All language subtitles for Paternity.Tester.EP01.KoreFa.ir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 کره فا با افتخار تقدیم میکند http://KoreFa.ir مترجم: Marziye 2 00:00:43,000 --> 00:00:49,600 [ ارزیاب دی ان ای ] [قسمت اول] 3 00:00:53,000 --> 00:00:54,079 مامان 4 00:00:58,240 --> 00:00:59,320 مامان 5 00:01:12,799 --> 00:01:14,480 پولو گرفتی 6 00:01:14,680 --> 00:01:15,799 دیگه برنگرد 7 00:01:19,519 --> 00:01:21,400 کمکم کن، مامان 8 00:01:30,079 --> 00:01:30,719 [پنج سال بعد] سلام 9 00:01:30,799 --> 00:01:31,280 رئیس ژانگ 10 00:01:31,519 --> 00:01:33,200 براتون مقدوره که فردا بیاین مرکز؟ 11 00:01:33,640 --> 00:01:37,959 من به حمایتتون باور دارم و اینجوری آن هه بهتر و بهتر میشه 12 00:01:38,159 --> 00:01:38,760 باشه 13 00:01:39,560 --> 00:01:40,200 متوجه شدم 14 00:01:41,000 --> 00:01:42,040 امیدوارم تو اینده همکاری های خوبی داشته باشیم 15 00:01:42,879 --> 00:01:43,439 شب بخیر 16 00:01:44,840 --> 00:01:46,040 شب بخیر 17 00:01:58,959 --> 00:02:00,560 من ژانگ شی دا 18 00:02:01,040 --> 00:02:02,400 یه رمان نویس آنلاین ناشناخته 19 00:02:03,280 --> 00:02:06,599 من به عنوان یکی از سرمایه گذاراشون وارد مرکز آن هه میشم 20 00:02:07,319 --> 00:02:10,719 دوست دارم رابطه این زن و پدرمو بفهمم 21 00:02:30,360 --> 00:02:31,199 خواهر نینگ شو 22 00:02:31,599 --> 00:02:33,439 میدونستم امروز حتما میتونی بهم بدیش 23 00:02:35,639 --> 00:02:37,120 به طور عادی پنج روز طول میکشه تا نتیجه تست دی ان ای رو دریافت کنیم 24 00:02:37,280 --> 00:02:38,759 اگه سرویس ویژه بخوای ، بیست و چهارساعت طول میکشه 25 00:02:39,000 --> 00:02:40,240 [دونگ نینگ شو، شریک مرکز آزمایش دی ان ایِ ان هه] 26 00:02:40,240 --> 00:02:43,199 اگه از اول سرویس ویژه رو انتخاب نکرده باشین، بعدا نمیتونین عوضش کنین، این قانون ماست 27 00:02:45,560 --> 00:02:46,199 این اخرین باره 28 00:02:47,360 --> 00:02:48,240 قول میدم 29 00:02:57,840 --> 00:02:58,560 خواهر نینگ شو 30 00:03:19,199 --> 00:03:21,080 خواهر نینگ شو، میشه لطفا جلوی در منتظرم باشی 31 00:03:21,080 --> 00:03:21,960 زود میام بیرون 32 00:03:37,039 --> 00:03:39,800 اون رستوران خوراک پزی واقعا خوبه قبلا رفتم اونجا 33 00:03:42,520 --> 00:03:43,680 لطفا اینجا منتظرم باش 34 00:03:55,879 --> 00:03:56,479 سلام 35 00:04:06,520 --> 00:04:11,719 یه نفر کشته شده 36 00:04:16,600 --> 00:04:17,399 ادم بد، تو یه ادم بدی 37 00:04:17,399 --> 00:04:18,800 نه، نیستم 38 00:04:18,800 --> 00:04:20,439 هستی ، تو یه دروغگویی، ادم بد 39 00:04:20,439 --> 00:04:21,120 نیستم 40 00:04:21,160 --> 00:04:22,959 دودوی منو پس بده ، پسش بده 41 00:04:23,720 --> 00:04:24,639 صبر کن 42 00:04:25,959 --> 00:04:26,680 تو کی هستی؟ 43 00:04:27,319 --> 00:04:28,000 نزدیک نیا 44 00:04:31,000 --> 00:04:31,639 سلام 45 00:04:32,079 --> 00:04:33,279 من یه ارزیاب دی ان ای هستم 46 00:04:34,040 --> 00:04:36,240 من گزارش رو نوشتم و رسوندم به دستتون 47 00:04:36,759 --> 00:04:37,639 اون هیچ چی نمیدونه 48 00:04:38,199 --> 00:04:39,319 اگه بحثی داری، لطفا بامن صحبت کن 49 00:04:39,759 --> 00:04:40,720 خواهر نینگ شو 50 00:04:45,600 --> 00:04:46,519 لازم نیست بترسی 51 00:04:53,560 --> 00:04:58,519 میشه لطفا گزارشو بهم نشون بدی؟ 52 00:05:13,759 --> 00:05:16,240 تست تعیین هویت پدری با اطلاعات دی ان ای سنجیده میشه 53 00:05:17,120 --> 00:05:18,240 دی ان ای بچه شما 54 00:05:18,480 --> 00:05:19,639 نصفش از پدرشه 55 00:05:19,800 --> 00:05:20,839 نصف از مادر 56 00:05:21,079 --> 00:05:22,120 اگه از نظر خونی نسبت داشته باشین 57 00:05:22,399 --> 00:05:25,519 ما باید بتونیم دی ان ای والدین رو تو دی ان ای بچه تشخیص بدیم 58 00:05:26,079 --> 00:05:27,560 با حجم نمونه ای که انتخاب کردیم 59 00:05:27,600 --> 00:05:30,639 اگه بیشتراز سه جایگاه وجود داشته باشه که پدر نتونه فراهم کنه 60 00:05:33,879 --> 00:05:37,279 ما می تونیم اعلام کنیم که هیچ دی ان ای مشترکی بین پدر و بچه وجود نداره 61 00:05:41,160 --> 00:05:43,560 این یه چیز علمیه و از نظر قانونی لازم الاجراست 62 00:05:43,959 --> 00:05:44,759 باید بهم اعتماد کنین 63 00:05:45,439 --> 00:05:46,120 قانونی؟ 64 00:05:46,759 --> 00:05:48,160 منظورتون از الزام قانونی چیه؟ 65 00:05:48,759 --> 00:05:49,879 چیزی که پلیس میگه 66 00:05:51,480 --> 00:05:52,480 واقعا؟ 67 00:05:52,800 --> 00:05:53,639 درست میگه؟ 68 00:05:54,759 --> 00:05:55,879 میتونین اینجوری هم تفسیر کنین 69 00:05:56,680 --> 00:05:57,600 به بیان دیگه 70 00:05:57,959 --> 00:06:00,079 اگر پلیس بخواد کمک کنه کسی مامان و باباشو پیدا کنه 71 00:06:00,759 --> 00:06:02,079 اونا روی این گزارش حساب باز میکنن 72 00:06:10,360 --> 00:06:12,319 اما اما اونا همه میگن 73 00:06:12,319 --> 00:06:13,600 دودو پسر من نیست 74 00:06:14,040 --> 00:06:15,439 که من پدر دودو نیستم 75 00:06:16,040 --> 00:06:19,240 ، اخر هر گزارش ارزیابی باید یه نتیجه گیری خیلی واضح ببینین 76 00:06:20,560 --> 00:06:21,839 این مهر قرمزو میبینین؟ 77 00:06:23,879 --> 00:06:25,319 نشون میده که هیچ نسبتی وجود نداره 78 00:06:26,120 --> 00:06:27,040 یعنی 79 00:06:27,800 --> 00:06:29,720 شما پدر خونی این بچه نیستین 80 00:06:36,879 --> 00:06:37,800 من بابا نیستم؟ 81 00:06:38,519 --> 00:06:39,480 دورغ گو 82 00:06:46,519 --> 00:06:47,240 زود فرار کنین 83 00:06:51,720 --> 00:06:52,759 من یه بابام 84 00:06:52,879 --> 00:06:54,639 من یه بابام 85 00:06:56,360 --> 00:07:00,600 من یه بابام 86 00:07:12,839 --> 00:07:14,040 سونگ سونگ، داری بیش از حد واکنش نشون میدی 87 00:07:14,040 --> 00:07:15,279 چیکار میکنی، اروم باش 88 00:07:15,279 --> 00:07:16,759 چیکار میکنی؟ 89 00:07:16,759 --> 00:07:19,439 سونگ سونگ 90 00:07:19,639 --> 00:07:20,279 افرین ، سونگ سونگ اروم 91 00:07:21,519 --> 00:07:22,319 حالت خوبه، سونگ سونگ؟ 92 00:07:22,360 --> 00:07:23,600 چیکار میکنی؟ 93 00:07:23,720 --> 00:07:25,079 مامان اینجاست، سونگ سونگ 94 00:07:25,160 --> 00:07:27,240 اونا میگن دودو پسر من نیست 95 00:07:27,240 --> 00:07:29,279 من بابا نیستم 96 00:07:32,360 --> 00:07:34,079 چه گناهی 97 00:07:34,279 --> 00:07:34,959 لی لی 98 00:07:35,920 --> 00:07:37,480 خانواده تانگ ما با تو خوب رفتار کردن 99 00:07:38,600 --> 00:07:41,040 کلی پول از خانوادمون گرفتی 100 00:07:42,000 --> 00:07:44,120 چطور تونستی همچین کار شرم اوری انجام بدی؟ 101 00:07:44,639 --> 00:07:47,399 بهم بگو ، پدر این حروم زاده کیه؟ 102 00:07:48,240 --> 00:07:50,000 مامان، بذار بریم خونه صحبت کنیم ، باشه؟ 103 00:07:50,000 --> 00:07:50,720 خفه شو 104 00:07:51,879 --> 00:07:52,560 بهم بگو 105 00:07:53,720 --> 00:07:54,680 چرا هیچی نمیگی؟ 106 00:07:55,800 --> 00:07:56,839 وانمود میکنی که لالی؟ 107 00:07:57,600 --> 00:07:59,399 فکر میکنی با لال بازی میتونی قسر دربری؟ 108 00:08:00,360 --> 00:08:03,040 تو با خانواده تانگ مثل خرمالوی نرم رفتار میکنی بعد محکم فشار میدی؟ 109 00:08:03,800 --> 00:08:04,720 بذار بهت بگم 110 00:08:05,600 --> 00:08:06,319 امروز 111 00:08:07,319 --> 00:08:10,600 باید جلوی همه بگی بابای این بچه کیه 112 00:08:10,920 --> 00:08:11,839 وگرنه 113 00:08:13,279 --> 00:08:14,560 هیچ کس حق نداره بره 114 00:08:18,079 --> 00:08:19,959 این تانگ سونگ سونگ عقب مونده ذهنیه؟ 115 00:08:20,399 --> 00:08:21,879 پس این پسرش نبوده 116 00:08:22,120 --> 00:08:23,040 مگه نمیدونی 117 00:08:23,319 --> 00:08:25,279 اونا عروساشونو خریدن 118 00:08:26,560 --> 00:08:28,240 احسنت ، رئیس 119 00:08:28,560 --> 00:08:32,840 حتی با عروسش هم رابطه داشت 120 00:08:33,759 --> 00:08:34,440 خفه شو 121 00:08:37,879 --> 00:08:38,720 لی لی 122 00:08:38,919 --> 00:08:40,519 منظورت چیه؟ 123 00:08:41,279 --> 00:08:42,159 بلند حرف بزن 124 00:08:42,879 --> 00:08:43,879 دارم بهت میگم لی لی 125 00:08:44,240 --> 00:08:46,919 اگه امروز بخوای جلوی همه اوضاع رو ماست مالی کنی 126 00:08:47,240 --> 00:08:50,679 فکر وارد شدن دوباره به خانواده تانگ رو از سرت بیرون کن 127 00:08:54,519 --> 00:08:55,080 خفه شو 128 00:08:55,600 --> 00:08:57,320 بیا بریم خونه حرف بزنیم 129 00:09:01,039 --> 00:09:02,559 چرا هنوز اینجا وایسادی میخوای خانوادمونو شرمنده کنی؟ 130 00:09:06,200 --> 00:09:11,759 سونگ سونگ، چه کار می کنی؟ 131 00:09:11,960 --> 00:09:13,480 زود باش کمک کن 132 00:09:15,840 --> 00:09:16,840 مامان 133 00:09:17,720 --> 00:09:18,759 مامان 134 00:09:20,440 --> 00:09:22,240 چه گناهی 135 00:09:22,960 --> 00:09:24,840 اگه واقعا میخوای حقیقت رو پیدا کنین 136 00:09:25,200 --> 00:09:28,080 چرا نمیذارین پیرمرده تست دی ان ای بده؟ 137 00:09:28,240 --> 00:09:29,320 باید بتونه بی گناهی خودشو ثابت کنه 138 00:09:35,080 --> 00:09:35,679 بابا 139 00:09:36,679 --> 00:09:37,399 بابا، چیکار میکنی؟ 140 00:09:39,240 --> 00:09:39,960 بابا، حالت خوبه؟ 141 00:09:42,039 --> 00:09:42,759 خیلی زیباس 142 00:09:49,960 --> 00:09:51,159 من اصل مطلبو بهت گفتم 143 00:09:52,080 --> 00:09:53,759 تا وقتی که خون خانواده تانگ تو رگای این بچه باشه 144 00:09:55,039 --> 00:09:56,759 من در قبالتون مسئولم 145 00:10:08,320 --> 00:10:09,720 چرا باید تست بدم؟ 146 00:10:10,879 --> 00:10:12,480 من، تانگ دونگ‌شنگ بیشتر از پنجاه سال زندگی کردم 147 00:10:13,120 --> 00:10:14,559 من از شایعات نمیترسم چون میدونم هیچ کار اشتباهی نکردم 148 00:10:15,320 --> 00:10:17,559 سونگ سونگ پسر منه 149 00:10:18,120 --> 00:10:19,159 من باباشم 150 00:10:20,919 --> 00:10:22,720 امکان نداره من همچین کار زشتی رو انجام بدم 151 00:10:22,919 --> 00:10:24,840 فقط نتیجه تست میتونه بیگناهیتو نشون بده 152 00:10:24,919 --> 00:10:28,000 این تصمیم خود شخصه که دلش میخواد تست انجام بده یا نه 153 00:10:28,440 --> 00:10:29,679 هیچ کس حق نداره تو این قضیه مداخله کنه 154 00:10:30,559 --> 00:10:32,360 به اندازه کافی خجالت زده نیستی؟ 155 00:10:34,279 --> 00:10:36,279 بیا بریم خونه ، سونگ سونگ 156 00:10:41,840 --> 00:10:42,960 رئیسمون گفت 157 00:10:43,080 --> 00:10:45,120 بعد از دیدن دکتر میتونی هزینه رو بهش پس بدی 158 00:10:46,120 --> 00:10:48,919 پس خانواده تانگ سونگ سونگ صاحب این رستوران خوراک پزی هستن 159 00:10:49,159 --> 00:10:50,200 غیر این 160 00:10:50,360 --> 00:10:52,399 هشت تا دیگه هم تو شهر هست 161 00:10:54,120 --> 00:10:54,679 چقدر قدرتمند 162 00:10:57,759 --> 00:11:01,120 خاله ، میشه لطفا کل داستانو بگی؟ 163 00:11:02,360 --> 00:11:03,120 پولشو میدم 164 00:11:09,679 --> 00:11:12,320 دونگ‌شنگ این رستوران خوراک پژی جینگ‌شیو رو افتتاح کرده 165 00:11:12,320 --> 00:11:14,720 حالا این یه رستوران زنجیره ایه که شامل هشت تا رستورانه، خیلی محبوبه 166 00:11:14,720 --> 00:11:16,159 حالا یه جورایی خیلی مشهوره 167 00:11:16,440 --> 00:11:18,559 اما پسرش، تانگ سونگ سونگ عقب مونده ذهنیه 168 00:11:18,559 --> 00:11:19,720 خب البته نه کاملا 169 00:11:19,720 --> 00:11:22,639 وقتی بچه بود اسهال خونی باکتریایی گرفت 170 00:11:22,639 --> 00:11:25,120 ضریب هوشی اون از هفت سالگی برای همیشه راکد مونده 171 00:11:25,399 --> 00:11:26,679 وقتی بعدا به سن ازدواج رسید 172 00:11:26,879 --> 00:11:28,159 یه نفر اونو به لی لی معرفی کرد 173 00:11:28,840 --> 00:11:31,120 اما ای کیو لی لی نرماله 174 00:11:31,120 --> 00:11:32,840 اونا تقریبا سریع ازدواج کردن 175 00:11:33,480 --> 00:11:34,480 خیلی زود اون دودو رو بچه دار شد 176 00:11:34,480 --> 00:11:35,759 خانواده تانگ واقعا خوش حال بودن 177 00:11:36,200 --> 00:11:38,399 مادرشوهر نگران مشکلات هوشی نوه بود 178 00:11:38,399 --> 00:11:39,679 اونو برای معاینه کامل بدن برد 179 00:11:40,039 --> 00:11:41,320 متوجه شد که بهره هوشی اون نرماله 180 00:11:41,320 --> 00:11:42,759 اما گروه خونی اون مطابقت نداره 181 00:11:43,519 --> 00:11:45,600 واسه همین مادرشوهر نوه خودشو واسه تست هویت پدری اورد 182 00:11:45,840 --> 00:11:47,679 بعد از تست دی ان ای ، دیگه میدونی چی شد 183 00:11:47,679 --> 00:11:48,519 خب الان میخوای چه غلطی کنی؟ 184 00:11:49,080 --> 00:11:50,000 اجازه بدین خودمو معرفی کنم 185 00:11:50,080 --> 00:11:51,000 داشتی دنبالم میکردی؟ 186 00:11:51,559 --> 00:11:52,159 دنبالت کنم؟ 187 00:11:52,399 --> 00:11:53,080 نه، نکردم 188 00:11:53,240 --> 00:11:54,039 من داشتم دنبالت میکردم؟ 189 00:11:54,480 --> 00:11:55,279 من شمارو میشناسم؟ 190 00:11:57,399 --> 00:11:58,559 منظورت چیه که منو نمیشناسی 191 00:11:59,600 --> 00:12:00,360 بذار یادت بندازم 192 00:12:00,360 --> 00:12:02,279 دیروز نذاشتم یه چاقو بهت بخوره 193 00:12:02,720 --> 00:12:03,759 مزاحم 194 00:12:03,759 --> 00:12:04,960 چرا نمیری و یقه اونی که دستتو برید رو نمیگیری 195 00:12:06,519 --> 00:12:07,200 باشه 196 00:12:09,960 --> 00:12:12,320 فقط اینجا میشینم و تکون نمیخورم 197 00:12:12,480 --> 00:12:13,399 جبران میکنی؟ 198 00:12:14,759 --> 00:12:15,440 خسارتمو بده 199 00:12:16,279 --> 00:12:17,759 سلام ، حراست؟ 200 00:12:31,559 --> 00:12:32,159 سلام 201 00:12:35,519 --> 00:12:36,360 اروم 202 00:12:36,720 --> 00:12:37,840 اینبار دعوت شدم اینجا 203 00:12:38,240 --> 00:12:39,799 سلام، حراسته؟ 204 00:12:40,120 --> 00:12:40,840 رئیس ژانگ 205 00:12:43,240 --> 00:12:45,000 چطوری واسه خودت اومدی اینجا؟ 206 00:12:45,000 --> 00:12:45,720 چرا بهم زنگ نزدی؟ 207 00:12:45,720 --> 00:12:46,399 میومدم دنبالت 208 00:12:46,399 --> 00:12:47,200 ببخشید، شماره اشتباه گرفتم 209 00:12:47,320 --> 00:12:48,240 واقعا متاسفم باید خوب مراقبت میبودم 210 00:12:48,799 --> 00:12:50,120 نگران نباش 211 00:12:50,600 --> 00:12:51,919 خب، بذارین معرفی کنم 212 00:12:52,320 --> 00:12:54,519 ایشون ژانگ شی دا هستن ، رئیس ژانگ تازه از خارج برگشتن 213 00:12:54,759 --> 00:12:56,840 و همچنین میخواد تو مرکز ما سرمایه گذاری کنه 214 00:12:57,480 --> 00:12:59,480 تو میخوای تو مرکز آن هه سرمایه گذاری کنی؟ 215 00:12:59,840 --> 00:13:00,440 بله، بله 216 00:13:00,440 --> 00:13:03,919 انلاین دیدم که تو چین خانواده هایی که تست تعیین هویت انجام میدن 217 00:13:04,039 --> 00:13:05,559 از هرچهار تا خانواده، یه خانواده نسبت خونی ندارن باهم 218 00:13:05,720 --> 00:13:07,279 فکر کنم چشم انداز کسب و کار تو مرکز شما مطمئناً خوب میشه 219 00:13:07,399 --> 00:13:08,320 پس میخوام که سرمایه گذاری کنم 220 00:13:08,679 --> 00:13:09,360 چه زمان عالی 221 00:13:09,759 --> 00:13:11,039 این مرکز هم به تزریق مالی احتیاج داره 222 00:13:11,440 --> 00:13:12,879 چه تصادفی 223 00:13:13,080 --> 00:13:13,679 تصادف خوب 224 00:13:18,200 --> 00:13:19,799 ببخشید ، میشه یه لحظه 225 00:13:25,279 --> 00:13:26,679 امروز چه اتفاقی واست افتاده؟ 226 00:13:27,279 --> 00:13:29,320 این بچه میخواد ده میلیون سهم رو بخره 227 00:13:29,480 --> 00:13:32,080 با این کار، تامین مالی دو دستگاه جدید حل میشه 228 00:13:32,440 --> 00:13:34,279 از وقتی که نواشین تجهیزات جدیدی معرفی کرده 229 00:13:34,480 --> 00:13:36,279 درخواستامون به شدت کم شده 230 00:13:37,080 --> 00:13:38,320 بیشتر از این نمیتونیم دووم بیاریم 231 00:13:39,120 --> 00:13:40,159 تو هم یکی از سهام دارایی 232 00:13:40,440 --> 00:13:41,960 مطمئنم نمیخوای که سهامت و سرمایه ت تلف شه 233 00:13:43,120 --> 00:13:44,159 چرا بنظر خوشحال نیستی؟ 234 00:13:44,519 --> 00:13:46,080 ماهیچه های لبخندتو بالا ببر 235 00:13:47,159 --> 00:13:48,240 لبخند بزن 236 00:13:49,519 --> 00:13:50,440 همینه 237 00:13:53,559 --> 00:13:54,159 نگاه کن 238 00:13:54,879 --> 00:13:56,600 ژانگ واقعا یه ادم باهوش و خوش قیافه اس 239 00:14:01,919 --> 00:14:04,000 معلم دونگ هنوز یه سری کار واسه انجام داره 240 00:14:04,000 --> 00:14:04,960 خیلی سرش شلوغه 241 00:14:05,080 --> 00:14:06,519 چرا نمیای دفتر من که راجع به جزئیاتش حرف بزنیم؟ 242 00:14:06,919 --> 00:14:07,639 از این طرف لطفا 243 00:14:19,039 --> 00:14:20,840 نمی دونم تو چند روز گذشته چه اتفاقی افتاده 244 00:14:21,120 --> 00:14:23,600 خانواده تانگ دونگ‌شنگ امروز برای تست دی ان ای وقت گرفتن 245 00:14:24,120 --> 00:14:26,159 پسر خوب، دستتو بهم نشون بده 246 00:14:29,399 --> 00:14:31,799 همچین پسر کوچیکی هر بار میاد خون میده 247 00:14:32,559 --> 00:14:33,639 خیلی زیاد 248 00:14:33,960 --> 00:14:35,000 دلم میشکنه 249 00:14:35,360 --> 00:14:39,279 اگرچه میشه از سلول های دهانی، بزاق و مو به عنوان آزمایش دی ان ای استفاده کرد 250 00:14:39,759 --> 00:14:43,559 اما در حال حاضر آزمایش خون دقیق ترین راهه 251 00:14:43,799 --> 00:14:44,879 دقیق ترینشونه 252 00:14:50,120 --> 00:14:50,799 پسر خوب 253 00:15:03,480 --> 00:15:04,440 خیله خب ، بدش به من 254 00:15:05,159 --> 00:15:06,240 زود باش بیا بریم 255 00:15:07,399 --> 00:15:08,080 بیا بریم 256 00:15:23,639 --> 00:15:24,360 خاله 257 00:15:25,399 --> 00:15:26,200 ناراحت نباش 258 00:15:27,639 --> 00:15:29,279 من ناراحت نیستم 259 00:15:29,600 --> 00:15:31,759 تانگ بزرگ دیروز از قبل بهم گفته بود 260 00:15:32,639 --> 00:15:35,440 اگه اون بابای این بچه باشه 261 00:15:36,519 --> 00:15:40,360 به هرحال تو این دوسالم از بچه خودمون مراقبت کردیم 262 00:15:42,720 --> 00:15:44,879 منظورت چیه؟ 263 00:15:46,399 --> 00:15:50,399 اون معمولاً لباسای خیلی تنگ می‌پوشه که همه تنش معلوم میشه 264 00:15:50,960 --> 00:15:53,159 اون هیچوقت از پدر شوهرش خجالت نکشیده 265 00:15:53,840 --> 00:15:56,600 وقتی خم میشه ، میتونیم همه چیو ببینیم 266 00:15:57,360 --> 00:15:59,039 خب اینجوری معلومه که چرا تانگ بزرگ جذب اون شده 267 00:16:00,799 --> 00:16:02,240 اون دختر از عمد اینکارو کرد 268 00:16:02,519 --> 00:16:04,559 اغلب میره بیرون؟ 269 00:16:05,159 --> 00:16:07,759 اره میره 270 00:16:08,639 --> 00:16:10,679 کی میدونه اگه بیرونم معشوقه داشته باشه یا نه 271 00:16:13,919 --> 00:16:16,799 من باید تعیین کنم اگه این بچه واسه تانگ بزرگه یا نه 272 00:16:16,960 --> 00:16:17,879 درست میگم؟ 273 00:16:18,960 --> 00:16:19,639 امکان نداره 274 00:16:19,759 --> 00:16:21,159 من موافق کار کردن اون اینجا نیستم 275 00:16:21,440 --> 00:16:22,879 فک کنم این کار درستی نیست که جوونارو حذف کنی 276 00:16:22,879 --> 00:16:24,679 ما همه مون زمانی جوون بودیم 277 00:16:24,679 --> 00:16:27,840 از کی تا حالا مرکز ما شروع به جذب ادمای معمولی کرده؟ 278 00:16:28,799 --> 00:16:30,279 اونو بر اساس شایستگی انتخاب کردیم 279 00:16:30,399 --> 00:16:31,200 شایستگی؟ 280 00:16:31,200 --> 00:16:31,759 بله، اون ادم بدی نیست 281 00:16:31,759 --> 00:16:32,519 پس ازت میپرسم 282 00:16:33,080 --> 00:16:33,960 اون پزشکی خونده؟ 283 00:16:33,960 --> 00:16:35,559 اصلا هیچ دانشی راجع به تعیین هویت و شناسایی داره ؟ 284 00:16:35,559 --> 00:16:36,679 اصلا گواهی نامه ارزیاب داره؟ 285 00:16:37,279 --> 00:16:37,919 شایستگیش کجاست 286 00:16:38,600 --> 00:16:39,960 همونطور که گفتی 287 00:16:40,080 --> 00:16:40,919 اون واسه یه خانواده ثروتمنده 288 00:16:41,360 --> 00:16:43,159 چرا اصلا لازمه بیاد اینجا سرکار 289 00:16:43,480 --> 00:16:44,480 راجع به این سوال 290 00:16:44,720 --> 00:16:46,080 دیروز باهاش صحبت کردم 291 00:16:46,879 --> 00:16:48,840 چون ناول نوشتن رو بلده 292 00:16:49,200 --> 00:16:50,813 : میخواد یه ناول به اسم 293 00:16:50,838 --> 00:16:53,624 دست نوشته های ارزیاب دی ان ای بنویسه 294 00:16:54,720 --> 00:16:55,759 ما اینجا کلی اطلاعات داریم 295 00:16:55,919 --> 00:16:58,600 یعنی پیشنهاد میدی اینجا رو با یه اتاق چای خوری عوض کنیم؟ 296 00:16:58,919 --> 00:17:01,360 بعد از ازمایش دی ان ای ، بیمارا میتونن برای گفت وگو بیان 297 00:17:01,720 --> 00:17:03,440 ما هر روز با این نوع کارها روبرو هستیم 298 00:17:03,440 --> 00:17:05,160 نهاد های اعتبار بخشی زیادی وجود داره 299 00:17:05,160 --> 00:17:06,480 چرا مارو انتخاب کرده؟ 300 00:17:07,160 --> 00:17:08,160 یعنی توطئه ای وجود داره؟ 301 00:17:08,319 --> 00:17:09,519 مگه نگفت بخاطر تو بود 302 00:17:09,519 --> 00:17:10,279 مگه نمیدونی 303 00:17:11,400 --> 00:17:14,960 اون گفت که اشتیاق و تعهد تو رو به این کار دیده 304 00:17:14,960 --> 00:17:16,880 اون احساس کرده که مرکز شناسایی ما بطور خاص قابل اعتماده 305 00:17:17,079 --> 00:17:18,480 تو هم به همین دلیل تصمیم به سرمایه گذاری گرفتی 306 00:17:18,880 --> 00:17:19,559 باشه 307 00:17:19,920 --> 00:17:22,799 میبینم که مصمم به استخدامش هستین 308 00:17:22,799 --> 00:17:24,480 واسه همینه که دوست دارم: باهوشی 309 00:17:24,759 --> 00:17:25,400 خیله خب ، تصمیم گرفته شد 310 00:17:25,960 --> 00:17:26,680 اونو به گروه تو واگذار میکنم 311 00:17:27,720 --> 00:17:28,839 گروهم کامله 312 00:17:29,359 --> 00:17:30,000 امکان نداره 313 00:17:31,240 --> 00:17:32,599 بیا با شادی با این قضیه کنار بیایم 314 00:17:33,200 --> 00:17:33,759 رئیس 315 00:17:35,200 --> 00:17:35,839 شی دا 316 00:17:37,160 --> 00:17:38,000 خوب موقع اومدی 317 00:17:38,200 --> 00:17:39,279 همین الان تصمیم گرفتم 318 00:17:39,559 --> 00:17:40,839 از امروز 319 00:17:40,880 --> 00:17:42,359 تو وارد گروه معلم دونگ میشی 320 00:17:46,000 --> 00:17:46,680 سلام ، استاد 321 00:17:48,960 --> 00:17:49,880 منو استاد صدا نکن 322 00:17:51,799 --> 00:17:53,119 از اون عنوان خوشش نمیاد 323 00:17:53,640 --> 00:17:55,440 پس شوشو صداتون میکنم 324 00:17:58,400 --> 00:18:00,079 زیادم مهم نیست چی صداش کنی 325 00:18:00,079 --> 00:18:01,240 هرجور که راحتی صدا کن 326 00:18:01,559 --> 00:18:05,240 از معلم دونگ خواستم به بقیه همکارا معرفیت کنه 327 00:18:06,160 --> 00:18:06,799 معلم دونگ 328 00:18:10,200 --> 00:18:10,920 رییس دونگ 329 00:18:12,799 --> 00:18:13,559 استاد 330 00:18:23,440 --> 00:18:24,440 هزینه ش واسه تو فقط ده یوان 331 00:18:25,039 --> 00:18:26,160 زیانگ، دو تا پاکت؟ 332 00:18:26,599 --> 00:18:27,559 دوتا پاکت، دوتا پاکت 333 00:18:27,839 --> 00:18:29,680 فقط ده یوان، چقدر کم 334 00:18:29,759 --> 00:18:30,519 خواهر وی 335 00:18:30,519 --> 00:18:32,680 کارت با کسب و کار کوچیکت خیلی خوبه 336 00:18:33,160 --> 00:18:35,400 وقتی بچه دار شدی میفهمی 337 00:18:35,400 --> 00:18:37,319 این بچه جونور طلا خواره 338 00:18:38,400 --> 00:18:39,279 زیانگ، ممنونم 339 00:18:40,119 --> 00:18:41,400 وقتی تموم شد، بهم خبر بده، من بیشتر دارم 340 00:18:41,519 --> 00:18:43,000 بیا، اینجا اسکن کن 341 00:18:43,799 --> 00:18:44,440 بزرگ کردن بچه سخته 342 00:18:44,440 --> 00:18:45,079 توجه 343 00:18:47,240 --> 00:18:49,440 بذارین همکار جدید رو بهتون معرفی کنم ، ژانگ شی دا 344 00:18:49,799 --> 00:18:50,720 میز کارت اونجاست 345 00:18:52,160 --> 00:18:53,680 ژانگ شی دا، درسته؟ 346 00:18:55,279 --> 00:18:56,079 سلام سلام سلام 347 00:18:56,160 --> 00:18:57,440 اسم من وی ای یونه 348 00:18:58,839 --> 00:18:59,960 تو ادم شناخته شده ای هستی 349 00:18:59,960 --> 00:19:01,440 سلام، من ژانگ شی دا هستم 350 00:19:02,160 --> 00:19:03,359 خیلی وقته راجع به تو شنیدم 351 00:19:03,359 --> 00:19:07,359 دوست داشتنی ترین و توانمند ترین تو حوزه ما 352 00:19:07,559 --> 00:19:09,039 خوب گفتی 353 00:19:10,039 --> 00:19:11,240 خواهر ای ، این چیه؟ 354 00:19:12,319 --> 00:19:14,039 تنقلات دست ساز، میخوای بخوری؟ 355 00:19:15,119 --> 00:19:16,480 چهارتا پاکت مونده 356 00:19:16,480 --> 00:19:17,039 باشه 357 00:19:17,240 --> 00:19:18,000 ازاونجایی که اولین باره همو میبینیم 358 00:19:18,000 --> 00:19:19,160 خواهر وی 50 درصد بهت تخفیف میده 359 00:19:19,359 --> 00:19:20,119 باشه 360 00:19:21,119 --> 00:19:23,119 چطوره 80 یوان معامله کنیم؟ 361 00:19:23,640 --> 00:19:24,319 بده بیاد 362 00:19:26,240 --> 00:19:26,839 [وی ای یون، از کارکنان مرکز] باشه 363 00:19:28,759 --> 00:19:29,720 شی دا واقعا خوبه 364 00:19:32,559 --> 00:19:36,680 شما باید دکتر لیانگ معروف ما باشین؟ 365 00:19:42,000 --> 00:19:42,720 سلام سلام 366 00:19:43,480 --> 00:19:44,000 سلام 367 00:19:45,519 --> 00:19:46,359 من ژانگ شی دا هستم 368 00:19:46,359 --> 00:19:48,640 در آینده حتما در مورد مشکلات فنی ازتون سوال میکنم 369 00:19:49,240 --> 00:19:49,839 سلام سلام 370 00:19:53,319 --> 00:19:55,119 شما ژو شی هستین؟ 371 00:19:57,920 --> 00:19:58,859 [ژو شی، مدیر فروش] 372 00:19:58,999 --> 00:20:00,379 همونطور که از اسمتون معلومه زیباترین بانو هستین 373 00:20:01,720 --> 00:20:03,319 لبای خوشگل و دندونای سفید 374 00:20:03,319 --> 00:20:04,799 ادما رو مجبور میکنی خوردن یادشون بره 375 00:20:05,680 --> 00:20:06,680 سلام من ژانگ شی دا هستم 376 00:20:06,799 --> 00:20:07,440 سلام 377 00:20:07,960 --> 00:20:08,759 خوب بلدی حرف بزنی 378 00:20:09,920 --> 00:20:11,319 وقتی همه رو تموم کردی ، بگو، بازم دارم 379 00:20:11,319 --> 00:20:12,000 باشه 380 00:20:44,799 --> 00:20:46,240 سلام ، بابا 381 00:20:47,400 --> 00:20:49,240 هنوز خونه نرسیدم 382 00:20:49,599 --> 00:20:51,599 دارم تو محله میدوم 383 00:20:52,920 --> 00:20:53,880 بله، درسته 384 00:20:54,400 --> 00:20:55,559 خاطرت جمع 385 00:20:56,200 --> 00:20:56,960 باشه 386 00:20:56,960 --> 00:20:57,680 بای بای 387 00:21:58,519 --> 00:21:59,400 چرا هنوز اینجایی؟ 388 00:22:05,319 --> 00:22:07,000 الان وقت شام بعد از اضافه کاریه 389 00:22:07,640 --> 00:22:08,400 چطوره که تو هنوز اینجایی 390 00:22:10,440 --> 00:22:12,480 مگه صبح بهت نگفتم 391 00:22:12,559 --> 00:22:14,079 من الان بیست و چهار ساعت شبانه روز در حالت آماده باشم 392 00:22:14,240 --> 00:22:16,119 من تو اتاق پشتی زندگی میکنم 393 00:22:16,640 --> 00:22:17,680 فقط وقتی به من نیاز داری باهام تماس بگیر 394 00:22:18,519 --> 00:22:19,480 رییس ترتیبش رو داده؟ 395 00:22:20,559 --> 00:22:22,160 من داوطلبانه درخواست کردم 396 00:22:22,359 --> 00:22:25,400 دارم فکر میکنم چون اینجا تازه کارم ، باید از هرفرصتی واسه یادگیری سریع تراستفاده کنم 397 00:22:28,720 --> 00:22:29,599 خرچنگ 398 00:22:31,240 --> 00:22:35,519 استاد، میخواین بامن تو اتاق پشتی شریک بشین؟ 399 00:22:35,839 --> 00:22:36,640 به من نزدیک نشو 400 00:22:42,000 --> 00:22:44,359 گزارش ارزیابی تانگ دونگ‌شنگ منتشر شد 401 00:22:44,799 --> 00:22:45,519 بذار ببینم 402 00:22:46,680 --> 00:22:48,839 تایید شده که هیچ نسبتی وجود نداره 403 00:22:49,519 --> 00:22:51,319 وای خدا ، اینجوری بیشتر اوضاع به هم ریخته شد 404 00:22:52,839 --> 00:22:55,119 اخرش هرچی بشه براشون فرقی نداره 405 00:22:55,480 --> 00:22:58,160 تست دی ان ای فقط کاری کرد که نتیجه زودتر مشخص بشه 406 00:22:58,400 --> 00:23:00,559 میدونی رفتار حرفه ای یه ارزیاب چیه؟ 407 00:23:00,559 --> 00:23:02,240 اینه که راز مشتری رو نگه داره 408 00:23:05,000 --> 00:23:05,920 استاد، اول یکم غذا بخور 409 00:23:05,920 --> 00:23:07,079 من گزارش رو میدم 410 00:23:24,039 --> 00:23:25,359 کسی خونه اس؟ 411 00:23:27,440 --> 00:23:28,680 کسی خونه اس؟ 412 00:23:31,200 --> 00:23:33,079 سونگ سونگ ، پدرو مادرت خونه ان؟ 413 00:23:34,279 --> 00:23:35,119 چی میخوای؟ 414 00:23:36,640 --> 00:23:37,799 براشون یه چیزی اوردم 415 00:23:44,440 --> 00:23:45,640 بچه داره گریه میکنه؟ 416 00:23:46,440 --> 00:23:47,160 لی لی کجاست؟ 417 00:23:49,680 --> 00:23:50,359 سونگ سونگ 418 00:23:50,880 --> 00:23:51,880 سونگ سونگ 419 00:23:53,039 --> 00:23:55,599 تو اون ادمی نیستی که پلیس بهش اعتماد داره 420 00:23:56,240 --> 00:23:57,480 تو دورغگویی 421 00:23:58,039 --> 00:23:58,880 برو گمشو 422 00:23:59,440 --> 00:23:59,960 نه 423 00:24:00,839 --> 00:24:02,079 سونگ سونگ اول درو باز کن 424 00:24:02,960 --> 00:24:03,799 خداحافظ 425 00:24:27,359 --> 00:24:28,000 الو 426 00:24:28,839 --> 00:24:29,839 استاد، یه چیزی بگم 427 00:24:29,839 --> 00:24:33,440 مشکوکم که سونگ سونگ داره یه کارایی تو خونه میکنه 428 00:24:33,799 --> 00:24:34,599 من درو زدم 429 00:24:34,599 --> 00:24:35,599 تانگ سونگ سونگ جواب داد 430 00:24:36,160 --> 00:24:38,240 بچه خیلی گریه کرد 431 00:24:38,720 --> 00:24:41,000 اگه لی لی خونه بود نمیذاشت بچه اینجوری گریه کنه 432 00:24:41,480 --> 00:24:46,799 فکر نکنم خانواده تانگ بهش اجازه بدن تنها با بچه تو خونه باشه 433 00:24:47,720 --> 00:24:48,480 یه مشکلی اینجا هست 434 00:24:49,240 --> 00:24:51,720 بنظرم تحلیلت خیلی منطقیه 435 00:24:52,559 --> 00:24:54,799 اما من فقط یه ارزیاب دی ان ای ام 436 00:24:55,119 --> 00:24:56,519 من فقط مسئول تست تعیین هویتم 437 00:24:57,440 --> 00:25:00,960 تازه من فقط یه زنم که قدرتی نداره 438 00:25:01,359 --> 00:25:03,119 من هیچوقت ورزش رزمی نکردم 439 00:25:03,200 --> 00:25:05,319 تاحالا کاراته یا تکواندو کار نکردم 440 00:25:05,759 --> 00:25:07,279 فکر کنم واسه این جور موقعیتا 441 00:25:07,559 --> 00:25:10,680 پیشنهاد میدم زنگ بزنی به والدینش یا به پلیس 442 00:25:11,039 --> 00:25:12,079 واضحه؟ 443 00:25:12,079 --> 00:25:13,039 استاد 444 00:25:13,160 --> 00:25:14,440 راجع بهش فکر کردم 445 00:25:15,000 --> 00:25:18,119 اگه بیای، ممکنه درو واست باز کنه 446 00:25:18,119 --> 00:25:20,119 بذار حرفه ای ها کارای حرفه ای رو انجام بدن 447 00:25:20,240 --> 00:25:21,480 اگه پلیس بیاد 448 00:25:21,559 --> 00:25:22,559 بازم ممکنه درو باز کنه 449 00:25:23,680 --> 00:25:24,480 حالا قطع میکنم 450 00:25:24,799 --> 00:25:38,920 اما 451 00:25:39,160 --> 00:25:40,519 میدونستم که بی رحم نیستی 452 00:25:40,599 --> 00:25:44,079 زیر ظاهر سردت یه ادم با شخصیت مهربون وجود داره 453 00:25:44,240 --> 00:25:45,039 به من نگو استاد 454 00:25:45,079 --> 00:25:46,759 استاد، اونجاست 455 00:25:57,359 --> 00:25:58,039 سونگ سونگ 456 00:25:59,359 --> 00:26:00,079 سونگ سونگ 457 00:26:02,279 --> 00:26:03,720 تو کی هستی؟ 458 00:26:03,839 --> 00:26:05,720 من ارزیاب دی ان ای ام ، دونگ نینگ شو 459 00:26:05,960 --> 00:26:07,000 منو یادته؟ 460 00:26:08,119 --> 00:26:09,160 میشه درو باز کنی؟ 461 00:26:16,400 --> 00:26:16,920 سلام 462 00:26:16,920 --> 00:26:17,880 منو یادته؟ 463 00:26:19,559 --> 00:26:20,640 چرا بچه داره گریه میکنه؟ 464 00:26:21,279 --> 00:26:22,079 بهت نشون میدم 465 00:26:22,319 --> 00:26:23,240 من اینجام تا گزارش ارزیابی رو بهتون بدم 466 00:26:48,799 --> 00:26:49,200 نگاه کن 467 00:26:49,359 --> 00:26:51,759 صفحه آخر گزارش رو بهتون نشون میدم 468 00:26:55,279 --> 00:26:57,480 گزارش میگه تانگ دونگ‌شنگ پدر نیست 469 00:26:57,640 --> 00:26:58,160 نگاه کن 470 00:26:59,160 --> 00:27:00,759 تایید میکنه که هیج نسبت خونی نیست 471 00:27:01,240 --> 00:27:04,000 به عبارت دیگه، تانگ دونگ‌شنگ پدر دودو نیست 472 00:27:08,440 --> 00:27:09,200 مطمئن باش 473 00:27:20,202 --> 00:27:30,200 کره فا با افتخار تقدیم میکند http://KoreFa.ir مترجم: Marziye 39922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.