All language subtitles for Sankarabharanam.WEBRip.Amazon.en-us[sdh]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,918 --> 00:00:08,626 Though living in Bihar, forgive all our actors speaking in Telugu. 2 00:00:08,834 --> 00:00:10,209 Forget logic and enjoy the fun magic. 3 00:00:29,834 --> 00:00:30,500 (voice over) 4 00:00:30,709 --> 00:00:33,918 Bihar, as per border, it is below Nepal, 5 00:00:34,083 --> 00:00:37,083 according to poverty standards, just above famine and shortages. 6 00:00:39,042 --> 00:00:41,626 (clanking) 7 00:00:42,959 --> 00:00:44,959 Kashmiris do business with Apples. 8 00:00:45,125 --> 00:00:47,209 Keralites do business with coconuts. 9 00:00:47,417 --> 00:00:49,125 But Biharis do business with kidnaps. 10 00:00:49,334 --> 00:00:51,209 (engines buzzing) (shouting men) 11 00:00:51,417 --> 00:00:53,417 (bleating) 12 00:00:53,626 --> 00:00:56,417 If you beg here, no one will offer you a rupee also. 13 00:00:56,626 --> 00:00:58,042 But they'll give anything if you threaten to kill. 14 00:00:58,250 --> 00:01:02,000 A large scale industry is running on the basis of this logic. 15 00:01:02,167 --> 00:01:07,167 they not only kidnap men but machines, kids and animals too. 16 00:01:07,626 --> 00:01:08,959 (gunshots) 17 00:01:09,125 --> 00:01:14,125 This film Shankarabharanam is a story between a boy and Bihari kidnappers. 18 00:01:23,876 --> 00:01:26,667 India-Nepal Border Area 33 kilometers from Bihar 19 00:01:26,876 --> 00:01:30,334 (humming) 20 00:01:30,542 --> 00:01:31,459 (crush) 21 00:01:31,667 --> 00:01:36,667 (humming) 22 00:01:37,000 --> 00:01:37,834 Home Minister Lal Ji Pandey's bungalow Patna 23 00:01:38,000 --> 00:01:39,709 They call him as God in my village. 24 00:01:39,918 --> 00:01:43,083 When you can't protect people outside, why this meeting inside then? 25 00:01:43,292 --> 00:01:46,667 I'm giving you 24 hours time, their son must reach home. 26 00:01:46,876 --> 00:01:48,334 Or else all of them would get dismissed. 27 00:01:48,542 --> 00:01:49,250 Yes, sir. 28 00:01:49,417 --> 00:01:50,125 Go! 29 00:01:50,709 --> 00:01:52,209 Doctor, you sit down. 30 00:01:52,417 --> 00:01:53,709 Got any call from kidnappers? 31 00:01:53,918 --> 00:01:56,709 No Pandeyji, don't know who kidnapped my son? 32 00:01:56,918 --> 00:01:58,542 (phone ring) 33 00:01:58,709 --> 00:01:59,459 Brother-in-law, call for you. 34 00:01:59,626 --> 00:02:01,626 (phone ring) 35 00:02:01,834 --> 00:02:02,751 Personal! 36 00:02:04,125 --> 00:02:04,959 Yes, Kumar. 37 00:02:05,125 --> 00:02:06,125 How's the fish farm, Kumar? 38 00:02:06,334 --> 00:02:07,125 (ting) 39 00:02:07,334 --> 00:02:09,125 Caught any big fish? 40 00:02:10,125 --> 00:02:12,000 Dr.Manikya Prasad's son. 41 00:02:12,209 --> 00:02:13,292 How much we can quote? 42 00:02:13,500 --> 00:02:16,709 We can ask for Rs.1 crore, sir. - Where the hell are you? 43 00:02:16,918 --> 00:02:19,876 Diesel rates are shooting up and dollar rate is falling. 44 00:02:20,042 --> 00:02:22,000 Can fishes fall into hands freely? 45 00:02:22,209 --> 00:02:24,334 Made a mistake, sir. How much can I ask, sir? 46 00:02:24,542 --> 00:02:26,542 Ask 2. - Okay, sir. 47 00:02:27,751 --> 00:02:29,209 Fish farm, sir. 48 00:02:29,417 --> 00:02:30,375 My boys. 49 00:02:30,584 --> 00:02:32,751 They're dependent on me, right? 50 00:02:32,959 --> 00:02:34,500 (phone ring) 51 00:02:34,709 --> 00:02:37,500 No problem, answer it, doctor. It could be from them. 52 00:02:37,876 --> 00:02:39,500 Hello! 53 00:02:39,709 --> 00:02:40,918 Your son is with us. 54 00:02:41,584 --> 00:02:43,000 We're in Nepal. 55 00:02:43,209 --> 00:02:48,209 If you don't pay Rs.2 crores in 2 days, collect his body at border on day 3. 56 00:02:48,709 --> 00:02:50,542 I'll call you again. 57 00:02:52,042 --> 00:02:53,667 They're asking Rs.2 crores, father. 58 00:02:53,876 --> 00:02:56,000 Sir, it seems they're in Nepal. 59 00:02:56,167 --> 00:02:56,834 Ugh! (crying) 60 00:02:57,000 --> 00:03:00,459 Damn fate! We know where they're but can't do anything, doctor. 61 00:03:00,667 --> 00:03:02,751 We don't have the right to arrest them in Nepal. 62 00:03:02,959 --> 00:03:04,918 Because it is different country. 63 00:03:05,083 --> 00:03:06,834 Hubby, our Chintu... (crying) 64 00:03:07,000 --> 00:03:09,042 Madam, calm down. Please don't cry. 65 00:03:09,250 --> 00:03:10,125 I'm there with you, right? 66 00:03:10,334 --> 00:03:13,000 I'm there with you, nothing will happen to your son, doctor. 67 00:03:13,209 --> 00:03:14,626 Sir, they're calling again. (phone ring) 68 00:03:14,834 --> 00:03:15,834 Give me, I'll talk to them. 69 00:03:16,000 --> 00:03:19,083 Hello, I'm Home Minister Pandey here. 70 00:03:19,292 --> 00:03:21,959 Doctor is very close to me. 71 00:03:22,125 --> 00:03:26,626 If you make 2 or 3 crores ransom demand, he can't pay it. 72 00:03:28,500 --> 00:03:30,667 Can we settle it for Rs.1.5 crores? 73 00:03:31,792 --> 00:03:34,417 Kumar is very dangerous man. 74 00:03:35,876 --> 00:03:40,042 Damn money, we can earn it later. But our Manohar... 75 00:03:40,250 --> 00:03:42,709 Tell me, shall I close the deal or call from Delhi? 76 00:03:42,918 --> 00:03:46,125 Close the deal, sir. My son is more important to me. 77 00:03:46,334 --> 00:03:47,751 Leave it to me, I'll take care of it. 78 00:03:50,000 --> 00:03:54,500 Hello, you may be from any gang, I can trace out and kill everyone. 79 00:03:54,709 --> 00:03:56,709 Tale Rs.1.5 crores and close the deal. 80 00:03:56,918 --> 00:03:59,626 No more discussion. - Okay, sir. 81 00:04:00,959 --> 00:04:04,000 He says come to the bridge near Veer range with money and take your son. 82 00:04:04,209 --> 00:04:05,709 We're indebted to you for life, sir. 83 00:04:05,918 --> 00:04:08,209 Why all this? Pay ransom and bring back your son. 84 00:04:08,417 --> 00:04:10,417 Thank you very much, sir. - No problem. 85 00:04:10,626 --> 00:04:13,209 Bye. - Okay, go.- Thank you. 86 00:04:17,918 --> 00:04:20,083 How long to do such petty jobs? 87 00:04:21,292 --> 00:04:25,083 We must get one big fish, bloody, one solid party. 88 00:04:25,292 --> 00:04:26,209 We'll settle in life. 89 00:04:30,542 --> 00:04:31,000 Miami Beach, America 90 00:04:31,209 --> 00:04:32,417 (music playing) 91 00:04:32,626 --> 00:04:34,542 (unknown language) 92 00:04:55,709 --> 00:04:58,209 You drive the Russia... 93 00:04:58,417 --> 00:05:00,000 (camera clicks) 94 00:05:03,125 --> 00:05:06,626 Let sky fall...let time standstill... 95 00:05:06,834 --> 00:05:09,667 Mark your sign on it, saying it's my life... 96 00:05:09,876 --> 00:05:10,500 Let's rock... 97 00:05:10,709 --> 00:05:14,042 Little easy... Little take it easy... 98 00:05:14,250 --> 00:05:17,459 Listening to this mantra, change the world... 99 00:05:17,667 --> 00:05:21,125 Whichever country you're in, you're the champion... 100 00:05:21,334 --> 00:05:24,959 There must be some magic in your swag... 101 00:05:25,125 --> 00:05:28,626 Drowned in fun world, it's our will and wish... 102 00:05:28,834 --> 00:05:32,834 There's kick in life if you spend at least a moment like this... 103 00:05:33,000 --> 00:05:34,751 Rock your body...rock your body... 104 00:05:34,959 --> 00:05:36,709 Rock your body...by my side... 105 00:05:36,918 --> 00:05:38,459 Rock your body...rock your body... 106 00:05:38,667 --> 00:05:40,417 Rock your body...by my side... 107 00:05:40,626 --> 00:05:42,083 Rock your body...rock your body... 108 00:05:42,292 --> 00:05:44,125 Rock your body...by my side... 109 00:05:44,334 --> 00:05:45,918 Rock your body...rock your body... 110 00:05:46,083 --> 00:05:48,042 Rock your body...by my side... 111 00:05:48,250 --> 00:05:49,751 Yama...Yama... 112 00:05:50,083 --> 00:05:55,083 (music interlude) 113 00:06:06,626 --> 00:06:11,459 Who mixed intoxicating drugs in clouds? 114 00:06:11,667 --> 00:06:15,083 Sky and earth are tottering... 115 00:06:15,292 --> 00:06:18,959 If your world surprisingly turns upside down... 116 00:06:19,125 --> 00:06:21,959 It's not your mistake, why worry about it? 117 00:06:22,125 --> 00:06:25,667 When facing tsunami, it'll say finish shopping... 118 00:06:25,876 --> 00:06:29,500 With a selfie, lock Sun with you.... 119 00:06:29,709 --> 00:06:33,083 Giving wings, it'll give up day time... 120 00:06:33,292 --> 00:06:37,417 There's kick in life if you spend your life on your terms... 121 00:06:37,626 --> 00:06:42,626 (music interlude) 122 00:06:52,626 --> 00:06:57,626 Hide your eyes behind Rayban... Scan every beauty... 123 00:07:00,334 --> 00:07:05,334 Mix all your memories in cocktail... Bottoms up, blow away dad's money... 124 00:07:07,125 --> 00:07:10,626 When our speed is like bullet from a rifle... 125 00:07:10,834 --> 00:07:14,459 Time will rewind to take a step backward... 126 00:07:14,667 --> 00:07:18,125 World that salutes and comes after you... 127 00:07:18,334 --> 00:07:22,000 There's kick in life only if you're ready to do anything... 128 00:07:22,209 --> 00:07:24,209 Rock your body...rock your body... 129 00:07:24,417 --> 00:07:26,167 Rock your body...by my side... 130 00:07:26,375 --> 00:07:28,209 Rock your body...rock your body... 131 00:07:28,417 --> 00:07:30,334 Rock your body...by my side... 132 00:07:31,292 --> 00:07:32,834 Guys, what an amazing party that was! 133 00:07:33,000 --> 00:07:33,709 Yeah! - Yeah...you're right. 134 00:07:33,876 --> 00:07:34,500 We enjoyed a lot. 135 00:07:34,709 --> 00:07:35,667 When are you getting married? 136 00:07:35,876 --> 00:07:36,500 Wedding? - Yeah. 137 00:07:36,709 --> 00:07:38,459 Are you guys kidding me? 138 00:07:38,667 --> 00:07:39,584 What do you mean? 139 00:07:39,792 --> 00:07:42,292 Don't you've any idea of marrying? 140 00:07:42,500 --> 00:07:44,209 Not like that, dear. - Leave me. 141 00:07:44,417 --> 00:07:47,334 My parents want to meet you. 142 00:07:47,542 --> 00:07:48,459 Alright...fine. 143 00:07:48,667 --> 00:07:49,834 I'll meet, tell me, when? 144 00:07:50,000 --> 00:07:51,667 If I take you to them and if they ask, what do you do? 145 00:07:51,876 --> 00:07:56,000 What should I tell them? - Tell them I go to gym. 146 00:07:56,209 --> 00:07:56,834 (laughing) 147 00:07:57,000 --> 00:07:58,334 Stop it, boys. 148 00:07:58,542 --> 00:08:01,334 Won't you ever take life seriously, Gautham? 149 00:08:01,542 --> 00:08:04,834 Babe, I'll tell you a thing, please listen carefully. 150 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 There are two types of people in this world. 151 00:08:07,209 --> 00:08:08,959 First type is those who are born to work hard. 152 00:08:09,125 --> 00:08:10,667 Type two, those who are born to enjoy life. 153 00:08:10,876 --> 00:08:13,459 My dad worked hard to make billions. 154 00:08:13,667 --> 00:08:16,417 If he works hard and I too work hard, who would enjoy life then? 155 00:08:16,626 --> 00:08:17,751 You're right, bro. - Thanks, bro. 156 00:08:17,959 --> 00:08:18,834 Shut up! 157 00:08:19,000 --> 00:08:20,876 You guys are spoiling him. 158 00:08:21,042 --> 00:08:23,000 Gautham! - Baby, what's wrong with you? 159 00:08:23,167 --> 00:08:24,751 Come here...come here...okay, fine. 160 00:08:24,959 --> 00:08:25,876 I know what you want. 161 00:08:26,042 --> 00:08:26,959 After their marriage. 162 00:08:27,125 --> 00:08:28,500 We'll plan our future, trust me, okay? 163 00:08:28,709 --> 00:08:29,500 You better do that. 164 00:08:29,709 --> 00:08:32,000 Definitely, I've to go to New York City. 165 00:08:32,209 --> 00:08:33,250 We really enjoyed. Bye. 166 00:08:33,459 --> 00:08:35,334 I love you, baby. - Me too. 167 00:08:35,709 --> 00:08:40,709 (English song playing on radio) 168 00:08:42,209 --> 00:08:47,209 (engine revving) 169 00:08:54,292 --> 00:08:56,918 (English song playing in background) 170 00:09:05,042 --> 00:09:07,209 (laugh) 171 00:09:07,417 --> 00:09:11,959 (Tom & Jerry cartoon playing on TV) 172 00:09:12,125 --> 00:09:13,209 (thud) 173 00:09:19,042 --> 00:09:19,918 (clanking) 174 00:09:21,667 --> 00:09:23,083 (clanking) 175 00:09:26,000 --> 00:09:29,459 (crashing sounds) 176 00:09:35,083 --> 00:09:35,959 Stop it! 177 00:09:36,125 --> 00:09:36,959 Dad! 178 00:09:37,876 --> 00:09:38,626 Stop it! 179 00:09:38,834 --> 00:09:41,667 (gunshot) 180 00:09:46,209 --> 00:09:47,250 What was that, Raghu? 181 00:09:47,459 --> 00:09:50,292 I left my family for you. 182 00:09:50,500 --> 00:09:51,667 I left India. 183 00:09:51,876 --> 00:09:56,876 I thought you're enough for me even if there's no one else for 25 years. 184 00:09:57,250 --> 00:09:59,751 And you wanted to leave us just like that! 185 00:09:59,918 --> 00:10:01,709 I thought this was the solution for my problem. 186 00:10:01,918 --> 00:10:04,000 But, why dad? Why? 187 00:10:04,167 --> 00:10:05,167 I need to go. 188 00:10:05,375 --> 00:10:08,626 Sudheer, Sampath and Rao, I never saw them as my partners. 189 00:10:08,834 --> 00:10:10,417 They were more than friends to me. 190 00:10:10,626 --> 00:10:13,000 I never expected they would cheat me. 191 00:10:13,292 --> 00:10:13,959 My God! I can't believe this. 192 00:10:14,125 --> 00:10:17,250 Rao uncle too? - All of them. 193 00:10:17,459 --> 00:10:21,209 When they made me sign papers for financial institutions. 194 00:10:21,417 --> 00:10:22,500 I didn't realize. 195 00:10:22,709 --> 00:10:24,918 All the companies have run into huge losses. 196 00:10:25,083 --> 00:10:28,167 Finally I had to repay all of them. 197 00:10:28,375 --> 00:10:29,500 I sold off everything. 198 00:10:29,709 --> 00:10:33,000 Shares, bonds, your jewellery, this house too. 199 00:10:33,209 --> 00:10:36,459 We owe 2 million dollars to Bank of America. 200 00:10:36,667 --> 00:10:39,125 They went to court, it has given me 15 days time. 201 00:10:39,334 --> 00:10:42,417 If I don't pay, minimum 20 years imprisonment, 202 00:10:42,626 --> 00:10:43,626 Attorney Mike told me. 203 00:10:43,834 --> 00:10:45,375 Stop it, Raghu. 204 00:10:45,542 --> 00:10:47,876 Is death the only solution to all problems? 205 00:10:48,042 --> 00:10:50,000 But I felt that was the only solution. 206 00:10:50,209 --> 00:10:52,918 I'm in no position to raise 2 billion dollars, baby. 207 00:10:54,209 --> 00:10:56,125 Let's sell Shankarabharanam. 208 00:10:57,042 --> 00:10:59,250 Shankarabharanam? What's that? 209 00:10:59,459 --> 00:11:00,918 My palace. - Where is it? 210 00:11:01,083 --> 00:11:02,834 In India...in Bihar. 211 00:11:03,000 --> 00:11:04,834 India...Bihar... 212 00:11:05,000 --> 00:11:09,209 25 years...I didn't even look back. 213 00:11:09,417 --> 00:11:12,918 Recently a man Shukla, a native of my place. 214 00:11:13,083 --> 00:11:15,167 He came to America to meet his son. 215 00:11:15,375 --> 00:11:17,834 He saw me in Arcade Mall and talked to me. 216 00:11:18,000 --> 00:11:20,834 I came to know that my mother and mother are no more. 217 00:11:21,000 --> 00:11:22,083 I'm sorry, mom. 218 00:11:22,292 --> 00:11:23,626 Sorry, mom. 219 00:11:23,792 --> 00:11:28,792 I'm the lone daughter to my parents, so I'm the sole legal heir to the palace. 220 00:11:29,709 --> 00:11:32,334 Let's sell it off and clear the loan. 221 00:11:32,918 --> 00:11:34,751 I've submitted my passport in court. 222 00:11:34,959 --> 00:11:36,626 I can't leave the city. 223 00:11:36,959 --> 00:11:38,083 I'll go, dad. 224 00:11:39,042 --> 00:11:39,792 Yeah! 225 00:11:41,250 --> 00:11:42,250 Correct! 226 00:11:42,709 --> 00:11:45,500 Gautham will go and sell it, you get ready power of attorney. 227 00:11:45,709 --> 00:11:49,959 Fire in heart has made to leap across oceans... 228 00:11:50,125 --> 00:11:54,250 Don't know where this journey will take or how it'll end? 229 00:11:54,459 --> 00:11:59,250 With your courage as companion and the dream as your path... 230 00:11:59,459 --> 00:12:03,209 It'll lead you to the shore... 231 00:12:03,417 --> 00:12:08,417 (engine whizzing) Jayaprakash Narayan Airport, Patna 232 00:12:09,709 --> 00:12:12,626 (shriek) 233 00:12:12,834 --> 00:12:14,876 Don't you've the feeling of travelling in sports car? 234 00:12:15,083 --> 00:12:17,250 I feel like I'm sitting in a crashing flight, bro. 235 00:12:17,459 --> 00:12:19,542 Can't you get a good car? What is this? By bus. 236 00:12:19,751 --> 00:12:22,459 What if anyone kidnaps car? - Do they kidnap cars too? 237 00:12:22,667 --> 00:12:26,542 Not just car but tyre and air inside tyre also. 238 00:12:26,751 --> 00:12:31,751 Welcome to Bihar! Welcome to Bihar! 239 00:12:32,125 --> 00:12:32,876 Oh God! 240 00:12:33,042 --> 00:12:35,459 Didn't you ever get kidnapped? 241 00:12:35,667 --> 00:12:38,334 I went hundreds of times alone, but didn't pluck even my hair. 242 00:12:38,542 --> 00:12:40,292 This is not just my track record, brother... 243 00:12:40,500 --> 00:12:43,000 This is my all time record! 244 00:12:44,000 --> 00:12:45,459 You're very lucky, bro. 245 00:12:45,667 --> 00:12:49,000 Don't say bro quite often, it's embarrassing like bra. 246 00:12:49,209 --> 00:12:51,667 Akshay...Akshay Kumar, one and only in the Bihar. 247 00:12:51,876 --> 00:12:53,667 In American no friend would take a day off 248 00:12:53,876 --> 00:12:55,125 to help how important the job may be. 249 00:12:55,334 --> 00:12:58,125 But you... - You know I left everything for you. 250 00:12:58,334 --> 00:12:59,334 Really? - Yeah! 251 00:12:59,542 --> 00:13:01,250 But my dad said you don't have any work. 252 00:13:01,459 --> 00:13:02,125 No! 253 00:13:02,292 --> 00:13:05,209 It seems your dad told my dad. He told me. 254 00:13:05,417 --> 00:13:08,459 My daddy is also jobless, we both are jobless. 255 00:13:08,667 --> 00:13:11,709 I want to settle in America, I've been trying for 2 years now. 256 00:13:11,918 --> 00:13:13,500 Visa got rejected. - But why? 257 00:13:13,709 --> 00:13:16,250 First time, I went as a student. 258 00:13:16,459 --> 00:13:18,125 (song playing in background) 259 00:13:18,334 --> 00:13:20,209 Good morning! - Good morning. 260 00:13:20,417 --> 00:13:22,626 Why do you want to go to America? 261 00:13:22,834 --> 00:13:23,834 Study yaar...study. 262 00:13:24,000 --> 00:13:26,500 First you be steady. 263 00:13:26,876 --> 00:13:28,834 What do you want to study there? 264 00:13:29,000 --> 00:13:31,834 Eh...eh.... - Tell me. 265 00:13:32,000 --> 00:13:33,876 Bus technology! 266 00:13:34,042 --> 00:13:36,667 But you wrote here as Bio-Technology. 267 00:13:36,876 --> 00:13:38,459 That's what I said, elderly man. 268 00:13:38,667 --> 00:13:41,250 Which university? - I can't pronounce it properly. 269 00:13:41,459 --> 00:13:42,876 Maska Chaska University? 270 00:13:43,042 --> 00:13:44,209 Banyan Tree University? 271 00:13:44,417 --> 00:13:46,209 Come on, man...tell me. 272 00:13:46,417 --> 00:13:48,167 Massage setting university. 273 00:13:48,375 --> 00:13:50,709 Massage setting university? 274 00:13:50,918 --> 00:13:53,042 You're absolutely correct. - You, idiot. 275 00:13:53,250 --> 00:13:54,250 You're rejected. 276 00:13:54,459 --> 00:13:56,042 Why, elderly man? No! 277 00:13:56,250 --> 00:13:57,459 (laugh) 278 00:13:57,667 --> 00:13:58,375 Hey, dude. 279 00:13:59,042 --> 00:13:59,792 I'm sorry. 280 00:13:59,959 --> 00:14:02,459 But, why not apply for tourist visa next time? 281 00:14:02,667 --> 00:14:04,167 I tried that too. - What happened? 282 00:14:04,375 --> 00:14:07,417 Are you going as a tourist? - Yes. 283 00:14:07,626 --> 00:14:09,250 If you give visa, I'll go directly from here. 284 00:14:09,459 --> 00:14:11,834 What do you want to see in America? 285 00:14:12,000 --> 00:14:13,667 I like to see Eiffel Tower and Pyramids. 286 00:14:13,876 --> 00:14:14,542 What? 287 00:14:14,709 --> 00:14:17,250 Not only that I like to see Jesus statue in New York. 288 00:14:17,459 --> 00:14:18,250 Jesus? 289 00:14:18,417 --> 00:14:22,000 Yeah, with Bible on one hand and a torch in another with crown of thorns. 290 00:14:22,209 --> 00:14:24,334 Standing in the middle of the sea. That Jesus. 291 00:14:24,542 --> 00:14:26,667 You mean the Statue of Liberty? 292 00:14:26,876 --> 00:14:28,250 Yes, Jesus statue...yeah. 293 00:14:28,459 --> 00:14:29,292 Idiot. 294 00:14:29,459 --> 00:14:30,667 You're rejected! 295 00:14:30,876 --> 00:14:32,792 Elderly man, don't stamp it. 296 00:14:33,167 --> 00:14:35,834 So, got rejected twice. - No, thrice. 297 00:14:36,000 --> 00:14:37,000 Again? - Yes. 298 00:14:37,209 --> 00:14:38,083 But how? 299 00:14:38,250 --> 00:14:40,667 Guru Shankar Iyer? - Yes, sir. 300 00:14:40,876 --> 00:14:42,918 I feel your face is familiar. 301 00:14:43,083 --> 00:14:44,250 May be on TV. 302 00:14:44,459 --> 00:14:47,584 I play flute in Thaman's troupe. 303 00:14:47,792 --> 00:14:50,459 Do you play flute? - Umm... 304 00:14:50,667 --> 00:14:52,000 Play it once. 305 00:14:52,209 --> 00:14:54,334 Oh no, I left my flute in my flat. 306 00:14:54,542 --> 00:14:57,209 You're lucky, I've CD's. 307 00:14:57,417 --> 00:14:59,042 Full of my blowing only! 308 00:14:59,250 --> 00:15:01,209 Go home and listen it after taking a peg. 309 00:15:01,417 --> 00:15:02,876 You'll break into snake dance. 310 00:15:03,042 --> 00:15:05,250 Where did you play? When did you play? 311 00:15:05,459 --> 00:15:08,500 I played for Rehman, played for Manisarma, 312 00:15:08,709 --> 00:15:10,250 I played for latest Devisri also. 313 00:15:10,459 --> 00:15:13,000 It is full of their music with my flute! 314 00:15:13,209 --> 00:15:15,125 Listen to it. - No need. 315 00:15:15,375 --> 00:15:16,876 Then, stamp on it. 316 00:15:17,042 --> 00:15:18,125 One minute. 317 00:15:18,375 --> 00:15:19,834 Rhythm Adi, tune Hindolam. 318 00:15:20,000 --> 00:15:23,125 (humming tune) 319 00:15:23,334 --> 00:15:24,876 Is this what you play, right? 320 00:15:25,042 --> 00:15:29,667 Why the hell this is so long? Flute or Manjeera pipe? 321 00:15:29,876 --> 00:15:32,709 It's like that only, you play flute now. 322 00:15:32,918 --> 00:15:34,459 I may get caught. 323 00:15:37,918 --> 00:15:39,500 (cough) 324 00:15:39,709 --> 00:15:43,959 My voice is not good. - It's not your voice that is bad. 325 00:15:44,125 --> 00:15:45,500 Your time is running bad. 326 00:15:45,709 --> 00:15:49,209 Hey elderly man, don't stamp on it. - You're rejected. 327 00:15:50,209 --> 00:15:51,250 I'm sorry, bro...sorry. 328 00:15:51,459 --> 00:15:54,250 I don't want your sympathy, give your sponsorship, that's enough. 329 00:15:54,459 --> 00:15:55,000 Sponsorship? 330 00:15:55,209 --> 00:16:00,209 If any American citizen sponsors, we get visa without any questions. 331 00:16:00,876 --> 00:16:02,292 Is it? - Yeah. 332 00:16:02,500 --> 00:16:05,125 Then, after my job is done and go back to America. 333 00:16:05,334 --> 00:16:06,792 I'll sponsor you, bro. - Yeah! 334 00:16:07,083 --> 00:16:10,209 I love you...I love you... 335 00:16:10,417 --> 00:16:11,125 Then, leave your work on me. 336 00:16:11,334 --> 00:16:16,334 But Shankarabharanam palace is shut for the past 5 years now. 337 00:16:16,876 --> 00:16:21,083 It would be dirty with cobwebs, and with droppings of birds, 338 00:16:21,292 --> 00:16:23,959 I'll clean it in 24 hours and turn it into Mysore palace, 339 00:16:24,125 --> 00:16:25,042 I'll sell it for fancy rate. 340 00:16:25,250 --> 00:16:28,250 Shankarabharanam is not yours anymore, it's mine, brother. 341 00:16:28,459 --> 00:16:30,667 No, Shankarabharanam is mine. 342 00:16:30,876 --> 00:16:32,167 (playing devotional song in background) 343 00:16:32,375 --> 00:16:34,209 My backbone is gone, bro. 344 00:16:34,417 --> 00:16:37,209 This is Motihari of Bihar, brother. 345 00:16:37,417 --> 00:16:38,125 (moan) 346 00:16:38,334 --> 00:16:39,000 (crashing) 347 00:16:39,459 --> 00:16:40,709 How dare you break my beer bottle! 348 00:16:40,918 --> 00:16:42,709 Move away! - Bloody! 349 00:16:42,918 --> 00:16:44,834 Will you hold his shirt for a paltry beer? 350 00:16:45,000 --> 00:16:46,500 What's the price of it? - Rs.100. 351 00:16:46,709 --> 00:16:49,125 Rs.100? My foot. - Hey... 352 00:16:49,334 --> 00:16:50,959 Buy ten beers. 353 00:16:51,125 --> 00:16:54,459 If he gets angry, he'll build a beer factory where bottle broke now. 354 00:16:54,667 --> 00:16:56,167 Who do you think he is? NRI! 355 00:16:56,375 --> 00:16:58,876 It means he'll buy at whatever price if he likes a thing. 356 00:16:59,042 --> 00:16:59,959 Non Resident Indian... 357 00:17:00,125 --> 00:17:01,042 They're not that smart, you keep quiet. 358 00:17:01,250 --> 00:17:03,167 What does he do? - What he does? 359 00:17:03,375 --> 00:17:04,667 He goes to jog in Jaguar. 360 00:17:04,876 --> 00:17:05,959 He goes for lunch in Land Rover. 361 00:17:06,125 --> 00:17:07,125 Hummer for dinner. 362 00:17:07,334 --> 00:17:10,083 If he gets irritated, with just one cheque. 363 00:17:10,292 --> 00:17:12,334 With one cheque, he'll buy Bihar state. 364 00:17:12,542 --> 00:17:14,209 That's his range. 365 00:17:15,542 --> 00:17:16,292 It's... 366 00:17:16,459 --> 00:17:18,918 Sorry, brother. - It's okay....okay, go. 367 00:17:19,209 --> 00:17:19,876 Do you've to tell all this? 368 00:17:20,042 --> 00:17:22,500 Necessary, you can't live in Bihar without build up. 369 00:17:22,709 --> 00:17:25,334 Hey hat, come here. - What? 370 00:17:25,751 --> 00:17:26,709 You know Shankarabharanam palace? - I know. 371 00:17:26,918 --> 00:17:27,667 It seems doesn't know, let's go, bro. 372 00:17:27,876 --> 00:17:29,125 I said I know. - It seems doesn't know, let's go. 373 00:17:29,334 --> 00:17:30,709 I know, come I'll take you there. 374 00:17:30,918 --> 00:17:32,626 If you know, carry the luggage. Take us there. 375 00:17:32,834 --> 00:17:34,500 Come, he'll carry our luggage. 376 00:17:35,209 --> 00:17:37,751 This is Shankarabharanam palace! 377 00:17:38,918 --> 00:17:41,000 Shocked that I really know the place? 378 00:17:41,167 --> 00:17:42,959 Stay shocked, I'll go back to centre. 379 00:17:43,125 --> 00:17:44,918 Don't know who else needs my guidance. 380 00:17:45,918 --> 00:17:47,167 Why is it like this? 381 00:17:47,375 --> 00:17:49,209 I'm also confused, brother. 382 00:17:49,417 --> 00:17:51,292 Finding it vacant, someone may have... 383 00:17:51,500 --> 00:17:52,876 Do they kidnap palaces too? 384 00:17:53,042 --> 00:17:56,834 This is Bihar, they'll kidnap your kidneys too. 385 00:17:57,000 --> 00:17:57,834 Is it? 386 00:17:58,000 --> 00:17:59,709 Let's what's happening, bro. 387 00:17:59,918 --> 00:18:01,334 What the fish is going on! 388 00:18:01,542 --> 00:18:03,500 Do you think they're running a fish market inside? 389 00:18:03,709 --> 00:18:07,000 I thought palace will be vacant but why these songs and music? 390 00:18:07,209 --> 00:18:10,250 May be insects and birds are dancing inside. 391 00:18:10,459 --> 00:18:15,459 (party music playing) 392 00:18:23,459 --> 00:18:25,334 Did you call bangle seller? - Yes, I did. 393 00:18:25,542 --> 00:18:27,876 Are our relatives coming for marriage? - They're coming. 394 00:18:28,042 --> 00:18:30,125 Uncle, someone is here. 395 00:18:30,334 --> 00:18:35,334 (suspenseful music) 396 00:18:42,042 --> 00:18:44,876 Who are you? - I'm Rajjo Devi's son. 397 00:18:45,042 --> 00:18:47,125 Rajjo's son? - Yeah. 398 00:18:47,334 --> 00:18:48,918 It means he's my suitor. 399 00:18:49,375 --> 00:18:51,209 Why did you come? - What? 400 00:18:51,417 --> 00:18:52,334 Is she still alive? 401 00:18:52,542 --> 00:18:56,000 Why are you talking like that? Of course she's alive. 402 00:18:56,209 --> 00:18:57,167 Who asked you to come? 403 00:18:57,375 --> 00:18:58,459 You... - I invited him. 404 00:18:58,667 --> 00:18:59,542 You? - Yes. 405 00:18:59,709 --> 00:19:01,125 Why? - Asking me, why? 406 00:19:01,334 --> 00:19:04,542 When Shukla went to meet his son in America. 407 00:19:04,709 --> 00:19:06,000 It seems he met our Rajjo there. 408 00:19:06,209 --> 00:19:08,000 Devi is getting married now, right? 409 00:19:08,209 --> 00:19:10,709 It's been years since we met Rajjo. 410 00:19:10,918 --> 00:19:14,834 I invited her to marriage to meet her personally. 411 00:19:15,000 --> 00:19:19,792 Don't I've the right to invite someone as your mother? 412 00:19:21,459 --> 00:19:23,459 Go to hell. Yuck! 413 00:19:24,250 --> 00:19:28,500 I'm your grandma's younger sister. He's my son. 414 00:19:28,709 --> 00:19:30,250 He's elder brother of your mother. 415 00:19:30,459 --> 00:19:35,459 Though he's short tempered, he loves your mother so much. 416 00:19:37,042 --> 00:19:39,834 He practically raised her. 417 00:19:40,000 --> 00:19:42,667 He's angry for leaving without informing him, that's all. 418 00:19:42,876 --> 00:19:47,250 He conducted your grandparents' funeral and obsequies. 419 00:19:47,417 --> 00:19:49,334 What are you watching, kids? Take him inside. 420 00:19:49,542 --> 00:19:51,250 Hi, hello...welcome to Shankarabharanam. 421 00:19:51,459 --> 00:19:52,667 Hi... - Hi... 422 00:19:52,876 --> 00:19:54,125 Hold...hold... Hit...- Hi... 423 00:19:54,292 --> 00:19:55,500 One at a time, please. 424 00:19:55,709 --> 00:19:57,042 Did you come from America, son? 425 00:19:57,250 --> 00:19:59,083 I love you...I love.... (kissing) Here. 426 00:19:59,292 --> 00:20:00,876 Rented it out? 427 00:20:01,042 --> 00:20:02,459 One can't see and another can't hear. 428 00:20:02,667 --> 00:20:04,250 You've all problems. 429 00:20:04,417 --> 00:20:06,000 Do you know how am I related to you? 430 00:20:06,167 --> 00:20:08,042 I don't know. - I too don't know. Let's try. 431 00:20:08,250 --> 00:20:10,334 Badrinath uncle, who shouted on you just now. 432 00:20:10,542 --> 00:20:13,125 His wife's maternal uncle's co-brother-in-law's brother. 433 00:20:13,292 --> 00:20:13,959 Who was your father? 434 00:20:14,125 --> 00:20:15,000 I'll smash your nose. - Do you've one? 435 00:20:15,209 --> 00:20:16,459 Tell me, how am I related to you? 436 00:20:16,667 --> 00:20:17,250 I'm confused. 437 00:20:17,417 --> 00:20:20,500 Move, I'm your maternal uncle. Still a bachelor. 438 00:20:20,709 --> 00:20:22,667 You'll remain forever. - I'm your aunt. 439 00:20:22,876 --> 00:20:24,876 Aunt. - I'm you elder sister.- Sister. 440 00:20:25,042 --> 00:20:28,000 Enough, we all are your relatives. 441 00:20:28,209 --> 00:20:30,209 You'll know how we're related before this marriage gets over. 442 00:20:30,417 --> 00:20:31,834 Take him inside, boys. 443 00:20:32,000 --> 00:20:32,667 Move! 444 00:20:33,000 --> 00:20:35,000 Boss! How come you're so fair? 445 00:20:35,209 --> 00:20:36,834 What cream do you use? - Ice cream. 446 00:20:37,000 --> 00:20:40,626 Pack it on face, ants will bite and you'll become fair like him. 447 00:20:40,834 --> 00:20:41,876 By the way, who is he? 448 00:20:42,042 --> 00:20:43,834 I'm his bra. 449 00:20:44,000 --> 00:20:44,834 Aaah! 450 00:20:45,000 --> 00:20:48,250 No...no...I mean he's my bro, my dad's friend's son Akshay. 451 00:20:48,459 --> 00:20:50,042 He lives in Patna, he's here to help me. 452 00:20:50,250 --> 00:20:53,042 You may had a tired journey, look how your faces are dull! 453 00:20:53,250 --> 00:20:55,959 Take bath and come, I'll serve lunch. 454 00:20:56,125 --> 00:20:57,834 Come, I'll show your room. - Come. Don't fight, come. 455 00:20:58,000 --> 00:20:59,334 Just be safe, okay? 456 00:21:00,334 --> 00:21:01,959 Are you Rajjo Devi's son?! 457 00:21:02,125 --> 00:21:04,626 Looks like hearing aid started working, he's Rajjo Devi's son. 458 00:21:04,834 --> 00:21:07,375 You're a servant, be like that. - He came in flight. 459 00:21:07,584 --> 00:21:10,334 She looks like my mom, bro. - Oh really, come. 460 00:21:11,083 --> 00:21:13,584 Where is Happy? I don't see her here. 461 00:21:13,792 --> 00:21:17,417 She'll be very happy if she knows her aunt's son has come from America. 462 00:21:17,667 --> 00:21:19,083 Here...intermission. 463 00:21:19,292 --> 00:21:20,334 Big fight! 464 00:21:20,542 --> 00:21:22,209 Young Balaiah is damaged. 465 00:21:22,417 --> 00:21:23,834 Family members collapsed. 466 00:21:24,000 --> 00:21:25,209 Villain victory. 467 00:21:25,417 --> 00:21:27,250 Rowdies covering Balaiah family. 468 00:21:27,459 --> 00:21:30,000 Now way, family members pray. 469 00:21:30,209 --> 00:21:32,209 Asking sky with two hands. 470 00:21:32,417 --> 00:21:33,667 Then, you look. 471 00:21:33,876 --> 00:21:36,125 Air came super fast with dust. 472 00:21:36,334 --> 00:21:38,125 Rowdies looking...shocking. 473 00:21:38,334 --> 00:21:39,834 Shocking? Why? 474 00:21:40,000 --> 00:21:41,042 Legend coming! 475 00:21:41,250 --> 00:21:43,709 Legend coming! 476 00:21:43,918 --> 00:21:44,959 Aaah! 477 00:21:45,125 --> 00:21:47,125 Elder Balaiah breaking all bodies. 478 00:21:47,334 --> 00:21:48,209 Rowdies break up. 479 00:21:48,417 --> 00:21:49,292 Family members thumbs up. 480 00:21:49,500 --> 00:21:50,167 (applause) 481 00:21:50,375 --> 00:21:52,417 Happy! What this market? 482 00:21:52,626 --> 00:21:55,042 Eh? Vegetable market? Super market? 483 00:21:55,250 --> 00:21:57,042 All markets. 484 00:21:57,459 --> 00:21:59,334 Anybody house work came. 485 00:21:59,667 --> 00:22:00,709 No came house work. 486 00:22:00,918 --> 00:22:04,042 All want London going, America going, Europe going. 487 00:22:04,250 --> 00:22:05,834 I came house work, sir. 488 00:22:06,000 --> 00:22:08,000 Oh, you came house work. 489 00:22:08,209 --> 00:22:09,542 Tell me freely. 490 00:22:09,751 --> 00:22:11,918 Buffalo is successful animal. 491 00:22:12,083 --> 00:22:14,209 They pull carts... - Happy! 492 00:22:14,417 --> 00:22:16,417 Happy! Your aunt's son has come from America. 493 00:22:16,626 --> 00:22:17,250 Really? 494 00:22:17,459 --> 00:22:18,542 Sir, I go, sir. 495 00:22:18,751 --> 00:22:20,667 No...no...Happy...stop...stop... 496 00:22:20,876 --> 00:22:23,834 Finish buffalo story. - Aunt's son has come from America. 497 00:22:24,000 --> 00:22:25,042 Foreigner... 498 00:22:25,250 --> 00:22:27,292 Ramu uncle... My flying America. 499 00:22:27,500 --> 00:22:31,000 (background music) 500 00:22:31,209 --> 00:22:33,042 Here she comes! 501 00:22:33,250 --> 00:22:35,209 (gasping) 502 00:22:35,417 --> 00:22:37,584 What? - Nothing, father. All happies. 503 00:22:37,792 --> 00:22:38,626 Why did you come running? 504 00:22:38,834 --> 00:22:42,667 Rajjo aunt's son has come from America... 505 00:22:42,876 --> 00:22:44,209 If he comes? - I want to meet him. 506 00:22:44,417 --> 00:22:45,209 No need. - Aha... 507 00:22:45,417 --> 00:22:47,500 Relationship got snapped with them 25 years ago. 508 00:22:47,709 --> 00:22:48,834 No need to renew it now. 509 00:22:49,000 --> 00:22:50,667 Better for you to stay as far as possible from him. 510 00:22:50,876 --> 00:22:52,542 Okay, father...okay. 511 00:22:53,334 --> 00:22:56,876 What are you looking at? Send a card to Baldev Shukla of Beergunj. 512 00:22:57,042 --> 00:22:58,918 Tell his daughter also to come, I'm a suitor to her. 513 00:22:59,083 --> 00:23:00,709 Suitor? No need to invite him. 514 00:23:00,918 --> 00:23:02,542 Bloody suitor? 515 00:23:04,125 --> 00:23:06,292 It seems aunt's son is here. 516 00:23:06,500 --> 00:23:07,334 How is he? 517 00:23:07,542 --> 00:23:09,042 Wow! He's great like Rabri sweet. 518 00:23:09,250 --> 00:23:10,834 Feel like taking a bite on sight. 519 00:23:11,000 --> 00:23:12,083 I'll kill you. 520 00:23:12,292 --> 00:23:13,209 What? 521 00:23:14,250 --> 00:23:17,751 With marriage arrangements here, she wants to go to Patna, father. 522 00:23:17,959 --> 00:23:19,500 To watch a film. 523 00:23:19,709 --> 00:23:20,417 Umm... 524 00:23:20,626 --> 00:23:22,626 I've full rights on him. 525 00:23:22,834 --> 00:23:25,000 I knew this day would come some day. 526 00:23:25,209 --> 00:23:27,709 That's why I joined English speeching course. Got it? 527 00:23:27,918 --> 00:23:28,834 Umm...umm... 528 00:23:29,000 --> 00:23:32,083 Where is he? - Upstairs. 529 00:23:34,751 --> 00:23:35,709 Signals are... 530 00:23:35,918 --> 00:23:37,125 Yuck, this guy? 531 00:23:37,334 --> 00:23:39,083 Drop? - No, fixed. 532 00:23:39,292 --> 00:23:41,834 What did I tell you? - Any idiot from America is okay to you. 533 00:23:42,000 --> 00:23:43,042 Exactly. 534 00:23:43,250 --> 00:23:46,250 Can't find signal anywhere! 535 00:23:47,209 --> 00:23:49,167 Why no signals here? Do they kidnap signals too? 536 00:23:49,375 --> 00:23:50,417 It is also possible. 537 00:23:50,626 --> 00:23:52,834 Who is he? He's so handsome. 538 00:23:53,000 --> 00:23:55,042 He's aunt's son's friend, from Patna to help him. 539 00:23:55,250 --> 00:23:57,250 Did you get hitched to him? 540 00:23:57,459 --> 00:23:59,667 No way, I told you already. 541 00:23:59,876 --> 00:24:02,042 Any idiot from America is okay to you. 542 00:24:02,250 --> 00:24:03,834 Umm...exactly. 543 00:24:04,000 --> 00:24:05,709 Then, we can try for him, right? 544 00:24:05,918 --> 00:24:09,334 Shamelessly, your faces suit best for hero's friends only. 545 00:24:09,542 --> 00:24:10,417 Oh no! 546 00:24:11,834 --> 00:24:13,000 Where are the signals... 547 00:24:13,209 --> 00:24:15,918 Do I've to impress this fool now? 548 00:24:16,834 --> 00:24:17,500 Eh? 549 00:24:17,834 --> 00:24:19,000 (chuckle) 550 00:24:19,709 --> 00:24:20,459 Not for me. 551 00:24:22,626 --> 00:24:24,000 (chuckle) 552 00:24:24,292 --> 00:24:26,751 Me? - Umm...- Why? 553 00:24:28,667 --> 00:24:29,667 Oh my God! 554 00:24:29,876 --> 00:24:34,876 Nothing but those smiles has brought fun and frolic... 555 00:24:36,209 --> 00:24:41,209 No doubt, those signals are lovely... 556 00:24:41,709 --> 00:24:45,667 Happy, tell mother to send tea. - Okay, father. 557 00:24:45,876 --> 00:24:46,834 Okay, bye. 558 00:24:47,000 --> 00:24:49,792 Eh? - Okay, tea. 559 00:24:50,292 --> 00:24:51,000 Umm... 560 00:24:51,375 --> 00:24:53,083 Like Samantha getting hitched to Mahesh Babu, 561 00:24:53,292 --> 00:24:54,667 how come she got connected to me? 562 00:24:54,876 --> 00:24:56,876 Is it true? Am I really handsome? 563 00:24:57,042 --> 00:24:59,417 Bethia Village little away from Motihari 564 00:24:59,626 --> 00:25:02,667 (elephant trumpet) 565 00:25:02,876 --> 00:25:06,250 Bhai Sab Hereditary kidnapper but now down and out. 566 00:25:06,459 --> 00:25:09,083 (elephant trumpet) 567 00:25:09,292 --> 00:25:11,459 Lakshman Yadav, Gang Member -1, scholar in building almanac. 568 00:25:11,876 --> 00:25:14,000 Poonam Pandey, Gang Member -2, petty man, petty deeds 569 00:25:15,292 --> 00:25:17,000 Govind Bakshi, Gang Member -3, nephew of Bhai Sab, America returned. 570 00:25:17,334 --> 00:25:22,334 (snoring) (elephant trumpet) 571 00:25:22,667 --> 00:25:24,876 I beg you, please allow me to sleep. 572 00:25:25,042 --> 00:25:27,000 (sigh) 573 00:25:27,292 --> 00:25:28,167 (moan) 574 00:25:28,375 --> 00:25:29,667 Umm... - Umm... 575 00:25:29,834 --> 00:25:31,042 What's troubling her? 576 00:25:31,250 --> 00:25:33,834 Not trouble but gas problem. - What? 577 00:25:34,000 --> 00:25:36,000 Gas due to hunger, empty stomach, so she's having acidity problem. 578 00:25:36,209 --> 00:25:38,959 Do elephants to have acidity problem? - Yes, uncle. 579 00:25:39,125 --> 00:25:40,292 Then feed her, please. 580 00:25:40,500 --> 00:25:43,500 What to feed? She's eating our food for the past ten days. 581 00:25:43,709 --> 00:25:45,167 Local provision store has stopped supplying us. 582 00:25:45,375 --> 00:25:47,000 We see only void in East. 583 00:25:47,209 --> 00:25:50,959 That's why I told you not to kidnap elephant, you didn't listen to me. 584 00:25:51,125 --> 00:25:53,667 Hey, call that circus man. 585 00:25:53,876 --> 00:25:55,542 Just Rs.2 only balance in our phone, uncle. 586 00:25:55,751 --> 00:25:56,500 Give a missed call. 587 00:25:56,709 --> 00:25:58,209 What if he doesn't answer it? 588 00:25:58,918 --> 00:26:00,918 I'll hit you with slippers. 589 00:26:01,000 --> 00:26:03,209 You give missed call to him. 590 00:26:05,167 --> 00:26:07,000 Cut it...cut it... 591 00:26:07,209 --> 00:26:08,209 (phone ring) It's ringing...ringing... 592 00:26:08,417 --> 00:26:11,209 Answer it...answer it...it's for you. 593 00:26:11,417 --> 00:26:14,751 Where ever you may be, in two minutes, appear before me. 594 00:26:16,209 --> 00:26:17,751 Why did you call me urgently? 595 00:26:17,959 --> 00:26:21,584 What circus company is yours? How can you it run without elephant? 596 00:26:21,792 --> 00:26:23,834 I'm managing with monkeys, brother. - Monkeys? 597 00:26:24,000 --> 00:26:25,500 We're dying unable to manage this. 598 00:26:25,709 --> 00:26:28,959 Won't you pay us? - You asked for Rs.5 lakhs. 599 00:26:29,125 --> 00:26:31,626 I'll pay after I collect it. - Hey... 600 00:26:31,959 --> 00:26:36,834 Pay at least Rs.1 lakh. - One lakh...give me ten days time. 601 00:26:37,000 --> 00:26:38,542 Stop! 602 00:26:39,375 --> 00:26:40,834 How much you can give now? 603 00:26:41,000 --> 00:26:43,125 Now...I can give Rs.10000. 604 00:26:43,334 --> 00:26:46,000 Rs.10000? We spent Rs.25000 for feeding her. 605 00:26:46,292 --> 00:26:50,042 If you give me a month's time, I'll settle it fully. 606 00:26:50,250 --> 00:26:52,542 Do you want us to feed her till then? 607 00:26:52,751 --> 00:26:54,751 Give me Rs.10000. Give me. 608 00:26:55,626 --> 00:26:56,584 Rs.10000? - Bhai Sab... 609 00:26:56,751 --> 00:26:57,751 Take her. 610 00:26:58,292 --> 00:26:59,667 We lost Rs.15000. 611 00:26:59,918 --> 00:27:00,626 Then, you give any idea. 612 00:27:02,125 --> 00:27:06,167 Last night I did a super kidnap without your knowledge. 613 00:27:06,417 --> 00:27:08,250 Kidnap? - Really? 614 00:27:08,626 --> 00:27:10,542 What did you kidnap, son? 615 00:27:11,042 --> 00:27:12,959 Hen. - Hen? 616 00:27:13,125 --> 00:27:14,042 Hen? 617 00:27:14,250 --> 00:27:15,417 Hen... 618 00:27:15,626 --> 00:27:17,500 It belongs to Om Puri. - Om Puri's? 619 00:27:17,709 --> 00:27:18,834 How much ransom we can ask? 620 00:27:19,000 --> 00:27:20,167 Rs.5000. - Rs.5000!? 621 00:27:20,375 --> 00:27:21,250 Rs.5000! 622 00:27:21,459 --> 00:27:24,500 He takes care of it more than his own sister. 623 00:27:24,709 --> 00:27:26,417 He calls it as Ekta Kapoor. 624 00:27:26,626 --> 00:27:29,751 He'll buy another hen with Rs.500 and name it as Tusshar Kapoor. 625 00:27:29,959 --> 00:27:31,209 He'll look after it like his brother, go. 626 00:27:31,417 --> 00:27:34,542 Hey you mad boy! 627 00:27:34,751 --> 00:27:37,000 Okay, cut and cook it, go. 628 00:27:38,209 --> 00:27:43,209 Bhai sab, listen to me, close this entrance and enter from East, 629 00:27:43,459 --> 00:27:45,876 all your poverty will vanish. - Vanish? 630 00:27:46,042 --> 00:27:47,918 Better to trust vastu than die in hunger, Bhai sab. 631 00:27:48,083 --> 00:27:49,918 Trust me this time. 632 00:27:50,751 --> 00:27:51,417 Okay. 633 00:27:51,626 --> 00:27:52,626 If anything goes wrong... 634 00:27:52,834 --> 00:27:53,667 (gasping) Ugh! 635 00:27:53,876 --> 00:27:55,417 Brother...brother... 636 00:27:55,584 --> 00:27:56,500 Go! 637 00:27:56,876 --> 00:27:59,500 Last time you said we'll get lucky if we kidnap an elephant. 638 00:27:59,709 --> 00:28:01,500 What did we get? 639 00:28:01,709 --> 00:28:03,459 It got gas and I got loss. 640 00:28:03,667 --> 00:28:05,459 What would happen now? 641 00:28:05,626 --> 00:28:06,834 He's back! 642 00:28:07,292 --> 00:28:08,083 I've come out. 643 00:28:08,292 --> 00:28:10,500 Let me see how my poverty will vanish. 644 00:28:10,709 --> 00:28:13,876 Bhai sab...Bhai sab.... - Hey...hey...(panting) 645 00:28:14,042 --> 00:28:15,667 Tillu, Gang Member - 4, courier boy. 646 00:28:15,876 --> 00:28:16,542 Tell me now. 647 00:28:16,751 --> 00:28:19,125 An NRI has come from America. He has crores of money. 648 00:28:19,334 --> 00:28:20,000 (laughing loud) 649 00:28:20,209 --> 00:28:22,417 I saw his house too. - Didn't I tell you? Vastu! 650 00:28:22,626 --> 00:28:25,334 You're in for a fortune, brother. - Thanks. 651 00:28:28,209 --> 00:28:31,876 Before any other gang eyes him. 652 00:28:32,042 --> 00:28:34,876 We must kidnap him. - Yes, we can, uncle. 653 00:28:35,042 --> 00:28:36,834 Yes, we can. 654 00:28:37,000 --> 00:28:40,000 Yes, we can... Yes, we can... 655 00:28:41,876 --> 00:28:42,626 No signal! 656 00:28:42,834 --> 00:28:43,834 This is not your size. 657 00:28:44,000 --> 00:28:47,584 Why are you digging it like bandicoots? 658 00:28:47,792 --> 00:28:48,709 Nothing in my size. 659 00:28:48,918 --> 00:28:52,083 You can get your size in Africa not in America. 660 00:28:52,292 --> 00:28:55,042 I've already joined Yoga, nobody can recognise me in a month 661 00:28:55,250 --> 00:28:59,542 If Godzilla loses weight it becomes a Gorilla not a goat kid, right? 662 00:28:59,834 --> 00:29:03,334 When you come from America, get full bottle not a quarter. 663 00:29:03,542 --> 00:29:07,250 Hey you thick skin, that's scent not liquor. 664 00:29:07,459 --> 00:29:08,042 (hissing) 665 00:29:08,250 --> 00:29:09,584 Don't touch, that's alcohol. 666 00:29:09,792 --> 00:29:11,834 (hissing) 667 00:29:12,000 --> 00:29:12,959 Oh...umm... 668 00:29:13,125 --> 00:29:15,834 When is the wedding? - In a week. 669 00:29:16,000 --> 00:29:17,083 Eh? - Bra! 670 00:29:17,292 --> 00:29:19,167 It seems marriage will be over in a week. 671 00:29:19,375 --> 00:29:21,209 When are you leaving then? 672 00:29:21,417 --> 00:29:25,500 (guffaws) 673 00:29:25,709 --> 00:29:26,918 Why the fish are you laughing man? 674 00:29:27,083 --> 00:29:27,834 Stop...look, brother. 675 00:29:28,000 --> 00:29:30,167 You're the first relative to arrive here. 676 00:29:30,375 --> 00:29:31,250 He's the first guest. 677 00:29:31,459 --> 00:29:33,709 So, after marriage you'll be the first to leave. 678 00:29:33,918 --> 00:29:34,500 What? 679 00:29:34,709 --> 00:29:35,918 Nothing doing! 680 00:29:36,083 --> 00:29:38,834 We're in this palace for the last 15 years. 681 00:29:39,000 --> 00:29:40,500 We grew up here, we'll die here only. 682 00:29:40,709 --> 00:29:41,918 Really? 683 00:29:42,000 --> 00:29:43,667 15 years? - Umm... 684 00:29:43,876 --> 00:29:45,250 Here? - Here only! 685 00:29:45,459 --> 00:29:46,834 Eh? - Eh? 686 00:29:47,000 --> 00:29:47,751 Bro! 687 00:29:47,918 --> 00:29:52,918 Finding this palace vacant, uncle called all relatives to stay here. 688 00:29:53,417 --> 00:29:54,918 Badrinath is looking after all of us by running a super market. 689 00:29:55,083 --> 00:29:57,334 It seems your mother owns the palace. 690 00:29:57,542 --> 00:30:02,542 Yes, he has the right to sell it to anyone at any rate, you know that? 691 00:30:04,125 --> 00:30:05,667 What's the necessity for him to sell? 692 00:30:05,876 --> 00:30:07,876 It seems you own many such palaces in America. 693 00:30:08,042 --> 00:30:10,042 Yes, he sleeps every night in different palace, 694 00:30:10,250 --> 00:30:11,667 stop your inquiry, go out now. 695 00:30:11,876 --> 00:30:12,709 Go...go... - Let's go. 696 00:30:12,918 --> 00:30:13,918 He's shouting like a deaf man. 697 00:30:14,083 --> 00:30:14,834 Take whatever you can lay your hands on. 698 00:30:15,000 --> 00:30:17,417 Hey...hey... - Go...get lost. 699 00:30:17,626 --> 00:30:19,876 Enough...that's my brush, man. 700 00:30:20,042 --> 00:30:21,667 Rats are better than you guys. 701 00:30:21,876 --> 00:30:25,042 Palace has relatives not cobwebs. 702 00:30:25,250 --> 00:30:27,334 Very difficult to clear them. Selling it is much more difficult. 703 00:30:27,542 --> 00:30:29,167 I think you've understood the situation. 704 00:30:29,375 --> 00:30:31,709 I don't know, man. It's crazy. 705 00:30:31,918 --> 00:30:32,834 I'm confused. 706 00:30:33,000 --> 00:30:34,500 I'm also confused. 707 00:30:34,709 --> 00:30:35,417 I need to talk to mom. 708 00:30:35,626 --> 00:30:37,542 Mom? - Hi! 709 00:30:38,626 --> 00:30:39,250 Oh God! 710 00:30:39,459 --> 00:30:40,334 This is my room. 711 00:30:40,542 --> 00:30:42,667 Had it been someone else, I wouldn't let them to step in. 712 00:30:42,876 --> 00:30:44,000 Since it is you, okay. 713 00:30:44,209 --> 00:30:45,209 My luck! 714 00:30:45,417 --> 00:30:49,542 Have this, made it especially for you. Gulp it fully. 715 00:30:49,751 --> 00:30:51,334 Should I drink it making sound? 716 00:30:51,542 --> 00:30:54,125 No need, if you drink, it'll make sounds. 717 00:30:54,334 --> 00:30:55,209 My darling! 718 00:30:55,417 --> 00:30:56,709 What about for him? 719 00:30:56,918 --> 00:31:00,459 There are many to serve him. You drink this. 720 00:31:02,000 --> 00:31:04,834 Drink...drink... don't leave a drop also. 721 00:31:05,000 --> 00:31:05,959 Okay. 722 00:31:09,709 --> 00:31:10,500 One second. 723 00:31:11,250 --> 00:31:16,250 No doubt, she gave only love signal... 724 00:31:18,417 --> 00:31:19,125 (kissing) 725 00:31:19,334 --> 00:31:24,334 No doubt, her voice snapped my nerves... 726 00:31:25,709 --> 00:31:30,709 Unable to stand for a moment, my legs are reaching sister-in-law. 727 00:31:31,918 --> 00:31:34,459 All happies? - Super! 728 00:31:34,876 --> 00:31:36,751 Happy wants everyone to be happy. 729 00:31:36,959 --> 00:31:38,626 I'm Happy....Happy Thakur. 730 00:31:38,834 --> 00:31:41,876 How are you related to BP Badrinath? 731 00:31:42,042 --> 00:31:44,876 Badrinath is my second father. 732 00:31:45,042 --> 00:31:46,000 Second father? 733 00:31:46,167 --> 00:31:49,417 No...no...my Badrinath Thakur, second daughter. 734 00:31:49,626 --> 00:31:50,918 Is it? 735 00:31:51,083 --> 00:31:53,000 Bye. - Bye. 736 00:31:53,209 --> 00:31:54,667 (blabbering) (whistling) 737 00:31:54,876 --> 00:31:56,626 Bro...why is she after you? 738 00:31:56,834 --> 00:31:58,209 I too don't know, brother. 739 00:31:58,417 --> 00:32:00,959 I've been trying since young age, not ever maid servant fell for me. 740 00:32:01,125 --> 00:32:03,042 1 But your cousin got connected with me. 741 00:32:03,250 --> 00:32:04,584 What she would've got attracted in me? 742 00:32:04,792 --> 00:32:05,751 I got it. - What? 743 00:32:05,959 --> 00:32:08,000 Signal! - Signals? 744 00:32:08,167 --> 00:32:10,000 Hi, dad! - Hi, son. - Hi! 745 00:32:10,209 --> 00:32:11,500 Reached safely? 746 00:32:11,709 --> 00:32:12,751 Has my friend's son joined you? 747 00:32:12,959 --> 00:32:13,918 Here... - Greetings, uncle. 748 00:32:14,083 --> 00:32:16,626 I'll take care of everything, I've been with him from Patna. 749 00:32:16,834 --> 00:32:18,000 I'll be with him till he goes away. 750 00:32:18,209 --> 00:32:20,876 What happened to your job? Did you find a party? 751 00:32:21,042 --> 00:32:22,000 How can I? 752 00:32:22,209 --> 00:32:23,876 You said palace is vacant for 5 years. 753 00:32:24,042 --> 00:32:25,292 But the palace is full of people. 754 00:32:25,500 --> 00:32:27,125 It seems they're your first cousins. 755 00:32:27,334 --> 00:32:29,959 I left my father for your father. 756 00:32:30,125 --> 00:32:32,709 People I've rejected, you don't need to bond with them. 757 00:32:32,918 --> 00:32:34,083 Force them to vacate the place. 758 00:32:34,292 --> 00:32:35,751 Mom, you don't know the situation. 759 00:32:35,959 --> 00:32:37,125 There's a marriage here in a week. 760 00:32:37,334 --> 00:32:39,000 Badrinath's daughter is getting married. 761 00:32:39,209 --> 00:32:41,667 I don't care whether there's a wedding or funeral. 762 00:32:41,876 --> 00:32:43,834 Just think about your dad, son. 763 00:32:44,000 --> 00:32:45,667 Okay...okay...fine, let me think. 764 00:32:45,876 --> 00:32:47,459 I'll do something. You take care. 765 00:32:47,667 --> 00:32:52,667 (background music) 766 00:32:58,209 --> 00:33:00,167 If we hit them black and blue... - Stop it. 767 00:33:00,375 --> 00:33:01,500 How can we ask them to vacate? 768 00:33:01,709 --> 00:33:02,417 Did you see how many they are? 769 00:33:02,626 --> 00:33:03,709 Look at their sizes. 770 00:33:03,918 --> 00:33:06,125 If they touch you'll kick the bucket. 771 00:33:06,334 --> 00:33:06,834 You mean? - You'll die. 772 00:33:07,000 --> 00:33:07,709 Then, how? 773 00:33:07,918 --> 00:33:09,667 Let me think, man...let me think. 774 00:33:10,292 --> 00:33:12,083 Don't know how many more problems we've to face? 775 00:33:13,417 --> 00:33:17,209 River Gandaki region, Nepal 25 kms away from Bihar 776 00:33:17,417 --> 00:33:22,417 (background music) (splashing) 777 00:33:36,751 --> 00:33:38,834 Salim bhai most barbarous kidnapper in Bihar 778 00:33:39,000 --> 00:33:42,542 You're with us for 25 days now. 779 00:33:42,751 --> 00:33:45,959 If I call your elder son for money, he says call your second son. 780 00:33:46,125 --> 00:33:48,500 If I call second son, he says ask elder son. 781 00:33:48,709 --> 00:33:50,751 Am I an idiot? 782 00:33:50,918 --> 00:33:53,083 Tell me now, what should I do with you? 783 00:33:53,292 --> 00:33:54,876 I'll do whatever you say! 784 00:33:55,042 --> 00:33:58,250 If you give me an opportunity, I'll talk to them. 785 00:33:58,459 --> 00:34:03,125 Okay, you can go. But they'll not get to talk to you. 786 00:34:03,334 --> 00:34:05,250 We killed both of them last night. 787 00:34:05,459 --> 00:34:07,125 Talk to them in heaven. 788 00:34:07,334 --> 00:34:09,542 (gunshot) (shriek) 789 00:34:14,459 --> 00:34:16,626 Go and come back quickly. - Brother! 790 00:34:18,542 --> 00:34:19,209 Brother! 791 00:34:19,417 --> 00:34:22,083 NRI from America is here, he's staying in Motihari. 792 00:34:22,292 --> 00:34:24,626 Very rich and wealthy party, brother. 793 00:34:24,834 --> 00:34:26,459 He can buy Bihar with one cheque. 794 00:34:26,667 --> 00:34:27,959 God is there! 795 00:34:28,125 --> 00:34:30,626 He took away one but gave us another. 796 00:34:30,834 --> 00:34:35,751 Go, kidnap him. Kidnap him...kidnap him... 797 00:34:37,959 --> 00:34:40,000 Happy, serve me chicken. 798 00:34:40,209 --> 00:34:42,459 How come Happy is hooked to you? - I don't know, fool. 799 00:34:42,667 --> 00:34:45,042 If you don't mind, can I ask you a thing? 800 00:34:45,250 --> 00:34:47,083 All happies, ask me anything. 801 00:34:47,292 --> 00:34:49,500 There's democracy here. - I like your attitude. 802 00:34:49,709 --> 00:34:52,000 Why this special treatment for me? What have you liked in me? 803 00:34:52,209 --> 00:34:55,417 I can tell if is one, if there are many how can I tell? 804 00:34:55,626 --> 00:34:57,250 Oh my God! 805 00:34:57,626 --> 00:34:59,876 What else you want? - Tamarind chutney. 806 00:35:00,042 --> 00:35:02,083 I'll make it for you tomorrow. 807 00:35:03,751 --> 00:35:06,000 Even Anushka never took care of me like this. 808 00:35:06,209 --> 00:35:08,542 Who is Anushka? - My maid servant. 809 00:35:08,792 --> 00:35:10,209 You're my man. 810 00:35:10,459 --> 00:35:11,250 She says my man... 811 00:35:11,459 --> 00:35:12,125 (blabbering) 812 00:35:12,334 --> 00:35:14,334 Cool...cool...why is she after you? 813 00:35:14,542 --> 00:35:17,125 I'm going mad but can't understand. 814 00:35:17,334 --> 00:35:20,542 I must find pluses in me. - He's finished. 815 00:35:21,083 --> 00:35:25,334 Chicago 816 00:35:26,792 --> 00:35:28,250 Bye, babes. - Okay, bye, guys. 817 00:35:28,459 --> 00:35:30,000 (flying kiss) 818 00:35:31,083 --> 00:35:34,000 (phone ring) 819 00:35:34,209 --> 00:35:35,709 Hi, babe! 820 00:35:35,918 --> 00:35:38,918 Gautham! Is your dad in deep shit? 821 00:35:39,083 --> 00:35:39,751 Who said that? 822 00:35:39,959 --> 00:35:43,167 If two Indians meet here, they talk about this only. 823 00:35:43,375 --> 00:35:44,334 Is it true? 824 00:35:44,542 --> 00:35:45,292 Everything will be alright, okay? 825 00:35:45,500 --> 00:35:46,500 I'm India because of that, right? 826 00:35:46,709 --> 00:35:48,250 Why are you shouting at me? 827 00:35:48,459 --> 00:35:50,000 Oh...I'm sorry. 828 00:35:50,167 --> 00:35:51,042 Whatever! 829 00:35:51,250 --> 00:35:53,334 I'll talk to you later. Fine. 830 00:35:54,083 --> 00:35:55,834 Why are you tensed early in the morning, bro? 831 00:35:56,000 --> 00:35:56,626 Yuck! 832 00:35:56,876 --> 00:35:58,542 It seems people are talking bad about my dad in US. 833 00:35:58,751 --> 00:35:59,959 That's how this world is! 834 00:36:00,125 --> 00:36:01,834 They sell slippers in AC showrooms. 835 00:36:02,000 --> 00:36:03,876 Vegetables which we eat are sold open in the streets. 836 00:36:04,042 --> 00:36:05,500 Just because of the place, vegetables are not inferior to slippers. 837 00:36:05,709 --> 00:36:06,459 Each one has a different value. 838 00:36:06,667 --> 00:36:08,417 Good morning, bro. - Good morning. 839 00:36:08,626 --> 00:36:09,918 How come you're here so early, buffalo? 840 00:36:10,083 --> 00:36:11,250 To talk about a business deal with him. 841 00:36:11,459 --> 00:36:12,667 Starting any milk parlor? 842 00:36:12,876 --> 00:36:13,542 Ummm.. 843 00:36:13,709 --> 00:36:14,417 You shut, you tell me. 844 00:36:14,626 --> 00:36:17,250 He's our cousin, Revanth Mistry. He's into real estate. 845 00:36:17,459 --> 00:36:18,709 He has put a good venture just outside Motihari. 846 00:36:18,918 --> 00:36:19,584 Check it. 847 00:36:19,751 --> 00:36:21,125 Why not buy two plots before going back? 848 00:36:21,334 --> 00:36:23,834 He's already in trouble, why buy plots again, curry point? 849 00:36:24,000 --> 00:36:24,709 Sssshh! 850 00:36:24,876 --> 00:36:26,751 No brother, it's very good venture. 851 00:36:26,959 --> 00:36:28,709 Airport will come there after 50 years. 852 00:36:28,918 --> 00:36:30,959 Your brother may die, he should be alive to see it, right? 853 00:36:31,125 --> 00:36:33,542 You keep quiet? Is Revanth Mistry senior here? 854 00:36:33,751 --> 00:36:37,000 He can sell anything, practically sell anything. 855 00:36:37,417 --> 00:36:42,042 Do you know this? He brought a party to sell this palace also. 856 00:36:42,250 --> 00:36:43,417 Eh? 857 00:36:43,626 --> 00:36:46,500 What happened then? - Badri uncle got angry. 858 00:36:46,709 --> 00:36:48,709 He got kicked for trying to sell palace. 859 00:36:48,918 --> 00:36:51,083 Oh, cheez man! 860 00:36:51,292 --> 00:36:53,876 If you buy two plots, it'll help us in future. 861 00:36:54,042 --> 00:36:55,542 What will you get? - Commission. 862 00:36:55,751 --> 00:36:56,709 Bloody broker! 863 00:36:56,918 --> 00:36:59,167 Can you take me to him? - I'll carry you to him. 864 00:36:59,375 --> 00:37:02,000 No, it'll look like chimpanzee carrying a parrot, cool. 865 00:37:02,209 --> 00:37:04,542 He's talking too much. - Lets go, you get ready. 866 00:37:04,751 --> 00:37:05,709 Okay, brother. 867 00:37:05,918 --> 00:37:08,500 Are you going to buy plots? - We're not going there to buy plots. 868 00:37:08,709 --> 00:37:10,459 To sell this palace. 869 00:37:10,751 --> 00:37:13,334 This area is not good, without any trouble... 870 00:37:14,918 --> 00:37:15,542 Good morning, nephew! 871 00:37:15,709 --> 00:37:18,500 He'll do lighting, he's caterer, he's decorator. 872 00:37:18,709 --> 00:37:21,125 All are waiting for you. - Waiting? Why? 873 00:37:21,334 --> 00:37:24,334 This palace belongs to Rajjo, this is Rajjo's family. 874 00:37:24,542 --> 00:37:27,876 If you take responsibility of this marriage as Rajjo Devi's son. 875 00:37:28,042 --> 00:37:29,500 Will you sleep? 876 00:37:29,709 --> 00:37:30,751 Okay...okay...continue. 877 00:37:30,959 --> 00:37:34,417 Yes, nephew. Brother gave the duty of Devi's marriage to we both. 878 00:37:34,626 --> 00:37:35,959 I'm Badri uncle's brother. 879 00:37:36,125 --> 00:37:39,250 He's my brother-in-law, we both work in a travel agency in Patna. 880 00:37:39,459 --> 00:37:44,459 We wanted to finish catering with basic food items only according our status. 881 00:37:45,459 --> 00:37:48,125 But if cooking range doesn't go up after arrival of Rajjo Devi's son. 882 00:37:48,334 --> 00:37:49,000 What if doesn't? 883 00:37:49,209 --> 00:37:52,250 People will spit on us. Isn't it? - Sure, they'll spit on us. 884 00:37:52,459 --> 00:37:53,167 That's it. 885 00:37:53,334 --> 00:37:56,417 Don't go for ordinary in anything, it means lowering our man's range. 886 00:37:56,626 --> 00:37:59,250 You heard him, right? Start your work. 887 00:37:59,459 --> 00:38:00,334 How about some advance? 888 00:38:00,542 --> 00:38:03,167 You fools, Americans don't pay advance. 889 00:38:03,375 --> 00:38:04,876 One single payment, okay? 890 00:38:05,042 --> 00:38:06,834 Okay, we'll take it last. 891 00:38:07,000 --> 00:38:08,417 Go...go... 892 00:38:08,626 --> 00:38:10,709 Brother-in-law, getting late to office, let's go. 893 00:38:10,918 --> 00:38:13,000 Why is your face dull? - Come, let's go. 894 00:38:13,209 --> 00:38:15,083 Okay, keep working on arrangements. 895 00:38:15,292 --> 00:38:17,167 I'll take him around the place. 896 00:38:17,375 --> 00:38:18,918 Just a minute, son. 897 00:38:20,459 --> 00:38:22,542 Son, indeed you've come like God sent angel. 898 00:38:22,751 --> 00:38:23,876 My darling. 899 00:38:24,042 --> 00:38:27,959 If you take palace responsibilities too along with marriage. 900 00:38:28,125 --> 00:38:29,709 I'll die peacefully. 901 00:38:29,918 --> 00:38:32,250 Tell me your demands, old woman, we'll send you up happily. 902 00:38:32,459 --> 00:38:33,209 Tell him. 903 00:38:33,417 --> 00:38:36,959 Till now we were dependent on him, we want to stand on our own legs. 904 00:38:37,125 --> 00:38:38,417 If you buy me a lorry, I'll settle down. 905 00:38:38,626 --> 00:38:39,292 Wow! 906 00:38:39,459 --> 00:38:40,834 I'm planning to start a marriage bureau. 907 00:38:41,000 --> 00:38:41,667 Next! 908 00:38:41,834 --> 00:38:43,209 I'll start a bangles shop, brother-in-law. 909 00:38:43,417 --> 00:38:45,250 I'll start a sari rolling centre. - Okay. 910 00:38:45,459 --> 00:38:47,667 Why should I be useless? I'll start a bakery. 911 00:38:47,876 --> 00:38:51,000 Give me Rs.2 crores, I'll finance all their ventures. 912 00:38:51,167 --> 00:38:52,167 Stop it...stop it... 913 00:38:52,375 --> 00:38:54,500 Silly people! Will he help one and deny it to another? 914 00:38:54,709 --> 00:38:55,834 He'll help all of us. 915 00:38:56,000 --> 00:38:58,000 No cinema theatre in Motihari. 916 00:38:58,209 --> 00:38:58,876 What if there's no theatre? 917 00:38:59,042 --> 00:39:02,876 If you build a multiplex for me, I'll name it after Rajjo aunt. 918 00:39:03,042 --> 00:39:03,918 Rajjo Multiplex! 919 00:39:04,083 --> 00:39:07,000 Idea is excellent, your family is enough to run houseful. 920 00:39:07,209 --> 00:39:08,500 Is it okay? 921 00:39:08,709 --> 00:39:10,834 All sanctioned, single payment. Single cheque. 922 00:39:11,000 --> 00:39:13,042 (applause) 923 00:39:13,250 --> 00:39:14,292 Wave the flag! 924 00:39:14,500 --> 00:39:15,667 What the fish was that, bro? 925 00:39:15,876 --> 00:39:18,459 Multiplexes, finance companies, bakeries, quarries. 926 00:39:18,667 --> 00:39:19,292 What am I? 927 00:39:19,459 --> 00:39:22,000 Nothing, we'll promise and tell lies to sell this palace. 928 00:39:22,167 --> 00:39:23,834 After the job is over, let's vanish without trace. 929 00:39:24,000 --> 00:39:25,834 Okay...now, I got it. 930 00:39:26,000 --> 00:39:27,000 Yeah! 931 00:39:27,167 --> 00:39:28,417 Are you going out? 932 00:39:28,626 --> 00:39:29,500 Don't you want me to go out? 933 00:39:29,709 --> 00:39:33,125 I was thinking all night what made me fall for you? 934 00:39:33,292 --> 00:39:35,542 Fallen? You mean like fainted? 935 00:39:35,751 --> 00:39:39,250 Not that but falling in love. 936 00:39:39,459 --> 00:39:41,292 Love? - What? You say you love this guy? 937 00:39:41,500 --> 00:39:44,542 Stop it, you and your bloody accent. 938 00:39:44,709 --> 00:39:46,500 Early morning I understood what that is. 939 00:39:46,667 --> 00:39:47,667 What's it? 940 00:39:47,876 --> 00:39:48,834 I'll tell if you come with me. 941 00:39:49,000 --> 00:39:51,959 She's calling me... - Okay...okay...I think you should go. 942 00:39:52,125 --> 00:39:57,125 You must know the life secret. - Do you want me to go? Bro... 943 00:39:57,375 --> 00:39:58,751 No worry - No problem, right? 944 00:39:58,959 --> 00:39:59,751 I tell. 945 00:40:01,834 --> 00:40:05,542 I want to open my heart to you. 946 00:40:05,751 --> 00:40:08,000 I'm also waiting for it. 947 00:40:08,209 --> 00:40:11,083 You create vibration in my brain. 948 00:40:11,292 --> 00:40:13,083 Produced a Tsunami in my heart. 949 00:40:13,292 --> 00:40:15,417 You filled every cell in my body to fall in love. 950 00:40:15,626 --> 00:40:18,000 People tell I was born unnecessarily. 951 00:40:18,209 --> 00:40:20,834 But did I create so many things in you? 952 00:40:21,000 --> 00:40:21,751 Eh? - Umm.. 953 00:40:21,918 --> 00:40:22,542 I love you. 954 00:40:22,709 --> 00:40:24,709 (shriek) 955 00:40:24,918 --> 00:40:25,709 What's your feeling then? 956 00:40:25,918 --> 00:40:29,042 If Samantha says I love you to a street seller, 957 00:40:29,250 --> 00:40:32,918 would he dare say no? Would he dare say no? 958 00:40:33,375 --> 00:40:35,709 What attracted you in me to fall in love? 959 00:40:35,918 --> 00:40:38,125 I must tell, I've seen many things in you. 960 00:40:38,334 --> 00:40:39,083 What's it? 961 00:40:39,250 --> 00:40:41,500 Short like Shahid Kapoor. 962 00:40:41,709 --> 00:40:43,959 Smart like Ranbir Kapoor. 963 00:40:44,125 --> 00:40:46,250 Hot like Hrithik Roshan. 964 00:40:46,459 --> 00:40:47,876 Did you see so many in me? 965 00:40:48,042 --> 00:40:51,626 If you don't mind, can I kiss you? 966 00:40:51,834 --> 00:40:55,334 No, everything after going to America. - America? 967 00:40:55,542 --> 00:40:58,626 I've dreamt of going to America since my childhood days. 968 00:40:58,834 --> 00:41:01,459 I too dreamt. - Stop joking. 969 00:41:01,667 --> 00:41:02,834 You came from America, right? 970 00:41:03,000 --> 00:41:04,709 I can come only if I had gone there, right? 971 00:41:04,918 --> 00:41:07,250 Aren't you Rajjo aunt's son? 972 00:41:07,459 --> 00:41:09,167 What are you saying? I'm not. 973 00:41:09,375 --> 00:41:11,000 Gautham is Rajjo aunt's son. 974 00:41:11,209 --> 00:41:13,834 I'm like a son to Rajjo aunt. 975 00:41:14,000 --> 00:41:17,125 You're a beauty to my eyes... Where are you, baby? 976 00:41:17,334 --> 00:41:19,209 How dare you cheat me! - What did I do? 977 00:41:19,417 --> 00:41:23,292 Will you make me work for you? - Why have you turned violent? 978 00:41:23,500 --> 00:41:28,500 What's this new angle in you? (thrashing) 979 00:41:28,959 --> 00:41:30,709 You look like a beggar, are you a Kapoor? 980 00:41:30,918 --> 00:41:32,709 My base will get smashed! 981 00:41:32,918 --> 00:41:35,667 Done? - No, interval break. 982 00:41:35,876 --> 00:41:37,417 (thrashing) 983 00:41:37,626 --> 00:41:40,000 What's this? - Pre-climax. 984 00:41:40,209 --> 00:41:43,000 (thrashing) 985 00:41:43,209 --> 00:41:45,292 Done now? - Now climax. 986 00:41:45,500 --> 00:41:46,834 (thrashing) 987 00:41:47,000 --> 00:41:49,417 Hey... - Okay...okay... 988 00:41:49,626 --> 00:41:51,209 Thank God, the film is over. 989 00:41:51,417 --> 00:41:52,250 What again? 990 00:41:52,459 --> 00:41:53,751 Rolling titles. 991 00:41:53,959 --> 00:41:55,626 What's this rolling titles? 992 00:41:55,834 --> 00:41:57,209 (bike engine buzzing) 993 00:41:57,417 --> 00:41:59,834 This is the place. Get down. 994 00:42:00,000 --> 00:42:01,209 Hey, you! 995 00:42:01,417 --> 00:42:03,000 How will it be if we've a chilled beer now? 996 00:42:03,209 --> 00:42:04,125 Will be like sitting inside a fridge. 997 00:42:04,334 --> 00:42:07,542 Which one you want? National or International? Tell me. 998 00:42:07,751 --> 00:42:10,334 Something like Carona, Heineken, Tubor... 999 00:42:10,542 --> 00:42:11,751 Any foreign beer is okay? 1000 00:42:11,959 --> 00:42:14,209 We get that in Patna, not here. 1001 00:42:14,584 --> 00:42:16,292 Get Carona from Patna. 1002 00:42:16,500 --> 00:42:18,709 Do I've to go to Patna for that? Why that Carona brand? 1003 00:42:18,918 --> 00:42:21,334 Planning to put Carona brand factory here. 1004 00:42:21,542 --> 00:42:24,250 So, you're here to start a factory along with marriage work. 1005 00:42:24,459 --> 00:42:26,876 I got it, I'll come back with chilled beers. 1006 00:42:27,042 --> 00:42:30,209 Don't fix the rates, he'll cheat me of my commission. 1007 00:42:31,751 --> 00:42:33,542 (song playing in background) 1008 00:42:33,709 --> 00:42:35,667 Customer...God! 1009 00:42:35,876 --> 00:42:38,500 Customer is God. But God is not customer. 1010 00:42:38,709 --> 00:42:41,667 Hi!- I'm Rawat Mistry. Real Estates of Bihar. 1011 00:42:41,876 --> 00:42:44,876 I'm not just a mediator but dictator in this field. 1012 00:42:45,125 --> 00:42:48,542 You're Rajjo's son, right? You look just like your mother. 1013 00:42:48,751 --> 00:42:50,626 We both were sitting in same bench till class nine. 1014 00:42:50,834 --> 00:42:53,876 Your mother changed the bench in class ten, my studies went to dogs. 1015 00:42:54,042 --> 00:42:55,209 Take it. 1016 00:42:57,667 --> 00:42:59,334 100 acres is enough or want 200 acres? 1017 00:42:59,542 --> 00:43:00,292 100 acres? 1018 00:43:00,500 --> 00:43:03,292 I heard about you talking about beer factory with that dark boy. 1019 00:43:03,500 --> 00:43:05,542 Oh...oh...yeah! 1020 00:43:05,709 --> 00:43:08,000 Actually, 100 is enough. It is enough, yeah. 1021 00:43:08,209 --> 00:43:11,042 Here's the land that's enough for you. 1022 00:43:11,250 --> 00:43:12,626 Single bit, single owner. 1023 00:43:12,834 --> 00:43:15,125 If you're interested, we can register it immediately. 1024 00:43:15,334 --> 00:43:18,209 To start a beer factory, minimum investment is Rs.100 crores, right? 1025 00:43:18,417 --> 00:43:20,000 Yes....yes...it will... 1026 00:43:20,209 --> 00:43:22,709 Factory...land...unit... - Leave it on me. 1027 00:43:22,918 --> 00:43:24,834 Go home and sleep peacefully. 1028 00:43:25,000 --> 00:43:28,709 By morning I'll slap and bring the owner to you. 1029 00:43:28,918 --> 00:43:30,959 Okay...okay...calm down. (panting) 1030 00:43:31,125 --> 00:43:36,083 Lands are okay, bungalows and palaces in Motihari... 1031 00:43:36,250 --> 00:43:37,542 How is the market for it? 1032 00:43:37,751 --> 00:43:39,709 No bungalows or palaces here. 1033 00:43:39,918 --> 00:43:41,250 There's only Shankarabharanam palace. 1034 00:43:41,459 --> 00:43:42,709 Don't ask me about it, it gives me shivers. 1035 00:43:42,918 --> 00:43:43,500 Why? 1036 00:43:43,709 --> 00:43:45,292 Udai Singh, a Rajput from Jodhpur. 1037 00:43:45,500 --> 00:43:47,125 He fell in love with your palace. 1038 00:43:47,334 --> 00:43:49,292 He was ready to buy it for fancy rate. 1039 00:43:49,500 --> 00:43:50,709 Your uncle got angry. 1040 00:43:50,918 --> 00:43:52,542 I showed him many other palaces. 1041 00:43:52,751 --> 00:43:56,209 Once you see Sunny Leon, how can you like Sonakshi? 1042 00:43:56,417 --> 00:43:59,000 She's born star and she's porn star. 1043 00:43:59,209 --> 00:44:00,500 How much the buyer offered for it? 1044 00:44:00,709 --> 00:44:02,125 He was ready to pay Rs.10 crores. 1045 00:44:02,417 --> 00:44:04,417 If we had been adamant, he would go up by 2 more crores. 1046 00:44:04,626 --> 00:44:05,626 10 plus 2...12... 1047 00:44:05,834 --> 00:44:06,459 2 millions! 1048 00:44:06,667 --> 00:44:09,000 Is he still ready to buy? - Mistry... 1049 00:44:09,209 --> 00:44:11,209 Are you trying to convince my aunt's son? 1050 00:44:11,417 --> 00:44:14,834 Sorry, my cousins confused me. 1051 00:44:15,000 --> 00:44:17,918 They mislead me saying that joker was my aunt's son. 1052 00:44:18,083 --> 00:44:19,000 What did you do with him? 1053 00:44:19,209 --> 00:44:20,459 I parceled him to Patna. 1054 00:44:20,667 --> 00:44:21,709 What? Really? 1055 00:44:21,918 --> 00:44:24,626 Then what, he put hands on my body. 1056 00:44:24,834 --> 00:44:26,250 Moreover that idiot wanted to kiss me. 1057 00:44:26,459 --> 00:44:28,667 I smashed his face. - You should've stabbed him to death. 1058 00:44:28,876 --> 00:44:29,876 What are you doing here anyway? 1059 00:44:30,042 --> 00:44:33,000 That is...I want to talk... - Come. 1060 00:44:33,334 --> 00:44:38,334 He tried to sell palace and leave us all on streets. 1061 00:44:39,709 --> 00:44:41,500 I thought of stabbing him then itself. 1062 00:44:41,709 --> 00:44:44,125 My suitor owns the palace. 1063 00:44:44,334 --> 00:44:46,125 He has the right to sell, no one else. 1064 00:44:46,334 --> 00:44:47,959 I said I made a mistake, right happy? 1065 00:44:48,125 --> 00:44:49,209 Do you want me to fall at feet? 1066 00:44:49,417 --> 00:44:52,959 Okay, just because you got him, don't rob him clean. 1067 00:44:53,125 --> 00:44:55,667 You must show perfect land for beer factory. 1068 00:44:55,876 --> 00:44:57,834 How do you know about beer factory? 1069 00:44:58,000 --> 00:45:01,334 I know everything, fat boy told me. 1070 00:45:01,542 --> 00:45:02,500 Fat boy! 1071 00:45:02,667 --> 00:45:04,334 Come...come... 1072 00:45:04,542 --> 00:45:06,000 Okay, I'll see you again. 1073 00:45:06,209 --> 00:45:07,209 Sorry. 1074 00:45:07,417 --> 00:45:09,042 Your range is building beer factory. 1075 00:45:09,250 --> 00:45:11,500 His range is selling empty beer bottles. 1076 00:45:11,709 --> 00:45:12,626 Bloody frog face. 1077 00:45:12,834 --> 00:45:14,500 I mistook him for you. Damn it. 1078 00:45:14,709 --> 00:45:15,667 Its okay, Happy. Cool. 1079 00:45:15,876 --> 00:45:17,667 Stop...stop... - What's it now? 1080 00:45:17,876 --> 00:45:22,618 Listen women, my aunt's son is building a beer factory with Rs.100 crores. 1081 00:45:22,909 --> 00:45:25,000 Carona Beer! - Carona beer? 1082 00:45:25,209 --> 00:45:27,083 Will Kareena come for opening? 1083 00:45:27,250 --> 00:45:29,626 Salman too will come, get into his lap, let's go. 1084 00:45:30,083 --> 00:45:32,125 (background music) 1085 00:45:32,334 --> 00:45:35,626 Stop here...stop... 1086 00:45:35,834 --> 00:45:37,292 Boys, come closer. - What? 1087 00:45:37,500 --> 00:45:40,667 My beau is building a beer factory in 100 acres. 1088 00:45:40,876 --> 00:45:43,834 Rs.100 crores...Carona beer. - Carona beer? 1089 00:45:44,000 --> 00:45:45,000 Did they ask you about it? 1090 00:45:45,209 --> 00:45:46,417 Keep quiet, you don't know anything. 1091 00:45:46,626 --> 00:45:47,375 All of you say... 1092 00:45:47,542 --> 00:45:49,834 Carona...Carona... - Carona! 1093 00:45:50,000 --> 00:45:50,667 Come on, guys! 1094 00:45:50,876 --> 00:45:54,334 Carona...Carona... 1095 00:45:54,542 --> 00:45:59,167 Oh my God! (phone ring) 1096 00:45:59,417 --> 00:46:00,125 Brother! 1097 00:46:00,292 --> 00:46:00,959 Are you okay, bro? 1098 00:46:01,125 --> 00:46:05,000 I was confused till now, what she had seen in me? 1099 00:46:05,209 --> 00:46:08,042 Now I understood, she saw you in me. 1100 00:46:08,250 --> 00:46:08,876 (sigh) 1101 00:46:09,042 --> 00:46:10,459 I'm going back to Patna, did you meet Mistry? 1102 00:46:10,667 --> 00:46:12,876 I met him, a party is still ready to buy palace. 1103 00:46:15,542 --> 00:46:17,751 These people are also ready to hit if they come to know about this. 1104 00:46:17,959 --> 00:46:19,000 I know that, bro. 1105 00:46:19,209 --> 00:46:21,667 After marriage, sell the palace silently and go back to America. 1106 00:46:21,876 --> 00:46:23,626 Till then don't raise any doubt in them about your mission. 1107 00:46:23,834 --> 00:46:27,125 Join them and rock every function! 1108 00:46:46,417 --> 00:46:50,834 Hey girl, after our eyes met, I'm restless... 1109 00:46:51,000 --> 00:46:55,751 Why fear after you love... when you've given your heart... 1110 00:46:59,000 --> 00:47:03,250 After the boy's proposal, I'm sleepless... 1111 00:47:03,459 --> 00:47:07,000 Will you still trap with eyes after the girl is yours? 1112 00:47:07,209 --> 00:47:11,626 Won't the stars descend to brighten when love is in the air... 1113 00:47:11,834 --> 00:47:15,834 Let the world see our love... 1114 00:47:16,000 --> 00:47:19,959 Why all over Bihar? To join the marriage procession... 1115 00:47:20,125 --> 00:47:23,667 The boat with lovers must reach the shore... 1116 00:47:23,876 --> 00:47:28,000 O my dear, let's rock it... Let our love spread the magic... 1117 00:47:28,209 --> 00:47:33,209 O my dear, let's rock it... Let our love spread the magic... 1118 00:47:48,334 --> 00:47:50,417 Foreigner from New York... 1119 00:47:50,626 --> 00:47:52,667 Looking all around... 1120 00:47:52,876 --> 00:47:57,000 Showing the Westerner our Telugu traditional welcome... 1121 00:47:57,209 --> 00:48:01,000 Baby, don't you go crazy... Look at my heart, that's Indian... 1122 00:48:01,209 --> 00:48:04,959 He has come to India wiping out boundaries of foreign countries... 1123 00:48:05,125 --> 00:48:09,125 When heart meets heart, there are no boundaries... 1124 00:48:09,334 --> 00:48:13,209 When love is in air, time stands still... 1125 00:48:13,417 --> 00:48:18,417 O my dear, let's rock it... Let our love spread the magic... 1126 00:48:53,000 --> 00:48:57,250 The girl is sending signal with a whistle call... 1127 00:48:57,459 --> 00:49:01,626 This is matter of heart, it has lost way strangely... 1128 00:49:01,834 --> 00:49:05,667 Take a look at me for a moment... 1129 00:49:05,876 --> 00:49:09,626 I'm an epitome of beauty, stay safe from me... 1130 00:49:09,834 --> 00:49:13,834 Your words are magical... 1131 00:49:14,000 --> 00:49:17,834 Let your play continue, my dear... 1132 00:49:18,000 --> 00:49:23,000 O my dear, let's rock it... Let our love spread the magic... 1133 00:49:26,459 --> 00:49:31,459 O my dear, let's rock it... Let our love spread the magic... 1134 00:49:46,334 --> 00:49:48,000 Dacoit Queen Munni Didi's hideout Raksaul Panchayati 1135 00:49:48,209 --> 00:49:52,250 (gunshots) 1136 00:49:52,459 --> 00:49:55,000 Sister...sister...sister... 1137 00:49:55,209 --> 00:49:57,042 Sister! An NRI is staying in Motihari. 1138 00:49:57,250 --> 00:49:59,459 It seems he's building a beer factory investing Rs.100 crores. 1139 00:49:59,626 --> 00:50:00,250 Geeta! 1140 00:50:00,417 --> 00:50:04,209 Yes, sister, I'll confirm it. Kidnap him at right time. 1141 00:50:04,417 --> 00:50:09,417 (background music) 1142 00:50:12,876 --> 00:50:15,542 (laugh) 1143 00:50:15,751 --> 00:50:16,500 Watch! 1144 00:50:16,709 --> 00:50:20,000 (laugh) 1145 00:50:20,209 --> 00:50:21,000 Umm..? 1146 00:50:22,125 --> 00:50:23,542 (laugh) 1147 00:50:26,042 --> 00:50:31,042 (background music) 1148 00:50:32,209 --> 00:50:33,459 Hi mom! - Hi! 1149 00:50:33,667 --> 00:50:34,751 Where are you? 1150 00:50:34,959 --> 00:50:36,709 Which place is that? - Eh? In Brooklyn. 1151 00:50:36,918 --> 00:50:38,334 We've come to Linda's apartment. 1152 00:50:38,542 --> 00:50:39,209 Oh! 1153 00:50:39,417 --> 00:50:41,209 What are you doing there? 1154 00:50:41,417 --> 00:50:43,250 Yesterday night was Sangeet night, mom. 1155 00:50:43,459 --> 00:50:44,751 Totally freaked out. 1156 00:50:44,959 --> 00:50:47,250 Uncles, aunties, all of them freaked out, you know? 1157 00:50:47,459 --> 00:50:52,459 Are you enjoying parties forgetting your mission? 1158 00:50:52,959 --> 00:50:55,459 Not a rupee in my pocket, how can I enjoy? 1159 00:50:55,667 --> 00:50:57,042 Okay...I'll talk to you later. Bye. 1160 00:50:57,250 --> 00:50:58,500 Hey... 1161 00:50:59,542 --> 00:51:00,334 Aah! 1162 00:51:02,626 --> 00:51:05,626 Not rupee in your pocket? 1163 00:51:05,834 --> 00:51:08,459 What about beer factory? Rs.100 crores? 1164 00:51:08,959 --> 00:51:11,751 It seems you promised to finance their businesses. 1165 00:51:11,959 --> 00:51:14,459 You came here to cheat them, right? 1166 00:51:16,083 --> 00:51:21,083 (laugh) 1167 00:51:23,375 --> 00:51:25,042 What's that laugh for? 1168 00:51:25,250 --> 00:51:27,918 You're right, I don't have a rupee. 1169 00:51:28,125 --> 00:51:31,042 Because I've only dollars. 1170 00:51:31,250 --> 00:51:32,751 Millions of dollars in America. 1171 00:51:32,959 --> 00:51:35,167 But to convert it into rupees and bring it here. 1172 00:51:35,375 --> 00:51:36,083 I need 100's of permissions. 1173 00:51:36,250 --> 00:51:38,292 Reserve Bank, Customs... you know what's it like? 1174 00:51:38,500 --> 00:51:39,167 Hmm...hmm... 1175 00:51:39,375 --> 00:51:43,000 Mistry wants Rs.10 lakhs advance urgently for beer factory land. 1176 00:51:43,375 --> 00:51:47,250 Where can I get money from? - Oh that...? 1177 00:51:47,459 --> 00:51:48,959 You can tell me that, right? 1178 00:51:49,125 --> 00:51:50,626 I'm happy now. 1179 00:51:50,834 --> 00:51:51,834 Come with me. - Where to? 1180 00:51:52,000 --> 00:51:54,125 Village council president wants to meet you. 1181 00:51:54,334 --> 00:51:56,751 All are waiting for you. Come.- Why? 1182 00:51:56,959 --> 00:51:58,167 If you come, you'll know. 1183 00:51:58,375 --> 00:51:59,792 Come. - Happy! 1184 00:52:00,334 --> 00:52:04,709 I too want to start a new business, I'll tell you what that is tomorrow. 1185 00:52:04,918 --> 00:52:06,834 You too? - Yes... 1186 00:52:07,000 --> 00:52:12,000 (background music) (engine rumbling) 1187 00:52:21,209 --> 00:52:23,834 He's going away! Go...go... 1188 00:52:24,000 --> 00:52:25,167 Ran out of gas. 1189 00:52:25,375 --> 00:52:28,292 I gave you Rs.100 to fill gas, right? 1190 00:52:28,500 --> 00:52:31,709 Rs.30 for your cigarette pack, Rs.20 for our breakfast, 1191 00:52:31,918 --> 00:52:33,542 he asked Rs.10, I gave him. 1192 00:52:33,751 --> 00:52:35,918 Paid Rs.20 as toll tax. 1193 00:52:36,500 --> 00:52:37,709 He's going away. 1194 00:52:37,918 --> 00:52:38,709 Rs.100 crores! 1195 00:52:38,918 --> 00:52:40,000 (groaning) 1196 00:52:40,209 --> 00:52:42,709 Bhai sab! Don't get excited, I'm there for you. 1197 00:52:42,918 --> 00:52:44,542 Just a minute. Rs.100 crores? 1198 00:52:44,709 --> 00:52:45,876 What is he doing? 1199 00:52:46,042 --> 00:52:47,667 Hello brother! - Eh? 1200 00:52:47,876 --> 00:52:48,292 One minute. 1201 00:52:48,500 --> 00:52:50,500 Me? - Yes, please come here. 1202 00:52:50,709 --> 00:52:51,918 Let's check, come. 1203 00:52:52,083 --> 00:52:54,083 Brother, he's coming...get down. 1204 00:52:54,292 --> 00:52:55,125 (click) 1205 00:52:55,334 --> 00:52:56,626 Oh no! 1206 00:52:56,918 --> 00:52:58,083 Be careful. 1207 00:52:58,626 --> 00:52:59,667 Why did you call him? 1208 00:52:59,876 --> 00:53:01,709 Let's kidnap him, what for we're here then? 1209 00:53:01,918 --> 00:53:04,751 How will you take him after kidnap? 1210 00:53:05,209 --> 00:53:06,209 He's here. 1211 00:53:07,000 --> 00:53:08,500 You guys called me? 1212 00:53:08,709 --> 00:53:10,542 To tell you we ran out of gas. 1213 00:53:10,751 --> 00:53:13,292 If you run out of gas, how is he connected to it? 1214 00:53:13,500 --> 00:53:14,834 No...no... - May be he'll give us lift. 1215 00:53:15,000 --> 00:53:17,000 Lift? How? 1216 00:53:18,626 --> 00:53:20,042 Actually... Stop it I say! 1217 00:53:20,250 --> 00:53:23,209 Sir, no gas in vehicle. No money in pocket. 1218 00:53:23,417 --> 00:53:24,167 No patience to push it. 1219 00:53:24,375 --> 00:53:26,876 If you give us money, we can adjust it later in payments. 1220 00:53:27,042 --> 00:53:28,876 What do you say, brother? - Adjust in payment? From what? 1221 00:53:29,042 --> 00:53:30,209 He's mad. 1222 00:53:30,417 --> 00:53:33,500 Ever since you came from America, everyone is begging from you. 1223 00:53:33,709 --> 00:53:34,667 No...no...no, sir. 1224 00:53:34,876 --> 00:53:36,626 Give him some money as alms. 1225 00:53:38,918 --> 00:53:39,834 Take it. 1226 00:53:40,042 --> 00:53:40,667 (gasping) 1227 00:53:40,876 --> 00:53:42,250 Umm! 1228 00:53:42,459 --> 00:53:43,542 Don't see ego in such situations. 1229 00:53:43,751 --> 00:53:46,876 If we hesitate we've to push 30 kms, take it. 1230 00:53:47,042 --> 00:53:48,626 Take it. - Umm... 1231 00:53:48,834 --> 00:53:50,209 Umm? - Umm... 1232 00:53:50,918 --> 00:53:51,667 Thank you. 1233 00:53:51,876 --> 00:53:54,792 Beggars too are speaking in English. 1234 00:53:55,125 --> 00:53:55,876 Come. 1235 00:53:56,042 --> 00:53:59,751 Okay guys, take care. Travel safe, bye. 1236 00:54:02,000 --> 00:54:03,667 She called me a beggar. 1237 00:54:03,876 --> 00:54:05,167 (sobbing) 1238 00:54:05,375 --> 00:54:07,167 Why village council wants to meet me? 1239 00:54:07,375 --> 00:54:09,500 Everyone has work with Americans. 1240 00:54:09,709 --> 00:54:11,000 Welcome to Bihar! 1241 00:54:11,209 --> 00:54:11,959 (woo-hoo) 1242 00:54:12,125 --> 00:54:13,250 What the hell! 1243 00:54:13,459 --> 00:54:15,125 Get up, play the band. 1244 00:54:15,334 --> 00:54:17,876 Welcome to Bihar! 1245 00:54:18,042 --> 00:54:19,667 Greetings, Gautham. 1246 00:54:19,876 --> 00:54:22,959 Welcome to Bihar! 1247 00:54:23,125 --> 00:54:24,500 Welcome, sir. 1248 00:54:27,542 --> 00:54:28,250 Greetings. 1249 00:54:28,417 --> 00:54:29,834 It's okay...okay... 1250 00:54:30,000 --> 00:54:35,000 (musical band playing) 1251 00:54:35,542 --> 00:54:39,250 Child from our village, reached America. 1252 00:54:39,459 --> 00:54:42,042 She gave birth to a golden child. 1253 00:54:42,250 --> 00:54:44,918 There's no potato in our food. 1254 00:54:45,083 --> 00:54:47,751 No onion to bite. 1255 00:54:48,000 --> 00:54:51,125 That's why he's here to give us food and clothes. 1256 00:54:51,334 --> 00:54:53,709 (chuckle) 1257 00:54:53,918 --> 00:54:55,834 Silence please! 1258 00:54:56,000 --> 00:55:01,000 I'm very happy that our Rajjo's son has come here after 25 years. 1259 00:55:02,000 --> 00:55:05,417 Happier news is building beer factory here investing Rs.100 crores. 1260 00:55:05,626 --> 00:55:07,000 What? 1261 00:55:07,834 --> 00:55:08,459 That's why... 1262 00:55:08,626 --> 00:55:11,459 Flowering...whistling... banding...clapping. 1263 00:55:11,667 --> 00:55:13,250 What's the beer's name? Tell me! 1264 00:55:13,459 --> 00:55:16,876 Carona! Carona! 1265 00:55:17,042 --> 00:55:20,959 Happy dear, we want to ask few things from him. 1266 00:55:21,125 --> 00:55:22,000 Ask him, uncle. 1267 00:55:22,209 --> 00:55:25,542 Women are struggling a lot here without maternity hospital. 1268 00:55:25,751 --> 00:55:26,709 What's that? 1269 00:55:26,918 --> 00:55:29,626 Hospital...hospital... for baby come out. 1270 00:55:29,834 --> 00:55:32,000 Okay, he'll build one. That's all? 1271 00:55:32,209 --> 00:55:34,751 Not only that, there's no school here. 1272 00:55:34,959 --> 00:55:37,626 Children are walking many kilometers. 1273 00:55:37,834 --> 00:55:40,042 It seems they want a school also. Okay? 1274 00:55:40,250 --> 00:55:41,876 Happy! - Okay...okay... 1275 00:55:42,042 --> 00:55:42,876 Okay done, uncle. 1276 00:55:43,042 --> 00:55:45,918 One more thing... - How many more? Want to rob him? 1277 00:55:46,083 --> 00:55:50,459 Not that...women find it difficult to answer nature's call. 1278 00:55:50,667 --> 00:55:52,626 Toilets okay, enough now. 1279 00:55:52,834 --> 00:55:56,626 He'll build all that before going back to America. Okay? 1280 00:55:56,876 --> 00:55:59,209 Now, our village priest will talk to you. 1281 00:56:00,459 --> 00:56:05,459 Gautham sir, you didn't come here on your own. 1282 00:56:07,334 --> 00:56:12,334 Horoscope of this village has dragged you here. 1283 00:56:13,250 --> 00:56:16,542 Everything is the magic of Lord Bholenath. 1284 00:56:16,751 --> 00:56:21,334 (conch blowing) 1285 00:56:23,500 --> 00:56:28,500 Hail Lord Shiva! - Hail Lord Shankara! 1286 00:56:30,042 --> 00:56:35,042 Long live Narayana Babu! 1287 00:56:46,042 --> 00:56:46,959 What is this happening? 1288 00:56:47,125 --> 00:56:49,334 Sentiment! Sentiment! 1289 00:56:49,542 --> 00:56:51,459 Horoscope....planets moving... 1290 00:56:51,667 --> 00:56:53,083 Problems removing. 1291 00:56:53,292 --> 00:56:55,250 Village sentiment...very strong. 1292 00:56:55,459 --> 00:56:57,709 They don't believe if men tell that. 1293 00:56:57,918 --> 00:57:00,292 Sentiment, full believing. 1294 00:57:00,500 --> 00:57:01,751 Sentiment? - Yeah! 1295 00:57:01,959 --> 00:57:04,626 According to horoscope, the palace mustn't be on mother's name. 1296 00:57:04,834 --> 00:57:05,876 We must sell it immediately. 1297 00:57:06,042 --> 00:57:07,542 Do they believe such things in America too? 1298 00:57:07,751 --> 00:57:09,959 Dude, she's from India. Remember? 1299 00:57:10,125 --> 00:57:11,542 It seems she met some Swamiji. 1300 00:57:11,751 --> 00:57:14,417 He said my beer factory work will not start till I sell the palace. 1301 00:57:14,626 --> 00:57:17,709 That's why I'm facing problems with RBI, foreign exchange...yeah! 1302 00:57:17,918 --> 00:57:18,626 We must sell it. 1303 00:57:18,834 --> 00:57:20,959 Let's sell it. Party is also ready. 1304 00:57:21,125 --> 00:57:23,459 But you must do a thing. Definitely, anything. 1305 00:57:25,334 --> 00:57:30,209 You must get everyone in palace to sign these papers. 1306 00:57:30,876 --> 00:57:32,083 No objection letter. 1307 00:57:32,292 --> 00:57:33,959 No objection? But why? 1308 00:57:34,125 --> 00:57:35,876 Your uncle is rebel star. 1309 00:57:36,042 --> 00:57:39,125 If you sell and register it, what if he files litigation case? 1310 00:57:39,334 --> 00:57:42,125 We're here for 25 years, we've been paying current bill. 1311 00:57:42,334 --> 00:57:45,125 We've been cleaning it, what if they start a litigation case? 1312 00:57:45,334 --> 00:57:49,334 Udai Singh will not touch a property with litigation. 1313 00:57:50,626 --> 00:57:52,709 But people there...how? How? 1314 00:57:52,918 --> 00:57:54,292 You don't think too much, 1315 00:57:54,500 --> 00:57:59,209 If you plan it perfectly, we can enjoy a drink there happily. 1316 00:57:59,542 --> 00:58:00,209 I see. 1317 00:58:00,417 --> 00:58:01,709 (blips) 1318 00:58:01,918 --> 00:58:04,125 Hello...is Udai Singh there...? 1319 00:58:04,334 --> 00:58:05,250 (engine buzzing) 1320 00:58:05,459 --> 00:58:07,083 We must settle it once for all today. 1321 00:58:07,292 --> 00:58:09,250 Hey Badri! - Why did he come now? 1322 00:58:09,459 --> 00:58:12,083 We'll be in soup...brother... 1323 00:58:12,292 --> 00:58:14,667 Why did you come now? - To enjoy feast. 1324 00:58:14,876 --> 00:58:16,292 Time given to you to repay is over. 1325 00:58:16,500 --> 00:58:18,876 Please don't create trouble, family will know everything. 1326 00:58:19,042 --> 00:58:24,042 People here must know you're playing cards in my club every day. 1327 00:58:24,292 --> 00:58:28,834 You build beer factory for Rs.100 crores, can't you pay my loan? 1328 00:58:29,000 --> 00:58:30,000 Seth... - Hey Badri! 1329 00:58:30,209 --> 00:58:32,667 You waited till now, can't you wait till marriage is over? 1330 00:58:32,876 --> 00:58:33,834 Please wait. 1331 00:58:34,000 --> 00:58:38,292 Marriage is getting stopped, why need a band for stopped marriage? 1332 00:58:38,500 --> 00:58:40,250 Boys, come. 1333 00:58:40,459 --> 00:58:41,125 (creaking sound) 1334 00:58:41,334 --> 00:58:43,626 Why are you shouting in my house? 1335 00:58:44,292 --> 00:58:46,751 Brother, he's the man who is building beer factory here. 1336 00:58:46,959 --> 00:58:47,542 Carona Babu! 1337 00:58:47,751 --> 00:58:49,459 What the hell is happening, uncle? 1338 00:58:49,667 --> 00:58:52,000 Are you playing cards lying at home of going to work? 1339 00:58:52,209 --> 00:58:57,209 We're jobless, not only wives, even maids don't respect us. 1340 00:58:57,876 --> 00:58:59,000 I'll talk to you later. 1341 00:58:59,209 --> 00:59:02,250 What's your problem? - They owe me, Carona Babu. 1342 00:59:02,459 --> 00:59:04,042 Look, mister... - Badri! 1343 00:59:04,250 --> 00:59:07,417 Badri...are you Badrinath? - Yes. 1344 00:59:07,626 --> 00:59:11,334 I wanted to start a club for 1500 employees of my beer factory. 1345 00:59:11,542 --> 00:59:13,209 People recommended your name for contract to run the club. 1346 00:59:13,417 --> 00:59:14,626 They were right. 1347 00:59:14,834 --> 00:59:18,209 If you me an opportunity, I'll run the club, Carona Babu. 1348 00:59:18,417 --> 00:59:19,834 Consider me as your family member. 1349 00:59:20,000 --> 00:59:21,709 You said marriage will stop without getting your payment. 1350 00:59:21,918 --> 00:59:24,417 Would I stop my family's marriage? I'll conduct it myself. 1351 00:59:24,626 --> 00:59:25,417 Is it? - Yes. 1352 00:59:25,626 --> 00:59:28,709 Sir, my boss told not to work without taking advance. 1353 00:59:28,918 --> 00:59:30,000 Pack the material. 1354 00:59:30,167 --> 00:59:30,876 Excuse me, listen. 1355 00:59:31,042 --> 00:59:33,000 Need time to convert my dollars into rupees. 1356 00:59:33,209 --> 00:59:35,417 If you need take double payment. But I can't pay you advance now. 1357 00:59:35,626 --> 00:59:37,000 I'll pay them. - Will you pay advance? 1358 00:59:37,209 --> 00:59:38,542 Not advance, I'll pay in full. 1359 00:59:38,751 --> 00:59:41,459 Why you're paying? - Take it as my marriage gift. 1360 00:59:41,667 --> 00:59:43,709 Please don't say no. - Okay...okay. 1361 00:59:43,918 --> 00:59:47,042 Club in my beer factory is yours. 1362 00:59:47,250 --> 00:59:49,250 (applause) 1363 00:59:49,459 --> 00:59:50,125 Don't forget it. 1364 00:59:50,334 --> 00:59:51,709 Come on, boys. 1365 00:59:51,918 --> 00:59:53,959 We'll hit jackpot once beer factory starts. 1366 00:59:54,125 --> 00:59:56,709 Thanks nephew, you saved our honour. 1367 00:59:56,918 --> 00:59:59,000 We'll help you if you need anything. 1368 00:59:59,209 --> 01:00:00,584 I've little work for you. 1369 01:00:00,792 --> 01:00:04,292 Gautham will tell you an important matter. 1370 01:00:04,500 --> 01:00:06,500 After that all of you've to sign these papers. 1371 01:00:06,709 --> 01:00:07,834 Signatures? 1372 01:00:08,000 --> 01:00:10,250 If not sign, thumb impressions. - You keep quiet. 1373 01:00:10,459 --> 01:00:14,459 Time to tell them, Gautham. Go ahead. 1374 01:00:14,709 --> 01:00:15,500 Guys, 1375 01:00:15,709 --> 01:00:18,834 There's another reason for my mother to send me here. 1376 01:00:19,000 --> 01:00:21,250 From 25 years she missed a lot. 1377 01:00:21,459 --> 01:00:23,000 She couldn't come here. 1378 01:00:23,209 --> 01:00:27,626 So, after marriage, she told me to bring all of you to America. 1379 01:00:27,834 --> 01:00:31,626 (woo-hoo) 1380 01:00:32,709 --> 01:00:33,918 She fell unconscious, wake her. 1381 01:00:34,083 --> 01:00:36,626 (celebratory shouts) 1382 01:00:36,834 --> 01:00:38,250 Are you surprised or suspicious? 1383 01:00:38,459 --> 01:00:39,292 Elated, uncle. 1384 01:00:39,500 --> 01:00:40,834 If so, sign the papers. 1385 01:00:41,000 --> 01:00:44,334 Get it signed....go... Come...all of you sign it. 1386 01:00:44,542 --> 01:00:46,459 If you can't sign, put thumb impression. 1387 01:00:46,667 --> 01:00:50,500 Are there clubs to play cards in America? 1388 01:00:50,709 --> 01:00:51,500 Don't worry, uncle. 1389 01:00:51,709 --> 01:00:53,709 Much bigger places are there, known as casinos. 1390 01:00:53,918 --> 01:00:54,834 Casinos? 1391 01:00:55,000 --> 01:00:56,751 I'll put my thumb impression. 1392 01:00:57,459 --> 01:00:59,167 One...two...almost done. 1393 01:00:59,375 --> 01:01:01,042 What's that? 1394 01:01:01,876 --> 01:01:03,459 Why are you signing the papers? 1395 01:01:03,667 --> 01:01:05,626 Are you selling this palace? 1396 01:01:06,751 --> 01:01:10,751 Brother, Gautham is taking all of us to America. 1397 01:01:10,959 --> 01:01:13,209 We're signing papers for visas. 1398 01:01:13,417 --> 01:01:15,417 If you also sign... 1399 01:01:15,626 --> 01:01:17,250 Yes, we're leaving immediately after marriage, brother-in-law. 1400 01:01:17,459 --> 01:01:18,167 Yeah! 1401 01:01:18,375 --> 01:01:20,709 It seems her mother wants to see all of us. 1402 01:01:20,918 --> 01:01:22,626 Don't you've shame? 1403 01:01:23,626 --> 01:01:27,000 She left all of us 25 years ago. 1404 01:01:28,542 --> 01:01:30,626 She forgot our affection, has it come back now? 1405 01:01:30,834 --> 01:01:34,250 Affection is like joker in playing cards. Won't it come whenever you call? 1406 01:01:34,459 --> 01:01:35,250 Shut up! 1407 01:01:35,417 --> 01:01:37,709 If I go to America I'll become fair... 1408 01:01:37,918 --> 01:01:40,876 No uncle, he's taking us freely. 1409 01:01:41,042 --> 01:01:42,167 Yuck! 1410 01:01:42,375 --> 01:01:44,209 Didn't know you would stoop down to so low level. 1411 01:01:44,417 --> 01:01:48,959 I thought middle class will have self respect if not money. 1412 01:01:49,125 --> 01:01:51,042 You don't have that also. 1413 01:01:51,417 --> 01:01:55,459 My mother stopped me, so I allowed you to stay here. 1414 01:01:55,667 --> 01:01:58,626 Don't play with their weaknesses. 1415 01:01:58,918 --> 01:02:00,918 You came for marriage, go after it is over. 1416 01:02:01,083 --> 01:02:04,209 If not I've to send you away before marriage. 1417 01:02:07,375 --> 01:02:09,751 Bloody self respect! 1418 01:02:10,042 --> 01:02:14,500 If we leave him alone here, he'll play with souls not with self respect. 1419 01:02:14,709 --> 01:02:17,125 Nephew, don't feel bad, let's go. 1420 01:02:17,334 --> 01:02:20,709 Sorry uncle, this is group visa, even if one member fails to sign, 1421 01:02:20,918 --> 01:02:21,459 none of you will get the visa. 1422 01:02:21,667 --> 01:02:23,751 What to do now? 1423 01:02:31,918 --> 01:02:32,667 Where is brother-in-law? 1424 01:02:32,876 --> 01:02:34,459 Brother-in-law...brother-in-law... 1425 01:02:34,667 --> 01:02:36,042 Guys! 1426 01:02:36,250 --> 01:02:39,417 We had drinks and gave a good thought about it. 1427 01:02:39,626 --> 01:02:40,834 We've a plan for it. - What plan? 1428 01:02:41,000 --> 01:02:43,209 Complan! First listen to him. 1429 01:02:43,417 --> 01:02:45,000 Turn this side. - Tell me. 1430 01:02:45,209 --> 01:02:48,709 Unless all of us sign it, we won't get American visa, right? 1431 01:02:48,918 --> 01:02:51,500 If Badri uncle refuses to sign, no one else can go, no use. 1432 01:02:51,709 --> 01:02:54,083 What if we bump off Badri? - What? 1433 01:02:54,292 --> 01:02:56,626 No questions please, listen to me. 1434 01:02:56,834 --> 01:03:01,125 We've decided to bump off Badri. - Bump off...? You mean... 1435 01:03:01,334 --> 01:03:02,751 Murder. 1436 01:03:04,459 --> 01:03:09,042 After marriage he'll sleep outside for cool breeze. 1437 01:03:09,250 --> 01:03:12,459 We'll use a pillow to stop his breath. 1438 01:03:12,667 --> 01:03:15,334 They'll press his legs, we'll lock his hands. 1439 01:03:15,542 --> 01:03:18,667 I'll press the pillow against his face. 1440 01:03:19,542 --> 01:03:20,542 His life will get snuffed out. 1441 01:03:21,209 --> 01:03:24,083 We'll cry few days along with others after his death. 1442 01:03:24,292 --> 01:03:25,459 Let's go to America after that. 1443 01:03:25,667 --> 01:03:28,500 His obsequies? - His fate. 1444 01:03:28,709 --> 01:03:30,876 (background music) 1445 01:03:31,042 --> 01:03:32,500 Wrong. - Wrong? 1446 01:03:32,667 --> 01:03:34,125 It's totally unjust. 1447 01:03:34,334 --> 01:03:38,167 You were struggling elsewhere, he gave you food and shelter here. 1448 01:03:38,375 --> 01:03:40,626 Are you planning to kill him? 1449 01:03:40,834 --> 01:03:44,667 Infact I was planning to take you all to America because of uncle only. 1450 01:03:46,083 --> 01:03:50,876 My mother wanted to cry her heart out falling at his feet to say sorry. 1451 01:03:51,042 --> 01:03:52,500 Since uncle won't come alone if I call him. 1452 01:03:52,709 --> 01:03:54,083 So I added you all to the list, you know that? 1453 01:03:54,292 --> 01:03:57,125 Badri uncle is God. - He's not God but mad. 1454 01:03:57,334 --> 01:03:58,834 I'll hit you, if you say like that. 1455 01:03:59,000 --> 01:04:00,334 First you guys get out...get out... 1456 01:04:00,542 --> 01:04:01,459 Go out...get out. 1457 01:04:01,667 --> 01:04:04,125 We must kill him first not uncle to get rid of our bad luck. 1458 01:04:04,334 --> 01:04:05,250 Go...go...go out. 1459 01:04:05,459 --> 01:04:06,083 America... 1460 01:04:06,250 --> 01:04:08,042 Will you kill uncle for America? 1461 01:04:08,250 --> 01:04:11,042 Badri uncle is God! How dare you talk bad about God! 1462 01:04:11,250 --> 01:04:12,417 It's very bad of your guys. 1463 01:04:12,626 --> 01:04:13,918 This is wrong. 1464 01:04:15,000 --> 01:04:15,792 Uncle! 1465 01:04:16,626 --> 01:04:17,834 How come you're here? 1466 01:04:18,000 --> 01:04:21,000 Sometimes we understand few people very late. 1467 01:04:23,459 --> 01:04:24,918 Give me the papers. 1468 01:04:32,292 --> 01:04:33,459 I'll come to America for you. 1469 01:04:33,626 --> 01:04:38,626 Just for you but I'll never forget what your mother did! 1470 01:04:38,959 --> 01:04:43,500 The scapegoat fell into trap... 1471 01:04:43,709 --> 01:04:45,542 Aah...yes! 1472 01:04:46,125 --> 01:04:48,542 If Happy signs now, all happies! 1473 01:04:48,751 --> 01:04:51,709 (rooster crowing) 1474 01:04:51,918 --> 01:04:53,250 What's it, son? 1475 01:04:54,083 --> 01:04:56,209 Nothing, aunty. Where is Happy? 1476 01:04:56,417 --> 01:05:00,292 She went to Patna early morning. Last night she has fever too. 1477 01:05:00,500 --> 01:05:03,000 She didn't even have breakfast. 1478 01:05:09,626 --> 01:05:11,125 Where did Happy go away? 1479 01:05:11,500 --> 01:05:13,918 (phone ring) 1480 01:05:14,876 --> 01:05:15,667 Yeah... 1481 01:05:15,876 --> 01:05:17,876 Hey babe, I've got some great news. 1482 01:05:18,042 --> 01:05:18,751 What? 1483 01:05:18,918 --> 01:05:20,709 My Indian mission is almost done. 1484 01:05:20,918 --> 01:05:23,209 In 2 days I'll be there with you. 1485 01:05:23,417 --> 01:05:26,626 This time what I would do with you, you needn't feel shy to tell, babe. 1486 01:05:26,834 --> 01:05:28,417 I've decided to take a job, babe. 1487 01:05:28,626 --> 01:05:29,918 I'm sorry, Gautham. 1488 01:05:30,083 --> 01:05:30,876 (bike engine revving) 1489 01:05:31,042 --> 01:05:31,834 Sorry? 1490 01:05:32,000 --> 01:05:33,959 Me and Dinesh are getting married. 1491 01:05:34,125 --> 01:05:36,542 Babe! What a fish you're talking about? 1492 01:05:36,751 --> 01:05:39,876 You said about two types of people in this world. 1493 01:05:40,042 --> 01:05:42,042 Blah...blah...blah...blah... So, that's why. 1494 01:05:42,250 --> 01:05:45,042 So, I want to live happily marrying Dinesh. 1495 01:05:45,250 --> 01:05:47,626 You...you...you...this is cheating. 1496 01:05:47,834 --> 01:05:52,834 You fish...I hate you. Bloody...bitch...bitch... 1497 01:05:53,250 --> 01:05:54,125 Get lost! 1498 01:05:56,125 --> 01:05:58,292 Beau...beau... 1499 01:05:58,500 --> 01:05:59,876 Where did you go away early morning? 1500 01:06:00,042 --> 01:06:01,542 I've been looking for you since morning, you know? 1501 01:06:01,751 --> 01:06:04,834 Why are you so irrigated? - Irrigation? 1502 01:06:05,000 --> 01:06:05,751 You mean irritation? 1503 01:06:05,959 --> 01:06:08,542 That's what I too said, right? - Oh! 1504 01:06:08,751 --> 01:06:10,292 Come, I'll tell you....come. 1505 01:06:10,500 --> 01:06:11,959 Where? 1506 01:06:14,876 --> 01:06:15,542 What? 1507 01:06:15,751 --> 01:06:18,000 I've first prize for you. - First prize? 1508 01:06:18,209 --> 01:06:19,292 You mean surprise? 1509 01:06:19,500 --> 01:06:21,542 That's what I too said, right? 1510 01:06:21,751 --> 01:06:22,918 Close your eyes. 1511 01:06:23,083 --> 01:06:25,042 Just now I opened my eyes, please tell without irritating me. 1512 01:06:25,209 --> 01:06:25,918 Tell me what it is! 1513 01:06:26,083 --> 01:06:27,459 Please close your eyes. 1514 01:06:27,626 --> 01:06:28,709 (groan) 1515 01:06:28,918 --> 01:06:29,459 Okay, closed my eyes. 1516 01:06:29,667 --> 01:06:31,125 Stretch your hands. 1517 01:06:33,417 --> 01:06:34,250 Open your eyes now. 1518 01:06:35,209 --> 01:06:37,626 What's this? - Rs.10 lakhs. 1519 01:06:38,667 --> 01:06:40,876 Pay advance for beer factory land. 1520 01:06:41,042 --> 01:06:42,250 Rs.10 lakhs? 1521 01:06:42,459 --> 01:06:44,209 How did you get it? - One minute. 1522 01:06:46,000 --> 01:06:47,334 Lo behold! 1523 01:06:48,000 --> 01:06:48,709 Look at this. 1524 01:06:48,918 --> 01:06:50,459 I pawned off marriage jewels. 1525 01:06:50,667 --> 01:06:52,250 Made fake ones for it. 1526 01:06:52,459 --> 01:06:53,709 Nobody can find it, check it. 1527 01:06:53,918 --> 01:06:55,417 Looks like original, right? 1528 01:06:55,626 --> 01:06:56,667 But what about groom's people... 1529 01:06:56,876 --> 01:06:59,334 Don't worry. 1530 01:06:59,542 --> 01:07:04,542 Once you get bank permission, we can change it. 1531 01:07:05,125 --> 01:07:06,042 But why you... 1532 01:07:06,250 --> 01:07:08,417 You're doing so much for my family. 1533 01:07:08,626 --> 01:07:10,751 Can't I do this for you? 1534 01:07:11,375 --> 01:07:14,083 It seems you're taking entire family to America. 1535 01:07:15,167 --> 01:07:16,918 I'll also sign it. 1536 01:07:18,542 --> 01:07:19,709 Why are you doing this? 1537 01:07:19,918 --> 01:07:23,876 Relatives are not just with you when things are fine. 1538 01:07:24,042 --> 01:07:26,959 They're with you when your chips are down. 1539 01:07:27,334 --> 01:07:29,000 Okay, bye...I'll go. 1540 01:07:31,709 --> 01:07:36,709 Darkness in your heart coming out of prison... 1541 01:07:42,709 --> 01:07:47,709 Got up from slumber to see new dawn... 1542 01:07:54,709 --> 01:07:59,709 Banno Rani, stars have come down to become golden bangles for you... 1543 01:08:02,125 --> 01:08:07,125 Flowers in your tresses are spreading sandalwood paste on your way... 1544 01:08:25,417 --> 01:08:30,417 Never in my life it was like this, I'm seeing myself newly... 1545 01:08:40,459 --> 01:08:45,459 This new experience has taught me with a tear my in eye... 1546 01:08:55,250 --> 01:09:00,250 In this never ending journey, just questions only... 1547 01:09:02,542 --> 01:09:07,250 Would the doubts of my heart get cleared? 1548 01:09:07,459 --> 01:09:09,918 Even on facing truth... 1549 01:09:10,083 --> 01:09:15,083 Heart, my first real friend... forcing to change my preferences... 1550 01:09:16,459 --> 01:09:21,459 Where am I to search for you, my friend? 1551 01:09:24,542 --> 01:09:26,626 Dad, stop it! (gunshot) 1552 01:09:44,626 --> 01:09:49,626 Though I'm amidst celebrations, I'm alone and lonely... 1553 01:09:51,709 --> 01:09:56,709 My lips are smiling, but heart is sad... 1554 01:09:59,000 --> 01:10:04,000 New dream world is calling me, but I can't take a step towards it... 1555 01:10:06,292 --> 01:10:11,292 My heart doesn't know where destination is or how to go there... 1556 01:10:14,792 --> 01:10:19,792 Bonds have taught me that unity is strength... 1557 01:10:22,000 --> 01:10:27,000 My heart is hurt deep inside, it is melting away... 1558 01:11:29,292 --> 01:11:31,918 Udai Singh is arriving in Patna by morning flight. 1559 01:11:32,083 --> 01:11:34,876 Rs.12 crores single payment. We'll give him NOC's. 1560 01:11:35,042 --> 01:11:36,167 We'll register property there. 1561 01:11:36,375 --> 01:11:38,667 We'll throw them out, they'll be on streets. 1562 01:11:38,876 --> 01:11:40,292 Everything will happen at a time. 1563 01:11:40,500 --> 01:11:42,667 Hereafter your uncle will be slum dog. 1564 01:11:42,876 --> 01:11:45,000 I'll come morning at 6 am with car, be ready. 1565 01:11:45,209 --> 01:11:46,000 Okay? 1566 01:11:47,000 --> 01:11:47,792 Okay! 1567 01:11:47,959 --> 01:11:52,959 (background music) 1568 01:11:58,542 --> 01:11:59,167 (engine rumbling) 1569 01:11:59,334 --> 01:12:00,834 Udai Singh, we're leaving now. 1570 01:12:01,000 --> 01:12:02,500 Have you come? 1571 01:12:02,918 --> 01:12:05,626 Once Udai Singh pays us, his men take possession of palace. 1572 01:12:05,834 --> 01:12:07,709 They'll throw out little children also brutally. 1573 01:12:07,918 --> 01:12:09,292 They'll not spare anyone. 1574 01:12:09,500 --> 01:12:14,500 (background music) (soulful humming) 1575 01:12:38,626 --> 01:12:43,626 (background music) 1576 01:12:58,042 --> 01:12:59,250 We're not selling Shankarabharanam! 1577 01:12:59,459 --> 01:13:01,000 (crying) 1578 01:13:01,209 --> 01:13:02,209 Wait here. 1579 01:13:04,334 --> 01:13:05,626 What happened? 1580 01:13:06,959 --> 01:13:08,667 Oh God! We're getting kidnapped. 1581 01:13:08,876 --> 01:13:10,876 Run away! - Kidnap? 1582 01:13:11,042 --> 01:13:12,542 Hey, where are you going? 1583 01:13:12,751 --> 01:13:14,209 Where are you going? 1584 01:13:16,000 --> 01:13:17,876 Eh! What the hell is happening? 1585 01:13:18,000 --> 01:13:22,000 (engines buzzing) 1586 01:13:22,918 --> 01:13:24,083 What the... 1587 01:13:24,626 --> 01:13:26,709 Hey, come....come... 1588 01:13:26,918 --> 01:13:28,083 You're mistaken. 1589 01:13:28,292 --> 01:13:29,918 I'm not the right guy, man. 1590 01:13:31,667 --> 01:13:33,626 (clanking) 1591 01:13:35,876 --> 01:13:36,667 Hey! 1592 01:13:36,876 --> 01:13:37,751 Umm! 1593 01:13:38,709 --> 01:13:38,918 (clank) 1594 01:13:40,959 --> 01:13:42,167 What? Are you crazy? 1595 01:13:42,375 --> 01:13:44,876 Why did you come, Happy? - To kill you. 1596 01:13:45,042 --> 01:13:50,042 (background music) 1597 01:14:10,125 --> 01:14:12,000 How much? - Rs.2 crores, brother. 1598 01:14:12,209 --> 01:14:14,459 Hmm...honeymoon is over. 1599 01:14:14,667 --> 01:14:15,667 Bye. 1600 01:14:16,792 --> 01:14:20,334 Brother, some other gang has kidnapped American boy. 1601 01:14:23,417 --> 01:14:25,542 Which gang? - I don't know, brother. 1602 01:14:25,918 --> 01:14:27,083 Which gang? 1603 01:14:27,834 --> 01:14:28,792 Who did it? 1604 01:14:29,751 --> 01:14:31,083 Which gang did it? 1605 01:14:31,292 --> 01:14:35,000 Which gang did it? 1606 01:14:44,417 --> 01:14:47,709 Bro, drink little liquor... 1607 01:14:47,918 --> 01:14:50,959 Open the bottle and drink it, bro... 1608 01:14:51,125 --> 01:14:54,459 Bro, drink little liquor... 1609 01:14:54,667 --> 01:14:57,626 Open the bottle and drink it, bro... 1610 01:14:57,834 --> 01:15:01,626 Smoke a cigarette... This is a rocking party... 1611 01:15:01,834 --> 01:15:05,083 Shake a leg with pegs and party that shares hugs... 1612 01:15:05,292 --> 01:15:08,125 Don't worry, bro... Have cannabis to enjoy, bro... 1613 01:15:08,334 --> 01:15:11,626 Like in a jungle, lift your lungi break into a jig, bro... 1614 01:15:11,834 --> 01:15:15,000 What's up, nephew? Blabber in Tamil... 1615 01:15:15,209 --> 01:15:16,751 What is it? What is this shit? 1616 01:15:16,959 --> 01:15:18,292 Squeal in English... 1617 01:15:18,500 --> 01:15:21,834 When few pegs get into you, languages will come to you fluently... 1618 01:15:22,000 --> 01:15:25,918 Pegs into you will end all your problems... 1619 01:15:26,083 --> 01:15:29,584 Bro, drink little liquor... 1620 01:15:29,792 --> 01:15:33,000 Open the bottle and drink it, bro... 1621 01:15:33,209 --> 01:15:36,500 Bro, drink little liquor... 1622 01:15:36,709 --> 01:15:40,542 Open the bottle and drink it, bro... 1623 01:15:41,792 --> 01:15:43,500 Hey Lakshman... 1624 01:15:43,709 --> 01:15:44,834 Hey Lakshman... 1625 01:15:45,000 --> 01:15:46,500 What is this? What's happening, dude? 1626 01:15:46,709 --> 01:15:48,459 What's it, dude? 1627 01:15:48,667 --> 01:15:52,167 Lakshman Babu is my name, people fondly call me Lakku... 1628 01:15:52,375 --> 01:15:55,542 My favourite item duck is in a South Indian hotel... 1629 01:15:55,751 --> 01:15:59,000 My dolly is in home, she sucks ice cream... 1630 01:15:59,209 --> 01:16:03,250 When I go home tired, she says f*** off... 1631 01:16:17,167 --> 01:16:20,876 What a party! Let's rock and shake it, bro... 1632 01:16:21,042 --> 01:16:23,626 Nowhere else can you find this kick in desi party... 1633 01:16:23,834 --> 01:16:24,542 Oh no... 1634 01:16:24,709 --> 01:16:27,334 Till it dawns... Till you're normal... 1635 01:16:27,542 --> 01:16:30,709 So, bottoms up and have fun, dudes... 1636 01:16:30,918 --> 01:16:34,292 Break into a jig to shake away your age... 1637 01:16:34,500 --> 01:16:37,751 Have fun like a Hollywood style party... 1638 01:16:37,959 --> 01:16:41,042 Even Bihar would become Bangkok at night... 1639 01:16:41,250 --> 01:16:45,209 Just one more peg can make even wrong also right... 1640 01:16:45,417 --> 01:16:48,959 Bro, drink little liquor... 1641 01:16:49,125 --> 01:16:53,209 Open the bottle and drink it, bro... 1642 01:16:59,209 --> 01:17:02,918 (background music) 1643 01:17:03,083 --> 01:17:03,876 (kissing) 1644 01:17:04,042 --> 01:17:05,667 Please sit here, Carona Babu. 1645 01:17:05,876 --> 01:17:09,459 I got you 5 star breakfast. Eat well. 1646 01:17:09,667 --> 01:17:10,626 What did you bring? 1647 01:17:10,834 --> 01:17:13,876 Scrambled egg, brown bread toast, American breakfast. 1648 01:17:14,042 --> 01:17:16,083 (sigh) 1649 01:17:16,292 --> 01:17:17,083 Sir, I need to talk... 1650 01:17:17,709 --> 01:17:20,876 Hey...first American breakfast! 1651 01:17:21,042 --> 01:17:22,709 No sir, what I want... - Sssh... 1652 01:17:22,918 --> 01:17:25,000 If you don't eat, you'll get gas problem. 1653 01:17:25,209 --> 01:17:27,959 Such a big elephant too had it, you're so small, you'll also get it. 1654 01:17:28,125 --> 01:17:28,959 Eat fast. 1655 01:17:29,709 --> 01:17:30,500 Eat...eat... 1656 01:17:30,709 --> 01:17:34,751 (applause) 1657 01:17:34,959 --> 01:17:35,667 Two minutes. 1658 01:17:35,876 --> 01:17:39,000 Let me settle my lenders first and then discuss. 1659 01:17:39,417 --> 01:17:41,250 How much I owe you, Pappu Pandey? 1660 01:17:41,459 --> 01:17:43,042 Rs.7 lakhs, brother. 1661 01:17:43,250 --> 01:17:45,709 Is it any problem if I pay Rs.10 lakhs? 1662 01:17:45,918 --> 01:17:46,042 Eh? - Eh? 1663 01:17:46,250 --> 01:17:47,209 Why Rs.10 lakhs, brother? 1664 01:17:47,417 --> 01:17:48,959 Once you abused me! 1665 01:17:49,125 --> 01:17:50,792 You abused Dubeyji! 1666 01:17:51,000 --> 01:17:53,125 If he abuses, you must hit him, why pay him extra, brother? 1667 01:17:53,334 --> 01:17:54,834 Increased payment to kick him. 1668 01:17:55,000 --> 01:17:55,542 Oh! 1669 01:17:55,751 --> 01:17:57,876 Sir, Dubeyji was my father. - Aaha! 1670 01:17:58,042 --> 01:18:00,500 Dubeyji was the first dacoit in Bihar. - Is it? 1671 01:18:00,709 --> 01:18:03,292 Dubeyji was the first to kidnap in Bihar. 1672 01:18:03,500 --> 01:18:04,292 Dubeyji! 1673 01:18:04,459 --> 01:18:06,000 Is it okay, Pandey? - Okay. 1674 01:18:06,209 --> 01:18:08,334 Sir...sir...no, sir... 1675 01:18:09,918 --> 01:18:12,542 Son Vastu... - Okay. 1676 01:18:13,334 --> 01:18:17,667 (slaps) (laughing) 1677 01:18:17,876 --> 01:18:21,959 Write it, Rs.10 lakhs...Pappu Pandey. 1678 01:18:22,209 --> 01:18:23,667 How much I owe you, silly boy? 1679 01:18:23,876 --> 01:18:25,125 How dare you call me silly! I'm MLA's son. 1680 01:18:25,334 --> 01:18:26,751 You abused us 100's of times. 1681 01:18:26,959 --> 01:18:28,626 Did we feel bad? 1682 01:18:28,834 --> 01:18:29,876 Come on, boys! 1683 01:18:30,042 --> 01:18:35,042 (choicest wild abuses) 1684 01:18:35,417 --> 01:18:38,459 Nephew... - Already entered it. 1685 01:18:38,667 --> 01:18:39,834 Write it, nephew. - I've written it, uncle. 1686 01:18:40,000 --> 01:18:42,417 (shrieks) (laughs) 1687 01:18:42,626 --> 01:18:43,834 Pandey, write it down. 1688 01:18:44,000 --> 01:18:48,209 (shrieks) 1689 01:18:48,417 --> 01:18:49,667 Bite him...bite him... 1690 01:18:49,876 --> 01:18:51,959 Go now, come tomorrow for your money. 1691 01:18:52,125 --> 01:18:52,834 Go...go... 1692 01:18:53,000 --> 01:18:55,667 Will you torture us now and ask us to come tomorrow? 1693 01:18:55,876 --> 01:18:56,042 Coffee day! 1694 01:18:56,250 --> 01:19:00,250 I know the value of money, I know how to respect people. 1695 01:19:00,459 --> 01:19:01,876 Dubeyji taught me this. 1696 01:19:02,042 --> 01:19:05,250 Don't waste time, people in home would be tensed.- Yes, sir. 1697 01:19:05,459 --> 01:19:08,500 Get them pay Rs.5 crores, you can go home in 5 minutes. 1698 01:19:08,709 --> 01:19:11,959 I don't know how to explain... - No need to tell. 1699 01:19:12,167 --> 01:19:13,542 Just a transfer only...Rs.5 crores. 1700 01:19:13,751 --> 01:19:15,000 I must have money in account to transfer. 1701 01:19:15,209 --> 01:19:17,500 I don't have a rupee also. - No? 1702 01:19:17,709 --> 01:19:18,542 Not a rupee? 1703 01:19:18,751 --> 01:19:20,334 Not a single rupee? 1704 01:19:21,459 --> 01:19:22,417 You've dollars, right? 1705 01:19:22,626 --> 01:19:26,000 Dollars...dollars... 1706 01:19:26,459 --> 01:19:27,167 Dollars are also okay to me. 1707 01:19:27,334 --> 01:19:29,667 No dollars too, sir. 1708 01:19:32,250 --> 01:19:32,959 Okay. 1709 01:19:33,709 --> 01:19:35,834 Rs.5 crores is too big for you. 1710 01:19:36,000 --> 01:19:39,250 Arrange 3 before my mood turns bad. 1711 01:19:39,459 --> 01:19:40,209 I don't have any money with me. 1712 01:19:40,417 --> 01:19:41,876 I don't have any money with me. I'm broke! 1713 01:19:42,042 --> 01:19:43,500 What did he say? 1714 01:19:43,709 --> 01:19:45,292 Not a penny, he's a pauper. 1715 01:19:45,500 --> 01:19:47,542 Yes, sir...pauper. 1716 01:19:47,751 --> 01:19:49,042 I'm finished. 1717 01:19:49,250 --> 01:19:49,876 Okay, final. 1718 01:19:50,042 --> 01:19:51,667 Tell him, how much we owe to others? 1719 01:19:51,876 --> 01:19:53,667 Before we hit them or after hitting them, brother. 1720 01:19:53,876 --> 01:19:54,584 After hitting them! 1721 01:19:54,792 --> 01:19:56,876 How much? - Total is Rs.50 lakhs, uncle. 1722 01:19:57,876 --> 01:19:59,000 Final, Rs.1 crore. 1723 01:19:59,209 --> 01:20:04,209 Sir, not a rupee with me. 1724 01:20:04,667 --> 01:20:06,500 Hey... 1725 01:20:06,709 --> 01:20:09,834 I took Rs.5 lakhs loan to kidnap you using another gang. 1726 01:20:10,000 --> 01:20:11,209 I'll rip you apart! 1727 01:20:11,417 --> 01:20:13,209 Sir! 1728 01:20:13,500 --> 01:20:15,083 (phone ring) Brother, phone call. 1729 01:20:16,083 --> 01:20:17,459 Mom! 1730 01:20:18,000 --> 01:20:19,250 Please allow me to answer the call. 1731 01:20:19,459 --> 01:20:20,834 You'll know the truth. 1732 01:20:21,000 --> 01:20:22,334 (phone ring) 1733 01:20:22,542 --> 01:20:23,250 Answer it. 1734 01:20:23,792 --> 01:20:25,000 Switch on the speaker. 1735 01:20:26,876 --> 01:20:27,500 Hello, mom. 1736 01:20:27,709 --> 01:20:28,959 Marriage is over, right? 1737 01:20:29,125 --> 01:20:32,167 Did you sell the palace or not? Have just a week's time. 1738 01:20:32,375 --> 01:20:36,125 If we don't pay money, your dad must go to jail for 20 years. 1739 01:20:36,334 --> 01:20:38,500 They took away car also for default. 1740 01:20:38,709 --> 01:20:40,626 Okay, are you eating on time? 1741 01:20:41,125 --> 01:20:42,167 Just now had breakfast, mom. 1742 01:20:42,375 --> 01:20:44,751 He plundered me to fill his stomach. 1743 01:20:44,959 --> 01:20:47,250 Hello...hello... 1744 01:20:49,876 --> 01:20:51,250 What shall we do with him? 1745 01:20:51,459 --> 01:20:53,209 Kill him. - Why kill me? 1746 01:20:53,417 --> 01:20:54,626 Shut up! 1747 01:20:55,751 --> 01:20:59,834 I'll kill you and make Bihar fear me. 1748 01:21:00,000 --> 01:21:05,000 (background music) 1749 01:21:05,334 --> 01:21:07,209 You didn't pay! 1750 01:21:07,417 --> 01:21:11,250 (engine buzzing) 1751 01:21:11,459 --> 01:21:12,918 (screeching) Get down. 1752 01:21:13,083 --> 01:21:18,083 (groaning) 1753 01:21:19,459 --> 01:21:22,709 Who wants to kill him? - Me...me...me... 1754 01:21:22,918 --> 01:21:26,083 Never used gun till now. - He has no experience. 1755 01:21:26,292 --> 01:21:27,417 If he kills, he'll get it. - Give me gun. 1756 01:21:27,626 --> 01:21:28,751 Boss! 1757 01:21:29,125 --> 01:21:30,459 Start your career. 1758 01:21:31,459 --> 01:21:34,334 Yes...yes...I can! 1759 01:21:34,626 --> 01:21:39,125 (background music) 1760 01:21:39,334 --> 01:21:40,876 Sit...sit properly. 1761 01:21:41,042 --> 01:21:44,334 Any last wish? - Umm...umm... 1762 01:21:44,626 --> 01:21:46,959 Please leave me... I beg you, leave me... 1763 01:21:47,125 --> 01:21:49,500 I don't want to die... I don't want to die... 1764 01:21:49,709 --> 01:21:51,250 Anything else to say other than that. 1765 01:21:51,459 --> 01:21:53,542 What will you get if you kill me? - Experience. 1766 01:21:53,751 --> 01:21:54,584 Experience? 1767 01:21:54,792 --> 01:21:56,417 Sir...leave me...leave me... 1768 01:21:56,626 --> 01:21:58,125 What's in it for me then? 1769 01:21:58,334 --> 01:22:00,834 If I go to America, I'll arrange to take you to America. 1770 01:22:01,000 --> 01:22:01,751 Eh? 1771 01:22:01,918 --> 01:22:02,626 I promise you, sir. 1772 01:22:02,834 --> 01:22:05,125 Fire in air and tell them you killed and pushed the body into valley. 1773 01:22:05,334 --> 01:22:06,500 I'll run away from here. 1774 01:22:06,709 --> 01:22:08,834 Do you've a train to America? - No. 1775 01:22:09,000 --> 01:22:11,125 Bus? - No, sir. 1776 01:22:11,334 --> 01:22:12,751 I'll take you in flight. 1777 01:22:12,959 --> 01:22:14,000 Business class! 1778 01:22:14,334 --> 01:22:16,167 I'm scared of flight. 1779 01:22:16,375 --> 01:22:19,834 I've kick in killing you than going to America. 1780 01:22:20,000 --> 01:22:21,918 No please...no...don't shoot me. 1781 01:22:22,083 --> 01:22:24,459 Please...please... (gunshot) 1782 01:22:24,667 --> 01:22:26,834 (laughing) 1783 01:22:27,000 --> 01:22:29,250 Bihar will fear me hereafter! 1784 01:22:29,459 --> 01:22:31,042 (shrieks) 1785 01:22:31,250 --> 01:22:33,000 That's our Tillu's voice! - Yes, Bhai sab. 1786 01:22:33,209 --> 01:22:34,834 (shrieks) - Tillu! 1787 01:22:35,000 --> 01:22:36,417 What happened, Tillu? 1788 01:22:36,626 --> 01:22:38,500 What happened? - What did you do with him? 1789 01:22:38,709 --> 01:22:40,834 What happened? (crying) 1790 01:22:41,000 --> 01:22:45,000 Calm down...I told you bad luck always is after him. 1791 01:22:45,209 --> 01:22:46,000 It ricocheted. 1792 01:22:46,209 --> 01:22:46,959 Is it paining? 1793 01:22:47,125 --> 01:22:50,209 Give me the gun, I'll shoot him. 1794 01:22:51,751 --> 01:22:54,209 Please die, just one bullet only. 1795 01:22:54,375 --> 01:22:55,000 Kill him. 1796 01:22:55,209 --> 01:22:55,918 Hey... 1797 01:22:57,250 --> 01:22:58,209 (prayer) 1798 01:22:58,417 --> 01:23:00,250 Don't kill me, please. You look like a gentleman, sir. 1799 01:23:00,459 --> 01:23:02,334 Please...please... 1800 01:23:03,250 --> 01:23:04,417 Gentleman? 1801 01:23:04,626 --> 01:23:07,000 Elderly man...good man... - Good man? 1802 01:23:07,209 --> 01:23:08,626 Good. - No. 1803 01:23:09,292 --> 01:23:11,500 I'm not a good man. I'm a very bad man. 1804 01:23:11,709 --> 01:23:14,125 They killed my father saying he's a good man. 1805 01:23:14,334 --> 01:23:16,876 What did I get? Nothing! 1806 01:23:17,042 --> 01:23:19,125 Salim...he was supplying tea to us. 1807 01:23:19,292 --> 01:23:21,876 Now, Salim bhai! Gangster! 1808 01:23:22,042 --> 01:23:24,584 What did we get? Nothing. 1809 01:23:24,792 --> 01:23:28,000 Munni...item girl! 1810 01:23:28,209 --> 01:23:30,834 She earned crores. What did we get? 1811 01:23:31,000 --> 01:23:32,000 Nothing. 1812 01:23:32,209 --> 01:23:36,209 Good man will get nothing, I'm a bad man. 1813 01:23:38,709 --> 01:23:41,000 I'll pay you ransom, sir. Don't kill me. 1814 01:23:42,959 --> 01:23:43,626 What? 1815 01:23:43,834 --> 01:23:45,667 I'll pay what you ask, don't kill me. 1816 01:23:45,876 --> 01:23:48,209 Will you pay lenders before hit or after hit? 1817 01:23:48,417 --> 01:23:50,000 Kill him first. 1818 01:23:50,209 --> 01:23:51,459 I asked to clear my confusion, brother. 1819 01:23:51,667 --> 01:23:52,500 What are you saying? 1820 01:23:52,709 --> 01:23:56,000 I'll pay Rs.1 crore. - Crore? 1821 01:23:56,209 --> 01:23:58,125 Pay a crore. - Crore? - Umm.. 1822 01:23:58,334 --> 01:24:01,834 From now on I'm a millionaire. (gunshot) 1823 01:24:02,000 --> 01:24:03,918 Our village's son! 1824 01:24:04,083 --> 01:24:04,918 Hey, Ramlakhan! 1825 01:24:05,083 --> 01:24:06,250 Greetings, Bhai sab. 1826 01:24:06,459 --> 01:24:07,834 I'll bear Bihar. 1827 01:24:08,000 --> 01:24:13,000 You proved you're number one gang in Bihar by kidnapping Carona Babu. 1828 01:24:14,334 --> 01:24:16,334 Give him a tight slap. 1829 01:24:16,542 --> 01:24:18,459 Number one! 1830 01:24:18,667 --> 01:24:19,667 (slap) 1831 01:24:20,292 --> 01:24:21,083 Six tea, please. 1832 01:24:21,292 --> 01:24:22,417 Losing money too. 1833 01:24:22,626 --> 01:24:26,459 From now, I'll give loans to others, Ramlakhan. 1834 01:24:26,667 --> 01:24:27,667 Yes, sir. 1835 01:24:27,876 --> 01:24:31,667 Sir, account number please... for transfer...transfer. 1836 01:24:31,876 --> 01:24:35,292 I've account but no money in it. - No? 1837 01:24:35,500 --> 01:24:38,292 Cash! 1838 01:24:38,500 --> 01:24:40,459 No problem, cash is also okay. 1839 01:24:40,667 --> 01:24:43,125 If I had cash, why would I come here? 1840 01:24:43,751 --> 01:24:44,918 No, sir. 1841 01:24:45,918 --> 01:24:48,500 No money in account or cash with you. 1842 01:24:48,709 --> 01:24:50,459 My foot, how can you pay me then? 1843 01:24:50,667 --> 01:24:52,834 I don't have money but I've an idea to make money. 1844 01:24:53,000 --> 01:24:54,500 Idea? 1845 01:24:54,709 --> 01:24:55,542 It means loan again, right? 1846 01:24:55,751 --> 01:24:56,876 Shut up. 1847 01:24:57,042 --> 01:24:58,250 Bloody life! 1848 01:24:58,459 --> 01:25:00,417 You'll surely get money with my idea. 1849 01:25:00,626 --> 01:25:01,834 Is it? - Umm.. 1850 01:25:02,000 --> 01:25:03,000 Come here. 1851 01:25:03,209 --> 01:25:04,918 Come, sit here. 1852 01:25:05,459 --> 01:25:06,334 (sigh) 1853 01:25:08,584 --> 01:25:09,500 Tell me. 1854 01:25:09,709 --> 01:25:12,209 Talk to another gang and sell me to them. 1855 01:25:12,417 --> 01:25:14,959 People will buy second hand Chinese phones also not you. 1856 01:25:15,125 --> 01:25:15,918 Who will buy you? 1857 01:25:16,083 --> 01:25:17,959 Buy, they'll buy me for sure. 1858 01:25:18,125 --> 01:25:21,542 Entire Bihar knows I'm building beer factory with Rs.100 crores. 1859 01:25:21,751 --> 01:25:23,584 They think I've hundreds of crores. 1860 01:25:23,792 --> 01:25:26,751 Ask Rs.2 crores, any gang will buy me blindly. 1861 01:25:26,959 --> 01:25:31,125 Take a crore from it and transfer another crore to my dad's account. 1862 01:25:31,334 --> 01:25:33,292 If not now they'll know you don't have money, 1863 01:25:33,500 --> 01:25:35,292 how can you escape from them? - I'll manage it. 1864 01:25:35,500 --> 01:25:38,417 How are you connected to it? You'll get your money, right? 1865 01:25:39,667 --> 01:25:40,334 Come on, boys. 1866 01:25:40,959 --> 01:25:42,125 2 minutes. - Okay. 1867 01:25:42,417 --> 01:25:46,667 (rustling) (footsteps) 1868 01:25:46,876 --> 01:25:47,584 Why did you join us? 1869 01:25:47,792 --> 01:25:49,876 Cash or loan will be decided now. - Okay. 1870 01:25:50,042 --> 01:25:51,292 Tell me, what's your idea? 1871 01:25:51,500 --> 01:25:52,626 It's waste to use bullet to kill him. 1872 01:25:52,834 --> 01:25:54,667 If plan works out, we'll get a crore. 1873 01:25:54,876 --> 01:25:56,626 We can kill him if we don't get money. 1874 01:25:56,834 --> 01:25:58,667 We've just one bullet, keep it safely. 1875 01:25:58,876 --> 01:25:59,542 Okay, come. 1876 01:26:01,250 --> 01:26:02,083 (claps) 1877 01:26:02,292 --> 01:26:04,334 Your idea is good, my team is in for it. 1878 01:26:04,542 --> 01:26:05,417 Thank you, sir...thank you. 1879 01:26:05,626 --> 01:26:09,292 One minute, they know you've hundreds of crores. 1880 01:26:09,500 --> 01:26:11,959 what if they doubt why I'm selling you for 2 crores... 1881 01:26:12,125 --> 01:26:13,292 That's why you'll not sell me, sir. 1882 01:26:13,500 --> 01:26:14,667 They'll come to buy me. 1883 01:26:14,876 --> 01:26:18,209 Is he Cinthol soap in market for customer to come and buy? 1884 01:26:18,417 --> 01:26:20,876 If this plan has to work out, we need a man. 1885 01:26:21,042 --> 01:26:22,667 He must have connections with every gang here. 1886 01:26:22,876 --> 01:26:23,709 He must know every gang. 1887 01:26:23,918 --> 01:26:25,417 He must have a network with the underworld. 1888 01:26:25,626 --> 01:26:26,834 Nee man who has connections with all gangs. 1889 01:26:27,000 --> 01:26:27,959 Yeah! 1890 01:26:28,125 --> 01:26:30,209 Yes, there is one man! 1891 01:26:30,417 --> 01:26:32,417 There's a third rate bastard in Bihar. 1892 01:26:32,626 --> 01:26:37,042 We earn with kidnaps but he takes money from us. 1893 01:26:37,250 --> 01:26:39,626 Sub Inspector of Motihari. 1894 01:26:39,834 --> 01:26:40,667 (screeching) 1895 01:26:40,876 --> 01:26:42,083 'Percentage' Parmesh. 1896 01:26:42,292 --> 01:26:44,876 (footstep) 1897 01:26:45,125 --> 01:26:49,834 Percent...percent...percent... 1898 01:26:50,000 --> 01:26:53,292 Greetings, sir. My name is Kuntey. 1899 01:26:53,500 --> 01:26:54,876 I'm your biggest fan, sir, one selfie, sir. 1900 01:26:55,042 --> 01:26:55,834 Smile, sir. 1901 01:26:56,000 --> 01:26:58,417 You said fan but why are you in uniform? 1902 01:26:58,626 --> 01:27:01,667 I paid Rs.10 lakhs get posting in your station. 1903 01:27:01,876 --> 01:27:02,876 Designed name like yours, 1904 01:27:03,042 --> 01:27:05,250 if you're 'Percentage' Parmesh, I'm 'Commission' Kuntey. 1905 01:27:05,459 --> 01:27:06,959 I'm your follower, sir. 1906 01:27:07,125 --> 01:27:09,626 Let it be summer, rainy or winter, - Sir! 1907 01:27:09,834 --> 01:27:12,918 if one dares to take on Parmesh, you're in for real bad time. 1908 01:27:13,083 --> 01:27:15,792 Understand this philosophy and follow me.- Okay, sir. 1909 01:27:16,250 --> 01:27:19,667 Sorry, I couldn't attend your daughter's marriage. 1910 01:27:19,876 --> 01:27:21,876 CM's program... - Not here to talk gossip. 1911 01:27:22,042 --> 01:27:22,959 I'm here to lodge a complaint. 1912 01:27:23,125 --> 01:27:25,500 What happened? - A dirty rascal eloped with my daughter. 1913 01:27:25,709 --> 01:27:26,667 Marriage got cancelled? 1914 01:27:26,876 --> 01:27:28,626 Shut up, he didn't elope with my elder daughter. 1915 01:27:28,834 --> 01:27:29,459 Eloped with Happy. 1916 01:27:29,626 --> 01:27:31,667 Who is he? - Rajjo Devi's son. 1917 01:27:31,876 --> 01:27:35,834 Rajjo means...the girl who tied rakhi to me, you and Home Pandey. 1918 01:27:36,000 --> 01:27:36,667 The same Rajjo. 1919 01:27:36,876 --> 01:27:39,959 You said she married an American businessman and settled down there. 1920 01:27:40,125 --> 01:27:41,709 They made billions of billions. 1921 01:27:41,918 --> 01:27:44,042 Their son...he came to attend this marriage. 1922 01:27:44,250 --> 01:27:45,083 Is it? 1923 01:27:45,250 --> 01:27:47,250 Not only that he promise to help us start new business. 1924 01:27:47,459 --> 01:27:49,834 He told me to start a bakery. - For you to eat? 1925 01:27:50,000 --> 01:27:52,209 He promised to build a multiplex for me. 1926 01:27:52,417 --> 01:27:55,209 Sell tickets in black, your face matches perfectly. 1927 01:27:55,417 --> 01:27:56,542 Shameless creatures! 1928 01:27:56,751 --> 01:28:00,626 I know how many crores he has to help them! 1929 01:28:00,834 --> 01:28:02,250 Badri, leave it on me, 1930 01:28:02,459 --> 01:28:04,167 if your daughter elopes it means my daughter has eloped. 1931 01:28:04,375 --> 01:28:07,334 Is your daughter good looking? - Planning to elope with her? 1932 01:28:07,542 --> 01:28:08,667 I'll kill you. 1933 01:28:08,876 --> 01:28:10,000 (phone ring) 1934 01:28:10,209 --> 01:28:10,834 One minute. 1935 01:28:11,000 --> 01:28:11,792 (phone ring) 1936 01:28:11,959 --> 01:28:12,500 Hello! 1937 01:28:12,709 --> 01:28:16,042 Sir, I'm Gautham Thakur here. Badrinath's nephew, sir. 1938 01:28:16,250 --> 01:28:17,626 You? - Who? 1939 01:28:17,834 --> 01:28:19,834 That is...my friend. 1940 01:28:20,000 --> 01:28:21,459 Is it? 1941 01:28:21,667 --> 01:28:23,959 Tell me, what's the news? 1942 01:28:24,125 --> 01:28:25,542 Is it raining well there? 1943 01:28:25,751 --> 01:28:27,292 Rains? I'm getting drenched in sweat here. 1944 01:28:27,500 --> 01:28:30,000 Where are you calling from? - From New York. 1945 01:28:30,209 --> 01:28:32,000 New York? - New York? 1946 01:28:32,209 --> 01:28:33,918 Rajjo's son too lives there only. 1947 01:28:34,083 --> 01:28:35,292 Stay on line. 1948 01:28:35,500 --> 01:28:38,918 New York isn't just Rajjo's son, my friend too stays there only. 1949 01:28:39,083 --> 01:28:40,500 Okay. 1950 01:28:40,709 --> 01:28:43,000 You carry on. Where are you calling from? 1951 01:28:43,209 --> 01:28:45,542 How would I know, sir? This is my first visit to India. 1952 01:28:45,751 --> 01:28:47,834 A gang has kidnapped me and asking ransom of Rs.2 crores, sir. 1953 01:28:48,000 --> 01:28:51,209 Okay...who are they? 1954 01:28:51,459 --> 01:28:52,500 Who, sir? 1955 01:28:52,709 --> 01:28:54,334 The people you're talking about. 1956 01:28:54,542 --> 01:28:56,292 You mean Badrinath uncle? - No. 1957 01:28:56,500 --> 01:28:59,125 I mean your kidnappers. - Kidnap? 1958 01:28:59,334 --> 01:29:01,459 If you ask so many questions, I can't answer. 1959 01:29:01,667 --> 01:29:03,834 My friend is making a film on kidnap, I gave him a one line story. 1960 01:29:04,000 --> 01:29:04,626 Okay. 1961 01:29:04,834 --> 01:29:06,000 You carry on. 1962 01:29:06,209 --> 01:29:08,834 All are calling him as Bhai sab! 1963 01:29:09,000 --> 01:29:11,542 Yes, I know...I know. 1964 01:29:11,751 --> 01:29:13,500 Please save me, sir...save me, sir. 1965 01:29:13,709 --> 01:29:14,959 Sure. 1966 01:29:15,250 --> 01:29:17,876 Badri, I'll catch Gautham. 1967 01:29:18,042 --> 01:29:19,500 You go home happily without any tension. 1968 01:29:19,709 --> 01:29:21,209 Okay, I'm leaving it on you. 1969 01:29:21,417 --> 01:29:22,626 Bye. 1970 01:29:22,834 --> 01:29:25,834 I didn't tell you his name is Gautham, right? 1971 01:29:26,000 --> 01:29:26,626 Eh?! 1972 01:29:26,834 --> 01:29:29,542 Though you didn't tell his name, he's talk of the town here. 1973 01:29:29,751 --> 01:29:30,709 You go happily. 1974 01:29:30,918 --> 01:29:33,834 You're still in this job because of me. 1975 01:29:34,000 --> 01:29:34,834 You remember that, right? 1976 01:29:35,000 --> 01:29:36,751 How can I forget the flashback, Badri? 1977 01:29:36,959 --> 01:29:39,000 I'll take care of it, you go. 1978 01:29:39,209 --> 01:29:39,876 Come. 1979 01:29:40,042 --> 01:29:41,834 (engine buzzing) 1980 01:29:42,000 --> 01:29:46,667 (footsteps) 1981 01:29:46,876 --> 01:29:47,500 Hey... 1982 01:29:47,709 --> 01:29:50,125 Sir...come in, sir. Please take your seat. 1983 01:29:50,334 --> 01:29:52,250 What's up, Bhai sab? 1984 01:29:55,876 --> 01:29:58,000 You kidnapped a big fish but cheated me of my commission. 1985 01:29:58,209 --> 01:30:00,542 Isn't it wrong? - What big fish, Parmesh? 1986 01:30:02,876 --> 01:30:04,209 NRI! 1987 01:30:04,626 --> 01:30:05,542 What's NRI, sir? 1988 01:30:05,751 --> 01:30:09,083 Don't ask like innocent Santoor aunt? 1989 01:30:09,292 --> 01:30:10,834 I know everything. 1990 01:30:11,000 --> 01:30:16,000 Whatever maybe the season, if you take on Parmesh. 1991 01:30:16,459 --> 01:30:17,918 Your downfall! 1992 01:30:18,209 --> 01:30:20,417 Search the place. - Okay, sir. 1993 01:30:20,626 --> 01:30:21,417 Thank God, he didn't find him. 1994 01:30:21,626 --> 01:30:23,459 He and Badri's daughter are here only. 1995 01:30:23,667 --> 01:30:24,751 No one is here, sir. 1996 01:30:24,959 --> 01:30:27,083 Who is he? He looks different. 1997 01:30:27,334 --> 01:30:28,459 His nephew, sir. 1998 01:30:28,667 --> 01:30:30,542 This rat face? - I'm his younger brother. 1999 01:30:30,751 --> 01:30:32,459 I'm his elder brother. - This duck face? 2000 01:30:32,667 --> 01:30:33,834 I'm his younger brother, elder brother to him. 2001 01:30:34,000 --> 01:30:34,918 Brother-in-law of puppies. 2002 01:30:35,083 --> 01:30:35,834 Well said. 2003 01:30:36,000 --> 01:30:36,209 Yuck! 2004 01:30:38,125 --> 01:30:39,459 Who is he? 2005 01:30:39,667 --> 01:30:41,125 Looks like a scotch bottle among local brew. 2006 01:30:41,334 --> 01:30:42,042 Right? 2007 01:30:42,209 --> 01:30:44,417 He's his aunt's son and this man's aunt's son. 2008 01:30:44,667 --> 01:30:46,417 My younger sister's son. - Yes...yes...yes... 2009 01:30:46,626 --> 01:30:47,417 Yeah! 2010 01:30:47,626 --> 01:30:50,125 So, all are bastards! - Yes, sir. 2011 01:30:50,334 --> 01:30:52,626 Are you maintaining a gang or family? 2012 01:30:52,834 --> 01:30:54,834 Maintaining gang like a family, sir. 2013 01:30:55,000 --> 01:30:57,250 Sir, they're not inside. - No, it seems. 2014 01:30:57,459 --> 01:30:59,083 Tell me, where have you hidden them? 2015 01:30:59,292 --> 01:31:01,125 I don't know. 2016 01:31:03,083 --> 01:31:04,083 Hello! 2017 01:31:04,250 --> 01:31:07,542 You've engaged a boy who knows English to deal with an English man. 2018 01:31:08,000 --> 01:31:09,292 (laugh) - Correct! 2019 01:31:09,500 --> 01:31:11,459 So, you won't tell me the truth. 2020 01:31:11,667 --> 01:31:13,834 I swear on Dubeyji, we didn't kidnap him. 2021 01:31:14,000 --> 01:31:15,417 Trust me, sir. Sure! 2022 01:31:15,626 --> 01:31:18,876 I'll not spare anyone of you. I'm going now. 2023 01:31:19,042 --> 01:31:20,834 I'll come back with bigger sketch than yours. 2024 01:31:21,000 --> 01:31:23,334 Yadav, come. - Okay, sir. 2025 01:31:24,417 --> 01:31:27,459 Long live great son of Bihar! 2026 01:31:29,459 --> 01:31:30,834 What will happen now? 2027 01:31:31,000 --> 01:31:31,918 Listen carefully. 2028 01:31:32,083 --> 01:31:34,334 He'll meet another gang immediately. 2029 01:31:34,542 --> 01:31:36,751 They'll come to buy me for the rate you told him. 2030 01:31:36,959 --> 01:31:39,000 But you mustn't accept it immediately. - Okay. 2031 01:31:39,209 --> 01:31:40,834 If not they'll get suspicious. - We'll not accept. 2032 01:31:41,000 --> 01:31:41,751 Hey, stop! 2033 01:31:42,500 --> 01:31:43,709 But one more condition. 2034 01:31:43,918 --> 01:31:46,876 You must free the girl immediately after getting money. 2035 01:31:47,042 --> 01:31:49,542 Then, transfer my share to my dad's account. 2036 01:31:49,751 --> 01:31:53,667 (laugh) 2037 01:31:53,834 --> 01:31:55,876 (creaking) 2038 01:31:56,042 --> 01:31:58,000 I heard about Salim bhai but meeting him for the first time, sir. 2039 01:31:58,209 --> 01:31:58,959 I'll take a selfie with him, sir. 2040 01:31:59,125 --> 01:32:01,834 He's not Sunny Leon to take selfie. He's Salim bhai. 2041 01:32:02,000 --> 01:32:03,834 I feel like I've seen this servant. 2042 01:32:04,000 --> 01:32:05,876 Do you know this? 2043 01:32:06,042 --> 01:32:07,834 You're just like Bumper Star Bajrangi. 2044 01:32:08,000 --> 01:32:09,459 I'm Bumper Star! - Sir! 2045 01:32:09,667 --> 01:32:13,834 Star...star...colourful star Bajrangi! 2046 01:32:14,000 --> 01:32:15,959 You delivered super hits and blockbusters. 2047 01:32:16,125 --> 01:32:17,334 Why are you serving tea here? 2048 01:32:17,542 --> 01:32:19,542 If bad time befalls Jackie Chan too will sell key chains on streets. 2049 01:32:19,751 --> 01:32:20,417 Why, sir? 2050 01:32:20,626 --> 01:32:24,042 Salim kidnapped Bajrangi from a film shoot. 2051 01:32:24,250 --> 01:32:26,000 He demanded Rs.50 lakhs from producer. 2052 01:32:26,209 --> 01:32:28,500 Payment got delayed, so he's serving tea here. 2053 01:32:28,709 --> 01:32:30,709 Bajrangi...Bhaijaan... I must take a selfie. 2054 01:32:30,918 --> 01:32:32,000 Sir, one selfie, please. 2055 01:32:32,209 --> 01:32:35,000 Don't post it on Facebook. I can't face my fans then. 2056 01:32:35,209 --> 01:32:36,918 Sure, sir, smile please. 2057 01:32:37,083 --> 01:32:38,626 Aah! 2058 01:32:40,751 --> 01:32:42,417 Sir, Pooja Kapoor! 2059 01:32:42,626 --> 01:32:44,500 Bollywood heroine. Is it dream or real? 2060 01:32:44,709 --> 01:32:45,876 Why is she here, sir? 2061 01:32:46,042 --> 01:32:49,000 If Bhai is big Don, he's her big fan. 2062 01:32:49,209 --> 01:32:52,334 So, he kidnapped her from Ranchi and made her his concubine. 2063 01:32:52,542 --> 01:32:54,292 But why is so relaxed like she's in a resort? 2064 01:32:54,500 --> 01:32:58,125 Anyway her films are flopping, she found it good, so settled here. 2065 01:32:58,334 --> 01:33:01,667 If Bihar is under his control, but he's under her control. 2066 01:33:01,876 --> 01:33:03,417 It's better if you've self control. 2067 01:33:03,626 --> 01:33:05,167 Very difficult, sir. I must take a selfie with her. 2068 01:33:05,375 --> 01:33:06,667 Taking selfie is fan's right, sir. 2069 01:33:06,876 --> 01:33:10,042 Madam...madam... Kuntey...Kuntey... 2070 01:33:10,250 --> 01:33:11,083 What a figure, madam! 2071 01:33:11,292 --> 01:33:13,250 I saw all your flop films also 15 times. 2072 01:33:13,459 --> 01:33:15,125 Just one selfie, madam. Don't say no, please. 2073 01:33:15,375 --> 01:33:16,042 Smile, please... 2074 01:33:16,250 --> 01:33:17,083 (gunshot) 2075 01:33:17,250 --> 01:33:17,876 Eh! 2076 01:33:18,375 --> 01:33:23,375 (background music) 2077 01:33:26,292 --> 01:33:29,292 It took 3 years for me to touch Pooja. 2078 01:33:29,500 --> 01:33:31,459 How dare you touch her in 3 minutes! 2079 01:33:31,876 --> 01:33:33,542 She's my life, man! 2080 01:33:33,751 --> 01:33:35,751 I told him, sir. But he's new to the place. 2081 01:33:35,959 --> 01:33:37,500 Tell him again. 2082 01:33:37,709 --> 01:33:38,876 Tell him so that he can understand. 2083 01:33:39,042 --> 01:33:40,542 I'll try, sir. 2084 01:33:41,000 --> 01:33:43,375 I told you but didn't listen to me, you said your right. 2085 01:33:43,584 --> 01:33:44,751 Dead like a street dog. 2086 01:33:44,959 --> 01:33:47,542 People die with diabetes or heart attacks. 2087 01:33:47,751 --> 01:33:49,918 How come you died for a selfie? 2088 01:33:50,375 --> 01:33:51,083 I told him, sir. 2089 01:33:51,292 --> 01:33:52,417 Did he understand that? 2090 01:33:52,626 --> 01:33:54,500 He's very intelligent, he would've understood. 2091 01:33:54,709 --> 01:33:55,959 Tell me, why are you here? 2092 01:33:56,125 --> 01:33:57,667 I'm here to talk about a deal. 2093 01:33:57,876 --> 01:33:58,667 Tell me, what's the deal? 2094 01:33:58,876 --> 01:34:00,000 Madam, deal is... 2095 01:34:00,209 --> 01:34:01,959 Just see her eyes only while talking. 2096 01:34:02,125 --> 01:34:03,542 I got it, Bhai. 2097 01:34:03,751 --> 01:34:05,292 If not I'll also go selfie way, right? 2098 01:34:05,500 --> 01:34:10,459 If you lift leg like that, I can't concentrate, madam. 2099 01:34:10,667 --> 01:34:11,250 Tell me. 2100 01:34:11,459 --> 01:34:14,250 An NRI from America is here to build Rs.100 crores beer factory. 2101 01:34:14,459 --> 01:34:15,209 So what? 2102 01:34:15,375 --> 01:34:18,083 Madam, brother's gang kidnapped him. 2103 01:34:18,292 --> 01:34:21,042 They don't know he's gold, so they're quoting potato price. 2104 01:34:21,250 --> 01:34:23,709 You mean? - They want paltry Rs.2 crores, madam. 2105 01:34:23,918 --> 01:34:25,500 What if we pay Rs.2 crores and buy him? 2106 01:34:25,709 --> 01:34:27,334 We can make at least 20 to 30 crores... 2107 01:34:27,542 --> 01:34:28,292 Who told you that? 2108 01:34:28,500 --> 01:34:31,334 Kidnapped NRI himself told me. 2109 01:34:31,751 --> 01:34:34,000 Making a demand of Rs.2 crores from a wealthy man, 2110 01:34:34,209 --> 01:34:37,042 moreover kidnapped man himself calls to tell you. 2111 01:34:37,250 --> 01:34:39,042 There's something fishy in the screenplay. 2112 01:34:39,250 --> 01:34:40,542 That gang is full of fools, madam. 2113 01:34:40,751 --> 01:34:42,709 Yes dear, Bhai sab's range is that much only. 2114 01:34:42,918 --> 01:34:46,250 He owes money to everyone in town! 2115 01:34:46,459 --> 01:34:49,125 If plan goes awry.. - Kill me like a goat. 2116 01:34:49,334 --> 01:34:50,542 Deal okay. 2117 01:34:52,417 --> 01:34:54,167 Rs.2 crores, Bhai sab. 2118 01:34:54,375 --> 01:34:57,417 If you say okay, deal is closed. 2119 01:34:57,626 --> 01:34:59,709 Rs.2 crores? - Umm... 2120 01:34:59,918 --> 01:35:02,834 I don't have much time, he talks about dollars and transfer. 2121 01:35:03,000 --> 01:35:04,876 Hey! Are you dying to say no time? 2122 01:35:05,042 --> 01:35:06,876 Why are you dealing with that man? 2123 01:35:07,042 --> 01:35:08,417 You may accept, but I'll not accept it. 2124 01:35:08,626 --> 01:35:10,709 He looks like a man who drinks tea in toilet. 2125 01:35:10,918 --> 01:35:12,209 Tell me, I'll smash him. 2126 01:35:12,417 --> 01:35:14,167 Hey! 2127 01:35:14,375 --> 01:35:17,667 You silly man, shut up! - Please sit down. 2128 01:35:17,876 --> 01:35:19,125 Salim bhai, please sit down. - Sit down, bhai. 2129 01:35:19,334 --> 01:35:20,292 Please sit down. 2130 01:35:20,500 --> 01:35:22,667 He's mad, don't worry about him. 2131 01:35:22,876 --> 01:35:26,000 He's here and calling me Guru with respect. 2132 01:35:26,209 --> 01:35:27,459 He's very convincing. 2133 01:35:27,667 --> 01:35:28,709 He has brought cash too. 2134 01:35:28,918 --> 01:35:30,709 No way, he can't buy him. 2135 01:35:30,918 --> 01:35:33,834 Brother, I'll not agree even if I die. 2136 01:35:34,000 --> 01:35:35,626 I'll not accept this deal. 2137 01:35:40,667 --> 01:35:44,209 I told him to just say no but he's trying to break the deal. 2138 01:35:44,417 --> 01:35:47,334 He doesn't know where to stop, brother. 2139 01:35:48,792 --> 01:35:50,751 Hey, bring him. 2140 01:35:54,042 --> 01:35:55,209 Is he the NRI? 2141 01:35:55,417 --> 01:35:57,125 Hey, stop...stop... 2142 01:35:57,334 --> 01:35:59,500 You were here only when I came just now, right? 2143 01:35:59,709 --> 01:36:01,209 You said about aunts, uncles and nephews. 2144 01:36:01,417 --> 01:36:02,417 Why didn't you tell me then? 2145 01:36:02,626 --> 01:36:03,751 They threatened to kill if I tell you. 2146 01:36:03,959 --> 01:36:06,459 Bhai sab, you lied to me. 2147 01:36:06,667 --> 01:36:08,292 My father told me one thing only. 2148 01:36:08,500 --> 01:36:10,709 Never ever trust police and politician. 2149 01:36:10,918 --> 01:36:12,709 That's why I lied to you, sorry. 2150 01:36:12,918 --> 01:36:14,626 Okay...umm... 2151 01:36:20,918 --> 01:36:23,667 Did you kidnap the girl also? - Yes. 2152 01:36:23,876 --> 01:36:25,918 Then, give us her also. 2153 01:36:26,083 --> 01:36:27,709 You want me, right? Leave her, please. 2154 01:36:27,918 --> 01:36:28,709 She's not connected to this. 2155 01:36:28,876 --> 01:36:31,876 Salim, she's just expenses only, you'll not get a rupee. 2156 01:36:32,042 --> 01:36:33,876 Why did you kidnap her then? - That is... 2157 01:36:34,042 --> 01:36:35,417 She's his weakness. - That's why. 2158 01:36:35,626 --> 01:36:39,167 You know everything, our business runs on human weakness only. 2159 01:36:39,375 --> 01:36:41,876 So, we want her also. 2160 01:36:42,083 --> 01:36:43,167 Bring her. 2161 01:36:43,334 --> 01:36:46,292 (moaning) 2162 01:36:46,500 --> 01:36:49,542 The eyes I've never seen are looking at me like a ghost. 2163 01:36:49,709 --> 01:36:50,792 Get them. 2164 01:36:51,000 --> 01:36:51,834 Bring them. 2165 01:36:53,876 --> 01:36:55,667 Bye. 2166 01:36:57,876 --> 01:36:59,876 Bhai sab...Bhai sab... 2167 01:37:00,042 --> 01:37:02,876 Rs.2 crores... - Today, let's have full meals. 2168 01:37:03,042 --> 01:37:05,667 (background music) 2169 01:37:05,876 --> 01:37:09,083 (footsteps) 2170 01:37:09,292 --> 01:37:11,709 Bhai, producer is waiting for you. 2171 01:37:11,918 --> 01:37:14,083 Take both of them to madam. 2172 01:37:14,250 --> 01:37:19,250 (background music) 2173 01:37:33,876 --> 01:37:35,209 Madam, he's that NRI. 2174 01:37:35,417 --> 01:37:36,751 Umm! 2175 01:37:37,209 --> 01:37:40,667 Looks like a Hollywood hero. I can see millions in his face. 2176 01:37:40,876 --> 01:37:41,542 Eh? 2177 01:37:41,751 --> 01:37:43,209 That girl? - His lover, madam. 2178 01:37:43,417 --> 01:37:44,459 Brought her for safety. 2179 01:37:44,667 --> 01:37:45,626 (groaning) 2180 01:37:45,834 --> 01:37:50,834 (phone ring) 2181 01:37:51,292 --> 01:37:53,125 I think call from my home, I'll talk to them later. 2182 01:37:53,334 --> 01:37:55,000 No problem, answer it. 2183 01:37:55,209 --> 01:37:56,250 Umm... 2184 01:37:56,459 --> 01:37:59,667 (phone ring) 2185 01:37:59,876 --> 01:38:01,000 Switch on the speaker. - Yeah! 2186 01:38:01,209 --> 01:38:02,042 Hello! 2187 01:38:02,209 --> 01:38:05,292 Gautham, it seems your friend, he called me. 2188 01:38:05,500 --> 01:38:08,959 He told he'll transfer Rs.1 crore by evening. 2189 01:38:09,125 --> 01:38:11,209 We still have just 5 days only. 2190 01:38:11,417 --> 01:38:12,751 When are sending the balance? 2191 01:38:12,959 --> 01:38:15,209 I'll send it to you, mom. Please, I'll talk to you later. 2192 01:38:15,417 --> 01:38:16,834 Okay...okay. 2193 01:38:17,000 --> 01:38:19,417 (gasping) 2194 01:38:19,626 --> 01:38:21,334 Rs.1 crore? Did you ask your friend to send it? 2195 01:38:21,542 --> 01:38:23,042 There's something fishy in the screenplay. 2196 01:38:23,250 --> 01:38:24,417 Fishy? Nothing fishy. 2197 01:38:24,626 --> 01:38:28,125 My mom wanted to gift a Bugatti car for my dad's 50th birthday. 2198 01:38:28,334 --> 01:38:30,959 I'm here, so I asked my friend to transfer it. 2199 01:38:31,125 --> 01:38:33,083 That's it, right? No twist in it, right? 2200 01:38:33,292 --> 01:38:34,167 No...no twist. 2201 01:38:34,375 --> 01:38:36,542 But you've a twist. - For me? 2202 01:38:36,751 --> 01:38:38,125 Umm! 2203 01:38:39,542 --> 01:38:40,834 They'll not give 50 paise also for my friend. 2204 01:38:41,000 --> 01:38:42,876 What is she? 2205 01:38:43,042 --> 01:38:44,542 When asked for a Ipad, you brought cow dung. 2206 01:38:44,751 --> 01:38:46,667 Asked for an apple Iphone but gave two apples only. 2207 01:38:46,876 --> 01:38:50,959 Shouldn't you train them to look after an NRI's friend? 2208 01:38:53,209 --> 01:38:54,834 Did you also get caught? 2209 01:38:55,000 --> 01:38:58,000 What are you doing here? - My record is broken. 2210 01:38:58,209 --> 01:39:01,876 This guy recognised and brought me here. 2211 01:39:02,042 --> 01:39:02,834 Oh Jesus! 2212 01:39:03,000 --> 01:39:05,459 How much is your demand, madam? 2213 01:39:05,918 --> 01:39:06,751 How much can I ask? 2214 01:39:06,959 --> 01:39:08,709 What's there with him? Nothing. 2215 01:39:08,918 --> 01:39:11,000 He'll give how much ever you may ask, madam. 2216 01:39:11,334 --> 01:39:14,250 You got him, right? Why do you need his friend now? 2217 01:39:14,459 --> 01:39:15,959 Take care of your figure, I'll take leave. 2218 01:39:16,125 --> 01:39:17,334 Where will you go, man? 2219 01:39:17,542 --> 01:39:20,459 After we get paid, both of you can go together. 2220 01:39:20,667 --> 01:39:21,918 If you don't get paid? 2221 01:39:22,334 --> 01:39:26,459 This is not fair, how can you torture your admirer? 2222 01:39:26,667 --> 01:39:28,876 Are you my fan? You never told me. 2223 01:39:29,042 --> 01:39:29,918 What are you saying? 2224 01:39:30,083 --> 01:39:32,459 I took loans on high interest to watch your films. 2225 01:39:32,667 --> 01:39:34,626 I would've seen your every film at least 50 times. 2226 01:39:34,834 --> 01:39:35,584 Which film you saw? 2227 01:39:35,792 --> 01:39:37,751 Jab We Met. - Jab We Met? 2228 01:39:37,959 --> 01:39:41,834 Shahid Kapoor was nothing compared to your energy in train scene. 2229 01:39:42,000 --> 01:39:43,250 You swallowed him, you devoured him. 2230 01:39:43,459 --> 01:39:45,959 Is this great talent in your blood or kidney, madam? 2231 01:39:46,125 --> 01:39:47,667 That is Kareena Kapoor. - Is it? 2232 01:39:47,876 --> 01:39:49,250 I'm Pooja Kapoor. 2233 01:39:50,500 --> 01:39:51,751 Oh no...sorry...sorry.. 2234 01:39:51,959 --> 01:39:54,334 I wanted to tell some other film but said another film's name. 2235 01:39:54,542 --> 01:39:55,334 Now I remember. 2236 01:39:55,542 --> 01:39:56,751 Ram Jaane. 2237 01:39:57,000 --> 01:40:00,918 When you dance around in short and skimpy dresses. 2238 01:40:01,083 --> 01:40:03,125 My God, I wanted to go back to school again. 2239 01:40:03,334 --> 01:40:08,334 Ram knows...taking away my life... 2240 01:40:09,375 --> 01:40:10,626 That is Sonam Kapoor. 2241 01:40:10,834 --> 01:40:11,542 Eh! 2242 01:40:11,709 --> 01:40:13,000 I'm Pooja Kapoor. 2243 01:40:13,209 --> 01:40:14,751 Umm! 2244 01:40:15,042 --> 01:40:15,834 Really? 2245 01:40:16,000 --> 01:40:18,834 Got confused with too many Kapoors in Bollywood. 2246 01:40:19,000 --> 01:40:20,209 Now I remember perfectly. 2247 01:40:20,417 --> 01:40:21,542 Queen! 2248 01:40:22,209 --> 01:40:26,250 I went crazy seeing your drunken act. 2249 01:40:26,459 --> 01:40:27,834 Are you really a drunkard? 2250 01:40:28,000 --> 01:40:29,667 That's not me... - Then, who? 2251 01:40:29,876 --> 01:40:31,417 Kangana... - Kangana Kapoor? 2252 01:40:31,626 --> 01:40:34,500 No, Kangana Ranaut. - I'm run out. 2253 01:40:34,709 --> 01:40:38,709 Boys, take and thrash him till he recollects my films. 2254 01:40:38,918 --> 01:40:40,292 Madam, I remember now. 2255 01:40:40,500 --> 01:40:42,709 In short skirts and skimpy dresses... 2256 01:40:42,918 --> 01:40:47,083 don't know if you played heroine's role or mother's character. 2257 01:40:47,292 --> 01:40:50,000 Take them inside. - Come. 2258 01:40:50,667 --> 01:40:51,542 Go inside. 2259 01:40:51,751 --> 01:40:52,876 (moans) 2260 01:40:54,000 --> 01:40:54,959 (moans) 2261 01:40:55,125 --> 01:40:57,209 (moans) 2262 01:40:57,626 --> 01:40:58,459 One second. 2263 01:41:01,125 --> 01:41:02,751 It was all because of you. 2264 01:41:04,000 --> 01:41:06,667 Happy, you're mistaken. - What mistaken? 2265 01:41:06,876 --> 01:41:07,959 Didn't you come to sell the palace? 2266 01:41:08,125 --> 01:41:10,876 I did come to sell the palace, but you don't the reason for selling it? 2267 01:41:11,042 --> 01:41:13,000 Why? Your father is in financial difficulties. 2268 01:41:13,209 --> 01:41:14,417 Your family is in problems. 2269 01:41:14,626 --> 01:41:16,042 You've only one choice to sell the palace. 2270 01:41:16,250 --> 01:41:17,459 That's what you'll say, right? - Yes, exactly. 2271 01:41:17,667 --> 01:41:18,959 You're a genius...superb! 2272 01:41:19,125 --> 01:41:21,834 You don't to tell lie also. How can you tell truth? 2273 01:41:22,000 --> 01:41:23,000 Stop it. 2274 01:41:23,167 --> 01:41:25,417 You must go out from here, right? - Yes. 2275 01:41:25,626 --> 01:41:27,209 Can you do it? - I'll send you out. 2276 01:41:27,417 --> 01:41:28,209 I'll do something and send you out. 2277 01:41:28,417 --> 01:41:30,709 Don't eat my mental, okay? Don't eat my brain. 2278 01:41:30,918 --> 01:41:32,125 (sigh) 2279 01:41:32,334 --> 01:41:33,709 Tell me, what's your problem? 2280 01:41:33,918 --> 01:41:36,876 My film will not release till you free Bajrangi. 2281 01:41:37,042 --> 01:41:38,709 I told you about Rs.50 lakhs, right? 2282 01:41:38,918 --> 01:41:40,250 For the present keep Rs.5 lakhs, bhai. 2283 01:41:40,459 --> 01:41:42,751 Then, shoot film for a day. That too here only. 2284 01:41:42,959 --> 01:41:45,125 How can I here... - Then, forget it. 2285 01:41:45,334 --> 01:41:46,959 No, I'll shoot here only. 2286 01:41:47,125 --> 01:41:49,459 Producer, sugar free tea for you. 2287 01:41:49,667 --> 01:41:51,542 Bajrangi, we're doing film shoot here only. 2288 01:41:51,751 --> 01:41:53,417 How many people for lunch? - Cook? 2289 01:41:53,626 --> 01:41:55,125 You must act, you're our hero. 2290 01:41:55,334 --> 01:41:56,626 I said that habitually. 2291 01:41:56,834 --> 01:41:58,834 Settle their ransom and free me quickly. 2292 01:41:59,000 --> 01:42:00,209 My fans may feel hurt. 2293 01:42:00,417 --> 01:42:03,250 Are you staying for lunch? I've to cook extra rice for you. 2294 01:42:03,459 --> 01:42:05,125 Okay. - Go...go... 2295 01:42:05,334 --> 01:42:07,000 Bye, bhai. - Bye, bhai...bye, madam. 2296 01:42:10,542 --> 01:42:13,792 (car engine buzzing) 2297 01:42:16,417 --> 01:42:16,959 Heroine! 2298 01:42:17,125 --> 01:42:18,209 Come, dear. 2299 01:42:18,626 --> 01:42:19,709 Let's tear open the scene. 2300 01:42:19,918 --> 01:42:22,959 I'm having body pains. 2301 01:42:23,125 --> 01:42:25,667 You're heroine, I'm director, this is location. 2302 01:42:25,876 --> 01:42:27,000 Good morning, sir. - Good morning, sir. 2303 01:42:27,209 --> 01:42:28,167 Why the location is horrible? 2304 01:42:28,375 --> 01:42:30,167 Ours is feel good film. 2305 01:42:30,375 --> 01:42:32,417 You don't know the difference between feel good and egg. 2306 01:42:32,626 --> 01:42:34,209 I don't mind if there's no feel. Let's finish the scene first. 2307 01:42:34,417 --> 01:42:37,542 Why is he going overboard? Didn't tell him this is Salim bhai's den? 2308 01:42:37,751 --> 01:42:38,626 If I tell he'll not come, so I didn't tell him. 2309 01:42:38,834 --> 01:42:40,500 I'll explain him, come this side. 2310 01:42:40,709 --> 01:42:43,000 Now...- Who is he? Location coordinator?- Tell him. 2311 01:42:43,209 --> 01:42:44,500 How much commission you took? 2312 01:42:44,709 --> 01:42:46,542 You don't know the situation of the film. 2313 01:42:46,751 --> 01:42:48,959 You don't know in which situation you're in! 2314 01:42:49,125 --> 01:42:51,500 I'm in a situation to command film industry. 2315 01:42:51,709 --> 01:42:53,375 You're not in a demanding situation here. 2316 01:42:53,584 --> 01:42:54,959 Why? - This is Salim bhai's den. 2317 01:42:55,125 --> 01:42:56,876 Look there! 2318 01:42:57,250 --> 01:42:58,626 Salim bhai? - Now, your heart slipped? 2319 01:42:58,834 --> 01:42:59,459 Long back. 2320 01:42:59,626 --> 01:43:00,500 Madam, green tea. - Umm... 2321 01:43:00,709 --> 01:43:03,626 Why is Bajrangi supplying tea like a servant? 2322 01:43:03,834 --> 01:43:05,042 He got kidnapped ten days ago. 2323 01:43:05,250 --> 01:43:07,709 I got the situation. No need to worry about location. 2324 01:43:07,918 --> 01:43:10,000 Sir, she is... - Don't go overboard. 2325 01:43:10,209 --> 01:43:11,083 She's already having body pains. 2326 01:43:11,292 --> 01:43:12,417 Isn't she Tina Sharma? 2327 01:43:12,626 --> 01:43:14,959 Iron leg, she gave 3 biggest flops! 2328 01:43:15,125 --> 01:43:16,500 Why did you book her as heroine? 2329 01:43:16,709 --> 01:43:18,459 You're following the channels too much. 2330 01:43:18,667 --> 01:43:19,834 Shall we start the film shoot? 2331 01:43:20,000 --> 01:43:20,876 Lights on! 2332 01:43:21,042 --> 01:43:22,209 Camera! - Ready, sir. 2333 01:43:22,417 --> 01:43:23,959 Dear, you remember the scene, right? 2334 01:43:24,125 --> 01:43:25,959 Yes, I remember little. 2335 01:43:26,125 --> 01:43:29,000 Last night I put the scene into you, right? 2336 01:43:29,209 --> 01:43:30,667 What did you put? Scene or saline? 2337 01:43:30,876 --> 01:43:32,834 No comedy please, are you expecting comedy role? 2338 01:43:33,000 --> 01:43:36,334 You tell what you remember, I'll manage in dubbing. 2339 01:43:36,542 --> 01:43:38,250 Bajrangi, you remember it, right? 2340 01:43:38,459 --> 01:43:40,959 I don't have pages and pages of dialogues to forget. 2341 01:43:41,125 --> 01:43:42,959 Just one dialogue like giving to a kindergarten kid. 2342 01:43:43,125 --> 01:43:44,334 That's too much for you. 2343 01:43:44,542 --> 01:43:46,292 Ready...start! 2344 01:43:46,500 --> 01:43:49,459 Deliver dialogue on his face and run through the gate, dear. 2345 01:43:52,334 --> 01:43:53,292 Start camera! - Rolling! 2346 01:43:53,500 --> 01:43:55,042 Scene number 5/1, take one, clap! 2347 01:43:55,250 --> 01:43:55,876 Action! 2348 01:43:56,042 --> 01:43:57,918 Please try to understand me, Koyal. 2349 01:43:58,083 --> 01:44:00,459 I understood you very well. 2350 01:44:00,667 --> 01:44:02,334 (yawning) 2351 01:44:02,542 --> 01:44:05,918 How dare you cheat me! I hate you. 2352 01:44:06,083 --> 01:44:07,042 Okay, sir? 2353 01:44:07,250 --> 01:44:08,667 Last night's rehearsal worked out, right? 2354 01:44:08,876 --> 01:44:09,876 I can see it. - Shot is okay. 2355 01:44:10,042 --> 01:44:10,667 Yes! 2356 01:44:10,876 --> 01:44:12,042 Shot not okay. - Eh? 2357 01:44:12,250 --> 01:44:14,459 Girl's performance is very bad. Not okay. 2358 01:44:14,667 --> 01:44:18,083 I can make even dead bodies to perform. 2359 01:44:18,292 --> 01:44:19,834 Ask anyone in industry. 2360 01:44:20,000 --> 01:44:22,292 I'm an expert in milking. 2361 01:44:22,500 --> 01:44:25,167 I'll milk tunes from music directors. 2362 01:44:25,375 --> 01:44:27,167 Milk scenes from writers. 2363 01:44:27,375 --> 01:44:29,125 Milk shots from camera man. 2364 01:44:29,334 --> 01:44:33,083 Totally I'll milk audiences' heart. 2365 01:44:33,292 --> 01:44:36,626 His milking has brought her to this stage. 2366 01:44:36,876 --> 01:44:38,000 Well said. - Thank you. 2367 01:44:38,209 --> 01:44:39,709 If you milk cows, you get milk. 2368 01:44:39,918 --> 01:44:42,500 If you milk artistes, you get performance.- Wow! 2369 01:44:43,375 --> 01:44:45,834 We forget our wives in the process of milking. 2370 01:44:46,000 --> 01:44:47,167 If you milk so much, how can you remember them? 2371 01:44:47,375 --> 01:44:48,918 You don't have character to milk now. 2372 01:44:49,083 --> 01:44:51,542 How much you may milk, audience must like it. 2373 01:44:51,876 --> 01:44:54,626 I'm real NRI. Don't underestimate NRI's. 2374 01:44:54,834 --> 01:44:55,834 You may be NRI, 2375 01:44:56,000 --> 01:44:57,500 don't you know the difference between rape and romance? 2376 01:44:57,709 --> 01:44:59,918 You've a mouth, so you blabber, you've phone, so you make video. 2377 01:45:00,083 --> 01:45:01,250 You've YouTube, so you upload it. 2378 01:45:01,459 --> 01:45:03,959 If you want to become famous, make a film to get fame. 2379 01:45:04,125 --> 01:45:06,459 But not criticizing a film. 2380 01:45:06,792 --> 01:45:07,626 Hey, director! 2381 01:45:07,834 --> 01:45:08,834 Who is it? 2382 01:45:09,000 --> 01:45:11,959 He's from America, Hollywood level. 2383 01:45:12,125 --> 01:45:15,125 Film it till he says okay. 2384 01:45:15,459 --> 01:45:16,250 Take 2! 2385 01:45:16,459 --> 01:45:18,292 Koyal, please try to understand me. 2386 01:45:18,459 --> 01:45:19,125 Not okay. 2387 01:45:19,292 --> 01:45:19,918 Take 3! 2388 01:45:20,083 --> 01:45:21,834 Koyal, please try to understand me. 2389 01:45:22,000 --> 01:45:23,417 Hey, very bad performance, not okay. 2390 01:45:23,626 --> 01:45:25,292 Koyal, please try to understand me. 2391 01:45:25,500 --> 01:45:27,000 Rubbish! Third rate, madam! 2392 01:45:27,209 --> 01:45:29,083 Don't pass comments sitting there. 2393 01:45:29,292 --> 01:45:30,459 Come before camera, act and show us. 2394 01:45:30,667 --> 01:45:33,417 I'll accept then. - I'll not act, Happy will do it. 2395 01:45:33,626 --> 01:45:35,709 Who is she? - Are you mad? I'll not act. 2396 01:45:35,918 --> 01:45:37,334 One second. - Everyone thinks films as cheap. 2397 01:45:37,542 --> 01:45:38,083 Have you gone mad? 2398 01:45:38,292 --> 01:45:39,751 Happy, listen to me... 2399 01:45:41,626 --> 01:45:43,500 You're doing it. - Okay, I'm ready. 2400 01:45:43,709 --> 01:45:47,834 What's this, director? - Wait, my dear. Let's go to sleep. 2401 01:45:48,000 --> 01:45:49,459 (moaning) 2402 01:45:49,667 --> 01:45:50,459 (sigh) 2403 01:45:51,250 --> 01:45:51,876 Action! 2404 01:45:52,042 --> 01:45:53,667 Koyal, please try to understand me. 2405 01:45:53,876 --> 01:45:55,918 What to understand you? I trusted you a lot. 2406 01:45:56,083 --> 01:45:57,626 Fool, how dare you cheat me! 2407 01:45:57,834 --> 01:45:59,000 Never again show your face to me. 2408 01:45:59,209 --> 01:45:59,959 I hate you. 2409 01:46:00,125 --> 01:46:00,709 (punch) (shriek) 2410 01:46:00,918 --> 01:46:02,167 Sir! - I hate you! 2411 01:46:02,375 --> 01:46:03,417 I hate you! 2412 01:46:03,626 --> 01:46:04,918 Bloody rascal! Idiot! 2413 01:46:05,083 --> 01:46:06,042 I hate you. 2414 01:46:06,250 --> 01:46:07,209 I hate you! 2415 01:46:07,417 --> 01:46:08,500 Super performance. (claps) 2416 01:46:08,709 --> 01:46:09,876 I hate you! 2417 01:46:10,042 --> 01:46:12,959 (claps) 2418 01:46:13,125 --> 01:46:14,500 What do you say now? 2419 01:46:14,959 --> 01:46:18,626 I know only to milk, she squeezed it fully. 2420 01:46:18,918 --> 01:46:22,542 Bhai, the girl hasn't come back. 2421 01:46:24,375 --> 01:46:25,751 Catch her, boys. 2422 01:46:28,125 --> 01:46:33,125 (background music) (panting) 2423 01:46:35,209 --> 01:46:40,209 Give it all your push...push it... Give it all your push...push it... 2424 01:46:45,209 --> 01:46:46,083 Leave me! 2425 01:46:46,250 --> 01:46:49,125 (painful shout) (slap) 2426 01:46:49,334 --> 01:46:50,459 Hey! 2427 01:46:50,667 --> 01:46:53,125 (commotion) 2428 01:46:53,334 --> 01:46:58,334 (shrieks) 2429 01:47:06,667 --> 01:47:07,500 Hit him! 2430 01:47:08,000 --> 01:47:13,000 (gasping) 2431 01:47:17,000 --> 01:47:19,000 (shrieks) 2432 01:47:19,209 --> 01:47:20,876 (clanking) 2433 01:47:22,834 --> 01:47:27,751 (gasping) (slap) 2434 01:47:31,083 --> 01:47:33,209 (thud) 2435 01:47:33,626 --> 01:47:34,834 (gasping) 2436 01:47:35,000 --> 01:47:36,834 (smashing) 2437 01:47:37,000 --> 01:47:37,667 Hey... - Hey... 2438 01:47:37,876 --> 01:47:39,000 Come...come... 2439 01:47:39,209 --> 01:47:41,459 Come...come... 2440 01:47:42,876 --> 01:47:44,334 Come! 2441 01:47:48,542 --> 01:47:49,667 Do you know where you are? 2442 01:47:49,876 --> 01:47:51,209 I'll kill you! 2443 01:47:53,334 --> 01:47:55,751 Kill me. 2444 01:47:56,918 --> 01:47:59,209 My father raised me in riches but he's in problems now. 2445 01:47:59,417 --> 01:48:01,167 It's useless to live if I can't help him now. 2446 01:48:01,375 --> 01:48:02,209 Do you know that? 2447 01:48:02,417 --> 01:48:04,667 He gave me everything without asking for it. 2448 01:48:04,876 --> 01:48:09,083 When he needs help if I can't give him a rupee, I'm unfit to live. 2449 01:48:10,500 --> 01:48:13,417 My mother has great hope that I'll solve his problems. 2450 01:48:13,626 --> 01:48:15,500 I'm a failure, I disappointed her. 2451 01:48:16,042 --> 01:48:18,834 It's waste to live if I can't help anyone. 2452 01:48:19,000 --> 01:48:24,000 You know...kill me...come on, take it... I'm over....done, man. 2453 01:48:24,334 --> 01:48:27,792 You mean... - I don't have a rupee too. 2454 01:48:28,834 --> 01:48:29,834 Do what the hell you can do? 2455 01:48:30,000 --> 01:48:32,250 (kick) (shriek) 2456 01:48:32,459 --> 01:48:33,083 No! 2457 01:48:33,250 --> 01:48:34,626 Stop Salim. 2458 01:48:34,959 --> 01:48:39,959 You shouldn't kill them first, get Bhai sab and his gang. 2459 01:48:41,459 --> 01:48:45,667 Take everyone who cheated you to Motihari centre and burn them alive., 2460 01:48:45,876 --> 01:48:48,417 Make a video of it and upload it in YouTube. 2461 01:48:49,292 --> 01:48:53,000 Fear in people will increase by leaps and bounds. 2462 01:48:53,209 --> 01:48:54,542 Okay, dear. 2463 01:48:54,709 --> 01:48:57,626 You both will live for one day only. 2464 01:48:58,250 --> 01:49:01,042 Live thinking about impending death. 2465 01:49:01,250 --> 01:49:02,626 Take them away. 2466 01:49:03,709 --> 01:49:07,918 Go, get Bhai sab and his gang. - Okay, bhai. 2467 01:49:08,834 --> 01:49:13,834 (background music) (panting) 2468 01:49:17,209 --> 01:49:19,042 (gasping) 2469 01:49:19,250 --> 01:49:23,542 (moaning) 2470 01:49:23,709 --> 01:49:24,792 (door slamming) 2471 01:49:25,292 --> 01:49:28,876 (sobbing) 2472 01:49:29,751 --> 01:49:34,751 If your family is in problems, won't you tell us? 2473 01:49:36,083 --> 01:49:39,918 You told us but I was mad. I didn't get it. 2474 01:49:40,083 --> 01:49:40,918 Happy... 2475 01:49:41,083 --> 01:49:44,876 How did you give a crore to your mother? 2476 01:49:45,125 --> 01:49:47,167 That is Salim's money, right? 2477 01:49:47,375 --> 01:49:49,709 Why are you playing this dangerous game? 2478 01:49:49,918 --> 01:49:52,626 Life has no value in Bihar. 2479 01:49:52,834 --> 01:49:55,751 They take life as it removing a thorn. 2480 01:49:55,959 --> 01:50:00,959 Sell palace, throw money on his face and solve your problem in America. 2481 01:50:02,209 --> 01:50:04,125 I tore those papers, Happy. 2482 01:50:04,334 --> 01:50:08,250 But still I misunderstood you. 2483 01:50:08,459 --> 01:50:10,000 You don't worry. 2484 01:50:10,209 --> 01:50:14,125 I'll talk to my father, if necessary, let's sell off super market also. 2485 01:50:14,334 --> 01:50:14,834 What do you mean? 2486 01:50:15,000 --> 01:50:17,876 If you're in problems, isn't it ours too? 2487 01:50:18,042 --> 01:50:21,459 No Happy, I don't want so many families go to street for my sake. 2488 01:50:21,667 --> 01:50:23,876 No problem, we're used to difficulties. 2489 01:50:24,042 --> 01:50:27,083 Can't you earn it back? Can't you help us? 2490 01:50:27,292 --> 01:50:29,667 I don't know if I can earn back money or not? 2491 01:50:29,876 --> 01:50:31,500 But I did earn your love. 2492 01:50:32,334 --> 01:50:35,000 Till now I took life very easily. 2493 01:50:35,209 --> 01:50:37,209 If I get a chance to live... 2494 01:50:37,417 --> 01:50:38,834 I'll live for my people only. 2495 01:50:39,000 --> 01:50:40,459 Nothing will happen to you. 2496 01:50:40,667 --> 01:50:45,459 If necessary I'll kill them and kill myself to save you. 2497 01:50:45,876 --> 01:50:47,417 You're bleeding. 2498 01:50:47,626 --> 01:50:48,292 (gasping) 2499 01:50:48,459 --> 01:50:53,459 (humming) 2500 01:51:08,751 --> 01:51:13,751 Their eyes have met... sprouting love in heart... 2501 01:51:15,334 --> 01:51:20,334 When waves realised to move... love bonds to lock lips of lovers... 2502 01:51:21,042 --> 01:51:22,834 Why did you come here, Shankar? 2503 01:51:23,000 --> 01:51:25,584 We're killing her tomorrow morning, right? 2504 01:51:25,792 --> 01:51:27,959 Let's enjoy her tonight. You too join me. 2505 01:51:28,125 --> 01:51:29,209 Open the door. - Hey mad man. 2506 01:51:29,417 --> 01:51:31,250 If Salim bhai comes to know, he'll kill us. 2507 01:51:31,459 --> 01:51:32,125 Go away. 2508 01:51:32,334 --> 01:51:34,083 Before he comes to know, everything will be over. 2509 01:51:34,292 --> 01:51:35,125 You say like that? 2510 01:51:35,334 --> 01:51:36,959 (door creaking) 2511 01:51:37,125 --> 01:51:37,834 (gunshots) 2512 01:51:38,000 --> 01:51:38,834 (shriek) 2513 01:51:39,000 --> 01:51:43,334 You couldn't catch Bhai sab's gang, do you want rape a girl? 2514 01:51:54,000 --> 01:51:59,000 Their eyes have met... sprouting love in heart... 2515 01:52:01,000 --> 01:52:06,000 When waves realised to move... love bonds to lock lips of lovers... 2516 01:52:07,667 --> 01:52:12,667 When waves realised to move... love bonds to lock lips of lovers... 2517 01:52:36,709 --> 01:52:37,834 What's it, Salim bhai? 2518 01:52:38,000 --> 01:52:39,250 Why are you all so happy? 2519 01:52:39,459 --> 01:52:41,000 Madam is shining. 2520 01:52:41,167 --> 01:52:43,542 Expectation of crores? What about me? 2521 01:52:43,751 --> 01:52:45,667 Party or percentage, which you want first? 2522 01:52:45,876 --> 01:52:47,834 First party and then percentage. 2523 01:52:48,000 --> 01:52:50,125 Keep it there. - Sweet darling is shining. 2524 01:52:50,334 --> 01:52:51,709 You're ready with it. 2525 01:52:51,918 --> 01:52:53,334 Where's the glass? - No. 2526 01:52:53,542 --> 01:52:56,000 Stuff? - No. 2527 01:52:56,167 --> 01:52:58,292 Soda? - No. 2528 01:52:58,500 --> 01:53:00,834 No soda means something is fishy. 2529 01:53:01,000 --> 01:53:02,542 What's this party without anything? 2530 01:53:02,751 --> 01:53:03,959 Drink, man. 2531 01:53:04,083 --> 01:53:06,751 No respect too? - No. 2532 01:53:06,918 --> 01:53:08,667 Shut up and drink. 2533 01:53:09,417 --> 01:53:11,542 Looks like something has happened here. 2534 01:53:11,751 --> 01:53:12,959 Can't you share it with me? 2535 01:53:13,125 --> 01:53:14,500 Drink! 2536 01:53:14,667 --> 01:53:19,083 Got it, if I don't drink it raw, you'll drink my blood. 2537 01:53:19,500 --> 01:53:22,834 If bottle comes down, bullet will pierce through your head. 2538 01:53:23,000 --> 01:53:24,834 Why would I do it? I promise on you. 2539 01:53:25,000 --> 01:53:30,000 Play the band...play the band... Play the band...play the band... 2540 01:53:40,459 --> 01:53:42,626 Throw him outside his station. 2541 01:53:42,834 --> 01:53:45,334 Let's kill him along with others. 2542 01:53:52,000 --> 01:53:52,626 Happy! 2543 01:53:52,834 --> 01:53:53,417 (shriek) 2544 01:53:53,626 --> 01:53:55,083 Hey... - Ssshh... 2545 01:53:55,292 --> 01:53:55,834 How did you come inside? 2546 01:53:56,000 --> 01:53:58,417 All are sleeping, before they get up, let's escape. 2547 01:53:58,834 --> 01:54:01,000 By morning, we'll be dead. 2548 01:54:01,209 --> 01:54:03,125 Are you saying let's go by morning? 2549 01:54:03,334 --> 01:54:04,042 My fate! 2550 01:54:04,250 --> 01:54:06,709 No, tomorrow morning let's have breakfast, tell them bye and go. 2551 01:54:06,918 --> 01:54:08,042 Tell her, brother. 2552 01:54:08,250 --> 01:54:10,000 Let's go. - Mad girl, come. 2553 01:54:11,834 --> 01:54:12,417 (rustling) 2554 01:54:12,626 --> 01:54:14,459 Do you know the correct way? - Ssshh... 2555 01:54:14,667 --> 01:54:16,667 Come this side... 2556 01:54:16,876 --> 01:54:20,292 You must keep my photo in your home, do you know greatly I'm helping you? 2557 01:54:20,500 --> 01:54:23,751 Nobody is seeing us, right? Come this side. 2558 01:54:27,209 --> 01:54:28,167 Where are you going? 2559 01:54:28,375 --> 01:54:29,584 Tell me, what should I do with you? 2560 01:54:29,792 --> 01:54:30,876 I'll do whatever you tell me. 2561 01:54:31,042 --> 01:54:33,000 You'll tell but will not do. 2562 01:54:33,167 --> 01:54:35,250 Try this time. - What will I try? 2563 01:54:35,459 --> 01:54:37,834 If possible forgive us or else punish us. 2564 01:54:38,000 --> 01:54:39,626 But please acknowledge we're little kids. 2565 01:54:39,834 --> 01:54:40,459 I'm not convinced. 2566 01:54:40,667 --> 01:54:41,250 (click) 2567 01:54:41,417 --> 01:54:42,209 (gasping) 2568 01:54:42,417 --> 01:54:44,250 Sir, I'll pay back your money. - Brother. 2569 01:54:44,459 --> 01:54:47,626 You stop...I'll pay whatever you ask. But please free him. 2570 01:54:47,834 --> 01:54:50,209 Salim, leave him. 2571 01:54:50,417 --> 01:54:51,417 (moaning) 2572 01:54:51,626 --> 01:54:54,667 Bro! You're a real friend. 2573 01:54:54,876 --> 01:54:58,125 You risked your life to save mine. 2574 01:54:58,334 --> 01:55:00,667 I'm really your fan, madam. 2575 01:55:00,876 --> 01:55:02,709 I pondered all night, now I remember. 2576 01:55:02,918 --> 01:55:06,834 You used to come in the program at 1.30 am on Maa TV. 2577 01:55:07,000 --> 01:55:09,459 You're the heroine of late night sex program, right? 2578 01:55:09,667 --> 01:55:12,000 Before I change my mind, please go away. 2579 01:55:12,209 --> 01:55:12,918 Okay. 2580 01:55:13,083 --> 01:55:14,542 Go...go... 2581 01:55:14,751 --> 01:55:16,584 If I recollect it, I'll call you, give me your number. 2582 01:55:16,792 --> 01:55:17,375 Go away. 2583 01:55:17,542 --> 01:55:19,167 I'm going, she's not a heroine but her grandma. 2584 01:55:19,375 --> 01:55:21,417 Hero, tell me. 2585 01:55:21,626 --> 01:55:23,918 I don't have money but I've an idea to get money. 2586 01:55:24,083 --> 01:55:25,918 Idea? What's that? 2587 01:55:26,083 --> 01:55:31,083 (background music) 2588 01:55:37,667 --> 01:55:40,334 Sister, a girl is here to meet you. 2589 01:55:43,083 --> 01:55:48,083 Many told me that you come to support any girl in Bihar faces trouble. 2590 01:55:48,667 --> 01:55:50,042 Please sister, save me. 2591 01:55:50,250 --> 01:55:53,083 What happened? - My suitor has been kidnapped. 2592 01:55:53,292 --> 01:55:56,250 You must save him. - Suitor means man or woman? 2593 01:55:56,542 --> 01:55:57,959 Munni didi will not save men. 2594 01:55:58,125 --> 01:56:00,334 Tell me if it is woman. - Shut up. 2595 01:56:01,542 --> 01:56:03,459 If kidnapped, go to police. 2596 01:56:03,667 --> 01:56:06,667 If you want to kidnap, come to Munni. 2597 01:56:06,876 --> 01:56:11,709 If I see a man I'll kill, how can I save a man? 2598 01:56:11,918 --> 01:56:12,667 No way. 2599 01:56:12,876 --> 01:56:15,667 He's not a local but from America. 2600 01:56:15,876 --> 01:56:17,250 NRI! 2601 01:56:17,417 --> 01:56:18,626 NRI? 2602 01:56:22,417 --> 01:56:23,584 Tell me, what happened? 2603 01:56:23,751 --> 01:56:26,292 When Bhai sab kidnapped me and my suitor. 2604 01:56:26,500 --> 01:56:29,459 Percentage Parmesh gave information to Salim. 2605 01:56:29,667 --> 01:56:31,500 He bought us for Rs.2 crores. 2606 01:56:31,709 --> 01:56:34,918 I managed to escape but my suitor got trapped there. 2607 01:56:35,083 --> 01:56:37,125 Parmesh? - That lousy man only. 2608 01:56:37,334 --> 01:56:40,626 Get that Parmesh here in 10 minutes. 2609 01:56:40,834 --> 01:56:42,042 Go. - Okay, sister. 2610 01:56:42,250 --> 01:56:45,834 (background music) 2611 01:56:46,000 --> 01:56:48,834 Munni is beautiful but has bulls all around her. 2612 01:56:49,000 --> 01:56:49,751 Good morning, Munni. 2613 01:56:49,918 --> 01:56:51,417 Did I ask you to sit? - Eh? 2614 01:56:51,626 --> 01:56:53,209 Did I ask you to stand? 2615 01:56:53,417 --> 01:56:55,626 Any man will sit or stand. 2616 01:56:55,834 --> 01:56:57,834 If you don't like it, tell me, I'll bend down. 2617 01:56:58,000 --> 01:56:59,125 Gayathri! 2618 01:56:59,334 --> 01:57:00,959 (slap) (groan) 2619 01:57:01,125 --> 01:57:04,417 Guests are offered tea but you gave me a slap. 2620 01:57:04,626 --> 01:57:07,417 Do you know why I called you here? - No. 2621 01:57:07,626 --> 01:57:08,834 Sushma! - Yes, sister. 2622 01:57:09,000 --> 01:57:09,834 (slap) (groan) 2623 01:57:10,000 --> 01:57:10,667 Now? 2624 01:57:10,876 --> 01:57:12,500 If you slap it'll give me pain, how can I remember, Munni? 2625 01:57:12,709 --> 01:57:14,000 Then, slap him till he remembers. 2626 01:57:14,209 --> 01:57:17,667 (slap)(groan) Got it? - Got it? 2627 01:57:17,876 --> 01:57:20,709 I beg you...tell them to stop it. 2628 01:57:20,918 --> 01:57:22,667 I may forget everything if they slap me like this. 2629 01:57:22,876 --> 01:57:24,209 Can't remember even after thrashing? 2630 01:57:24,417 --> 01:57:27,000 I would've done some dirty work, tell and kill me. 2631 01:57:27,209 --> 01:57:28,000 That will end everything. 2632 01:57:28,209 --> 01:57:30,083 How much I pay you every month? - Rs.25000. 2633 01:57:30,292 --> 01:57:31,417 For festivals? - Rs.50000. 2634 01:57:31,626 --> 01:57:33,417 Whenever you need? - As much as I ask. 2635 01:57:33,626 --> 01:57:36,834 Why do I give you? - To give info about big fish in city. 2636 01:57:37,000 --> 01:57:42,000 Why did you hand over NRI to Salim? - Oh that...what I did was mistake. 2637 01:57:42,500 --> 01:57:44,083 He was my glass mate, so I gave him. 2638 01:57:44,292 --> 01:57:46,417 He made me drink raw without glass. 2639 01:57:46,626 --> 01:57:49,292 He's no more my friend. I'll never again see his face. 2640 01:57:49,500 --> 01:57:50,334 You must see. 2641 01:57:50,500 --> 01:57:51,834 (squeaking) 2642 01:57:55,125 --> 01:57:57,459 How much Salim is expecting from NRI? 2643 01:57:57,667 --> 01:58:00,000 20 or 30... 2644 01:58:00,209 --> 01:58:00,918 There it is. 2645 01:58:01,083 --> 01:58:02,626 Rs.10 crores. 2646 01:58:03,209 --> 01:58:06,125 Give it to Salim, bring NRI here. 2647 01:58:06,334 --> 01:58:07,834 Take it as my birthday gift. 2648 01:58:08,000 --> 01:58:09,834 Gautham, our plan is success. 2649 01:58:10,000 --> 01:58:10,959 Very difficult, Munni. 2650 01:58:11,125 --> 01:58:15,459 Even if Salim agrees, the mad girl next to him will not. 2651 01:58:15,667 --> 01:58:19,417 Make her to agree. If not you'll not see tomorrow. 2652 01:58:19,626 --> 01:58:21,459 Take it. Rs.10 crores. 2653 01:58:21,667 --> 01:58:24,000 Salim bhai, take these Rs.5 crores and hand him over to me. 2654 01:58:24,167 --> 01:58:24,876 Why should I give him? 2655 01:58:25,042 --> 01:58:27,959 If you don't give NRI to me, Munni is threatening to kill me. 2656 01:58:28,125 --> 01:58:29,959 I've helped you a lot in my service. 2657 01:58:30,125 --> 01:58:31,959 If you give him to me. I'll hand him over to Munni. 2658 01:58:32,125 --> 01:58:34,167 You'll get Rs.3 crores extra. 2659 01:58:34,375 --> 01:58:36,000 Anything less than Rs.10 crores is unacceptable. 2660 01:58:36,209 --> 01:58:37,459 Kidnapped man should be tied. 2661 01:58:37,667 --> 01:58:39,292 Why did you allow him to sit here and give him a coke too? 2662 01:58:39,500 --> 01:58:40,667 Why is he coming into this? 2663 01:58:40,876 --> 01:58:42,792 He has to pay us, right? 2664 01:58:43,751 --> 01:58:46,209 He may have to pay you but gun and decision is yours. 2665 01:58:46,417 --> 01:58:47,667 Why are you asking him? 2666 01:58:47,876 --> 01:58:48,500 Umm.. 2667 01:58:48,667 --> 01:58:49,292 Okay. 2668 01:58:49,459 --> 01:58:51,542 I'll pay Rs.2 crores extra from my pocket. 2669 01:58:51,751 --> 01:58:53,417 Totally 7! 2670 01:58:54,125 --> 01:58:56,459 Rs.12 crores. - I don't get it. 2671 01:58:56,667 --> 01:58:57,584 Why is getting involved into this? 2672 01:58:57,792 --> 01:59:00,000 It's okay to us only if he okays it. 2673 01:59:00,209 --> 01:59:05,209 I feel like watching a Malayalam film. I'll give one more, totally 8. 2674 01:59:06,667 --> 01:59:07,542 Rs.14 crores. 2675 01:59:07,751 --> 01:59:09,584 I beg you, turn and drink coke. 2676 01:59:09,792 --> 01:59:10,417 Umm... 2677 01:59:10,626 --> 01:59:13,834 Salim bhai, I'll take loan to pay Rs.10 crores. 2678 01:59:14,000 --> 01:59:16,000 Take money and hand him over to me. 2679 01:59:16,209 --> 01:59:18,083 Deal okay. - I lost. 2680 01:59:18,292 --> 01:59:19,834 Sister, we bought you birthday gift. 2681 01:59:20,000 --> 01:59:21,250 Javed Chikna rapist gang. 2682 01:59:21,459 --> 01:59:23,459 We found these bastards in Nepal. 2683 01:59:23,667 --> 01:59:25,667 (background music) 2684 01:59:25,876 --> 01:59:28,500 (gunshot) 2685 01:59:28,709 --> 01:59:29,709 Bloody rascals! 2686 01:59:41,876 --> 01:59:46,876 Phoolan's army will bring down arrogance of men... 2687 01:59:47,709 --> 01:59:50,542 Phoolan's army...Phoolan's army... 2688 01:59:50,751 --> 01:59:53,542 If you say men are great, we'll break your heads... 2689 01:59:53,751 --> 01:59:56,667 We'll break your heads... We'll break your heads... 2690 01:59:56,876 --> 01:59:59,626 Phoolan's army will bring down arrogance of men... 2691 01:59:59,834 --> 02:00:02,667 If you say men are great, we'll break your heads... 2692 02:00:02,876 --> 02:00:05,709 Come on, start it, girls... Rip out their skins... 2693 02:00:05,918 --> 02:00:08,918 They must fall at our feet begging for their lives... 2694 02:00:09,083 --> 02:00:12,667 Bang...bang...bang...bang them... 2695 02:00:12,876 --> 02:00:15,626 Bang...bang...bang...finish them... 2696 02:00:15,834 --> 02:00:18,542 Bang...bang...bang...bang them... 2697 02:00:18,751 --> 02:00:23,000 Bang...bang...bang...finish them... 2698 02:00:35,042 --> 02:00:37,584 Hunter has entered the forest, bloody... 2699 02:00:37,792 --> 02:00:40,626 Got arrogant on seeing parrots... 2700 02:00:40,834 --> 02:00:43,584 Chase it to disturb their lives... 2701 02:00:43,792 --> 02:00:46,876 Remove the mask of parrot and pounce like a cheetah... 2702 02:00:47,042 --> 02:00:48,292 (gunshots) 2703 02:00:48,500 --> 02:00:52,709 Girls and matchsticks are one and the same... 2704 02:00:52,918 --> 02:00:55,834 If you chase, you'll get burnt, be ware... 2705 02:00:56,000 --> 02:00:58,834 When fire cools, it is like flower palanquin... 2706 02:00:59,000 --> 02:01:01,542 Be like real man by making their love to win... 2707 02:01:01,751 --> 02:01:06,751 Beauty will walk with you, if you change your attitude... 2708 02:01:08,250 --> 02:01:11,834 Bang...bang...bang...bang them... 2709 02:01:12,000 --> 02:01:14,834 Bang...bang...bang...finish them... 2710 02:01:15,000 --> 02:01:17,876 Bang...bang...bang...bang them... 2711 02:01:18,042 --> 02:01:21,250 Bang...bang...bang...finish them... 2712 02:01:21,459 --> 02:01:22,751 (gunshots) 2713 02:01:34,042 --> 02:01:35,667 Take away those bastards! 2714 02:01:35,876 --> 02:01:37,500 Sister! 2715 02:01:37,876 --> 02:01:41,542 I kidnapped Patna going bus and brought all men as gift to you. 2716 02:01:41,751 --> 02:01:42,626 Is it? 2717 02:01:42,834 --> 02:01:47,751 Move...move...move... Who kidnapped us? 2718 02:01:48,542 --> 02:01:53,000 I thought lady gang leader would be chewing betel and spitting. 2719 02:01:53,209 --> 02:01:55,417 But you're sensuous beauty. 2720 02:01:55,626 --> 02:01:56,417 (gunshots) 2721 02:01:56,626 --> 02:01:57,834 (groaning) 2722 02:01:58,000 --> 02:02:00,542 Why kidnap bus passengers, sister Munni? 2723 02:02:00,751 --> 02:02:02,876 Who gave this silly idea? This fat lady? 2724 02:02:03,042 --> 02:02:04,751 If you engage such people, you can't run a gang. 2725 02:02:04,959 --> 02:02:07,250 What are you blabbering? - Keep quiet, sister Munni. 2726 02:02:07,459 --> 02:02:08,959 If you kidnap flight passengers, you'll get crores. 2727 02:02:09,125 --> 02:02:10,667 If you kidnap car passengers, you'll get lakhs. 2728 02:02:10,876 --> 02:02:12,334 If you kidnap bus passengers, what will you get, sister? 2729 02:02:12,542 --> 02:02:15,542 Change and soiled notes. I don't like it. 2730 02:02:15,751 --> 02:02:17,709 Just now I escaped from a kidnap and got into bus. 2731 02:02:17,918 --> 02:02:18,667 Again another kidnap? 2732 02:02:18,876 --> 02:02:20,417 How many times a man get kidnapped? 2733 02:02:20,626 --> 02:02:21,834 Why are you coming onto me? 2734 02:02:22,000 --> 02:02:23,000 Brother! 2735 02:02:23,292 --> 02:02:26,667 Another wrong decision, I can see it. 2736 02:02:26,876 --> 02:02:28,709 Do you know him? - Know him? Why ask me? 2737 02:02:28,918 --> 02:02:32,125 I'm as close to him as signal is to cell phone. 2738 02:02:32,334 --> 02:02:33,584 I know his position before boarding flight, 2739 02:02:33,792 --> 02:02:35,876 I know his position after getting down in Patna. 2740 02:02:36,042 --> 02:02:36,876 What's his problem? 2741 02:02:37,042 --> 02:02:39,751 His father fell into debts and he's here to sell the property. 2742 02:02:40,042 --> 02:02:41,000 Is it? 2743 02:02:41,209 --> 02:02:44,292 Without knowing this brother and Salim got cheated. 2744 02:02:44,500 --> 02:02:46,834 I thought Munni is smart but you too ended as scapegoat. 2745 02:02:47,000 --> 02:02:47,626 Eh! 2746 02:02:49,417 --> 02:02:52,000 Brother, don't worry, you saved me earlier, right? 2747 02:02:52,209 --> 02:02:53,626 I'll save you now. 2748 02:02:53,959 --> 02:02:56,417 I'll tell you a thing clearly. Conductor, come here. 2749 02:02:56,876 --> 02:02:58,959 He has more change that him. 2750 02:02:59,125 --> 02:03:00,834 This is truth, better know it. 2751 02:03:01,000 --> 02:03:01,709 Come, brother. 2752 02:03:01,918 --> 02:03:02,834 Parmesh! 2753 02:03:03,000 --> 02:03:04,459 My foot Parmesh! 2754 02:03:04,667 --> 02:03:06,834 He too took a wrong decision. You're calling him again. 2755 02:03:07,000 --> 02:03:08,542 Shut up. 2756 02:03:08,751 --> 02:03:09,876 What is he saying? 2757 02:03:10,042 --> 02:03:12,334 Did you take Rs.10 crores from me knowing all this? 2758 02:03:12,542 --> 02:03:14,000 No...no... 2759 02:03:14,209 --> 02:03:15,209 Rs.10 crores? 2760 02:03:15,417 --> 02:03:19,626 Did I come at wrong time and told you what I shouldn't? 2761 02:03:20,000 --> 02:03:22,250 You came at right time, your job is done, go. 2762 02:03:22,459 --> 02:03:23,709 Then, leave my friends, sister. 2763 02:03:23,918 --> 02:03:24,250 (click) 2764 02:03:24,459 --> 02:03:28,000 Want to die or go to Patna? - To Patna, sister. 2765 02:03:28,209 --> 02:03:28,834 Go. 2766 02:03:29,000 --> 02:03:30,959 Brother, if you come out alive, let's meet in Bihar. 2767 02:03:31,125 --> 02:03:32,542 If you're lucky, let's meet in America. 2768 02:03:32,751 --> 02:03:34,000 Bye sister, take care of your health. 2769 02:03:34,209 --> 02:03:35,542 Bye to all. 2770 02:03:37,209 --> 02:03:38,500 Geeta! - Yes, sister. 2771 02:03:38,709 --> 02:03:42,667 Get everyone from Salim's gang. - Yes, sister. 2772 02:03:42,876 --> 02:03:44,918 Please listen to me. 2773 02:03:45,125 --> 02:03:46,542 I'll talk to you later. 2774 02:03:46,751 --> 02:03:47,834 Gattu! - Yes, sister. 2775 02:03:48,000 --> 02:03:49,209 How long it has been since you had sex? 2776 02:03:49,417 --> 02:03:50,709 Why worry about it now? 2777 02:03:50,918 --> 02:03:52,209 Shut up. - 12 years. 2778 02:03:52,417 --> 02:03:54,417 Poor woman. - Go, enjoy him. 2779 02:03:54,626 --> 02:03:57,042 Thanks, sister. - To hell with your happiness. 2780 02:03:57,250 --> 02:03:59,959 All of you listen to me, Parmesh is my return gift to you. 2781 02:04:00,125 --> 02:04:00,918 Take him away. 2782 02:04:01,083 --> 02:04:03,751 (pouncing) 2783 02:04:03,959 --> 02:04:05,500 Wait, you said about tomorrow, not this rape, right? 2784 02:04:05,709 --> 02:04:07,167 You too didn't tell me many things. 2785 02:04:07,375 --> 02:04:08,167 This is injustice, Munni. 2786 02:04:08,375 --> 02:04:10,000 Bloody girls, wait... 2787 02:04:10,209 --> 02:04:11,834 Why are you touching my sensitive parts? 2788 02:04:12,000 --> 02:04:14,626 I'll make you ooze out, man. 2789 02:04:14,834 --> 02:04:18,209 Play the band...play the band... Play the band...play the band... 2790 02:04:18,417 --> 02:04:20,209 (woo-hoo) 2791 02:04:20,417 --> 02:04:21,834 Go inside...go... 2792 02:04:22,000 --> 02:04:27,000 Play the band...play the band... Play the band...play the band... 2793 02:04:31,375 --> 02:04:33,834 Battery is down her, why lottery now? 2794 02:04:34,000 --> 02:04:35,209 Go man. 2795 02:04:35,417 --> 02:04:39,042 Play the band...play the band... Play the band...play the band... 2796 02:04:39,250 --> 02:04:44,250 Play the band...play the band... Play the band...play the band... 2797 02:04:46,000 --> 02:04:48,500 That's why I don't trust men. 2798 02:04:48,709 --> 02:04:50,083 Sister, please listen to us. 2799 02:04:50,292 --> 02:04:52,834 I don't have money but I've an idea to get money. 2800 02:04:53,000 --> 02:04:53,709 Amazing idea. 2801 02:04:53,876 --> 02:04:56,125 What's the idea? What's the idea? 2802 02:04:56,334 --> 02:04:58,417 Should I also cheat someone and run away from here? 2803 02:04:58,626 --> 02:04:59,417 No cheating. 2804 02:04:59,626 --> 02:05:01,209 What's the idea? 2805 02:05:02,918 --> 02:05:03,500 Please listen to me, madam. 2806 02:05:03,709 --> 02:05:04,459 Madam, please listen to me. 2807 02:05:04,667 --> 02:05:07,042 How dare you cheat me! 2808 02:05:07,250 --> 02:05:09,000 (gunshots) - Sister! 2809 02:05:09,626 --> 02:05:11,042 I'm not a cheater but I've an idea. 2810 02:05:11,250 --> 02:05:12,125 Another story? 2811 02:05:12,334 --> 02:05:13,834 No, madam...I'm not a cheater. 2812 02:05:14,000 --> 02:05:19,000 Hey you...how dare you cheat a woman being a woman! 2813 02:05:19,209 --> 02:05:20,709 He would've changed you. 2814 02:05:20,918 --> 02:05:23,834 They'll change anyone to achieve their necessity. 2815 02:05:24,000 --> 02:05:28,334 Sister, he's really in problems. That's why he came to sell palace. 2816 02:05:29,751 --> 02:05:32,042 Palace? - Yes, Shankarabharanam palace. 2817 02:05:32,250 --> 02:05:33,542 If you want ask Mistry. 2818 02:05:33,751 --> 02:05:37,167 Yes madam, I got myself fooled with Udai Singh twice because of this family. 2819 02:05:37,375 --> 02:05:39,334 Udai Singh came to Patna with Rs.12 crores, 2820 02:05:39,542 --> 02:05:40,751 But this mad man tore away the documents. 2821 02:05:40,959 --> 02:05:42,459 150 kilo man got hurt. 2822 02:05:42,667 --> 02:05:43,876 Would he buy if we contact him? 2823 02:05:44,042 --> 02:05:47,334 Even if they're ready to sell, he's not ready to trust them. 2824 02:05:47,542 --> 02:05:49,292 Tell him Munni is fixing the deal. 2825 02:05:49,500 --> 02:05:50,292 Tell him to come with cash. 2826 02:05:50,500 --> 02:05:53,959 What about torn papers? Entire family must sign it. 2827 02:05:55,042 --> 02:05:58,626 I'm scared if I can see my daughter again or not. 2828 02:05:58,834 --> 02:06:00,417 Calm down, brother. Nothing will happen to her. 2829 02:06:00,626 --> 02:06:02,000 (gunshots) 2830 02:06:02,209 --> 02:06:05,125 (slamming) 2831 02:06:05,334 --> 02:06:07,459 (shrieks) 2832 02:06:07,667 --> 02:06:08,500 (gunshot) 2833 02:06:09,209 --> 02:06:10,500 Sign the papers. 2834 02:06:10,709 --> 02:06:14,667 I'll you throw out a buyer? He'll play football with you. 2835 02:06:14,876 --> 02:06:15,542 Go. 2836 02:06:16,000 --> 02:06:17,542 Hey dark man, come. 2837 02:06:19,500 --> 02:06:23,334 We thought you're our man but never expected you'd throw us out. 2838 02:06:24,209 --> 02:06:26,417 Sign...sign... 2839 02:06:26,626 --> 02:06:29,083 I'm not dark, I'm wheat colour. - Whatever it is. 2840 02:06:29,292 --> 02:06:30,167 Casino? 2841 02:06:30,375 --> 02:06:34,334 Madam, break his bones and sell him off. 2842 02:06:34,667 --> 02:06:35,626 All have signed it, right? 2843 02:06:35,834 --> 02:06:37,000 Mistry. - Madam. 2844 02:06:37,209 --> 02:06:38,209 When is the party coming? 2845 02:06:38,417 --> 02:06:39,834 (phone ring) 2846 02:06:40,000 --> 02:06:44,209 The white elephant is ready to come out of the phone. 2847 02:06:44,417 --> 02:06:45,500 Udaiji... 2848 02:06:45,709 --> 02:06:47,876 Madam, give me one day's time. 2849 02:06:48,042 --> 02:06:50,000 If I give? - I'll return your money. 2850 02:06:50,209 --> 02:06:52,626 What's this new turn? - How can you repay me? 2851 02:06:52,834 --> 02:06:55,042 Will you pawn Bihar or take loan from America? 2852 02:06:55,250 --> 02:06:57,042 How will you pay me? - I'll pay you somehow. 2853 02:06:57,250 --> 02:06:59,459 Udai, please hold on the lie. 2854 02:06:59,667 --> 02:07:02,167 I thought if we've money, we'll not face difficulties. 2855 02:07:02,375 --> 02:07:06,542 But after coming here I came to know money is just notes. 2856 02:07:06,751 --> 02:07:09,209 It is useful only to spend not to wipe tears. 2857 02:07:09,417 --> 02:07:11,334 There's a thing much more valuable than it. 2858 02:07:11,542 --> 02:07:13,125 I came to know it is love. 2859 02:07:14,083 --> 02:07:16,167 Only I'm there in mine. 2860 02:07:16,375 --> 02:07:18,959 But in ours, everyone who loves me is in it. 2861 02:07:19,125 --> 02:07:21,500 I understood that from my uncle. 2862 02:07:22,209 --> 02:07:25,500 I realised that and gave up selling the palace. 2863 02:07:25,918 --> 02:07:29,542 I saw palace as property but they consider it as my mother. 2864 02:07:31,292 --> 02:07:33,751 The palace must always be with uncle. 2865 02:07:36,459 --> 02:07:37,667 I love this family. 2866 02:07:38,876 --> 02:07:40,209 I'm really sorry, guys. 2867 02:07:41,959 --> 02:07:45,959 I've always taken from my childhood, I've never given anything to anyone. 2868 02:07:46,125 --> 02:07:49,751 No need to sell this, no need to cheat anyone. 2869 02:07:49,959 --> 02:07:54,959 Give me one chance. - Felt like giving seeing your emotion. 2870 02:07:55,209 --> 02:07:57,000 I'm giving you time till tomorrow evening. 2871 02:07:57,209 --> 02:07:59,959 If you come with cash, palace is yours. 2872 02:08:00,125 --> 02:08:01,292 If not, it is mine. 2873 02:08:01,500 --> 02:08:04,751 Rs.10 crores in one day, impossible. 2874 02:08:07,334 --> 02:08:09,209 You don't know about this country. 2875 02:08:09,417 --> 02:08:11,876 If neighbour has problem, people gather to help him. 2876 02:08:12,042 --> 02:08:13,959 If our own folk has problems, 2877 02:08:14,125 --> 02:08:16,209 how could you think we'll let you down? 2878 02:08:16,417 --> 02:08:19,918 You're our Rajjo Devi's son, our blood relative. 2879 02:08:20,083 --> 02:08:24,626 She's our sister, if her husband is in problems, 2880 02:08:24,834 --> 02:08:26,709 why just palace, we'll everything we have. 2881 02:08:26,918 --> 02:08:27,876 We'll give our life too. 2882 02:08:28,042 --> 02:08:30,000 What have you known about us? 2883 02:08:30,918 --> 02:08:32,834 You don't have time to save your father. 2884 02:08:33,000 --> 02:08:34,876 How could you promise to pay Rs.10 crores to Munni? 2885 02:08:35,042 --> 02:08:39,042 Uncle, I've a good idea... - Stop, enough of your plans and schemes. 2886 02:08:39,250 --> 02:08:41,000 I'll tell you the plan. 2887 02:08:42,083 --> 02:08:45,000 Hubby, pay to the priest. 2888 02:08:48,042 --> 02:08:49,667 Come, Badri. How are you? 2889 02:08:49,876 --> 02:08:51,250 Going on. 2890 02:08:52,083 --> 02:08:54,417 We thought we'll come for his marriage feast. 2891 02:08:54,626 --> 02:08:56,584 Never expected we'll come for his obsequies. 2892 02:08:56,792 --> 02:08:59,417 Yes, I still see him before my eyes. 2893 02:08:59,626 --> 02:09:00,834 As a ghost, sir? 2894 02:09:01,000 --> 02:09:02,834 Keep your mouth shut. 2895 02:09:03,000 --> 02:09:08,000 I'm sadder for not finding the killer than the death of my brother. 2896 02:09:08,209 --> 02:09:10,709 I don't even know how he looks like. 2897 02:09:10,918 --> 02:09:12,918 Bloody fools. 2898 02:09:13,167 --> 02:09:16,417 You came for his death anniversary. Come for lunch. 2899 02:09:16,626 --> 02:09:20,751 We're here for an important thing. 2900 02:09:20,959 --> 02:09:22,500 Rajjo's son has come from America? 2901 02:09:22,709 --> 02:09:24,959 She couldn't come, so she sent her son. 2902 02:09:25,125 --> 02:09:27,709 He missed the flight, so he chartered own flight. 2903 02:09:29,167 --> 02:09:30,709 Own flight? 2904 02:09:31,751 --> 02:09:33,417 Did he come in own flight? - Umm... 2905 02:09:33,626 --> 02:09:36,083 Not only that father and mother too have a flight each. 2906 02:09:36,292 --> 02:09:37,709 His sister owns a chopper. 2907 02:09:37,918 --> 02:09:38,959 Is it home or airport? 2908 02:09:39,125 --> 02:09:42,918 We know only to climb steps, so he promised to give a flight for us. 2909 02:09:43,209 --> 02:09:45,250 Shut up! Are we here to tell great about him? 2910 02:09:45,459 --> 02:09:47,834 Telling great about great man is okay. 2911 02:09:48,000 --> 02:09:50,209 He owns a company in every country. 2912 02:09:51,626 --> 02:09:52,334 Umm.. 2913 02:09:53,209 --> 02:09:55,042 By the way, what's the problem? 2914 02:09:55,250 --> 02:09:56,542 After my elder daughter's marriage, 2915 02:09:56,751 --> 02:09:59,334 someone kidnapped my Happy and Gautham. 2916 02:10:00,751 --> 02:10:02,918 I lodged complaint with Parmesh since he's my friend. 2917 02:10:03,083 --> 02:10:05,334 But he sold them to Munni for Rs.10 crores. 2918 02:10:05,542 --> 02:10:07,125 Did Munni buy them? 2919 02:10:07,751 --> 02:10:10,918 Your expression says would be fine if you bought them. 2920 02:10:11,751 --> 02:10:13,542 Hey, go out. 2921 02:10:14,334 --> 02:10:15,459 Okay, you carry on. 2922 02:10:15,667 --> 02:10:19,417 Didn't get call from Munni, Rajjo and her husband are worried.0 2923 02:10:19,626 --> 02:10:21,542 They're ready to pay anything to free them. 2924 02:10:24,209 --> 02:10:25,083 Okay. 2925 02:10:26,000 --> 02:10:27,667 You don't worry, I'll take care of it. 2926 02:10:27,876 --> 02:10:30,125 You must take care of it. - I said I'll take care of it, right? 2927 02:10:30,334 --> 02:10:33,042 You have lunch and go. Please have lunch and go.- Okay. 2928 02:10:33,250 --> 02:10:34,626 Kumar, take them. - Come...come... 2929 02:10:34,834 --> 02:10:35,667 Please have lunch and go. 2930 02:10:35,876 --> 02:10:36,834 Please have lunch. 2931 02:10:37,000 --> 02:10:39,500 Please have lunch. 2932 02:10:41,167 --> 02:10:43,626 Brother-in-law! No... 2933 02:10:44,292 --> 02:10:45,751 Bloody women sapped me clean. 2934 02:10:45,959 --> 02:10:48,000 What's this Parmesh? You were strong like rock. 2935 02:10:48,209 --> 02:10:49,417 Why are you like a broken guitar now? 2936 02:10:49,626 --> 02:10:51,250 If you over use anything, it is bound to break. 2937 02:10:51,459 --> 02:10:54,417 What brings you here? - To lodge complaint about Gautham. 2938 02:10:54,626 --> 02:10:55,500 What complaint? 2939 02:10:55,709 --> 02:10:59,667 Because of him, Munni henchwomen ploughed and devastated me. 2940 02:10:59,876 --> 02:11:03,334 I thought your man is Mittal but understood he's useless man. 2941 02:11:03,542 --> 02:11:05,209 Will you tell the same thing to Lalji? 2942 02:11:05,417 --> 02:11:06,209 Yes, same. 2943 02:11:06,417 --> 02:11:08,334 Then, I too have to tell him what I know. 2944 02:11:08,542 --> 02:11:09,292 What's it about? 2945 02:11:09,500 --> 02:11:12,918 About that day which has become death anniversary day now. 2946 02:11:13,167 --> 02:11:15,500 If you're my brother's friend, then you're my friend too. 2947 02:11:15,709 --> 02:11:16,542 Please drink. 2948 02:11:16,751 --> 02:11:19,542 Krishnaji, I'll not drink on duty. 2949 02:11:19,709 --> 02:11:23,417 Why are you advising if I ask you to drink? 2950 02:11:23,876 --> 02:11:24,626 (gunshot) 2951 02:11:27,417 --> 02:11:29,042 Why did you shoot me? 2952 02:11:29,250 --> 02:11:30,042 Hey... - Eh? 2953 02:11:30,250 --> 02:11:31,834 Did you kill him, sir? 2954 02:11:32,000 --> 02:11:33,083 (gunshot) 2955 02:11:33,876 --> 02:11:36,083 Lalji, while returning from Patna marriage, 2956 02:11:36,292 --> 02:11:39,000 unknown assailant came in dark and shot dead your brother and driver. 2957 02:11:39,709 --> 02:11:41,918 Uncle! Is he the killer you told me about? 2958 02:11:42,083 --> 02:11:42,834 You keep quiet, please. 2959 02:11:43,000 --> 02:11:45,417 If Pandey comes to know this, he'll surely become a killer, right? 2960 02:11:45,626 --> 02:11:46,542 Why are you telling that slowly? 2961 02:11:46,751 --> 02:11:50,167 He'll show love for his brother in killing him. 2962 02:11:50,375 --> 02:11:52,834 You're my friend, I got drunk and shared my sorrow with you. 2963 02:11:53,000 --> 02:11:55,542 Did you share it with entire family? - Joint family, right? 2964 02:11:55,751 --> 02:11:58,417 Though lost chastity I'm still alive, so I'm happy for that. 2965 02:11:58,626 --> 02:12:01,334 So, you're planning to take that also. Go now. 2966 02:12:01,500 --> 02:12:04,083 We grew up and studied together. 2967 02:12:04,292 --> 02:12:06,292 Close friends too. Yes or no? 2968 02:12:06,500 --> 02:12:09,709 Today isn't Friendship day too. Do we need to discuss about it now? 2969 02:12:09,918 --> 02:12:13,417 You were loitering on streets, I got you this Inspector's job. 2970 02:12:13,626 --> 02:12:14,751 Yes or no? 2971 02:12:14,959 --> 02:12:16,167 Is it necessary to dig the past? 2972 02:12:16,375 --> 02:12:18,959 You dug ditches behind me! - Me? 2973 02:12:19,125 --> 02:12:21,292 Then, what? A big whale is here from America. 2974 02:12:21,500 --> 02:12:23,042 Will you sell him to Munni? 2975 02:12:23,250 --> 02:12:25,334 I mean....forget it. 2976 02:12:25,542 --> 02:12:28,167 Not whale, I'll bring a dinosaur for you. 2977 02:12:28,375 --> 02:12:30,000 Bye, Lalji. - Stop. 2978 02:12:30,209 --> 02:12:32,626 My men will come with you carrying Rs.10 crores. 2979 02:12:32,834 --> 02:12:35,834 Pay Munni and bring Gautham and Badri's daughter. 2980 02:12:36,000 --> 02:12:38,334 Why do you need them now? Please listen to me. 2981 02:12:38,542 --> 02:12:40,834 Hey, just do what I said. 2982 02:12:41,000 --> 02:12:46,000 If not I'll charge you with murder of my brother and send you to gallows. 2983 02:12:46,334 --> 02:12:47,751 Oh God! 2984 02:12:47,918 --> 02:12:49,417 Why should we pay her? 2985 02:12:49,626 --> 02:12:52,417 Let's use entire state police to abduct them from her. 2986 02:12:52,626 --> 02:12:53,959 Shut up. 2987 02:12:54,125 --> 02:12:55,834 Do you know about her? 2988 02:12:56,000 --> 02:12:57,959 We tried twice in the past. 2989 02:12:58,125 --> 02:13:00,918 She killed them and bodies too couldn't be traced. 2990 02:13:01,209 --> 02:13:02,459 Moreover she's close to CM. 2991 02:13:02,667 --> 02:13:06,459 Will you bring them from her or not? 2992 02:13:06,667 --> 02:13:09,292 I'll do anything for you. But Munni will not agree. 2993 02:13:09,500 --> 02:13:10,751 Oh no! 2994 02:13:13,000 --> 02:13:13,834 (snapping of finger) 2995 02:13:14,000 --> 02:13:15,334 You do one thing. 2996 02:13:15,542 --> 02:13:17,709 Tell her he's a pauper. 2997 02:13:17,918 --> 02:13:21,083 Tell her his father went bankrupt as soon he came to India. 2998 02:13:21,292 --> 02:13:23,334 I too wanted to tell you the same. 2999 02:13:23,542 --> 02:13:25,626 Look, both had the same thoughts. 3000 02:13:25,918 --> 02:13:28,000 We're friends, right? - Does he have this talent too? 3001 02:13:28,209 --> 02:13:29,834 Call Munni. 3002 02:13:30,000 --> 02:13:31,292 May be she'll not believe me. 3003 02:13:31,500 --> 02:13:33,334 You call Munni. 3004 02:13:33,542 --> 02:13:35,000 What's it, Pandey? Tell me. 3005 02:13:35,209 --> 02:13:38,000 NRI party with you is close to me. 3006 02:13:38,209 --> 02:13:40,000 His mother is my rakhi sister. 3007 02:13:40,209 --> 02:13:42,876 One more thing, he isn't rich as you think. 3008 02:13:43,042 --> 02:13:45,542 His father has gone bankrupt. 3009 02:13:45,751 --> 02:13:48,626 I'll send money with Parmesh. 3010 02:13:48,834 --> 02:13:50,334 Free him. - Send it. 3011 02:13:50,542 --> 02:13:51,876 (laughing) 3012 02:13:52,042 --> 02:13:54,500 Foolish woman! She agreed to the deal. 3013 02:13:54,709 --> 02:13:55,876 This is real scheme. 3014 02:13:56,042 --> 02:13:57,334 There's another scheme for you. 3015 02:13:57,542 --> 02:13:59,334 That's why you're CI and I'm Home Minister. 3016 02:13:59,542 --> 02:14:00,083 Right. 3017 02:14:00,292 --> 02:14:01,459 Get them. 3018 02:14:01,667 --> 02:14:02,667 Let's have a party. 3019 02:14:02,876 --> 02:14:05,250 You'll say like that now but will not offer me soda also. 3020 02:14:05,459 --> 02:14:07,209 (clanking) 3021 02:14:07,417 --> 02:14:09,125 Munni, here's your Rs.10 crores. 3022 02:14:09,334 --> 02:14:13,834 I can't believe Pandey is paying Rs.10 crores for sister sentiment. 3023 02:14:14,000 --> 02:14:17,834 Elections are nearing, politicians' sentiments start working over time. 3024 02:14:18,000 --> 02:14:20,083 Umm.. - Umm.. 3025 02:14:20,292 --> 02:14:22,209 Eh? - Hmm... 3026 02:14:22,667 --> 02:14:25,209 Oh my God! (chuckle) 3027 02:14:25,500 --> 02:14:27,626 Oh no! 3028 02:14:32,042 --> 02:14:36,250 Ever since my father left me and my mother on streets. 3029 02:14:36,459 --> 02:14:38,834 I started hating all men. 3030 02:14:39,000 --> 02:14:41,626 But after seeing what you did for your family, 3031 02:14:41,834 --> 02:14:43,751 I've sympathy for you. 3032 02:14:44,751 --> 02:14:49,209 You're riding a tiger, keep running. 3033 02:14:49,459 --> 02:14:51,918 If you stop, you're dead. 3034 02:14:54,292 --> 02:14:57,167 First time I wish for a man's success. 3035 02:14:57,375 --> 02:14:59,334 Allah will help you. 3036 02:15:01,042 --> 02:15:02,125 Take him. 3037 02:15:02,334 --> 02:15:07,334 (background music) 3038 02:15:18,125 --> 02:15:20,834 Your uncle may think, he used me smartly. 3039 02:15:21,000 --> 02:15:23,000 You understood now that you're in danger! 3040 02:15:23,209 --> 02:15:24,000 Watch there! 3041 02:15:25,042 --> 02:15:28,125 Leave me...leave me, please... 3042 02:15:28,334 --> 02:15:30,000 No...no...sir... 3043 02:15:30,209 --> 02:15:33,125 sizzling) 3044 02:15:33,667 --> 02:15:34,459 Take him out. 3045 02:15:34,626 --> 02:15:35,667 Take him out. 3046 02:15:38,000 --> 02:15:40,000 (shriek) 3047 02:15:40,209 --> 02:15:40,834 What's this? 3048 02:15:41,000 --> 02:15:43,000 Are you here? Don't get scared. 3049 02:15:43,209 --> 02:15:45,667 Not a penny worth property. Tried to cheat me. 3050 02:15:45,876 --> 02:15:47,751 That's why he got reduced to this condition. 3051 02:15:48,000 --> 02:15:51,000 You don't worry, you both our guests. 3052 02:15:51,209 --> 02:15:53,334 Parmesh, come here. 3053 02:15:53,542 --> 02:15:56,292 I'll give you unimaginable commission to you in this deal. 3054 02:15:56,542 --> 02:15:57,918 I'm scared after seeing this. 3055 02:15:58,083 --> 02:15:59,542 I don't want any percentage in this deal. 3056 02:15:59,751 --> 02:16:00,542 You're my real friend. 3057 02:16:00,751 --> 02:16:01,834 This is what you call friendship. 3058 02:16:02,000 --> 02:16:03,876 Come. - Innocent, that's what you are! 3059 02:16:04,042 --> 02:16:06,125 Did you see? I arranged all this for you. 3060 02:16:06,334 --> 02:16:10,125 I've account in America too, if you transfer 50. 3061 02:16:10,334 --> 02:16:13,209 I don't mind, take your own time. Bye. 3062 02:16:13,918 --> 02:16:16,292 You'll go out alive from here if you pay Rs.50 crores. 3063 02:16:16,500 --> 02:16:18,417 Even if you pay, no guarantee you'll go out free. 3064 02:16:18,626 --> 02:16:19,834 It depends on your luck. 3065 02:16:20,000 --> 02:16:20,250 Come. 3066 02:16:20,459 --> 02:16:23,000 (phone ring) 3067 02:16:23,209 --> 02:16:23,918 Tell me, dad. 3068 02:16:24,083 --> 02:16:26,918 Rs.4 crores was transferred today in Indian currency. 3069 02:16:27,083 --> 02:16:30,083 Total is 5 now. Still need Rs.7 crores. 3070 02:16:30,292 --> 02:16:31,250 Just two more days only. 3071 02:16:31,459 --> 02:16:32,709 It'll be done, don't worry, dad. 3072 02:16:32,918 --> 02:16:34,000 Why are you not talking to me? 3073 02:16:34,209 --> 02:16:35,125 Why not talk to me? 3074 02:16:35,334 --> 02:16:37,000 I'll also not to talk to you. 3075 02:16:37,334 --> 02:16:41,709 Nothing, he too is trying hard for money. 3076 02:16:41,918 --> 02:16:44,000 Finish your work and come quickly, son. 3077 02:16:44,209 --> 02:16:44,876 (sigh) 3078 02:16:45,042 --> 02:16:47,751 What are they saying? - They want me to come back quickly. 3079 02:16:47,959 --> 02:16:49,834 How can you go? - I don't know. 3080 02:16:50,000 --> 02:16:53,626 (playing Hindi song in background) 3081 02:16:53,834 --> 02:16:54,667 Help! 3082 02:16:54,876 --> 02:16:56,209 Help! 3083 02:16:57,542 --> 02:16:59,167 What happened? What happened? 3084 02:16:59,375 --> 02:17:00,626 He has spasms of Asthma. 3085 02:17:00,834 --> 02:17:03,083 He's feeling breathlessness, get his medicine quickly. 3086 02:17:03,292 --> 02:17:04,209 What are you saying? 3087 02:17:04,417 --> 02:17:06,500 He's feeling breathlessness, he's shuddering. 3088 02:17:06,709 --> 02:17:08,584 Take him to town hospital immediately. 3089 02:17:08,792 --> 02:17:10,250 I'm sending ambulance and I'm following it. 3090 02:17:10,459 --> 02:17:12,417 (ambulance siren) 3091 02:17:12,626 --> 02:17:14,083 Come quickly. 3092 02:17:18,000 --> 02:17:21,209 (ambulance siren) 3093 02:17:21,417 --> 02:17:24,459 (gasping) 3094 02:17:24,751 --> 02:17:26,417 If anything happens to him now, brother will kill us. 3095 02:17:26,626 --> 02:17:28,209 Hey, go quickly. 3096 02:17:28,417 --> 02:17:30,083 Get up...get up... 3097 02:17:30,292 --> 02:17:32,000 Get out of here...go... 3098 02:17:32,209 --> 02:17:33,751 Tell him to stop. 3099 02:17:35,876 --> 02:17:36,876 Close the door. 3100 02:17:44,000 --> 02:17:46,417 If necessary, call specialists from Patna. 3101 02:17:46,626 --> 02:17:49,042 Look, ambulance is here. Keep the room ready. 3102 02:17:49,250 --> 02:17:53,834 (ambulance siren) 3103 02:17:54,000 --> 02:17:55,459 Stop! 3104 02:17:55,667 --> 02:17:57,334 Brother, that wasn't asthma but drama. 3105 02:17:57,542 --> 02:17:59,000 He escaped. 3106 02:17:59,209 --> 02:18:01,250 (phone ring) 3107 02:18:01,459 --> 02:18:02,167 Yes, sir. 3108 02:18:02,334 --> 02:18:04,459 Come to office immediately. - Yes, sir. 3109 02:18:04,667 --> 02:18:05,834 (calling bell ring) 3110 02:18:06,000 --> 02:18:11,000 (background music) 3111 02:18:20,125 --> 02:18:23,834 March ahead like burning sun... 3112 02:18:24,000 --> 02:18:27,000 Pierce through heart like a bullet... 3113 02:18:27,209 --> 02:18:30,876 March ahead like burning sun... 3114 02:18:31,042 --> 02:18:34,292 Pierce through heart like a bullet... 3115 02:18:34,500 --> 02:18:37,667 Like merciless weapon... Like fearless adventure... 3116 02:18:37,876 --> 02:18:41,250 Like a cyclone cross all the boundaries... 3117 02:18:41,459 --> 02:18:46,459 March ahead like burning sun... Pierce through heart like a bullet... 3118 02:18:46,834 --> 02:18:48,417 You sleepy face, still not ready? 3119 02:18:48,626 --> 02:18:49,834 If we stay here, we'll die. 3120 02:18:50,000 --> 02:18:51,209 (phone ring) 3121 02:18:51,417 --> 02:18:52,125 Who is calling now? 3122 02:18:52,334 --> 02:18:54,000 Wake up call at pack up time. 3123 02:18:54,209 --> 02:18:55,000 Hello! 3124 02:18:55,209 --> 02:18:56,042 Escaped? 3125 02:18:56,250 --> 02:18:59,834 (background music) 3126 02:19:00,000 --> 02:19:03,292 (engines revving) 3127 02:19:03,500 --> 02:19:05,542 Block all railway and bus stations. 3128 02:19:05,751 --> 02:19:07,250 Hello, father. - Where are you now? 3129 02:19:07,459 --> 02:19:09,626 Escaped from Pandey's men. 3130 02:19:09,834 --> 02:19:12,000 Come directly to Patna airport. Flight leaves in 3 hours. 3131 02:19:12,209 --> 02:19:14,000 Party is waiting here. - Okay. 3132 02:19:14,209 --> 02:19:15,125 They're coming, Udai Singh. 3133 02:19:15,334 --> 02:19:18,918 No problem if they don't come, I'll kill him. 3134 02:19:19,876 --> 02:19:22,209 (gasping) 3135 02:19:22,417 --> 02:19:23,918 Go reverse. 3136 02:19:24,876 --> 02:19:27,000 They too are catching up. What to do now? 3137 02:19:28,292 --> 02:19:29,500 (clunk) 3138 02:19:31,125 --> 02:19:32,500 (screeching tyres) 3139 02:19:35,334 --> 02:19:36,834 (phone ring) 3140 02:19:37,000 --> 02:19:37,417 Hello! 3141 02:19:37,626 --> 02:19:39,959 We found ambulance on Patna road, brother. 3142 02:19:40,125 --> 02:19:41,584 Found him? - Found him? 3143 02:19:41,792 --> 02:19:42,918 Eh! 3144 02:19:43,083 --> 02:19:43,709 Tell me. 3145 02:19:43,876 --> 02:19:45,876 We found ambulance but it is empty, brother. 3146 02:19:46,042 --> 02:19:47,167 Missed him! 3147 02:19:47,375 --> 02:19:48,334 Thank God! 3148 02:19:48,542 --> 02:19:49,959 No...no... 3149 02:19:50,125 --> 02:19:52,500 It means he's trying to reach Patna. 3150 02:19:52,709 --> 02:19:54,834 Catch him. - Okay, brother. Come on, boys. 3151 02:19:55,000 --> 02:19:56,000 SP, get them alert. 3152 02:19:56,209 --> 02:19:58,500 He can't escape, stopped all trains, buses and cars. 3153 02:19:58,709 --> 02:19:59,876 What if he uses a bicycle? 3154 02:20:00,042 --> 02:20:01,250 Bloody! 3155 02:20:01,459 --> 02:20:05,000 Forget him if he escapes, I'm worried you may die tension. 3156 02:20:05,209 --> 02:20:07,709 How can I leave him? I paid Rs.10 crores for him. 3157 02:20:07,918 --> 02:20:11,459 You took a lot from people what wrong if you return a little of it? 3158 02:20:13,209 --> 02:20:15,083 Bholenath! I've take your name. 3159 02:20:15,292 --> 02:20:17,000 I'm using your photo as wall paper. 3160 02:20:17,209 --> 02:20:19,500 I've always taken percentage, never gave anyone. 3161 02:20:19,709 --> 02:20:22,834 I'll offer you 50% of my earnings. He mustn't get caught. 3162 02:20:23,000 --> 02:20:25,959 To keep the promise you made, you staked your life... 3163 02:20:26,125 --> 02:20:29,751 No need to back off is fear, this is your final battle... 3164 02:20:29,959 --> 02:20:34,959 Void of darkness is enveloping you... Fight your way to bring in light... 3165 02:20:37,042 --> 02:20:42,042 Fight out to shatter and break strangle of fate... 3166 02:20:50,918 --> 02:20:54,125 Enough of playing games with us, come. 3167 02:20:54,334 --> 02:20:57,334 If I start a game, I'll not stop till I win. 3168 02:20:57,542 --> 02:20:58,209 Sorry! 3169 02:20:58,417 --> 02:20:59,709 Hey... (gunshot) 3170 02:20:59,918 --> 02:21:02,209 We need him alive, bloody idiots. 3171 02:21:02,417 --> 02:21:03,626 (shriek) 3172 02:21:05,042 --> 02:21:06,459 (shriek) 3173 02:21:06,667 --> 02:21:08,125 (shriek) 3174 02:21:11,375 --> 02:21:13,209 I've been trying to call them. 3175 02:21:13,417 --> 02:21:15,834 When will he come? 3176 02:21:16,042 --> 02:21:17,125 If you're offering me this, 3177 02:21:17,334 --> 02:21:18,292 it means you're preparing me for something. 3178 02:21:18,500 --> 02:21:19,834 I'm getting fever. 3179 02:21:20,000 --> 02:21:22,417 (painful moans) 3180 02:21:22,626 --> 02:21:25,834 Would they kill us? - No, nothing will happen. 3181 02:21:26,000 --> 02:21:28,083 They'll be here only....search! 3182 02:21:28,292 --> 02:21:29,626 Happy! - Eh? 3183 02:21:29,834 --> 02:21:30,709 I love you. 3184 02:21:30,918 --> 02:21:31,751 Aah! 3185 02:21:32,459 --> 02:21:33,500 Beau! 3186 02:21:33,709 --> 02:21:34,292 Sorry. 3187 02:21:34,500 --> 02:21:37,918 If anything happens to me, I may never tell this to you. 3188 02:21:39,083 --> 02:21:40,626 (gasping) 3189 02:21:42,459 --> 02:21:45,250 (phone ring) 3190 02:21:45,459 --> 02:21:47,209 Father is calling. 3191 02:21:49,626 --> 02:21:51,250 Patna is that side. 3192 02:21:53,876 --> 02:21:58,876 Attack with all your cylinders fired and with deadly weapons... 3193 02:22:01,042 --> 02:22:06,042 This is the battle of your life to save and protect all that you love... 3194 02:22:07,209 --> 02:22:09,876 (crying) 3195 02:22:10,042 --> 02:22:11,500 Come...come... 3196 02:22:11,709 --> 02:22:13,334 Don't come. 3197 02:22:13,542 --> 02:22:16,000 Go away. Go to Patna. 3198 02:22:16,209 --> 02:22:17,042 (shriek) 3199 02:22:17,250 --> 02:22:19,834 (crying) 3200 02:22:20,000 --> 02:22:22,334 (crying) 3201 02:22:22,542 --> 02:22:24,250 (smash) 3202 02:22:25,334 --> 02:22:27,751 (thud) 3203 02:22:32,542 --> 02:22:35,959 March ahead like burning sun... 3204 02:22:36,125 --> 02:22:39,500 Pierce through heart like a bullet... 3205 02:22:39,709 --> 02:22:43,000 March ahead like burning sun... 3206 02:22:43,209 --> 02:22:46,626 Pierce through heart like a bullet... 3207 02:22:46,834 --> 02:22:50,000 Like merciless weapon... Like fearless adventure... 3208 02:22:50,209 --> 02:22:53,834 Like a cyclone cross all the boundaries... 3209 02:22:54,000 --> 02:22:56,542 They'll be somewhere here only, search for them. Go, boys! 3210 02:22:56,751 --> 02:22:58,751 (phone ring) 3211 02:22:58,918 --> 02:23:02,083 Brother...okay, brother. 3212 02:23:02,834 --> 02:23:05,042 It seems police and our men are guarding the way to Patna. 3213 02:23:05,250 --> 02:23:07,792 He asked us to wait near airport. Come, let's go.- Come. 3214 02:23:08,667 --> 02:23:11,292 They're waiting in airport, flight leaves in 2 hours. 3215 02:23:11,500 --> 02:23:14,459 How can we reach Patna? Tell me. 3216 02:23:15,125 --> 02:23:16,918 We're not going to Patna. - Eh? 3217 02:23:18,000 --> 02:23:18,918 Give me your phone. 3218 02:23:20,667 --> 02:23:23,667 Patna road...alert them...alert them. 3219 02:23:23,876 --> 02:23:26,542 Pandeyji! Down...down... Pandeyji! Down...down... 3220 02:23:26,751 --> 02:23:27,626 Who are they? 3221 02:23:27,834 --> 02:23:28,834 Pandeyji! Down...down... 3222 02:23:29,000 --> 02:23:29,876 Look there. - Sir. 3223 02:23:30,042 --> 02:23:34,000 Pandeyji! Down...down... Pandeyji! Down...down... 3224 02:23:34,209 --> 02:23:39,209 Pandeyji! Down...down... Pandeyji! Down...down... 3225 02:23:44,876 --> 02:23:45,667 President! 3226 02:23:45,876 --> 02:23:47,000 Why are you creating trouble gathering a crowd? 3227 02:23:47,209 --> 02:23:51,334 If Gautham doesn't come back, Bihar will burn! 3228 02:23:51,542 --> 02:23:54,834 Country's all fire engines too can't douse the fire. 3229 02:23:55,000 --> 02:23:56,542 What do you want now? 3230 02:23:56,751 --> 02:23:59,334 Minister, it seems some gang has kidnapped Carona Babu. 3231 02:23:59,542 --> 02:24:01,667 People are enraged hearing the news. 3232 02:24:01,876 --> 02:24:03,334 Who the hell is Carona Babu? 3233 02:24:03,542 --> 02:24:06,125 The man whom you bought for Rs.10 crores! 3234 02:24:06,334 --> 02:24:06,959 Is he? 3235 02:24:07,125 --> 02:24:09,834 He's building a beer factory investing crores. 3236 02:24:10,042 --> 02:24:11,667 He promised jobs for our youth here. 3237 02:24:11,876 --> 02:24:15,417 Priest said he's a great man to change the fate of this place. 3238 02:24:15,626 --> 02:24:18,709 If you don't save him, we'll change your fate. 3239 02:24:18,918 --> 02:24:22,125 Pandeyji! Down...down... Pandeyji! Down...down... 3240 02:24:22,334 --> 02:24:24,959 What's this Carona beer? - Popular foreign beer, sir. 3241 02:24:25,125 --> 02:24:29,709 Why didn't you tell me about this factory? 3242 02:24:29,918 --> 02:24:32,834 You went to Bangkok tour to study law and order... 3243 02:24:33,876 --> 02:24:34,918 Stop...stop... 3244 02:24:35,083 --> 02:24:37,250 We're ready for any sacrifice. - No...no... 3245 02:24:37,459 --> 02:24:41,000 We'll not listen to anyone. - Listen to me. 3246 02:24:41,209 --> 02:24:42,459 Give me match box. 3247 02:24:42,626 --> 02:24:43,459 What? 3248 02:24:44,334 --> 02:24:46,667 Immolation means, burning down yourself. 3249 02:24:46,876 --> 02:24:47,834 Not burning next man. 3250 02:24:48,000 --> 02:24:49,459 Let anyone burn, we'll achieve our aim, right? 3251 02:24:49,667 --> 02:24:53,834 You're a Minister, a person is missing from your constituency. 3252 02:24:54,000 --> 02:24:56,500 Will you resign taking responsibility for it? 3253 02:24:56,709 --> 02:24:58,542 All of listen, please... 3254 02:24:58,751 --> 02:25:02,834 I'm ordering SP to catch Carona Babu. 3255 02:25:03,000 --> 02:25:05,000 We'll not move till we see Carona Babu. 3256 02:25:05,209 --> 02:25:06,834 We'll not go. 3257 02:25:07,000 --> 02:25:08,834 Carona Babu is here... 3258 02:25:09,000 --> 02:25:14,000 (background music) 3259 02:25:25,209 --> 02:25:27,834 Who kidnapped you? From where? 3260 02:25:28,000 --> 02:25:29,125 How much ransom they asked? 3261 02:25:29,375 --> 02:25:31,667 Tell them, sir. Minister is also here. 3262 02:25:31,876 --> 02:25:34,250 Whosoever it may be, he'll get them arrested. 3263 02:25:34,459 --> 02:25:36,959 He'll tell his name, this man will go to jail. 3264 02:25:37,125 --> 02:25:38,334 I'll get saved. 3265 02:25:38,542 --> 02:25:39,584 You're there, God! 3266 02:25:39,792 --> 02:25:42,876 Tell...tell...tell.. - Please tell them. 3267 02:25:43,042 --> 02:25:43,834 Tell us, sir. 3268 02:25:44,000 --> 02:25:49,000 Tell us...tell us... 3269 02:25:50,209 --> 02:25:50,667 Tell us, sir. 3270 02:25:50,876 --> 02:25:54,209 Home Minister and his men. - Home Minister? 3271 02:25:57,334 --> 02:26:00,667 If they weren't there, we wouldn't have been alive. 3272 02:26:02,459 --> 02:26:06,125 Pandeyji! Long live! Pandeyji! Long live! 3273 02:26:06,334 --> 02:26:07,876 Who were your kidnappers, sir? 3274 02:26:08,042 --> 02:26:13,042 We don't know who they are, but these people saved us like Gods. 3275 02:26:14,751 --> 02:26:16,125 When are you opening beer factory? 3276 02:26:16,334 --> 02:26:19,459 If everything is okay, he'll inaugurate it. 3277 02:26:20,876 --> 02:26:22,125 Looks like you got hurt seriously 3278 02:26:22,334 --> 02:26:24,125 SP, call a doctor. 3279 02:26:24,334 --> 02:26:26,083 Please come in and take rest. 3280 02:26:26,292 --> 02:26:30,834 Long live Pandey! Long live Home Minister! 3281 02:26:31,000 --> 02:26:32,334 (sigh) 3282 02:26:33,000 --> 02:26:34,125 What? 3283 02:26:34,334 --> 02:26:35,334 Why did you lie to them? 3284 02:26:35,542 --> 02:26:37,417 I didn't lie but changed your fate. 3285 02:26:37,626 --> 02:26:40,125 Had I told the truth you would be in jail. 3286 02:26:40,334 --> 02:26:41,417 Why didn't you tell? 3287 02:26:41,626 --> 02:26:44,667 If I told them, news in media and nuisance to people. 3288 02:26:44,876 --> 02:26:46,876 But can't be proved in court, I know that. 3289 02:26:47,042 --> 02:26:50,083 I know you'll stop my beer factory too. 3290 02:26:50,292 --> 02:26:51,250 Great build up! 3291 02:26:51,459 --> 02:26:52,751 You're right. 3292 02:26:52,959 --> 02:26:57,709 There are 1472 cases on me. Not a case has been proved. 3293 02:26:57,918 --> 02:27:00,000 Okay, I'll come to the point. 3294 02:27:00,209 --> 02:27:04,459 I invested Rs.10 crores on you. How can I leave you without profit? 3295 02:27:04,667 --> 02:27:06,459 Bloody hell! Tell me, how much you want? 3296 02:27:06,667 --> 02:27:09,125 Will you give whatever he may ask? 3297 02:27:09,334 --> 02:27:11,209 I'll give whatsoever he may ask! 3298 02:27:11,459 --> 02:27:13,083 You want Rs.50 crores, right? 3299 02:27:13,292 --> 02:27:15,417 Bloody, Rs.50 crores. 3300 02:27:15,667 --> 02:27:17,918 Here's your money, I'm going. 3301 02:27:18,083 --> 02:27:18,834 Rs.50 crores. 3302 02:27:19,000 --> 02:27:22,209 If you wanted to give, why did you escape from me? 3303 02:27:22,417 --> 02:27:25,209 Your men told us, even if we pay they'll not leave us alive. 3304 02:27:25,876 --> 02:27:28,918 Tomorrow morning I'm signing MOU with Carona Beer Company in Delhi. 3305 02:27:29,083 --> 02:27:31,209 CEO is coming from Germany to meet me. 3306 02:27:31,417 --> 02:27:34,500 Do you want me to give up thousands of crores for your paltry 50 crores? 3307 02:27:34,709 --> 02:27:35,876 Thousands of crores, man! 3308 02:27:36,042 --> 02:27:37,709 What an acting! 3309 02:27:37,918 --> 02:27:40,417 What could be the sales of beer factory? 3310 02:27:40,626 --> 02:27:45,000 We're going launch our products in four states. 3311 02:27:45,209 --> 02:27:48,918 Our estimate is around 50 crores monthly. 3312 02:27:50,042 --> 02:27:55,042 Production cost? - May be 20 to 30 crores. 3313 02:27:55,542 --> 02:27:59,000 So, we'll get Rs.20 crores profit every month. 3314 02:27:59,209 --> 02:28:02,125 What will it be for a year? - 240 crores. 3315 02:28:02,334 --> 02:28:04,834 For 5 years? - 1200 crores. 3316 02:28:05,000 --> 02:28:06,125 Oh my God! 3317 02:28:06,334 --> 02:28:08,626 What will you do knowing these statistics? 3318 02:28:08,834 --> 02:28:10,417 They'll give license to just one company in India. 3319 02:28:10,626 --> 02:28:13,959 CEO's son and I are friends from Cambridge days, so I got it. 3320 02:28:14,125 --> 02:28:15,334 What bridge? - Cambridge. 3321 02:28:15,542 --> 02:28:16,417 I thought Howrah Bridge. 3322 02:28:16,626 --> 02:28:17,626 Whatever, can I go? 3323 02:28:17,834 --> 02:28:19,042 Stop. 3324 02:28:19,375 --> 02:28:22,459 I don't want this anymore. (rustling) 3325 02:28:22,667 --> 02:28:24,667 I don't want your payment, I want your partnership. 3326 02:28:24,876 --> 02:28:26,250 Partnership? 3327 02:28:26,459 --> 02:28:27,459 50-50 for us. 3328 02:28:27,667 --> 02:28:28,334 He's finished. 3329 02:28:28,542 --> 02:28:29,834 No...no...it's not possible. 3330 02:28:30,000 --> 02:28:31,292 You calm down, please, don't say no. 3331 02:28:31,500 --> 02:28:34,042 Please tell him. - He's asking you, right? 3332 02:28:34,250 --> 02:28:37,667 What may take 6 months for you, I can it done in a week. 3333 02:28:37,876 --> 02:28:41,500 Rs.100 crores investment, right? I'll give Rs.50 crores. 3334 02:28:42,876 --> 02:28:44,834 Get godown keys from sister-in-law, 3335 02:28:45,000 --> 02:28:47,417 come to guest house in 15 minutes with Rs.50 crores. 3336 02:28:47,626 --> 02:28:48,250 Okay, brother. - Come. 3337 02:28:48,459 --> 02:28:49,626 Hey stop! 3338 02:28:50,209 --> 02:28:51,834 Why do you need partnership in beer factory? 3339 02:28:52,000 --> 02:28:53,500 What's your problem? 3340 02:28:53,709 --> 02:28:56,500 Nobody know when you'll drown for trusting Titanic ship and partnership. 3341 02:28:56,709 --> 02:28:57,959 What are you blabbering? 3342 02:28:58,125 --> 02:28:59,626 Is it Carona or Kareena? 3343 02:28:59,834 --> 02:29:00,709 Why are you mad after it? 3344 02:29:00,918 --> 02:29:03,250 If you want, tell me, I'll get you a case of beer every week, 3345 02:29:03,459 --> 02:29:04,167 drink and sleep peacefully. 3346 02:29:04,334 --> 02:29:05,417 Why do we need a beer factory? - Shut up! 3347 02:29:05,626 --> 02:29:06,834 Jealousy! 3348 02:29:07,000 --> 02:29:09,709 Don't worry about him, he's like this since boyhood. 3349 02:29:09,918 --> 02:29:12,500 I think he doesn't like your partnership with me. 3350 02:29:12,709 --> 02:29:14,417 I'll quit, its okay, sir. I'll go, sir. 3351 02:29:14,626 --> 02:29:16,459 Did you see? He's going because of you. 3352 02:29:16,667 --> 02:29:19,209 Say sorry and convince him or else I'll kill you right now here. 3353 02:29:19,417 --> 02:29:20,834 Go. - Okay. 3354 02:29:21,000 --> 02:29:23,042 What can I do if you're itching to ruin yourself? 3355 02:29:23,250 --> 02:29:24,667 Go. 3356 02:29:25,918 --> 02:29:29,042 What's your plan for him, brother? 3357 02:29:29,250 --> 02:29:30,500 Why are you trying to leak my matter? 3358 02:29:30,709 --> 02:29:33,918 I tried my level best, realised now how foolish he is. 3359 02:29:34,083 --> 02:29:35,876 Have you decided to make him beg on streets? 3360 02:29:36,042 --> 02:29:38,167 Credit goes to you. - What's going on? 3361 02:29:38,375 --> 02:29:39,083 Cash to you. 3362 02:29:39,250 --> 02:29:41,125 Almost convinced. 3363 02:29:41,334 --> 02:29:44,000 Yes sir, if Parmesh tells me, it's like an order from Lord himself. 3364 02:29:44,209 --> 02:29:45,542 I'm agreeing for him. Yeah! 3365 02:29:45,751 --> 02:29:46,959 By the way, partnership money? 3366 02:29:47,125 --> 02:29:49,083 It'll be here in 15 minutes. 3367 02:29:51,918 --> 02:29:52,876 Take a look! 3368 02:29:53,042 --> 02:29:55,834 He'll check it anytime, you see it for the last time. 3369 02:29:56,000 --> 02:29:59,667 I don't mind losing cash but I'll get partnership in Carona, right? 3370 02:29:59,876 --> 02:30:01,709 Shall I go with him? - Better he goes with him. 3371 02:30:01,918 --> 02:30:03,209 Why send Satan with him? 3372 02:30:03,417 --> 02:30:04,709 Carona Babu will take care of everything. 3373 02:30:04,918 --> 02:30:06,459 Thank you, brother and partner. 3374 02:30:06,667 --> 02:30:08,334 When are we conducting ground breaking ceremony? 3375 02:30:08,542 --> 02:30:09,834 Next Friday! 3376 02:30:10,000 --> 02:30:12,209 Auspicious day. - For whom? 3377 02:30:12,751 --> 02:30:14,417 For all of us. 3378 02:30:14,626 --> 02:30:15,626 You carry on. 3379 02:30:15,834 --> 02:30:16,542 Bye guys...bye. 3380 02:30:16,709 --> 02:30:17,459 (engines buzzing) - Bye...bye... 3381 02:30:17,626 --> 02:30:19,083 Let's party in near future. 3382 02:30:22,542 --> 02:30:26,000 How much profit for a year? - 240 crores. 3383 02:30:26,209 --> 02:30:28,667 Rs.240 crores. For 5 years? 3384 02:30:28,876 --> 02:30:30,459 1200 crores. 3385 02:30:32,000 --> 02:30:34,334 Pack all the bags. 3386 02:30:34,542 --> 02:30:36,334 A week after cheating Home Minister Pandey... 3387 02:30:37,000 --> 02:30:41,959 (prayer) 3388 02:30:42,125 --> 02:30:44,542 A school is coming up here for our children, sir. 3389 02:30:44,751 --> 02:30:46,709 School? Not beer factory? 3390 02:30:46,918 --> 02:30:48,292 Long live Pandey! 3391 02:30:48,500 --> 02:30:51,834 Claps, please. (claps) 3392 02:30:52,000 --> 02:30:54,876 MRO, beer factory? - No, this is hospital. 3393 02:30:55,042 --> 02:30:55,834 For the people of this village. 3394 02:30:56,000 --> 02:30:56,959 Hospital? - Yes, sir. 3395 02:30:57,125 --> 02:30:59,334 Long live Pandey! 3396 02:30:59,542 --> 02:31:00,459 Please install this brick in it. 3397 02:31:00,667 --> 02:31:03,459 Is he on the way? - You carry on, sir. 3398 02:31:04,209 --> 02:31:06,209 Claps again! (claps) 3399 02:31:06,959 --> 02:31:10,083 East facing, good direction for beer factory. 3400 02:31:10,292 --> 02:31:12,125 No sir, this is public toilet. 3401 02:31:12,334 --> 02:31:13,918 For women of the village. 3402 02:31:14,083 --> 02:31:15,167 Toilets? - Yes. 3403 02:31:15,375 --> 02:31:19,083 Long live Pandey! 3404 02:31:19,292 --> 02:31:20,667 (phone ring) 3405 02:31:20,876 --> 02:31:22,459 Carona Babu's phone. 3406 02:31:22,667 --> 02:31:24,876 Hello Partner! Where are you, partner? 3407 02:31:25,042 --> 02:31:26,209 I'll tell you, partner. 3408 02:31:26,417 --> 02:31:29,167 Have you laid foundation for school, hospital and toilets? 3409 02:31:29,375 --> 02:31:32,209 Are you building all these along with beer factory? 3410 02:31:32,417 --> 02:31:36,000 Yes, but with your money. - My money? 3411 02:31:36,709 --> 02:31:37,500 What are you blabbering? 3412 02:31:37,709 --> 02:31:40,459 Don't get frustrated, you may get an heart attack. 3413 02:31:40,667 --> 02:31:43,042 Voters who voted you, the place that elected you, 3414 02:31:43,250 --> 02:31:45,626 I'm doing what you must do using your name and forcing you to do. 3415 02:31:45,834 --> 02:31:47,876 Along with it, I solved my problems too. 3416 02:31:48,042 --> 02:31:50,542 You mean Carona beer factory is fake. 3417 02:31:50,751 --> 02:31:53,250 You cheated people, I cheated you. 3418 02:31:53,459 --> 02:31:58,459 (humming ad tune) 3419 02:32:03,667 --> 02:32:04,500 Hey, buddy! What's up? 3420 02:32:04,709 --> 02:32:07,417 What are you doing, children? 3421 02:32:07,626 --> 02:32:09,542 My complexion is changing on coming to America. 3422 02:32:09,751 --> 02:32:10,834 After a month, no one can recognise you. 3423 02:32:11,000 --> 02:32:12,334 I too want that only. 3424 02:32:13,000 --> 02:32:15,250 Hi...hi... - Hi! 3425 02:32:15,459 --> 02:32:16,834 Carry on the party. 3426 02:32:17,000 --> 02:32:18,834 Why are you not joining, uncle? - Already played a game 3427 02:32:19,000 --> 02:32:20,626 Aunt... 3428 02:32:20,918 --> 02:32:23,876 Very near top heaven, enjoying it to the hilt. 3429 02:32:26,250 --> 02:32:27,542 Hi mom. - Hi, son. 3430 02:32:27,751 --> 02:32:29,000 Dad! 3431 02:32:29,209 --> 02:32:30,500 Thanks Gautham. 3432 02:32:30,709 --> 02:32:32,500 You brought my entire family to me. 3433 02:32:32,709 --> 02:32:34,459 Rajjo, you've give birth to a good son. 3434 02:32:34,667 --> 02:32:36,542 He protected the town, our palace, united our family. 3435 02:32:36,751 --> 02:32:38,042 Saved my honour in club also. 3436 02:32:38,250 --> 02:32:42,459 Club means...Golf club nearby. 3437 02:32:42,667 --> 02:32:45,000 Uncle wanted to join, I recommended it. 3438 02:32:45,209 --> 02:32:48,667 Uncle, it seems Rao uncle has been arrested by police. 3439 02:32:48,876 --> 02:32:50,000 They're showing on TV. - Really? 3440 02:32:50,209 --> 02:32:51,918 I know they'll pay for this. 3441 02:32:52,083 --> 02:32:55,125 Sudheer turned approver, so we got back our property. 3442 02:32:55,334 --> 02:32:59,626 My hard earned money, I recovered 200 million dollars from them. 3443 02:32:59,834 --> 02:33:02,500 How much is that? - Rs.1200 crores, brother. 3444 02:33:02,709 --> 02:33:04,876 1200 crores? 3445 02:33:05,042 --> 02:33:06,000 Bro...bro...surprise! 3446 02:33:06,209 --> 02:33:09,500 I went for walking, first I saw Clinton, then Bush greeted me. 3447 02:33:09,709 --> 02:33:11,042 lastly Obama wished me. 3448 02:33:11,250 --> 02:33:13,083 Why are they roaming on roads? 3449 02:33:13,292 --> 02:33:15,459 Till you get used to them, all of them appear alike. 3450 02:33:15,667 --> 02:33:16,667 All are not same. 3451 02:33:16,876 --> 02:33:19,667 I've developed many bad habits, can't I get used to America? 3452 02:33:19,876 --> 02:33:21,000 Shall we take a safety? 3453 02:33:21,209 --> 02:33:23,000 You mean selfie? - Yes, that's it. 3454 02:33:23,209 --> 02:33:24,209 Give it to me...give it to me. 3455 02:33:24,417 --> 02:33:25,000 All of you come here. 3456 02:33:25,209 --> 02:33:26,626 Dad...mom...smile! 236995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.