All language subtitles for Outer.Range.S01E07.1080p.WEB.H264-GLHF-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,458 --> 00:00:08,338 [Autumn] Has Royal been acting different lately? 2 00:00:08,416 --> 00:00:10,250 - [gun clicks] - [Cecilia] Different how? 3 00:00:12,166 --> 00:00:14,125 [Autumn] Like he's keeping secrets. 4 00:00:14,208 --> 00:00:15,458 I saw him dispose the body. 5 00:00:15,541 --> 00:00:17,301 Poor guy probably triggered some weird thing, 6 00:00:17,375 --> 00:00:19,226 - and your father just snapped! - I can handle this. 7 00:00:19,250 --> 00:00:21,458 - [siren wailing] - [Perry] I confessed. 8 00:00:21,541 --> 00:00:22,583 To protect everyone. 9 00:00:22,666 --> 00:00:24,875 [yelling] 10 00:00:24,958 --> 00:00:26,416 [whoops] 11 00:00:26,500 --> 00:00:27,708 I found it. 12 00:00:27,791 --> 00:00:29,875 - [engine revving] - Whoa! 13 00:00:29,958 --> 00:00:31,416 [Billy] Is it death? 14 00:00:33,125 --> 00:00:34,541 It's all of time. 15 00:00:36,125 --> 00:00:39,708 There's a pattern to everything happening here. 16 00:00:39,791 --> 00:00:41,625 It gets clearer every day. 17 00:00:41,708 --> 00:00:44,125 [engine revving] 18 00:00:44,208 --> 00:00:47,458 [Royal] Stay away from my family... 19 00:00:47,541 --> 00:00:48,916 - Shut up! - [yelling] 20 00:00:49,000 --> 00:00:51,083 ...or I will kill you! 21 00:00:53,875 --> 00:00:56,791 [muffled chatter] 22 00:01:02,458 --> 00:01:03,916 [punches thumping] 23 00:01:04,000 --> 00:01:05,875 - [boy groaning] - [boy 2] Shut up! 24 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 [groaning continues] 25 00:01:16,875 --> 00:01:19,083 [grunts] Stop, please. 26 00:01:20,375 --> 00:01:21,875 [yells] 27 00:01:23,625 --> 00:01:25,875 - [man] Shoot the bucks. - [video game gunfire] 28 00:01:25,958 --> 00:01:27,250 Don't shoot the does. 29 00:01:27,333 --> 00:01:29,750 [gunfire continues] 30 00:01:29,833 --> 00:01:31,791 You nailed it. 31 00:01:33,875 --> 00:01:35,125 [Patricia] Perry! 32 00:01:35,208 --> 00:01:37,833 [gunfire] 33 00:01:37,916 --> 00:01:39,875 - [man] That's two. - [announcer] Nice shot. 34 00:01:42,708 --> 00:01:44,750 [♪ Britney Spears: "Toxic"] 35 00:01:44,833 --> 00:01:46,875 Dad! 36 00:01:46,958 --> 00:01:48,666 Perry's fighting. 37 00:01:49,666 --> 00:01:51,750 He just coldcocked Trevor! 38 00:01:51,833 --> 00:01:53,833 - He just coldcocked my kid! - Where's Perry? 39 00:01:53,916 --> 00:01:55,726 Something's not right with that boy of yours, Royal, 40 00:01:55,750 --> 00:01:57,142 and it's not just him... it's your whole 41 00:01:57,166 --> 00:01:59,166 - godforsaken family. - Shut up! 42 00:01:59,250 --> 00:02:01,017 - Hey. - You talk like that again, I'll cut that 43 00:02:01,041 --> 00:02:02,309 little tongue out of that little mouth 44 00:02:02,333 --> 00:02:03,541 with big, sharp scissors. 45 00:02:03,625 --> 00:02:05,791 [birds chirping] 46 00:02:05,875 --> 00:02:07,500 Perry! 47 00:02:10,041 --> 00:02:11,666 Perry! 48 00:02:15,958 --> 00:02:17,541 Perry! 49 00:02:19,625 --> 00:02:21,500 Hey. 50 00:02:21,583 --> 00:02:23,583 ♪ ♪ 51 00:02:30,500 --> 00:02:33,041 [Royal] You want to at least tell me why you hit him? 52 00:02:37,541 --> 00:02:39,375 I don't know why. 53 00:02:40,791 --> 00:02:42,875 You just started beating on him for no reason? 54 00:02:42,958 --> 00:02:44,791 Sorry, I don't believe that. 55 00:02:44,875 --> 00:02:47,041 - He must've... - What's that... 56 00:02:49,125 --> 00:02:51,666 What's that feeling? 57 00:02:51,750 --> 00:02:53,625 What? 58 00:02:53,708 --> 00:02:55,375 Getting angry? 59 00:02:56,416 --> 00:02:58,125 I don't know what to call it. 60 00:02:59,833 --> 00:03:01,500 Is it me? 61 00:03:04,291 --> 00:03:05,916 No. 62 00:03:07,458 --> 00:03:10,083 - It's, uh... - What? 63 00:03:13,041 --> 00:03:15,041 I don't know what it is. 64 00:03:16,666 --> 00:03:18,875 But it's not just you. 65 00:03:21,333 --> 00:03:24,666 When I was a kid, I, uh... 66 00:03:30,875 --> 00:03:32,541 [grunts softly] 67 00:03:34,500 --> 00:03:37,250 Mm, it doesn't matter. 68 00:03:49,708 --> 00:03:51,708 [indistinct radio chatter] 69 00:04:05,208 --> 00:04:07,916 And you carried Trevor's body up the mountain all by yourself? 70 00:04:11,083 --> 00:04:12,791 No one in your family knew? 71 00:04:12,875 --> 00:04:14,083 No. 72 00:04:16,750 --> 00:04:18,833 Do you know where Rebecca is? 73 00:04:23,166 --> 00:04:25,166 You know what happened to her? 74 00:04:28,416 --> 00:04:30,041 No. 75 00:04:32,416 --> 00:04:35,125 I don't believe she's gone, though. 76 00:04:35,208 --> 00:04:36,791 What do you mean? 77 00:04:38,208 --> 00:04:40,541 [sighs] 78 00:04:40,625 --> 00:04:42,625 What do you mean by that, Perry? 79 00:04:45,625 --> 00:04:48,041 Maybe nothing is ever gone. 80 00:04:58,666 --> 00:05:00,666 ♪ ♪ 81 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 ♪ ♪ 82 00:05:19,500 --> 00:05:21,500 - [insects trilling] - [birds chirping] 83 00:05:28,833 --> 00:05:30,833 [bison grunting] 84 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 ♪ ♪ 85 00:05:49,458 --> 00:05:52,291 [dishes clinking] 86 00:05:55,541 --> 00:05:57,541 [drink pouring] 87 00:06:07,916 --> 00:06:09,916 ♪ ♪ 88 00:06:19,375 --> 00:06:21,291 [sets mug on counter] 89 00:06:21,375 --> 00:06:24,333 [dishes clinking] 90 00:06:32,083 --> 00:06:34,083 ♪ ♪ 91 00:07:01,375 --> 00:07:04,208 ♪ ♪ 92 00:07:25,333 --> 00:07:28,333 [quiet, indistinct chatter] 93 00:07:48,541 --> 00:07:51,166 Bail's gonna be $500,000. 94 00:07:54,125 --> 00:07:57,083 [clerk] The accused must appear in court on the day 95 00:07:57,166 --> 00:08:00,041 and at the time specified, or the bond... 96 00:08:00,125 --> 00:08:05,125 the deed to the Abbott Ranch at 3008 Warmn Creek Road... 97 00:08:05,208 --> 00:08:06,541 will be forfeited. 98 00:08:06,625 --> 00:08:07,833 Is that clear? 99 00:08:16,125 --> 00:08:18,125 ♪ ♪ 100 00:08:36,375 --> 00:08:38,375 ♪ ♪ 101 00:08:56,458 --> 00:08:58,458 [truck door closes] 102 00:09:01,916 --> 00:09:04,000 - [knocking on door] - [door opens] 103 00:09:07,083 --> 00:09:09,083 Oh... [grunts] 104 00:09:12,375 --> 00:09:14,000 [sighs] 105 00:09:17,583 --> 00:09:18,791 [door closes] 106 00:09:23,625 --> 00:09:26,291 Are you going to jail? 107 00:09:26,375 --> 00:09:27,875 [sighs] 108 00:09:29,000 --> 00:09:30,625 I don't know. 109 00:09:40,791 --> 00:09:45,333 Were you drunk when you... 110 00:09:45,416 --> 00:09:47,791 when it happened? 111 00:09:49,791 --> 00:09:52,458 I was sober enough to know better. 112 00:09:56,708 --> 00:10:01,250 He-he, um... he said something about Mom. 113 00:10:01,333 --> 00:10:02,541 What? 114 00:10:05,458 --> 00:10:07,791 That doesn't matter. 115 00:10:07,875 --> 00:10:10,500 I should have walked away. 116 00:10:10,583 --> 00:10:13,000 And I regret... 117 00:10:15,791 --> 00:10:21,000 ...with every part of me that I didn't. 118 00:10:24,208 --> 00:10:27,041 Did you... 119 00:10:27,125 --> 00:10:28,458 What? 120 00:10:28,541 --> 00:10:30,166 Did I what? 121 00:10:33,125 --> 00:10:37,458 Do you know what happened to Mom? 122 00:10:43,208 --> 00:10:44,625 No. 123 00:10:47,000 --> 00:10:49,750 I swear to you. 124 00:10:49,833 --> 00:10:51,750 [sniffles] 125 00:10:51,833 --> 00:10:53,916 Oh, Amy. 126 00:11:05,458 --> 00:11:07,041 [grunts] 127 00:11:09,875 --> 00:11:12,083 Hey, you don't need to be doing that. 128 00:11:12,166 --> 00:11:15,125 It feels good. [grunts] 129 00:11:20,708 --> 00:11:23,958 - You, uh, talk to Amy? - Yeah. 130 00:11:25,958 --> 00:11:27,958 Yeah, she's gonna be okay. 131 00:11:30,666 --> 00:11:32,791 You gonna be okay, too. 132 00:11:36,416 --> 00:11:40,291 Listen, about last night, I'm sorry. 133 00:11:40,375 --> 00:11:42,708 - I shouldn't have... - It's all right. 134 00:11:42,791 --> 00:11:44,375 [clears throat] 135 00:11:44,458 --> 00:11:46,375 It's all right. 136 00:11:46,458 --> 00:11:48,375 I understand. 137 00:11:48,458 --> 00:11:50,458 [panting softly] 138 00:11:52,708 --> 00:11:55,125 You and Rhett are off the hook now. 139 00:11:55,208 --> 00:11:58,375 I can take what comes next. 140 00:11:58,458 --> 00:12:00,083 I know you can. 141 00:12:04,416 --> 00:12:07,333 You know, this... 142 00:12:07,416 --> 00:12:10,666 this family, this land, this... 143 00:12:10,750 --> 00:12:13,458 it's always been kind of like a dream to me, and... 144 00:12:15,458 --> 00:12:18,208 I don't know, part of me, I guess, 145 00:12:18,291 --> 00:12:20,291 - figured one day I'd wake up and... - Dad. 146 00:12:22,875 --> 00:12:24,791 I need to know if you know something, 147 00:12:24,875 --> 00:12:27,791 anything, about Rebecca. 148 00:12:28,833 --> 00:12:30,500 Whatever it is. 149 00:12:32,500 --> 00:12:33,916 Please. 150 00:12:34,958 --> 00:12:37,041 [exhales] 151 00:12:38,083 --> 00:12:39,375 [exhales sharply] 152 00:12:46,958 --> 00:12:51,375 I don't know what happened to Rebecca. 153 00:12:51,458 --> 00:12:53,250 I truly don't. 154 00:13:00,291 --> 00:13:02,125 I don't believe you. 155 00:13:08,458 --> 00:13:10,458 ♪ ♪ 156 00:13:15,458 --> 00:13:17,083 That is horseshit! 157 00:13:19,666 --> 00:13:21,750 You're telling me that Perry got Trevor 158 00:13:21,833 --> 00:13:23,553 up out of that parking lot, up the mountain, 159 00:13:23,625 --> 00:13:25,333 without Rhett or Royal's help? 160 00:13:25,416 --> 00:13:27,208 Without them even knowing? 161 00:13:27,291 --> 00:13:29,625 I didn't say I believe him, Luke. 162 00:13:29,708 --> 00:13:31,833 All I'm saying is he confessed. 163 00:13:31,916 --> 00:13:34,101 What about those four missing days you've been talking about? 164 00:13:34,125 --> 00:13:38,083 Hmm? The Abbotts had him somewhere alive. 165 00:13:38,166 --> 00:13:40,708 I'm very much still investigating the situation. 166 00:13:40,791 --> 00:13:42,541 - [scoffs] - Okay? 167 00:13:42,625 --> 00:13:45,958 I promise you, I will get to the bottom of all of it. 168 00:13:46,041 --> 00:13:48,750 I keep telling you, I'm doing my best. 169 00:13:48,833 --> 00:13:51,583 I think Trevor went to an... 170 00:13:51,666 --> 00:13:54,500 uncreated part of the world. 171 00:13:58,291 --> 00:14:01,250 I think that's where he was those four days. 172 00:14:03,666 --> 00:14:06,791 Excuse my brother, Sheriff. He's fucking insane with grief. 173 00:14:06,875 --> 00:14:08,833 [Joy] An uncreated part of the world? 174 00:14:10,666 --> 00:14:12,750 What do you mean by that, Billy? 175 00:14:13,791 --> 00:14:17,791 Dad told me once, when he was a kid, 176 00:14:17,875 --> 00:14:20,875 that he saw something impossible. 177 00:14:22,916 --> 00:14:24,916 It terrified him. 178 00:14:27,041 --> 00:14:29,041 A hole. 179 00:14:32,750 --> 00:14:35,166 A hole in the world. 180 00:14:38,708 --> 00:14:41,333 Maybe that's why he is the way he is. 181 00:14:43,750 --> 00:14:45,833 I think I'd like to be with my brother, 182 00:14:45,916 --> 00:14:47,916 just the two of us now. 183 00:14:49,583 --> 00:14:51,000 Please. 184 00:14:58,791 --> 00:15:00,208 I'm not done with this. 185 00:15:10,708 --> 00:15:13,500 I don't care why Dad is the way he is. 186 00:15:13,583 --> 00:15:16,500 It doesn't matter. I'm his son. 187 00:15:17,750 --> 00:15:20,166 There's something you need to see. 188 00:15:22,875 --> 00:15:24,875 [engines revving] 189 00:15:27,625 --> 00:15:29,875 There I go again. 190 00:15:29,958 --> 00:15:32,375 I see the crystal visions. 191 00:15:34,750 --> 00:15:36,958 I keep my visions to myself. 192 00:15:40,958 --> 00:15:44,666 It's only me who wants to wrap around your dreams. 193 00:15:49,250 --> 00:15:53,166 Have you any dreams you'd like to sell? 194 00:16:17,416 --> 00:16:19,416 ♪ ♪ 195 00:16:32,250 --> 00:16:34,875 Don't call me that. 196 00:16:34,958 --> 00:16:36,541 Mom. 197 00:16:38,541 --> 00:16:39,750 [shouts] 198 00:16:42,000 --> 00:16:44,541 - [horn honks] - Watch where you're fucking going! 199 00:16:50,750 --> 00:16:52,958 Hey, it's you again. 200 00:16:57,250 --> 00:16:58,875 Is your brother here? 201 00:17:00,916 --> 00:17:02,541 How about your dad? 202 00:17:02,625 --> 00:17:06,000 Perry was arrested for killing Trevor Tillerson last night. 203 00:17:08,625 --> 00:17:10,500 He didn't do it. 204 00:17:12,916 --> 00:17:15,750 - Is he in jail? - Out on bail. 205 00:17:20,791 --> 00:17:23,833 He'll be okay, Perry. 206 00:17:23,916 --> 00:17:25,458 He will. 207 00:17:25,541 --> 00:17:27,791 Fuck you. 208 00:17:27,875 --> 00:17:30,583 [door opens, closes] 209 00:17:31,625 --> 00:17:33,666 [Joy laughing] Oh, my God. 210 00:17:33,750 --> 00:17:35,666 [laughter] 211 00:17:35,750 --> 00:17:37,666 Anything else I can get you? 212 00:17:37,750 --> 00:17:40,083 - Uh... no. - We're good. Thanks. 213 00:17:40,166 --> 00:17:42,291 This is as big as my thigh. 214 00:17:42,375 --> 00:17:44,291 I knew you'd get him. 215 00:17:44,375 --> 00:17:48,166 Boy, who would have thought? 216 00:17:48,250 --> 00:17:50,458 The Abbott boy. Well done. 217 00:17:50,541 --> 00:17:53,375 Well, there's, uh, still a few pieces to fit together, 218 00:17:53,458 --> 00:17:54,583 but thank you, Frank. 219 00:17:54,666 --> 00:17:56,000 It was a team effort. 220 00:17:56,083 --> 00:17:58,791 You got to wonder about that wife of his. 221 00:17:59,875 --> 00:18:01,416 Right, um... 222 00:18:01,500 --> 00:18:03,750 Sorry, we're in the middle of... 223 00:18:03,833 --> 00:18:06,791 Oh, don't let me interrupt your family supper. 224 00:18:06,875 --> 00:18:12,166 I-I just want to tell you that that same funny business 225 00:18:12,250 --> 00:18:14,333 is going on up at my place. 226 00:18:14,416 --> 00:18:16,541 I can't say for sure what it is, 227 00:18:16,625 --> 00:18:21,375 but mastodons, evil teenagers... 228 00:18:21,458 --> 00:18:23,498 - Give it a guess. - [Rose] What is he talking about? 229 00:18:23,541 --> 00:18:24,892 Just... nothing. Don't worry about it, honey. 230 00:18:24,916 --> 00:18:27,916 Frank, if you don't mind, I'm... 231 00:18:28,000 --> 00:18:29,625 [Frank] I'll get out of your hair. 232 00:18:29,708 --> 00:18:34,125 But I'm telling you, it's worth a little digging. 233 00:18:34,208 --> 00:18:37,250 You never know what's coming down the pike. 234 00:18:37,333 --> 00:18:38,750 You know? 235 00:18:39,791 --> 00:18:41,666 Well, thanks for letting me know. 236 00:18:41,750 --> 00:18:44,208 Your mama's gonna beat the beans out of Trudy Cole 237 00:18:44,291 --> 00:18:46,500 for sheriff next month. 238 00:18:46,583 --> 00:18:48,458 - [laughs softly] - You know that. 239 00:18:48,541 --> 00:18:50,541 [thumps table] 240 00:18:50,625 --> 00:18:52,833 [Martha] He's right, you know. I can't believe it. 241 00:18:52,916 --> 00:18:55,666 All these white folks are gonna elect an NDN sheriff. 242 00:18:58,750 --> 00:19:00,083 [laughs softly] 243 00:19:00,166 --> 00:19:01,500 Hey, Frank? 244 00:19:01,583 --> 00:19:03,458 I'll come by later, check it out. 245 00:19:03,541 --> 00:19:04,750 Okay. 246 00:19:05,791 --> 00:19:07,083 [door opens] 247 00:19:21,666 --> 00:19:23,666 [engine stops] 248 00:19:27,458 --> 00:19:29,458 ♪ ♪ 249 00:19:51,083 --> 00:19:53,375 [growls] 250 00:19:56,166 --> 00:19:58,333 Oh, no. 251 00:19:58,416 --> 00:20:00,791 - Oh. - [growling] 252 00:20:04,750 --> 00:20:07,500 - [gun fires] - [shouts] 253 00:20:07,583 --> 00:20:09,666 - [growls, roars] - [gun fires] 254 00:20:17,875 --> 00:20:19,875 [panting] 255 00:20:25,208 --> 00:20:27,125 [bear grunts softly] 256 00:20:27,208 --> 00:20:29,208 [bear moaning] 257 00:20:43,458 --> 00:20:45,958 - [trembling breaths] - [bear continues moaning] 258 00:21:04,416 --> 00:21:06,416 [bear continues moaning] 259 00:21:10,625 --> 00:21:12,625 [panting] 260 00:21:21,500 --> 00:21:23,500 [gun fires] 261 00:21:30,333 --> 00:21:33,333 [♪ The Flamingos: "I Only Have Eyes for You"] 262 00:21:35,500 --> 00:21:39,958 ♪ My love must be a kind of blind love ♪ 263 00:21:43,208 --> 00:21:47,041 ♪ I can't see anyone but you ♪ 264 00:21:50,208 --> 00:21:51,916 ♪ Sha-bop, sha-bop ♪ 265 00:21:54,500 --> 00:21:57,125 ♪ Sha-bop, sha-bop... 266 00:21:57,208 --> 00:21:59,958 The Abbotts put their property up as bail. 267 00:22:02,166 --> 00:22:04,083 ♪ Sha-bop, sha-bop... 268 00:22:04,166 --> 00:22:07,083 I think that ranch is gonna be yours. 269 00:22:10,833 --> 00:22:12,416 I had a vision. 270 00:22:13,625 --> 00:22:16,791 My dad's got this magic rock... 271 00:22:17,833 --> 00:22:19,583 ...he's had for a long time. 272 00:22:20,625 --> 00:22:22,041 So I took it. 273 00:22:23,375 --> 00:22:25,083 And I crushed it up into a dust. 274 00:22:26,208 --> 00:22:28,166 Then I ate the dust. 275 00:22:29,708 --> 00:22:33,125 ♪ I only have eyes... 276 00:22:33,208 --> 00:22:35,500 I had a vision of you. 277 00:22:35,583 --> 00:22:37,791 And I was by your side. 278 00:22:40,291 --> 00:22:42,333 And it felt like we were changing the world. 279 00:22:42,416 --> 00:22:45,500 Like you were the leader over all of Mother Earth. 280 00:22:45,583 --> 00:22:47,833 It was super cool. 281 00:22:49,166 --> 00:22:51,291 So I'm thinking... 282 00:22:52,458 --> 00:22:54,708 ...I want to follow you. 283 00:22:54,791 --> 00:22:57,416 ♪ Sha-bop, sha-bop, but I can't see... 284 00:22:57,500 --> 00:22:59,333 Was Royal in the vision? 285 00:23:01,166 --> 00:23:03,333 Mm-hmm. 286 00:23:03,416 --> 00:23:07,541 I need you to stop him... 287 00:23:08,625 --> 00:23:11,000 ...before he stops me. 288 00:23:12,333 --> 00:23:15,166 Will you find him for me? 289 00:23:18,791 --> 00:23:21,333 I'll do whatever you want. 290 00:23:21,416 --> 00:23:24,666 ♪ I don't know if ♪ 291 00:23:25,708 --> 00:23:30,791 ♪ We're in a garden ♪ 292 00:23:37,208 --> 00:23:40,583 ♪ Or on a crowded... 293 00:23:40,666 --> 00:23:42,583 Will you be mine? 294 00:23:42,666 --> 00:23:44,416 [panting] 295 00:23:44,500 --> 00:23:46,333 Okay. 296 00:23:51,833 --> 00:23:56,208 ♪ Sha-bop, sha-bop, you are here ♪ 297 00:23:56,291 --> 00:23:59,625 ♪ Sha-bop, sha-bop, and so am I ♪ 298 00:23:59,708 --> 00:24:00,791 ♪ Sha-bop, sha-bop... 299 00:24:00,875 --> 00:24:02,791 Yeah? 300 00:24:02,875 --> 00:24:05,000 Yeah, okay. 301 00:24:05,083 --> 00:24:07,291 ♪ Go by ♪ 302 00:24:07,375 --> 00:24:09,583 ♪ But they all ♪ 303 00:24:09,666 --> 00:24:12,083 ♪ Disappear ♪ 304 00:24:12,166 --> 00:24:14,625 - [slicing] - [Billy groaning] 305 00:24:14,708 --> 00:24:20,041 ♪ From view ♪ 306 00:24:20,125 --> 00:24:22,041 [exhales] Okay. 307 00:24:23,416 --> 00:24:29,750 ♪ And I only have eyes ♪ 308 00:24:31,208 --> 00:24:33,166 ♪ For you ♪ 309 00:24:33,250 --> 00:24:35,375 ♪ Sha-bop, sha-bop ♪ 310 00:24:37,916 --> 00:24:39,666 ♪ Sha-bop, sha-bop ♪ ♪ 311 00:24:39,750 --> 00:24:41,750 [engine rumbling] 312 00:24:49,458 --> 00:24:51,458 ♪ ♪ 313 00:24:58,416 --> 00:25:00,416 [engine knocking] 314 00:25:15,375 --> 00:25:17,375 [engine chugging] 315 00:25:29,166 --> 00:25:31,166 [steam hissing] 316 00:25:41,791 --> 00:25:43,208 [Billy] Car trouble? 317 00:25:46,166 --> 00:25:47,625 Yeah. 318 00:25:47,708 --> 00:25:49,142 - Someone on their way? - [engine whines] 319 00:25:49,166 --> 00:25:52,000 No, I don't have a phone. 320 00:25:55,166 --> 00:25:57,500 Well, hop in. I'll give you a ride. 321 00:25:58,541 --> 00:26:01,708 No, I'll figure it out. Thanks. 322 00:26:03,291 --> 00:26:05,291 [engine whining] 323 00:26:11,083 --> 00:26:13,500 Ah, don't be a silly goose. 324 00:26:15,958 --> 00:26:17,791 Get in. 325 00:26:27,125 --> 00:26:29,125 Thanks for the ride. 326 00:26:35,333 --> 00:26:37,333 You believe in God? 327 00:26:39,500 --> 00:26:41,708 I don't know what God is. 328 00:26:45,041 --> 00:26:48,291 You don't have to know what something is to believe in it. 329 00:26:50,875 --> 00:26:52,708 Well, I do. 330 00:26:56,541 --> 00:26:59,458 You think it's the end? 331 00:26:59,541 --> 00:27:01,541 Or the beginning? 332 00:27:04,500 --> 00:27:06,500 What? 333 00:27:09,833 --> 00:27:11,250 The hole. 334 00:27:18,291 --> 00:27:19,708 How'd you find it? 335 00:27:23,083 --> 00:27:26,083 Well, I felt it before she showed me. 336 00:27:28,541 --> 00:27:31,375 From way down deep in my waters. 337 00:27:45,791 --> 00:27:48,000 What are you gonna do with that? 338 00:27:59,166 --> 00:28:01,000 Where are you taking me? 339 00:28:04,208 --> 00:28:07,125 Never killed a human before. 340 00:28:11,625 --> 00:28:14,041 Maybe you should get on your knees. 341 00:28:14,125 --> 00:28:15,333 Billy, can we... 342 00:28:17,000 --> 00:28:18,250 [shell clattering] 343 00:28:18,333 --> 00:28:20,750 - Shut up. - [gasps] 344 00:28:28,208 --> 00:28:29,416 Thanks. 345 00:28:35,166 --> 00:28:36,916 You threw my brother in that hole. 346 00:28:37,000 --> 00:28:39,333 No. 347 00:28:39,416 --> 00:28:42,166 - I didn't kill your brother. - No. 348 00:28:42,250 --> 00:28:44,250 Your son did. 349 00:28:46,333 --> 00:28:48,750 This isn't about that. 350 00:28:53,125 --> 00:28:55,125 You tried to kill her. 351 00:28:57,583 --> 00:28:58,791 Admit it. 352 00:29:01,833 --> 00:29:03,666 Admit it. 353 00:29:06,458 --> 00:29:09,000 - Tell me you tried to kill her. - I tried to kill her. 354 00:29:09,083 --> 00:29:10,291 Good. 355 00:29:12,291 --> 00:29:14,125 Now say you're sorry. 356 00:29:18,333 --> 00:29:22,166 Billy, whatever you think she is... 357 00:29:22,250 --> 00:29:25,250 You don't know what she is! 358 00:29:30,708 --> 00:29:32,416 She's gonna change the world. 359 00:29:33,833 --> 00:29:36,333 Don't you want the world to change, Royal? 360 00:29:39,291 --> 00:29:43,958 Say you're sorry for what you did. 361 00:29:45,958 --> 00:29:47,291 For what I did? 362 00:29:47,375 --> 00:29:50,041 Ask for her forgiveness. 363 00:29:50,125 --> 00:29:54,958 You need forgiveness before you die, Royal. 364 00:29:55,041 --> 00:29:56,791 Billy. 365 00:29:56,875 --> 00:30:00,458 I'm gonna count down from five. 366 00:30:00,541 --> 00:30:03,291 - Four. - You're a child. She's a child. 367 00:30:03,375 --> 00:30:04,708 Three. 368 00:30:04,791 --> 00:30:06,958 - I'm sorry! - For what? 369 00:30:07,041 --> 00:30:09,791 For everything! For all of it! 370 00:30:09,875 --> 00:30:11,791 For everything! 371 00:30:11,875 --> 00:30:13,875 [panting] 372 00:30:23,000 --> 00:30:25,416 You shoot me, then what? 373 00:30:26,458 --> 00:30:27,666 Hmm? 374 00:30:33,416 --> 00:30:35,666 Whatever comes next. 375 00:30:40,416 --> 00:30:43,583 You need to leave her alone. 376 00:30:43,666 --> 00:30:45,666 Do you understand? 377 00:30:58,541 --> 00:31:01,750 I think something bad's gonna happen to your granddaughter. 378 00:31:08,708 --> 00:31:09,916 [grunts] 379 00:31:15,916 --> 00:31:17,916 [whimpering softly] 380 00:31:21,875 --> 00:31:23,500 [Perry] Good? 381 00:31:27,041 --> 00:31:29,500 [sighs] 382 00:31:29,583 --> 00:31:32,708 [man over intercom] Order number 27. Your order's ready. 383 00:31:32,791 --> 00:31:34,208 Can you promise me something? 384 00:31:36,208 --> 00:31:37,333 [Amy] What? 385 00:31:37,416 --> 00:31:39,416 You got to help out Grandma and Grandpa. 386 00:31:39,500 --> 00:31:42,416 Okay. 387 00:31:42,500 --> 00:31:44,041 Good. 388 00:31:44,125 --> 00:31:49,333 And I'm happy you're gonna be here... with them. 389 00:31:50,375 --> 00:31:52,458 You know... 390 00:31:52,541 --> 00:31:55,958 Mom never wanted to live on the ranch. 391 00:31:56,041 --> 00:31:58,750 She wasn't happy there. 392 00:31:58,833 --> 00:32:01,041 I know. 393 00:32:01,125 --> 00:32:07,041 If she comes back and she wants to leave, 394 00:32:07,125 --> 00:32:09,416 can I go with her? 395 00:32:09,500 --> 00:32:12,708 Yeah. Of course you can. 396 00:32:14,333 --> 00:32:16,250 You're so beautiful. 397 00:32:16,333 --> 00:32:18,000 [clicks tongue] 398 00:32:18,083 --> 00:32:20,250 - Oh, shoot. - [clicks tongue] Oh. 399 00:32:20,333 --> 00:32:22,000 [laughs] 400 00:32:22,083 --> 00:32:23,958 You want anything else? 401 00:32:24,041 --> 00:32:25,250 Um... 402 00:32:25,333 --> 00:32:26,750 Order number 30. Your order's ready. 403 00:32:26,833 --> 00:32:29,333 Some fries. I want some fries. 404 00:32:29,416 --> 00:32:31,541 - Some fries? - Mm-hmm. 405 00:32:31,625 --> 00:32:33,083 You gonna dip it in the ice cream? 406 00:32:33,166 --> 00:32:34,500 No. Yuck. 407 00:32:34,583 --> 00:32:36,791 Yuck? All right. 408 00:32:39,041 --> 00:32:41,250 I'll take the whole wallet. 409 00:32:42,750 --> 00:32:45,208 You better get me some fries, too. 410 00:32:50,458 --> 00:32:52,458 ♪ ♪ 411 00:33:01,000 --> 00:33:02,791 Somewhere on this land is an altar 412 00:33:02,875 --> 00:33:05,500 that has not been built yet, but I will build it. 413 00:33:05,583 --> 00:33:08,750 Somewhere in the future is a portal to the past, 414 00:33:08,833 --> 00:33:10,375 and I will own it. 415 00:33:10,458 --> 00:33:13,833 Somewhere in your heart is a hole, and I will fill it. 416 00:33:13,916 --> 00:33:16,500 I am the Mother of Undying Time, and I will usher Her 417 00:33:16,583 --> 00:33:18,309 into the world with power and love and justice 418 00:33:18,333 --> 00:33:20,250 as a gatekeeper to the Unknown. 419 00:33:20,333 --> 00:33:22,208 And I will be your shepherd in the night. 420 00:33:22,291 --> 00:33:24,000 And I will be your shepherd in the night. 421 00:33:24,083 --> 00:33:25,683 And I will be your shepherd in the night. 422 00:33:25,750 --> 00:33:27,916 Fuck. Fuck. Fuck. 423 00:33:28,000 --> 00:33:30,250 Yes. Yes. 424 00:33:35,375 --> 00:33:37,416 There's something you need to know about your dad. 425 00:33:39,916 --> 00:33:41,666 [announcer] All dancers, east side... 426 00:33:41,750 --> 00:33:44,250 Are you ready? You ready? 427 00:33:44,333 --> 00:33:47,041 They are the future of Native America. 428 00:33:47,125 --> 00:33:49,916 They are the Tiny Tot dancers. Here we go. 429 00:33:50,000 --> 00:33:52,250 ♪ ♪ 430 00:33:57,333 --> 00:33:59,541 Oh, my. [laughs] 431 00:33:59,625 --> 00:34:01,750 [announcer] That's the way, Tiny Tot dancers. 432 00:34:01,833 --> 00:34:03,916 That's the way. 433 00:34:04,000 --> 00:34:07,166 [chuckling] 434 00:34:07,250 --> 00:34:09,000 I'm so proud of you. 435 00:34:09,041 --> 00:34:11,625 You know that, right? 436 00:34:11,666 --> 00:34:13,125 You did it. 437 00:34:15,500 --> 00:34:18,208 - I didn't. - [cheering, applause] 438 00:34:18,291 --> 00:34:21,291 No, there's still... there's... there's something missing. 439 00:34:34,166 --> 00:34:36,625 [announcer] World-champion singers 440 00:34:36,708 --> 00:34:38,416 from Wind River, Wyoming, 441 00:34:38,500 --> 00:34:41,625 they are the Eagle Spirit Singers. 442 00:34:41,708 --> 00:34:44,041 Let's make 'em dance, boys. That's the way. 443 00:34:44,125 --> 00:34:46,125 - Look alive, dancers. - [chanting] 444 00:34:46,208 --> 00:34:48,666 Calling all intertribal dancers. 445 00:34:48,750 --> 00:34:50,666 Take it away. That's the way. 446 00:34:50,750 --> 00:34:52,750 Come on in, dancers. 447 00:34:52,833 --> 00:34:56,416 Calling all dancers, all intertribal dancers. 448 00:34:56,500 --> 00:34:59,083 [chanting] 449 00:35:01,250 --> 00:35:04,083 Come on in, Grass dancers. 450 00:35:04,166 --> 00:35:06,791 All ages, all categories. 451 00:35:06,875 --> 00:35:08,875 [singing, chanting] 452 00:35:13,333 --> 00:35:15,041 Let's dance for the people. 453 00:35:15,125 --> 00:35:17,791 It's a healing power. 454 00:35:17,875 --> 00:35:18,875 The song, the drum. 455 00:35:18,916 --> 00:35:22,375 [chanting] 456 00:35:22,458 --> 00:35:24,500 That way, that way. 457 00:35:24,583 --> 00:35:27,166 Dance for the people. That's the way. 458 00:35:27,250 --> 00:35:30,500 Shoo, shoo, shoo. Ah, look alive, dancers. 459 00:35:30,583 --> 00:35:32,583 [vocalizing] 460 00:35:32,666 --> 00:35:34,958 Put your best foot forward. 461 00:35:35,041 --> 00:35:37,333 That's the way. [vocalizing] 462 00:35:37,416 --> 00:35:40,875 Pick them up, pick them up, pick them up. 463 00:35:40,958 --> 00:35:42,958 [singing, chanting] 464 00:35:55,041 --> 00:35:57,041 [announcers continues indistinctly] 465 00:36:08,208 --> 00:36:10,208 ♪ ♪ 466 00:36:20,416 --> 00:36:22,416 [monitor beeping] 467 00:36:32,166 --> 00:36:34,166 ♪ ♪ 468 00:36:56,416 --> 00:36:59,416 [sighs, sniffs] 469 00:37:06,791 --> 00:37:09,416 [muffled grunting] 470 00:37:12,250 --> 00:37:14,250 [grunting continues] 471 00:37:17,875 --> 00:37:19,708 [Billy] What the fuck are you doing? 472 00:37:21,125 --> 00:37:22,625 Luke! 473 00:37:22,708 --> 00:37:24,833 [grunting] 474 00:37:24,916 --> 00:37:27,041 [grunts] Get the fuck... 475 00:37:32,833 --> 00:37:35,750 Huh? What, are you gonna fuck... You're fucking... 476 00:37:35,833 --> 00:37:37,041 Don't be a little bitch. 477 00:37:39,750 --> 00:37:42,041 You gonna fucking sing now? Huh? 478 00:37:42,125 --> 00:37:44,791 Why do you sing, boy? 479 00:37:44,875 --> 00:37:47,625 [panting] 480 00:37:47,708 --> 00:37:50,000 Why do you fucking sing, boy? 481 00:37:50,083 --> 00:37:52,083 [panting] 482 00:37:53,750 --> 00:37:55,750 [birds chirping] 483 00:37:59,250 --> 00:38:01,291 [bird screeches] 484 00:38:06,458 --> 00:38:08,458 [bird squawking] 485 00:38:16,208 --> 00:38:17,625 Frank? 486 00:38:29,916 --> 00:38:31,333 Frank? 487 00:38:48,750 --> 00:38:50,750 ♪ ♪ 488 00:39:10,166 --> 00:39:12,166 ♪ ♪ 489 00:39:22,541 --> 00:39:24,541 ♪ ♪ 490 00:39:45,750 --> 00:39:47,750 ♪ ♪ 491 00:40:03,333 --> 00:40:05,333 [panting] 492 00:40:12,666 --> 00:40:14,666 Let's go for a ride. 493 00:40:31,625 --> 00:40:33,625 ♪ ♪ 494 00:40:40,625 --> 00:40:42,458 [horse whinnies] 495 00:40:53,666 --> 00:40:55,583 [horse neighs] 496 00:41:01,583 --> 00:41:03,583 ♪ ♪ 497 00:41:17,500 --> 00:41:19,291 Did she tell you? 498 00:41:33,000 --> 00:41:35,208 How long have you known about it? 499 00:41:39,125 --> 00:41:42,666 I never told you why I ran away as a kid. 500 00:41:46,375 --> 00:41:48,375 [birds chirping] 501 00:41:57,875 --> 00:41:59,875 My dad and I were hunting. 502 00:42:24,708 --> 00:42:26,333 [gun cocks] 503 00:42:28,708 --> 00:42:30,625 - [gun fires] - [Royal's father groans] 504 00:42:30,708 --> 00:42:31,750 [gasps] 505 00:42:40,625 --> 00:42:42,625 It was an accident. 506 00:42:46,000 --> 00:42:48,583 And I tried to get him home, but... 507 00:42:49,625 --> 00:42:50,833 ...I couldn't do it. 508 00:42:57,083 --> 00:42:59,083 [bird cawing] 509 00:43:06,541 --> 00:43:10,041 When I got to the house, I saw my mother and sister. 510 00:43:12,000 --> 00:43:15,125 I couldn't bring myself to tell them what I had done. 511 00:43:20,125 --> 00:43:23,041 I wanted to disappear. 512 00:43:38,916 --> 00:43:40,958 [panting] 513 00:44:04,666 --> 00:44:06,916 I wanted to disappear. 514 00:44:08,291 --> 00:44:10,041 And when was that? 515 00:44:14,458 --> 00:44:17,208 [sniffs] 1886. 516 00:44:18,250 --> 00:44:19,458 [gasps] 517 00:44:24,500 --> 00:44:28,333 I come back out, it was 1968. 518 00:44:28,416 --> 00:44:30,208 [yells] 519 00:44:58,041 --> 00:45:00,041 And I found my way out here. 520 00:45:01,541 --> 00:45:02,958 To the ranch. 521 00:45:10,291 --> 00:45:13,125 The Abbotts took me in. 522 00:45:18,375 --> 00:45:22,375 I never told anyone any of that. 523 00:45:32,041 --> 00:45:34,041 [sighs] 524 00:45:42,500 --> 00:45:44,708 Autumn knows. 525 00:45:46,375 --> 00:45:48,000 How? 526 00:45:50,291 --> 00:45:52,291 She knows a lot of things. 527 00:45:58,375 --> 00:46:00,833 She said that Rebecca's not gone. 528 00:46:04,250 --> 00:46:06,875 That nothing's ever really gone. 529 00:46:10,458 --> 00:46:12,083 That there's a plan. 530 00:46:15,291 --> 00:46:17,458 What do you mean? 531 00:46:17,541 --> 00:46:19,208 [chuckles softly] 532 00:46:39,041 --> 00:46:41,583 It saved you. 533 00:46:41,666 --> 00:46:45,041 No. This isn't that. 534 00:46:45,125 --> 00:46:47,750 - It brought you here. - Perry. 535 00:46:50,250 --> 00:46:52,583 Dad. 536 00:46:52,666 --> 00:46:54,916 - Son, listen to me. - She's right. 537 00:46:55,000 --> 00:46:56,208 Listen to me. 538 00:46:56,291 --> 00:46:57,833 Lis... Son. 539 00:46:57,916 --> 00:47:00,125 No! No! 540 00:47:03,708 --> 00:47:06,166 No! 541 00:47:06,250 --> 00:47:08,666 [low rumbling] 542 00:47:13,041 --> 00:47:15,500 [sobbing] 543 00:47:34,291 --> 00:47:37,000 [♪ Hector Berlioz: "Requiem, Op. 5: Agnus Dei"] 544 00:47:37,083 --> 00:47:39,083 [chorus singing in Latin] 545 00:48:06,291 --> 00:48:08,291 ♪ ♪ 546 00:48:38,291 --> 00:48:40,291 ♪ ♪ 547 00:49:10,291 --> 00:49:12,291 ♪ ♪ 35536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.