Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,708 --> 00:01:48,125
Since last September,
2
00:01:48,166 --> 00:01:50,625
all I've done is wait for a man.
3
00:01:51,208 --> 00:01:53,625
For him to call, to come to my place.
4
00:01:56,416 --> 00:02:00,500
I kept working, I went to movies,
I did the shopping...
5
00:02:00,791 --> 00:02:02,166
I read...
6
00:02:03,416 --> 00:02:06,500
But everything I did seemed to be...
7
00:02:08,875 --> 00:02:10,791
cut off from reality.
8
00:02:12,875 --> 00:02:15,208
I have vague memories of my life then.
9
00:02:20,541 --> 00:02:22,458
When I can't sleep, I think
10
00:02:22,500 --> 00:02:26,750
of Porto where I spent a week
before I first saw him.
11
00:02:29,125 --> 00:02:32,083
I remember my schedule,
12
00:02:32,125 --> 00:02:33,625
all my walks...
13
00:02:34,041 --> 00:02:37,708
I recall my room
in the annex of the Hotel Albar.
14
00:02:37,750 --> 00:02:40,208
In my mind, I list the things
15
00:02:40,458 --> 00:02:42,041
found there.
16
00:02:42,916 --> 00:02:44,666
The objects, for instance.
17
00:02:46,750 --> 00:02:48,791
And I also think back
18
00:02:49,291 --> 00:02:52,666
to my journey to that party
19
00:02:52,708 --> 00:02:55,625
where I first saw him over dinner.
20
00:03:01,166 --> 00:03:05,041
Everything that happened before we met,
before it all began.
21
00:03:05,583 --> 00:03:09,000
As if a perfect inventory
would let me live it again.
22
00:03:15,125 --> 00:03:20,583
I'm obsessed by the idea of returning
to that same hotel room in Porto.
23
00:03:24,291 --> 00:03:26,458
Actually, since he left,
24
00:03:26,708 --> 00:03:29,625
all my deeds and thoughts are
25
00:03:30,125 --> 00:03:33,583
like a repetition
of the time before I met him.
26
00:03:33,625 --> 00:03:38,041
As if to force the past
to become the present again:
27
00:03:38,833 --> 00:03:40,500
open to happiness.
28
00:05:13,541 --> 00:05:15,750
I won't ask anything of you.
29
00:05:16,791 --> 00:05:18,416
But do you have to go?
30
00:05:18,875 --> 00:05:19,958
Yes.
31
00:05:57,166 --> 00:05:58,833
Done your homework?
32
00:05:59,458 --> 00:06:00,500
Yeah.
33
00:06:01,166 --> 00:06:02,541
Not yeah, yes.
34
00:06:04,291 --> 00:06:06,291
What did you eat at school?
35
00:06:06,708 --> 00:06:09,666
Nothing.
It was ratatouille, dog food.
36
00:06:09,708 --> 00:06:10,750
Paul...
37
00:06:53,708 --> 00:06:56,958
Stay in Hiroshima with me.
38
00:07:04,791 --> 00:07:06,833
He'll come towards me.
39
00:07:08,041 --> 00:07:10,458
He'll lay his hands on my shoulders.
40
00:07:12,166 --> 00:07:13,916
He'll kiss me.
41
00:07:15,166 --> 00:07:18,750
He'll kiss me and I'll be lost.
42
00:07:41,875 --> 00:07:43,583
No coverage here?
43
00:07:43,625 --> 00:07:44,666
No idea.
44
00:07:44,958 --> 00:07:46,333
Did you like it?
45
00:07:46,375 --> 00:07:48,291
Him, yes. Her not so much.
46
00:07:48,916 --> 00:07:50,583
Why him and not her?
47
00:07:50,625 --> 00:07:52,791
It's like any other film.
48
00:07:52,833 --> 00:07:55,875
A beautiful, desired woman
for whom it's normal.
49
00:07:55,916 --> 00:07:57,666
It's a male fantasy.
50
00:07:58,000 --> 00:08:00,541
Some women are never loved,
51
00:08:01,000 --> 00:08:02,541
even that beautiful.
52
00:08:03,125 --> 00:08:05,833
And less beautiful women
who deserve love
53
00:08:06,458 --> 00:08:07,583
stay invisible.
54
00:08:07,958 --> 00:08:10,541
You're over-analysing it, Hรฉlรจne.
55
00:08:12,625 --> 00:08:14,083
Let's get a drink.
56
00:08:15,083 --> 00:08:16,375
Everyone does it.
57
00:08:16,416 --> 00:08:19,041
There are thousands of apps.
58
00:08:19,083 --> 00:08:23,791
You can see who's free around you,
anywhere, even in your suburb.
59
00:08:26,125 --> 00:08:27,875
Try it, it works.
60
00:08:29,708 --> 00:08:33,041
I haven't done it,
but my sister keeps trying guys.
61
00:08:36,125 --> 00:08:38,791
I'd like to try something like it.
62
00:08:39,666 --> 00:08:41,458
Why would I try?
63
00:08:41,708 --> 00:08:43,333
You're free.
64
00:08:43,375 --> 00:08:46,583
- Free?
- I mean, you barely see that guy.
65
00:08:48,416 --> 00:08:49,458
For me,
66
00:08:50,041 --> 00:08:52,541
you're not like the woman in the film.
67
00:08:52,583 --> 00:08:53,666
Will here do?
68
00:08:55,958 --> 00:08:57,041
Thanks.
69
00:08:57,083 --> 00:08:59,416
He has a great body and butt.
70
00:08:59,458 --> 00:09:00,458
It helps.
71
00:09:00,500 --> 00:09:02,541
Not you.
Well, I don't know...
72
00:09:04,458 --> 00:09:07,416
Does a man in love
close his eyes to kiss?
73
00:09:07,916 --> 00:09:09,041
Hรฉlรจne...
74
00:09:09,458 --> 00:09:10,791
Be careful.
75
00:09:11,666 --> 00:09:14,250
He's married, he'll go home to Russia.
76
00:09:14,833 --> 00:09:15,958
Be reasonable.
77
00:09:16,000 --> 00:09:17,583
Of course.
78
00:09:18,083 --> 00:09:20,291
Forget it.
Here's to us.
79
00:09:21,666 --> 00:09:23,458
I'm not in love with him.
80
00:09:23,500 --> 00:09:25,708
No. Not a bit.
81
00:09:26,375 --> 00:09:30,291
From what you say,
you're in love with love itself.
82
00:09:36,500 --> 00:09:39,875
The other day,
when I got whisky from the kitchen,
83
00:09:40,166 --> 00:09:42,083
I remembered an aunt of mine.
84
00:09:42,583 --> 00:09:44,791
My mother always told me
85
00:09:45,166 --> 00:09:47,916
she'd receive her lover
in the afternoon.
86
00:09:48,500 --> 00:09:51,875
The whole village knew
and gossiped about her.
87
00:09:53,166 --> 00:09:57,208
I wonder if people blamed her
for being unfaithful
88
00:09:58,083 --> 00:10:01,875
or for making love
instead of cleaning her windows.
89
00:10:02,541 --> 00:10:06,458
Just then, I thought of her
with a lot of satisfaction.
90
00:10:08,708 --> 00:10:10,625
It's good when that happens.
91
00:10:10,666 --> 00:10:12,125
I mean...
92
00:10:13,083 --> 00:10:15,333
those women with a sudden urge
93
00:10:15,375 --> 00:10:19,416
to flee comfort, bourgeois boredom,
cheat on their men
94
00:10:19,666 --> 00:10:22,791
and bang some little hood
with nothing to offer.
95
00:10:23,041 --> 00:10:24,083
Thanks a lot.
96
00:10:24,333 --> 00:10:26,125
I don't mean you.
97
00:10:31,625 --> 00:10:35,583
A strong-headed woman
defying the conventions of society
98
00:10:35,625 --> 00:10:37,416
in 1660.
99
00:11:16,708 --> 00:11:17,583
Hello?
100
00:11:17,625 --> 00:11:18,958
How are you?
101
00:11:19,583 --> 00:11:20,666
Fine.
102
00:11:22,333 --> 00:11:24,333
- How are you?
- I'm ok.
103
00:11:24,375 --> 00:11:25,750
What are you doing?
104
00:11:25,791 --> 00:11:27,333
I'm working.
105
00:11:27,375 --> 00:11:28,583
Can I see you?
106
00:11:29,208 --> 00:11:30,833
Yes. Now?
107
00:11:31,250 --> 00:11:32,625
In 20 minutes.
108
00:11:33,666 --> 00:11:36,083
All right. I'll be here.
109
00:11:51,416 --> 00:11:54,208
Love is wonderful, it's fantastic
110
00:11:54,708 --> 00:11:57,083
It's too complicated to explain
111
00:11:57,666 --> 00:12:00,541
It comes and goes, it runs, it's fickle
112
00:12:01,000 --> 00:12:03,625
Love is a wonderful thing
113
00:12:04,416 --> 00:12:07,208
Happy or unhappy, it's a dilemma
114
00:12:07,541 --> 00:12:10,500
Lovers encounter no end of problems
115
00:12:10,916 --> 00:12:14,208
It's a dangerous game but when you love
116
00:12:14,250 --> 00:12:16,916
Love is a wonderful thing
117
00:12:17,541 --> 00:12:19,208
It cries out
118
00:12:19,250 --> 00:12:23,291
It rules our life on earth
119
00:12:23,833 --> 00:12:25,250
It weeps
120
00:12:25,875 --> 00:12:28,708
And it takes up hours on end
121
00:12:29,291 --> 00:12:31,041
Whatever we do or say
122
00:12:31,291 --> 00:12:34,041
When it sweeps us off in its whirlwind
123
00:12:34,083 --> 00:12:37,083
It takes on superhuman proportions
124
00:12:37,708 --> 00:12:40,750
And like it or not it's a chain
125
00:12:41,000 --> 00:12:44,041
Binding us night and day
126
00:12:44,083 --> 00:12:47,750
Yes, love is a wonderful thing
127
00:13:50,958 --> 00:13:52,291
I want you.
128
00:15:52,750 --> 00:15:53,833
Mom!
129
00:15:56,000 --> 00:15:57,666
I've been here an hour!
130
00:15:57,708 --> 00:15:58,958
What time is it?
131
00:15:59,000 --> 00:16:00,250
Pain in the ass!
132
00:16:02,291 --> 00:16:03,708
It's no big deal.
133
00:16:05,000 --> 00:16:07,375
All we can do is name things,
134
00:16:07,416 --> 00:16:10,416
listing them
in a banal and precise manner,
135
00:16:10,458 --> 00:16:12,833
trying to forget nothing...
136
00:16:13,416 --> 00:16:14,958
Forget nothing...
137
00:16:51,291 --> 00:16:53,125
Where are my soccer shorts?
138
00:16:53,166 --> 00:16:55,625
Your shorts? On the...
139
00:16:55,666 --> 00:16:58,000
- Lost them?
- No, I'll find them.
140
00:17:01,000 --> 00:17:02,250
Who's that guy?
141
00:17:05,166 --> 00:17:06,541
There is no guy.
142
00:18:54,125 --> 00:18:56,916
I've dreamed of kissing you for days.
143
00:19:46,416 --> 00:19:47,583
Are you ok?
144
00:19:48,333 --> 00:19:49,291
Yes.
145
00:19:51,416 --> 00:19:54,541
I've never felt this with anyone.
146
00:19:58,416 --> 00:20:00,750
Fucking with you is so good.
147
00:20:37,541 --> 00:20:39,666
Poetry's own goal is poetry.
148
00:20:39,708 --> 00:20:44,916
And no poem is as beautiful, noble
and worthy of being called a poem
149
00:20:44,958 --> 00:20:48,208
as one written for the pleasure
of writing a poem.
150
00:20:48,583 --> 00:20:50,291
Baudelaire knew that.
151
00:20:50,333 --> 00:20:53,750
He was stigmatized, humiliated
and called a poser,
152
00:20:53,791 --> 00:20:56,500
the ultimate slight, for writing.
153
00:20:57,041 --> 00:21:02,375
Aphra Behn, the writer I'll talk about,
was even referred to as a prostitute
154
00:21:02,416 --> 00:21:05,875
or a hermaphrodite,
a monster half-man, half-woman,
155
00:21:05,916 --> 00:21:07,166
because she wrote.
156
00:21:19,708 --> 00:21:20,583
Well?
157
00:21:21,375 --> 00:21:22,500
Well?
158
00:21:25,791 --> 00:21:27,166
Well what?
159
00:21:33,833 --> 00:21:36,083
I drove like crazy to get here.
160
00:23:11,333 --> 00:23:12,666
This is for you.
161
00:23:15,333 --> 00:23:16,875
It's a little note.
162
00:23:17,583 --> 00:23:20,166
Don't read it now.
Read it in the car.
163
00:23:20,208 --> 00:23:23,375
You can throw it from the window
or tear it up.
164
00:23:23,708 --> 00:23:25,208
You don't have to.
165
00:23:25,250 --> 00:23:26,666
That's kind.
166
00:23:27,416 --> 00:23:30,333
Tell your wife you bought a new shirt.
167
00:23:31,958 --> 00:23:32,875
Thank you.
168
00:23:51,083 --> 00:23:53,833
I think of you every day
169
00:25:41,208 --> 00:25:42,541
My boyfriend's left.
170
00:25:42,583 --> 00:25:45,416
I can do a mask. And the ends too.
171
00:25:45,458 --> 00:25:46,791
I don't know...
172
00:25:49,875 --> 00:25:51,375
I feel exhausted.
173
00:25:52,541 --> 00:25:54,583
I'm on anti-depressants.
174
00:25:57,750 --> 00:26:01,083
I think it shows.
It must damage my hair somehow.
175
00:26:02,708 --> 00:26:04,208
I'll look after you.
176
00:26:04,583 --> 00:26:05,708
Relax.
177
00:26:25,291 --> 00:26:27,583
Where did I put my bag?
178
00:26:27,625 --> 00:26:28,791
Here it is.
179
00:26:29,083 --> 00:26:30,291
Thank you.
180
00:26:33,000 --> 00:26:34,125
Goodbye.
181
00:26:57,291 --> 00:26:59,083
It's snowing today.
182
00:27:08,291 --> 00:27:10,625
It's going to rain in Moscow.
183
00:27:18,583 --> 00:27:20,250
The sun is shining.
184
00:27:26,250 --> 00:27:28,083
It's a lovely day.
185
00:28:49,625 --> 00:28:53,541
You know, I'm working on a writer
called Aphra Behn.
186
00:28:54,208 --> 00:28:56,166
Did I tell you she was a spy?
187
00:28:57,416 --> 00:28:59,541
She had two names, for instance.
188
00:29:03,500 --> 00:29:05,041
Who did she spy on?
189
00:29:05,458 --> 00:29:06,833
The last time...
190
00:29:07,583 --> 00:29:08,916
she was spying
191
00:29:09,166 --> 00:29:13,250
on the Belgian court but got arrested.
So she began to write.
192
00:29:15,750 --> 00:29:16,708
You...
193
00:29:17,833 --> 00:29:19,291
Do you have two names?
194
00:29:21,166 --> 00:29:23,125
You think I'm a spy?
195
00:29:43,041 --> 00:29:46,333
What do you do at the embassy
if you're not a spy?
196
00:29:47,416 --> 00:29:49,541
I work in security, you know.
197
00:29:57,416 --> 00:29:58,958
It's complicated.
198
00:29:59,000 --> 00:30:00,000
And...
199
00:30:01,291 --> 00:30:04,666
How did you get into that?
Were you in prison?
200
00:30:05,083 --> 00:30:07,291
Your tattoos... What's this?
201
00:30:08,375 --> 00:30:09,375
That?
202
00:30:10,375 --> 00:30:11,958
It's a turning wheel.
203
00:30:54,500 --> 00:30:55,708
And you?
204
00:30:58,625 --> 00:31:00,416
You're not afraid of me?
205
00:32:32,375 --> 00:32:33,458
You know,
206
00:32:33,916 --> 00:32:36,625
I'm very happy to see you, Alexandre.
207
00:32:37,291 --> 00:32:39,583
I don't care about all the rest.
208
00:32:41,166 --> 00:32:45,666
That you're married, that I can't call,
write or send messages.
209
00:32:45,708 --> 00:32:48,416
That you decide
when we see each other.
210
00:32:48,458 --> 00:32:50,166
I don't care about that.
211
00:33:06,833 --> 00:33:10,583
I'll be away three weeks, maybe more.
With my wife.
212
00:33:49,791 --> 00:33:50,875
Thank you.
213
00:33:51,250 --> 00:33:53,125
You're really kind, miss.
214
00:34:49,791 --> 00:34:52,958
What if we went away tomorrow
to Florence?
215
00:34:53,750 --> 00:34:54,708
Well?
216
00:34:54,750 --> 00:34:56,958
You forget I have school.
217
00:34:57,000 --> 00:34:59,125
You forgot the alarm yesterday.
218
00:34:59,166 --> 00:35:01,375
There's time, don't worry.
219
00:35:01,916 --> 00:35:05,583
Friday is off anyway.
You'll only miss two days.
220
00:35:06,458 --> 00:35:08,375
It's not your exam year.
221
00:35:09,791 --> 00:35:12,125
We won't go far. I'll write a note.
222
00:35:13,458 --> 00:35:14,666
Mom...
223
00:35:14,958 --> 00:35:16,791
I don't want to go.
224
00:35:20,041 --> 00:35:21,416
Please, sweetheart.
225
00:36:10,625 --> 00:36:11,666
Paul!
226
00:36:29,958 --> 00:36:31,708
Why is it white there?
227
00:36:31,750 --> 00:36:34,541
- What?
- Why is it white there, not brown?
228
00:36:35,500 --> 00:36:38,416
Because all the leftists in the city
229
00:36:38,750 --> 00:36:41,125
write slogans on the church wall.
230
00:36:42,083 --> 00:36:43,375
And then the priest
231
00:36:43,958 --> 00:36:46,791
comes out every morning
232
00:36:46,833 --> 00:36:48,333
to paint over them.
233
00:38:09,791 --> 00:38:10,875
My dear...
234
00:38:11,333 --> 00:38:12,500
What's wrong?
235
00:38:13,750 --> 00:38:14,791
No...
236
00:38:16,583 --> 00:38:17,583
Listen.
237
00:38:18,000 --> 00:38:19,625
Make three wishes.
238
00:38:20,500 --> 00:38:22,500
One of them will come true.
239
00:38:22,541 --> 00:38:24,208
But you have to believe.
240
00:38:26,250 --> 00:38:27,958
Chin up. Don't cry.
241
00:39:07,958 --> 00:39:08,916
Shall we go?
242
00:39:08,958 --> 00:39:10,083
Coming.
243
00:39:10,666 --> 00:39:11,875
Come on.
244
00:41:00,333 --> 00:41:03,125
When you study
past centuries' literature,
245
00:41:03,166 --> 00:41:06,750
try to understand the life
of those who wrote it,
246
00:41:06,791 --> 00:41:10,291
enter a vague and familiar world
underlying ours,
247
00:41:10,666 --> 00:41:12,750
yet foreign at the same time.
248
00:41:13,041 --> 00:41:14,000
So...
249
00:41:36,416 --> 00:41:40,125
So, what is a female writer's life like?
250
00:41:41,583 --> 00:41:42,791
Hรฉlรจne...
251
00:41:43,500 --> 00:41:44,916
How are you?
252
00:41:45,666 --> 00:41:47,083
Can I see you?
253
00:41:59,250 --> 00:42:00,375
Excuse me.
254
00:42:04,875 --> 00:42:06,041
Can I see you?
255
00:42:30,625 --> 00:42:32,333
It's been three weeks.
256
00:42:37,083 --> 00:42:39,916
Aren't you afraid someone will see us?
257
00:42:41,291 --> 00:42:42,416
No.
258
00:42:46,250 --> 00:42:48,250
Where did you go with your wife?
259
00:42:51,541 --> 00:42:53,583
Just to imagine you there.
260
00:42:54,500 --> 00:42:55,708
Lake Baikal.
261
00:44:17,541 --> 00:44:18,958
Have you missed me?
262
00:44:21,000 --> 00:44:22,083
Yes.
263
00:44:22,958 --> 00:44:24,000
Very much.
264
00:45:24,375 --> 00:45:26,833
You go out in a skirt like that?
265
00:45:33,041 --> 00:45:34,125
Yes.
266
00:45:35,291 --> 00:45:36,750
Are you jealous?
267
00:45:38,375 --> 00:45:39,750
Men see your ass.
268
00:45:40,333 --> 00:45:41,250
So?
269
00:45:44,333 --> 00:45:45,333
So...
270
00:46:04,041 --> 00:46:06,291
Do I give my opinion about you?
271
00:46:13,375 --> 00:46:15,166
Do I give my opinion about you?
272
00:46:38,750 --> 00:46:39,875
Shit.
273
00:46:44,166 --> 00:46:45,375
What did you do?
274
00:46:52,375 --> 00:46:55,291
I love you, sweetheart.
You're my life.
275
00:47:05,291 --> 00:47:08,875
Fruit, then bed.
You have to be up early tomorrow.
276
00:47:10,791 --> 00:47:12,958
Can I stay at Antoine's Thursday?
277
00:47:13,291 --> 00:47:14,583
When's Thursday?
278
00:47:14,625 --> 00:47:17,375
When's Thursday?
You ask when it is?
279
00:47:17,708 --> 00:47:19,583
Between Wednesday and Friday.
280
00:47:22,416 --> 00:47:23,375
Are you ok?
281
00:47:23,625 --> 00:47:26,791
You haven't said
if you're coming Friday.
282
00:47:27,833 --> 00:47:28,666
Listen...
283
00:47:29,041 --> 00:47:30,958
I have to check if I can.
284
00:47:31,000 --> 00:47:32,166
Try your best.
285
00:47:32,916 --> 00:47:35,125
Yes, you're right, it's...
286
00:47:37,333 --> 00:47:40,541
All I want to do is see him, understand?
287
00:47:41,583 --> 00:47:43,625
I'd like to do nothing else.
288
00:47:44,291 --> 00:47:46,291
Just see him, all day long.
289
00:47:47,333 --> 00:47:49,541
This morning, I was...
290
00:47:51,750 --> 00:47:56,208
My guy is an inveterate crook,
living off his stepmother's Visa card.
291
00:47:57,166 --> 00:48:00,458
It takes a real beating that weekend.
292
00:48:00,833 --> 00:48:04,916
He decides to let his stepmother
enjoy it a little.
293
00:48:04,958 --> 00:48:08,625
After all,
she lets him live the high life...
294
00:48:22,250 --> 00:48:24,541
What a beautiful moon
295
00:48:25,833 --> 00:48:28,166
What a beautiful sea
296
00:48:29,500 --> 00:48:34,833
From this night on
I must live without you
297
00:48:36,375 --> 00:48:38,458
Mad with love
298
00:48:39,583 --> 00:48:41,833
I wish I could die...
299
00:50:01,125 --> 00:50:02,875
But you didn't call me.
300
00:50:15,125 --> 00:50:16,958
So you'd think of me
301
00:50:17,916 --> 00:50:21,000
and so you'd dream of me,
Mrs Augoust.
302
00:50:22,000 --> 00:50:23,125
Thank you.
303
00:50:24,208 --> 00:50:25,916
But not Mrs Augoust.
304
00:50:25,958 --> 00:50:27,500
It's Mrs August.
305
00:51:06,750 --> 00:51:08,791
I dreamed of us yesterday.
306
00:51:09,125 --> 00:51:13,000
There were a lot of people around.
I forget their faces.
307
00:51:13,666 --> 00:51:16,125
We were in a big car.
308
00:51:16,458 --> 00:51:20,333
A mysterious man was driving.
I saw him from behind.
309
00:51:20,708 --> 00:51:22,833
I only saw the back of his neck.
310
00:51:23,250 --> 00:51:25,625
He took complicated roads.
311
00:51:26,708 --> 00:51:29,875
You sat next to me, saying nothing,
312
00:51:31,083 --> 00:51:33,791
until the man took a bend
313
00:51:34,083 --> 00:51:38,333
and I saw
a beautiful, vast landscape appear.
314
00:51:41,208 --> 00:51:44,000
I felt weightless all of a sudden,
315
00:51:44,041 --> 00:51:45,625
as if I was flying.
316
00:51:46,375 --> 00:51:48,458
And I think I actually flew.
317
00:51:50,208 --> 00:51:52,166
And the others? Me?
318
00:51:52,541 --> 00:51:53,916
Where was I?
319
00:51:55,166 --> 00:51:59,208
The others? No idea.
They had vanished by the dream's end.
320
00:52:00,583 --> 00:52:02,958
And you had vanished too.
321
00:52:12,791 --> 00:52:16,125
You've never said...
What do you drink at breakfast?
322
00:52:17,500 --> 00:52:18,500
Coffee.
323
00:52:20,625 --> 00:52:22,041
You eat nothing?
324
00:52:23,541 --> 00:52:24,541
No.
325
00:52:26,375 --> 00:52:28,291
Your wife makes your coffee?
326
00:52:30,500 --> 00:52:31,500
No.
327
00:52:46,416 --> 00:52:48,666
Where did you live in Russia?
328
00:52:48,708 --> 00:52:50,750
What street in Moscow?
329
00:52:51,916 --> 00:52:54,708
Tverskaya. In the city centre.
330
00:52:56,541 --> 00:52:57,583
Come here.
331
00:53:17,291 --> 00:53:19,708
Are you going to Russia at Christmas?
332
00:53:20,291 --> 00:53:21,541
With your wife?
333
00:53:27,583 --> 00:53:31,708
We're so different.
He likes Dior suits and cars.
334
00:53:31,750 --> 00:53:33,041
Big cars.
335
00:53:33,458 --> 00:53:34,958
He drives fast,
336
00:53:35,250 --> 00:53:37,958
flashing his headlights,
without speaking,
337
00:53:38,250 --> 00:53:41,166
as if basking
in the feeling of being free
338
00:53:41,208 --> 00:53:43,791
and well dressed
on a French freeway.
339
00:53:43,833 --> 00:53:48,583
He hates books and intellectual stuff.
He loves Hollywood crap and Putin.
340
00:53:48,916 --> 00:53:50,416
And I don't really care.
341
00:53:50,458 --> 00:53:53,625
But he's married and he's younger.
342
00:53:53,666 --> 00:53:55,166
It doesn't matter.
343
00:54:46,458 --> 00:54:48,875
Hello, it's the Arsenal Library.
344
00:54:50,208 --> 00:54:55,791
The complete works of Aphra Behn,
the English writer, aren't available.
345
00:54:55,833 --> 00:54:56,958
Ok.
346
00:54:57,000 --> 00:55:02,958
There's a single copy in Antwerp
at the Hendrick Conscience Library.
347
00:55:03,708 --> 00:55:07,083
Thank you, but I can't really talk now.
348
00:55:07,125 --> 00:55:09,208
Sorry for bothering you.
349
00:55:09,250 --> 00:55:10,541
Goodbye.
350
00:57:11,750 --> 00:57:13,375
I love you.
351
00:57:19,750 --> 00:57:21,208
I love you.
352
00:57:45,333 --> 00:57:48,916
I sometimes often
make love to my wife, you know.
353
00:57:50,625 --> 00:57:51,958
Sometimes often?
354
00:57:53,708 --> 00:57:55,500
What does that mean?
355
00:57:55,916 --> 00:57:57,916
Does she turn you on like I do?
356
00:58:07,916 --> 00:58:10,666
How do I know this isn't the last time?
357
00:58:11,916 --> 00:58:15,083
I have to go away.
Don't call me on my phone.
358
00:58:16,208 --> 00:58:17,583
Is that an order?
359
00:58:20,541 --> 00:58:22,250
Tell me it's not the last time.
360
00:58:50,500 --> 00:58:51,416
Stay.
361
00:58:51,875 --> 00:58:52,833
Please.
362
00:58:58,708 --> 00:59:01,250
Why look at me that way
if you don't care?
363
00:59:36,083 --> 00:59:38,958
Why keep waiting? It's all you do.
364
00:59:39,583 --> 00:59:41,000
I don't know.
365
00:59:41,541 --> 00:59:43,208
What else can I do?
366
00:59:43,250 --> 00:59:45,333
Want to know what I think?
367
00:59:45,375 --> 00:59:48,166
I think that when men get
what they want,
368
00:59:48,625 --> 00:59:50,666
they panic and turn nasty.
369
00:59:50,708 --> 00:59:55,250
It's true of your guy and mine.
But mine hasn't the guts to leave.
370
00:59:56,000 --> 00:59:59,041
Great things are happening.
These feminists
371
00:59:59,083 --> 01:00:01,958
are right to cry out.
I support them.
372
01:00:02,250 --> 01:00:04,583
We've waited centuries
to speak.
373
01:00:04,625 --> 01:00:09,291
What? We have to rely
on a man for sex, life, everything...
374
01:00:09,333 --> 01:00:10,708
It's unbearable!
375
01:00:12,291 --> 01:00:14,625
That's not the point.
376
01:00:14,666 --> 01:00:18,041
Even feminists turn submissive
once they're in love.
377
01:00:18,375 --> 01:00:19,458
Lots of them.
378
01:00:19,500 --> 01:00:22,583
I don't know
or perhaps you're just blind.
379
01:00:23,291 --> 01:00:24,541
Maybe he doesn't love you.
380
01:00:25,708 --> 01:00:27,250
I'm sorry.
381
01:00:27,958 --> 01:00:30,416
I'm in no position to lecture you.
382
01:01:13,958 --> 01:01:16,333
What place are you playing today?
383
01:01:16,375 --> 01:01:17,833
Not place, position.
384
01:01:18,250 --> 01:01:20,541
Position? So what position?
385
01:01:20,791 --> 01:01:21,958
Striker.
386
01:01:22,750 --> 01:01:25,041
Near the other team's goal to score.
387
01:01:25,083 --> 01:01:27,833
Ok! So that's the plan for today?
388
01:01:28,250 --> 01:01:29,875
I'd love to see that.
389
01:01:31,916 --> 01:01:33,208
But you can't?
390
01:01:33,250 --> 01:01:36,458
No, I can't.
I have to work on my research.
391
01:01:37,500 --> 01:01:39,291
You said that last time too.
392
01:01:39,875 --> 01:01:42,833
Last time I lied,
but today it's true.
393
01:01:44,000 --> 01:01:45,791
Maybe you're lying now.
394
01:01:45,833 --> 01:01:48,666
Don't worry,
I swear I'll come next time.
395
01:01:49,625 --> 01:01:51,166
I really will.
396
01:01:52,458 --> 01:01:54,333
You said that last time too.
397
01:02:02,333 --> 01:02:04,416
Malo's mom will drive me home.
398
01:02:04,458 --> 01:02:05,375
Ok.
399
01:02:06,083 --> 01:02:07,791
Have a good day, Mom.
400
01:02:16,375 --> 01:02:17,583
Stop!
401
01:02:20,250 --> 01:02:22,541
- Are you ok?
- You nearly ran me over!
402
01:02:23,666 --> 01:02:26,125
- You're not hurt?
- I am!
403
01:02:52,416 --> 01:02:53,416
What?
404
01:02:53,833 --> 01:02:55,458
You're not letting me in?
405
01:02:56,000 --> 01:02:57,083
No.
406
01:02:58,000 --> 01:02:59,541
I have to work.
407
01:03:00,000 --> 01:03:02,125
You didn't say that yesterday.
408
01:03:04,000 --> 01:03:05,041
No.
409
01:03:05,083 --> 01:03:07,125
It just landed on me.
410
01:03:07,500 --> 01:03:09,125
You want to play at that?
411
01:03:10,625 --> 01:03:11,875
I'm not playing.
412
01:03:22,625 --> 01:03:24,583
- Is that what you want?
- No.
413
01:03:35,375 --> 01:03:36,666
And now?
414
01:03:36,708 --> 01:03:37,708
No.
415
01:05:37,208 --> 01:05:39,833
Welcome. No new messages.
416
01:05:40,708 --> 01:05:42,083
Main menu...
417
01:06:05,958 --> 01:06:09,791
Hello. Could I speak
to Alexandre Svitsine, please?
418
01:06:10,583 --> 01:06:11,583
Yes.
419
01:06:12,416 --> 01:06:15,041
Hello, is this the Russian consulate?
420
01:06:15,083 --> 01:06:17,125
Yes, ma'am. Who's calling?
421
01:06:18,166 --> 01:06:19,416
Hรฉlรจne August.
422
01:06:36,041 --> 01:06:40,375
We were cut off. I'd like to speak
to Alexandre Svitsine, please.
423
01:06:41,375 --> 01:06:42,791
Mr Svitsine?
424
01:06:42,833 --> 01:06:45,625
I'd like to speak
to Alexandre Svitsine, please.
425
01:06:46,000 --> 01:06:47,625
Just a second, please.
426
01:06:50,541 --> 01:06:51,708
Are you ok?
427
01:06:51,750 --> 01:06:52,666
Yes.
428
01:06:53,625 --> 01:06:56,875
Yes... I'm sorry,
I hope this isn't a bad time.
429
01:06:56,916 --> 01:07:01,166
Meet me at the Hรดtel d'Albion
at midday tomorrow.
430
01:07:01,583 --> 01:07:02,875
- Ok?
- Yes.
431
01:07:02,916 --> 01:07:04,125
See you tomorrow.
432
01:07:48,833 --> 01:07:53,208
Orange voicemail.
The person you are calling is...
433
01:08:03,000 --> 01:08:06,666
Hello, could I speak
to Alexander Svitsine, please?
434
01:08:06,708 --> 01:08:08,208
He has left.
435
01:08:08,791 --> 01:08:09,958
I'm sorry?
436
01:08:10,000 --> 01:08:12,375
Mr Svitsine has left for Moscow.
437
01:08:15,666 --> 01:08:17,208
When is he due back?
438
01:08:17,250 --> 01:08:19,541
I don't know that, ma'am.
439
01:10:02,458 --> 01:10:04,125
Need a lift?
440
01:10:04,166 --> 01:10:05,291
No, thank you.
441
01:10:05,333 --> 01:10:06,541
Where are you going?
442
01:10:07,750 --> 01:10:08,625
I don't know.
443
01:10:09,416 --> 01:10:11,250
Are you driving? Walking?
444
01:10:11,583 --> 01:10:12,375
Sorry?
445
01:10:12,708 --> 01:10:15,583
- Are you here on foot?
- Yes.
446
01:10:16,541 --> 01:10:18,333
It's a risky area.
447
01:10:18,375 --> 01:10:19,916
I know that.
448
01:10:21,916 --> 01:10:23,333
You seem a bit lost.
449
01:10:24,666 --> 01:10:26,333
I'm waiting for a cab.
450
01:10:26,375 --> 01:10:28,083
- A cab?
- Yes.
451
01:10:29,375 --> 01:10:30,875
There aren't any here.
452
01:10:31,250 --> 01:10:33,250
One is bound to arrive.
453
01:10:33,708 --> 01:10:35,000
Shall I call one?
454
01:10:35,250 --> 01:10:37,000
It's ok, thank you.
455
01:10:37,041 --> 01:10:38,875
Can I drop you somewhere?
456
01:10:40,458 --> 01:10:41,833
No, thank you.
457
01:10:42,750 --> 01:10:47,416
Unless you take me to the station
or to my car.
458
01:10:47,458 --> 01:10:49,000
Where's your car?
459
01:10:49,375 --> 01:10:50,125
Sorry?
460
01:10:50,166 --> 01:10:51,416
Where's your car?
461
01:10:53,250 --> 01:10:54,625
I can't remember.
462
01:10:54,916 --> 01:10:58,333
Hold on a second.
Sorry, I sound a bit stupid.
463
01:11:00,625 --> 01:11:02,750
No, not stupid, just lost.
464
01:11:02,791 --> 01:11:04,833
I was near Place de l'Etoile.
465
01:11:05,208 --> 01:11:06,583
Near Etoile.
466
01:11:06,625 --> 01:11:09,125
Etoile? That's back there.
467
01:11:10,416 --> 01:11:11,500
That way?
468
01:11:11,541 --> 01:11:13,333
You have to turn back.
469
01:11:16,666 --> 01:11:18,333
It's a 5-minute drive.
470
01:11:18,375 --> 01:11:19,541
Really.
471
01:11:21,833 --> 01:11:25,500
I'm a bit lost too.
We can both be lost.
472
01:11:26,000 --> 01:11:28,416
You're a bit lost like me.
473
01:11:28,458 --> 01:11:32,250
You thought, "If she's lost
and I'm lost, she'll listen."
474
01:11:32,291 --> 01:11:35,791
Well, yeah.
But maybe I have things to say.
475
01:11:35,833 --> 01:11:37,666
Life's cruel, isn't it?
476
01:12:31,041 --> 01:12:32,083
Hรฉlรจne.
477
01:12:45,291 --> 01:12:46,666
Why are you here?
478
01:12:47,000 --> 01:12:48,916
Paul asked me to fetch him.
479
01:12:48,958 --> 01:12:50,041
What?
480
01:12:50,083 --> 01:12:52,208
He'll stay till Wednesday.
481
01:12:52,250 --> 01:12:53,333
Why?
482
01:12:54,750 --> 01:12:56,125
It doesn't suit you?
483
01:13:00,750 --> 01:13:03,916
What's wrong with you?
Do you need a doctor?
484
01:13:03,958 --> 01:13:05,500
No, I had the flu.
485
01:13:05,958 --> 01:13:08,166
- It'll pass.
- What'll pass?
486
01:13:11,000 --> 01:13:12,708
Paul, can you leave us?
487
01:13:12,750 --> 01:13:14,708
No need, we're going.
488
01:13:15,791 --> 01:13:17,250
What's that crap?
489
01:13:19,375 --> 01:13:20,833
Leave it there.
490
01:13:20,875 --> 01:13:22,250
You take this crap?
491
01:13:22,291 --> 01:13:24,541
Mind your own business.
Leave it.
492
01:13:24,875 --> 01:13:26,958
Paul, leave us, please.
493
01:13:28,166 --> 01:13:30,041
You spend all day nude.
494
01:13:30,500 --> 01:13:31,625
My problem.
495
01:13:31,666 --> 01:13:33,208
That's not for the flu.
496
01:13:33,750 --> 01:13:35,416
I'm not totally stupid.
497
01:13:36,166 --> 01:13:39,250
You fuck all day,
you can't even cook pasta...
498
01:13:39,750 --> 01:13:41,791
Don't hush me, he told me.
499
01:13:42,541 --> 01:13:43,333
Come on...
500
01:13:43,375 --> 01:13:45,625
Two weeks he's fended for himself.
501
01:13:45,666 --> 01:13:47,333
You don't even buy food?
502
01:13:49,000 --> 01:13:50,541
You nearly ran him over!
503
01:13:50,583 --> 01:13:51,791
It's ok.
504
01:13:51,833 --> 01:13:52,958
You say it's ok?
505
01:13:53,208 --> 01:13:55,708
- You're losing it.
- I know.
506
01:13:55,750 --> 01:13:58,333
I left you the house,
I pay alimony...
507
01:13:58,375 --> 01:13:59,625
Not again...
508
01:13:59,666 --> 01:14:00,958
Every month.
509
01:14:02,583 --> 01:14:04,333
Are you losing it or what?
510
01:14:04,791 --> 01:14:06,583
I'm screwing up, I know.
511
01:14:07,083 --> 01:14:09,166
Is this some teen meltdown?
512
01:14:11,583 --> 01:14:13,000
You're a wreck.
513
01:14:13,041 --> 01:14:14,625
Give me a break.
514
01:14:16,333 --> 01:14:17,458
I'm sorry, Paul.
515
01:14:20,333 --> 01:14:22,708
And now you have to piss me off too!
516
01:14:26,791 --> 01:14:28,333
Let's go, Paul.
517
01:14:32,083 --> 01:14:33,500
What an asshole.
518
01:16:01,000 --> 01:16:02,250
Alexandre!
519
01:16:33,666 --> 01:16:34,666
Alexandre!
520
01:16:48,833 --> 01:16:49,833
Alexandre?
521
01:17:16,666 --> 01:17:18,125
I miss you.
522
01:17:53,125 --> 01:17:53,875
Excuse me.
523
01:17:54,833 --> 01:17:55,875
Sorry.
524
01:18:39,916 --> 01:18:41,583
I need a prescription.
525
01:18:42,125 --> 01:18:44,833
Tranquilizers. I can't sleep.
526
01:18:45,375 --> 01:18:48,333
I need a sick note for my classes too.
527
01:18:48,666 --> 01:18:50,583
To have a few weeks off.
528
01:18:51,541 --> 01:18:54,416
I can't go on.
I teach at university and...
529
01:18:54,458 --> 01:18:56,083
It's complicated.
530
01:18:56,708 --> 01:18:58,791
I'd like to sleep, but I can't.
531
01:19:02,583 --> 01:19:04,833
How long has this been going on?
532
01:19:07,541 --> 01:19:08,541
Tell me.
533
01:19:18,208 --> 01:19:20,750
Since last September,
534
01:19:21,125 --> 01:19:23,375
all I've done is wait for a man.
535
01:19:23,958 --> 01:19:26,625
For him to call, to come to my place.
536
01:19:29,500 --> 01:19:32,333
I kept working, I went to movies,
537
01:19:32,375 --> 01:19:34,791
I did the shopping, I read...
538
01:19:36,125 --> 01:19:39,000
But everything I did seemed to be...
539
01:19:40,291 --> 01:19:42,250
cut off from reality.
540
01:19:45,541 --> 01:19:49,041
I have vague memories of my life then.
541
01:19:49,083 --> 01:19:50,750
Of the people I saw...
542
01:19:55,750 --> 01:19:59,458
Without him knowing,
that man connected me to the world.
543
01:20:02,833 --> 01:20:06,583
He gave my life rhythm.
I measured time by him.
544
01:20:09,291 --> 01:20:13,208
I tried to be normal with others,
not to reveal anything.
545
01:20:14,375 --> 01:20:16,791
But when I was in a group of women,
546
01:20:16,833 --> 01:20:20,250
at the supermarket checkout
or at the bank,
547
01:20:21,041 --> 01:20:24,750
I wondered if they had a man in mind
at all times like me
548
01:20:25,458 --> 01:20:28,833
or, if they didn't,
how they managed to survive.
549
01:20:33,583 --> 01:20:36,250
I've given up working on my thesis.
550
01:20:36,833 --> 01:20:38,916
I can't even raise my son.
551
01:20:41,833 --> 01:20:44,666
I even went to Moscow for a few hours
552
01:20:45,166 --> 01:20:47,208
to smell the air he breathes.
553
01:20:49,708 --> 01:20:51,041
Was that good?
554
01:20:52,958 --> 01:20:54,208
Oh, yes.
555
01:21:08,833 --> 01:21:11,333
It is Tverskaya?
556
01:21:17,250 --> 01:21:18,500
The centre?
557
01:24:31,958 --> 01:24:34,083
{\an8}8 months later
558
01:25:07,875 --> 01:25:09,166
I'm so proud!
559
01:25:21,416 --> 01:25:24,000
It's 8 o'clock. Rise and shine.
560
01:25:29,458 --> 01:25:31,333
I liked it when you forgot.
561
01:25:31,375 --> 01:25:32,375
You did?
562
01:25:34,041 --> 01:25:35,416
Get dressed.
563
01:25:35,750 --> 01:25:38,208
Wait till I go. Spare me that.
564
01:25:38,250 --> 01:25:39,458
Nice...
565
01:26:13,458 --> 01:26:14,458
Hello.
566
01:26:18,541 --> 01:26:19,583
Thank you.
567
01:26:23,333 --> 01:26:25,291
16.28 euros.
568
01:26:27,416 --> 01:26:29,375
There you go. Have a good day.
569
01:26:29,875 --> 01:26:31,041
Hello.
570
01:26:35,000 --> 01:26:36,958
Excuse me, ma'am.
571
01:26:37,000 --> 01:26:38,833
Your cart isn't empty.
572
01:26:38,875 --> 01:26:40,875
- Sorry.
- No worries.
573
01:26:53,208 --> 01:26:54,708
Can you get that?
574
01:26:55,041 --> 01:26:57,000
Don't know where it is.
575
01:27:02,333 --> 01:27:03,291
Hรฉlรจne.
576
01:27:05,208 --> 01:27:06,458
I'm here.
577
01:27:24,208 --> 01:27:26,791
Can you sleep at Malo's? Call him.
578
01:27:37,750 --> 01:27:39,166
Can you call him?
579
01:27:41,583 --> 01:27:42,500
No reply.
580
01:27:42,541 --> 01:27:45,583
The neighbours then. Call Valentin.
581
01:27:45,625 --> 01:27:47,083
But why?
582
01:27:49,083 --> 01:27:50,166
Why?
583
01:27:55,458 --> 01:27:57,166
I don't want to go.
584
01:27:57,208 --> 01:28:00,750
Do it for me, ok.
Don't worry, everything's fine.
585
01:28:00,791 --> 01:28:01,791
Get ready.
586
01:29:52,250 --> 01:29:53,708
Where are you staying?
587
01:29:54,125 --> 01:29:55,166
At a hotel.
588
01:29:56,916 --> 01:29:58,375
Stay here then.
589
01:30:00,208 --> 01:30:02,000
No, I'm expected.
590
01:30:02,958 --> 01:30:05,000
People I work with.
591
01:30:06,708 --> 01:30:11,541
I'll drive you in your car,
then get a cab. You've drunk too much.
592
01:30:43,458 --> 01:30:45,000
Our affair...
593
01:30:46,208 --> 01:30:47,541
Is it over?
594
01:30:50,541 --> 01:30:52,416
I'll never see you again?
595
01:30:53,791 --> 01:30:55,250
I'll call you.
596
01:30:56,333 --> 01:30:58,416
Know the meaning of those words?
597
01:30:58,750 --> 01:31:01,500
Your son, Paul... Is he well?
598
01:31:02,291 --> 01:31:03,416
Yes.
599
01:31:04,708 --> 01:31:07,000
You never asked about him before.
600
01:31:09,416 --> 01:31:12,333
Have you finished work on the spy?
601
01:31:13,250 --> 01:31:14,833
I found nothing.
602
01:31:14,875 --> 01:31:17,750
Well, no, I found a lot of stuff.
603
01:31:17,791 --> 01:31:20,000
She was more a lover than a spy.
604
01:31:20,291 --> 01:31:24,833
The man who came back that night
wasn't the one I'd loved all that year.
605
01:31:25,541 --> 01:31:27,250
That return didn't occur.
606
01:31:27,708 --> 01:31:30,000
I'll never see that man again.
607
01:31:30,750 --> 01:31:33,916
But with him,
I saw what I am capable of.
608
01:31:34,375 --> 01:31:35,958
Basically, of everything.
609
01:31:37,416 --> 01:31:41,250
Thanks to him, I approached the limit
between me and others,
610
01:31:42,166 --> 01:31:45,208
close enough to imagine crossing it.
611
01:32:07,791 --> 01:32:09,250
My love...
612
01:38:21,250 --> 01:38:23,916
Subtitles by Ian Burley
613
01:38:23,958 --> 01:38:26,375
Subtitling: HIVENTY
44779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.