that Kraang wishes
to find the place of.
70
00:05:19,528 --> 00:05:22,596
Never!
71
00:05:26,001 --> 00:05:29,236
- Come on, we gotta help him.
- I think "gotta" is a strong word.
72
00:05:29,238 --> 00:05:31,771
Mikey, we don't know
anything about that guy.
73
00:05:31,773 --> 00:05:34,441
He could be way more
dangerous than the Kraang.
74
00:05:34,443 --> 00:05:37,777
That gator dude needs our help.
I can't wait around for you cowards.
75
00:05:37,779 --> 00:05:40,914
Do you know
what you're getting into?
76
00:05:40,916 --> 00:05:43,717
Booyakashaaa!
77
00:05:46,255 --> 00:05:50,457
Well, I guess that settles it.
Let's go whack some pinatas.
78
00:06:06,041 --> 00:06:08,475
Hmm. Huh?
79
00:06:10,145 --> 00:06:11,645
Whoa!
80
00:06:12,915 --> 00:06:14,381
So what do we do now?
81
00:06:14,383 --> 00:06:17,651
We get out of here before
more Kraangdroids show up.
82
00:06:17,653 --> 00:06:20,086
We can't just leave him here.
83
00:06:20,088 --> 00:06:21,755
What if the Kraang find him?
84
00:06:21,757 --> 00:06:24,624
Well, what do you want to do?
Take him back to the lair?
85
00:06:24,626 --> 00:06:26,660
Oh, no.
86
00:06:26,662 --> 00:06:27,827
Oh, no. Did...
87
00:06:27,829 --> 00:06:29,696
did you see what he did
to those Kraangdroids?
88
00:06:29,698 --> 00:06:32,599
We are not bringing that
monster home with us.
89
00:06:32,601 --> 00:06:34,067
He's not a monster!
90
00:06:34,069 --> 00:06:38,071
He's a giant, Kraang-crushing
mutant alligator monster.
91
00:06:38,073 --> 00:06:39,673
I said monster, didn't I?
92
00:06:39,675 --> 00:06:40,840
- Yep.
- Sure did.
93
00:06:40,842 --> 00:06:43,710
- Well, you know what I meant.
- I thought you meant monster.
94
00:06:43,712 --> 00:06:44,811
- Me too.
- Yep.
95
00:06:44,813 --> 00:06:47,480
Fine.
I'll bring him back myself.
96
00:06:55,756 --> 00:07:00,961
Um, Donnie, you don't happen
to have a forklift, do you?
97
00:07:00,963 --> 00:07:03,531
No? Okay.
98
00:07:13,407 --> 00:07:16,910
I can't believe we let
him talk us into this.
99
00:07:16,912 --> 00:07:19,813
Aww, look at him.
100
00:07:19,815 --> 00:07:22,382
He's so peaceful.
101
00:07:22,384 --> 00:07:24,317
That's because he's out cold.
102
00:07:26,088 --> 00:07:28,088
Whoa, what are those for?
103
00:07:28,090 --> 00:07:29,689
We can't keep him
here unless he's chained
104
00:07:29,691 --> 00:07:31,658
to something really big.
105
00:07:31,660 --> 00:07:34,160
That is so wrong.
He's not going to hurt us.
106
00:07:34,162 --> 00:07:37,397
We're the ones who saved him.
107
00:07:37,399 --> 00:07:40,967
See?
He's perfectly calm.
108
00:07:40,969 --> 00:07:43,302
I bet the first thing
he's gonna do is thank...
109
00:07:45,040 --> 00:07:46,706
Uh-oh.
110
00:07:47,308 --> 00:07:50,222
Or maybe the second thing.
111
00:07:54,978 --> 00:07:57,512
Get him off me!
Get him off me!
112
00:07:57,514 --> 00:07:58,880
I'll help you, Donnie!
113
00:07:58,882 --> 00:08:01,549
Not like that!
Not like that!
114
00:08:04,120 --> 00:08:06,354
Whoa!
115
00:08:06,356 --> 00:08:08,289
Help me!
116
00:08:15,999 --> 00:08:18,533
What is all this commotion?
117
00:08:18,535 --> 00:08:19,801
Sensei,
Mikey made us bring a mutant
118
00:08:19,803 --> 00:08:23,171
back to the lair, and it attacked us.
119
00:08:23,173 --> 00:08:26,474
- It needs our help.
- It's a dangerous monster.
120
00:08:26,476 --> 00:08:27,975
Raphael.
121
00:08:27,977 --> 00:08:31,846
There is no monster more dangerous
than a lack of compassion.
122
00:08:33,483 --> 00:08:34,916
My mistake.
123
00:08:34,918 --> 00:08:37,552
We're doing to him what
everyone else does to us...
124
00:08:37,554 --> 00:08:39,587
judging him by his looks.
125
00:08:39,589 --> 00:08:41,522
And the fact that he had me...
126
00:08:41,524 --> 00:08:43,458
...by the face, Mikey!
127
00:08:43,460 --> 00:08:46,060
But he was fighting the
Kraang, master Splinter.
128
00:08:46,062 --> 00:08:51,165
It's like you always say:
The enemy of my enemy is my bro.
129
00:08:51,167 --> 00:08:54,135
That is not exactly what I said.
130
00:08:54,137 --> 00:08:55,937
But what's this about the Kraang?
131
00:08:55,939 --> 00:08:57,472
They were trying to
force him to tell them
132
00:08:57,474 --> 00:09:00,374
where they could find
some power cell.
133
00:09:00,376 --> 00:09:03,444
- And he refused to tell?
- Yeah.
134
00:09:03,446 --> 00:09:05,246
They were all like, "zap, zap, zap,"
135
00:09:05,248 --> 00:09:08,549
and he was all like, "rawr, never!"
136
00:09:08,551 --> 00:09:12,787
Hmm. I see. You made a
wise decision, Michelangelo.
137
00:09:12,789 --> 00:09:14,122
- Huh?
- Huh?
138
00:09:14,124 --> 00:09:17,058
Yes, I never thought I'd
hear myself say that either.
139
00:09:17,060 --> 00:09:18,426
Hmm.
140
00:09:18,428 --> 00:09:22,864
His scars run deep,
but they protect a genuine heart.
141
00:09:22,866 --> 00:09:24,298
When he awakens, Michelangelo,
142
00:09:24,300 --> 00:09:26,634
you must find a way
to befriend him.
143
00:09:26,636 --> 00:09:28,202
No problemo.
144
00:09:28,204 --> 00:09:31,839
We need to learn what
he knows about the Kraang.
145
00:09:31,841 --> 00:09:33,341
In the meantime,
146
00:09:33,343 --> 00:09:37,278
you three try to find this
power cell before the Kraang can.
147
00:09:37,280 --> 00:09:39,714
But we're still
chaining him up, right?
148
00:09:39,716 --> 00:09:43,217
Of course.
I am compassionate, not insane.
149
00:09:48,624 --> 00:09:51,225
I don't suppose this is a power cell.
150
00:09:53,496 --> 00:09:57,765
- Quit goofing around, Raph.
- Hold on a second.
151
00:09:58,935 --> 00:10:00,535
If an alligator wanted
to hide something,
152
00:10:00,537 --> 00:10:02,570
where would he put it?
153
00:10:02,572 --> 00:10:03,738
I'm thinking underwater.
154
00:10:03,740 --> 00:10:06,707
Alligators love to drag their
prey to the bottom of swam...
155
00:10:08,444 --> 00:10:10,144
- Thanks.
- Don't mention it.
156
00:10:10,146 --> 00:10:12,680
Hey, this pool is
deeper than it looks.
157
00:10:12,682 --> 00:10:14,048
It keeps going.
158
00:10:14,050 --> 00:10:15,416
Well, sounds like we should...
159
00:10:16,419 --> 00:10:18,321
Way ahead of you.
160
00:10:20,123 --> 00:10:23,157
Where am I?
161
00:10:29,499 --> 00:10:30,998
Well, look who's awake.
162
00:10:31,000 --> 00:10:33,501
You!
Set me free!
163
00:10:35,138 --> 00:10:36,838
Oh, yeah, sorry about the chains.
164
00:10:36,840 --> 00:10:38,906
The guys said I had
to keep you locked up
165
00:10:38,908 --> 00:10:40,675
or you might attack me.
166
00:10:40,677 --> 00:10:44,478
Who are you?
What am I doing here?
167
00:10:44,480 --> 00:10:47,515
I'm Michelangelo.
168
00:10:47,517 --> 00:10:50,318
My brothers and I saved
you from the Kraang.
169
00:10:51,354 --> 00:10:54,288
Kraang!
170
00:10:57,926 --> 00:11:00,695
Whoa, whoa!
171
00:11:00,697 --> 00:11:02,530
It's okay. You're safe.
172
00:11:02,532 --> 00:11:05,166
We brought you here so
you could get better.
173
00:11:05,168 --> 00:11:06,868
And nothing will heal you faster
174
00:11:06,870 --> 00:11:10,738
than my world famous
pizza noodle soup.
175
00:11:17,180 --> 00:11:21,782
This is the best thing...
I have ever tasted.
176
00:11:21,784 --> 00:11:24,685
Really?
All right!
177
00:11:24,687 --> 00:11:27,622
Somebody finally likes my cooking!
178
00:11:37,734 --> 00:11:39,033
- Oh!
- Gah!
179
00:11:39,035 --> 00:11:40,534
Sometimes it's good to be a turtle.
180
00:11:46,009 --> 00:11:47,842
And sometimes it's
good to be a short turtle.
181
00:11:50,213 --> 00:11:53,247
The place is booby-trapped!
182
00:11:53,249 --> 00:11:55,483
Run!
183
00:11:58,221 --> 00:12:01,255
So, what's your name, anyway?
184
00:12:01,257 --> 00:12:05,760
- I do not have one.
- You don't have a name?
185
00:12:05,762 --> 00:12:08,329
Ha!
Well, today's your lucky day,
186
00:12:08,331 --> 00:12:10,898
'cause I'm a genius
at naming stuff.
187
00:12:10,900 --> 00:12:12,400
Let's see.
188
00:12:12,402 --> 00:12:14,902
Mm-hmm.
189
00:12:15,104 --> 00:12:17,171
Mm... mm?
Mm-mm.
190
00:12:17,173 --> 00:12:19,106
Mm...
191
00:12:19,108 --> 00:12:21,275
Your head is kind of leathery.
192
00:12:21,277 --> 00:12:24,278
How about Headleather?
Heather?
193
00:12:24,280 --> 00:12:26,414
No, wait!
Leatherhead!
194
00:12:26,416 --> 00:12:28,783
Even better!
Leatherhead.
195
00:12:28,785 --> 00:12:32,186
Leatherhead it is.
Thank you.
196
00:12:32,188 --> 00:12:35,122
No problemo.
It's what I do.
197
00:12:35,124 --> 00:12:36,857
So I've been wanting to ask you,
198
00:12:36,859 --> 00:12:40,027
why did you go all crazy-eyes
on my brother Donnie?
199
00:12:40,029 --> 00:12:42,196
Your brother?
200
00:12:42,198 --> 00:12:43,831
Yeah.
Instead of shaking his hand,
201
00:12:43,833 --> 00:12:47,535
you shook his face and
most of his body.
202
00:12:51,240 --> 00:12:55,209
There are times when I
lose control.
203
00:12:55,211 --> 00:13:00,481
When I awaken, I am
horrified by what I have done.
204
00:13:00,483 --> 00:13:04,385
A monster like me
deserves to be chained.
205
00:13:04,387 --> 00:13:06,153
Or maybe you just
think you're a monster
206
00:13:06,155 --> 00:13:08,556
because everyone
treats you that way.
207
00:13:09,993 --> 00:13:13,427
You are wise beyond your years.
208
00:13:13,429 --> 00:13:15,396
Yeah, I get that a lot.
209
00:13:37,586 --> 00:13:38,986
This thing's putting out some power.
210
00:13:39,488 --> 00:13:40,855
Whoa!
211
00:13:41,858 --> 00:13:44,458
Why am I the one
212
00:13:44,460 --> 00:13:47,528
that always has to touch
the weird Kraang stuff?
213
00:13:47,530 --> 00:13:49,330
Any idea what they
would use it for?
214
00:13:49,332 --> 00:13:52,199
With the right components,
it could power almost anything...
215
00:13:52,201 --> 00:13:55,436
Flashlight, blaster
cannon, city on the moon.
216
00:13:55,438 --> 00:13:57,104
Why would the gator
even want this thing?
217
00:13:57,106 --> 00:13:58,539
Let's bring it back home
and ask him.
218
00:13:58,541 --> 00:14:03,110
Great, but who's gonna
carry it through the water?
219
00:14:03,112 --> 00:14:04,945
Aw, man.
220
00:14:04,947 --> 00:14:09,283
I'm sure it'll be fine.
But you go first, okay?
221
00:14:14,624 --> 00:14:16,957
Not funny!
222
00:14:16,959 --> 00:14:17,958
Whoa!
223
00:14:17,960 --> 00:14:22,563
Hey, guys.
Leatherhead is totally off the chain.
224
00:14:22,565 --> 00:14:24,231
You mean you set him free?
225
00:14:24,233 --> 00:14:27,968
What? No.
"Off the chain" means he's cool.
226
00:14:29,105 --> 00:14:30,671
And that's why I set him free.
227
00:14:34,911 --> 00:14:38,145
You let that maniac loose?
228
00:14:38,147 --> 00:14:40,514
Maybe you forgot that he
grabbed me by the face.
229
00:14:40,516 --> 00:14:44,051
So I'll remind you.
He grabbed me by the face!
230
00:14:44,053 --> 00:14:46,387
Relax.
You've been hurt worse since.
231
00:14:46,389 --> 00:14:48,055
Mikey, you shouldn't
have unchained him.
232
00:14:48,057 --> 00:14:49,056
What if he goes berserk?
233
00:14:49,058 --> 00:14:53,561
He's not going to go berserk.
He's totally mellow.
234
00:14:53,563 --> 00:14:55,896
Okay.
235
00:14:55,898 --> 00:14:58,365
So, Leatherhead...
236
00:14:58,367 --> 00:14:59,800
about the Kraang.
237
00:15:01,571 --> 00:15:04,238
Kraang!
238
00:15:05,908 --> 00:15:09,143
Dude, chill!
Chill!
239
00:15:10,780 --> 00:15:13,614
- What were you thinking?
- You said he was mellow!
240
00:15:13,616 --> 00:15:15,316
I didn't know you
were going to ask him
241
00:15:15,318 --> 00:15:17,251
about the you-know-who.
242
00:15:17,253 --> 00:15:18,919
Okay, what should I do?
243
00:15:18,921 --> 00:15:20,921
I don't know, maybe
start with an icebreaker,
244
00:15:20,923 --> 00:15:22,490
like, "how was your day?"
245
00:15:22,492 --> 00:15:26,594
Fine. Um...
246
00:15:26,596 --> 00:15:29,463
Leatherhead.
How was your day?
247
00:15:29,465 --> 00:15:31,665
It started out awful.
248
00:15:31,667 --> 00:15:34,301
Yeah, you were
attacked by the Kraang.
249
00:15:34,303 --> 00:15:36,036
Kraang!
250
00:15:36,038 --> 00:15:37,838
My bad.
251
00:15:37,840 --> 00:15:39,707
Yahh!
Whoa, buddy!
252
00:15:39,709 --> 00:15:42,076
Cleansing breaths!
253
00:15:42,078 --> 00:15:44,378
Cleansing breaths.
254
00:15:44,380 --> 00:15:46,780
Cleansing breaths.
255
00:15:46,782 --> 00:15:50,184
You know you're in
a safe place now, right?
256
00:15:50,186 --> 00:15:51,952
Yes.
257
00:15:51,954 --> 00:15:54,889
My brothers just want
to ask you a few questions.
258
00:15:54,891 --> 00:15:56,790
Do you think you can handle that?
259
00:15:56,792 --> 00:15:59,360
Yes.
260
00:15:59,362 --> 00:16:00,928
Okay.
261
00:16:00,930 --> 00:16:03,864
Now, what is it that
you guys wanted to ask?
262
00:16:06,868 --> 00:16:07,868
Okay.
263
00:16:07,870 --> 00:16:12,206
W-w-we just want to
know what this is.
264
00:16:13,576 --> 00:16:16,243
- Thief!
- Oh, come on!
265
00:16:18,347 --> 00:16:20,213
This is not my day!
266
00:16:47,449 --> 00:16:49,116
Whoa, whoa!
267
00:16:50,719 --> 00:16:53,387
Leatherhead, relax!
It's okay!
268
00:16:56,592 --> 00:16:57,791
No!
Put that down!
269
00:16:57,793 --> 00:17:00,093
Whoa! Whoa!
270
00:17:01,096 --> 00:17:02,896
Stop!
271
00:17:02,898 --> 00:17:05,299
Get away from my sons.
272
00:17:30,024 --> 00:17:32,593
Leave this place.
Out!
273
00:17:38,200 --> 00:17:41,134
Boys, are you all right?
274
00:17:41,136 --> 00:17:44,404
Yeah.
Yeah, we're okay.
275
00:17:44,406 --> 00:17:46,440
Where is Michelangelo?
276
00:17:46,442 --> 00:17:48,609
You don't think he went
after Leatherhead, do you?
277
00:17:48,611 --> 00:17:51,945
No.
Only an idiot would...
278
00:17:51,947 --> 00:17:54,615
Oh, boy.
279
00:17:54,617 --> 00:17:58,885
Leatherhead!
Leatherhead!
280
00:18:21,176 --> 00:18:25,312
Dude! Leatherhead,
what's the big idea, man?
281
00:18:25,314 --> 00:18:29,316
- You should not be here.
- I trusted you.
282
00:18:29,318 --> 00:18:32,252
Then you freak out and
attack my entire family.
283
00:18:32,254 --> 00:18:33,920
I thought we were friends.
284
00:18:33,922 --> 00:18:38,058
I warned you that there is
a dangerous force inside me
285
00:18:38,060 --> 00:18:40,861
that I cannot control.
286
00:18:40,863 --> 00:18:44,498
And that is why I must be alone.
287
00:18:44,500 --> 00:18:46,800
Leatherhead...
288
00:18:46,802 --> 00:18:48,268
get away from Mikey,
289
00:18:48,270 --> 00:18:50,771
or we'll turn you into
the world's ugliest suitcase.
290
00:18:50,773 --> 00:18:54,441
Please!
I mean him no harm.
291
00:18:54,443 --> 00:18:58,278
It was the Kraang
that made me this way.
292
00:18:58,280 --> 00:19:03,184
I was raised by a kind
human boy, until his
293
00:19:03,185 --> 00:19:08,088
parents discovered me and
dumped me in the sewer.
294
00:19:08,090 --> 00:19:13,193
The Kraang found me and
took me to their dimension.
295
00:19:13,195 --> 00:19:19,833
They mutated me and subjected
me to horrible experiments.
296
00:19:19,835 --> 00:19:23,837
But they could not break my spirit.
297
00:19:29,545 --> 00:19:33,413
Six months ago,
I escaped through the portal
298
00:19:33,415 --> 00:19:38,685
that they used to travel
to Earth, and I stole this.
299
00:19:38,687 --> 00:19:40,187
What did they use it for?
300
00:19:40,189 --> 00:19:43,724
It powers the portal.
Without it, no Kraang can enter...
301
00:19:45,027 --> 00:19:47,327
or leave this dimension.
302
00:19:47,329 --> 00:19:51,549
I swore to keep it from
them and spare this world
303
00:19:51,550 --> 00:19:55,769
from their evil, even at
the cost of my own life.
304
00:20:00,909 --> 00:20:02,776
Give to Kraang the power cell
305
00:20:02,778 --> 00:20:05,846
that Kraang has come to
demand that you give to Kraang.
306
00:20:05,848 --> 00:20:08,749
- It's the Kraang!
- Quick, barricade the doors!
307
00:20:34,143 --> 00:20:37,444
Oh, n-no, no!
308
00:20:39,681 --> 00:20:41,414
Kraang!
309
00:20:51,260 --> 00:20:53,393
- We're surrounded.
- We'll never hold them off.
310
00:20:53,395 --> 00:20:54,895
We gotta get out of here.
311
00:20:54,897 --> 00:20:57,097
Donnie, can you get
this subway car running?
312
00:20:57,099 --> 00:20:59,432
This track is dead.
There's no electricity.
313
00:20:59,434 --> 00:21:01,201
What about the power cell?
Can you use that?
314
00:21:01,203 --> 00:21:04,704
I might be able to hook it up
to the motor, but I'll need time.
315
00:21:04,706 --> 00:21:10,544
I will buy you time.
My friend, you have trusted me.
316
00:21:10,546 --> 00:21:15,282
Now I am trusting you.
I will deal with the Kraang.
317
00:21:30,599 --> 00:21:34,267
- Donnie, we're running out of time.
- I'm working as fast as I can!
318
00:21:43,778 --> 00:21:46,213
Donnie...
will you hurry up?
319
00:21:46,215 --> 00:21:47,214
I got it!
320
00:22:15,978 --> 00:22:17,744
Where the heck are we?
321
00:22:17,746 --> 00:22:19,512
According to my calculations...
322
00:22:21,283 --> 00:22:23,416
- sewage plant?
- Wow.
323
00:22:23,418 --> 00:22:26,454
It's as beautiful as they say.
324
00:22:36,264 --> 00:22:39,799
We must notify Kraang,
that the ones called the turtles
325
00:22:39,801 --> 00:22:42,369
have taken Kraang's
power cell from Kraang.
326
00:22:45,140 --> 00:22:49,743
You won't be
telling anyone anything.
327
00:22:53,434 --> 00:22:56,670
sync & correction by f1nc0
~ addic7ed.com ~
24453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.