All language subtitles for NCIS.Hawaii.S01E20.720p.HDTV.x264-SYNCOPY - HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,063 --> 00:00:04,554 ♪ Crazy ♪ Do, do, do ♪ 2 00:00:04,709 --> 00:00:08,194 ♪ I'm crazy for feeling 3 00:00:08,373 --> 00:00:12,725 ♪ So lonely 4 00:00:13,900 --> 00:00:15,906 ♪ I'm crazy 5 00:00:15,990 --> 00:00:17,385 [phone chimes] 6 00:00:18,304 --> 00:00:19,692 [engine starts] 7 00:00:19,783 --> 00:00:23,482 ♪ Crazy for feeling so blue... 8 00:00:25,695 --> 00:00:27,265 [indistinct chatter] 9 00:00:27,349 --> 00:00:29,441 - MAN: It was absolutely insane. - WOMAN: Oh, no. 10 00:00:29,525 --> 00:00:31,787 MAN: No, when I landed, when you first got there, 11 00:00:31,872 --> 00:00:35,260 - two feet, it was so crowded. - Oh, wow. 12 00:00:35,380 --> 00:00:37,143 Uh, Neil? 13 00:00:40,301 --> 00:00:42,349 Oh, thank you. 14 00:00:42,448 --> 00:00:44,845 ♪ I'm crazy for trying 15 00:00:45,016 --> 00:00:46,081 ♪ And crazy... 16 00:00:46,166 --> 00:00:48,002 [woman and man laugh] 17 00:00:48,094 --> 00:00:50,135 MAN: People drinking and dancing in the street. 18 00:00:50,220 --> 00:00:53,111 - Mm-hmm. - You are so well-traveled. 19 00:00:53,213 --> 00:00:55,783 Well, that's the problem with working so hard. 20 00:00:55,991 --> 00:00:58,886 You have to watch life go by from inside a hotel room. 21 00:00:58,971 --> 00:01:00,368 WOMAN: Well, I think 22 00:01:00,453 --> 00:01:04,282 a lot of fun things can happen in a hotel room. 23 00:01:08,508 --> 00:01:13,777 ♪ I'm crazy for trying and crazy... ♪ 24 00:01:14,306 --> 00:01:16,002 [two gunshots] 25 00:01:16,087 --> 00:01:17,830 ♪ And I'm crazy 26 00:01:17,915 --> 00:01:23,098 ♪ For loving 27 00:01:23,311 --> 00:01:25,922 ♪ You. 28 00:01:33,908 --> 00:01:35,853 [♪] 29 00:01:35,937 --> 00:01:37,937 *NCIS: HAWAI'I* Season 01 Episode 20 30 00:01:38,021 --> 00:01:40,021 Episode Title: "Nightwatch" Aired on: May 02, 2022. 31 00:01:50,341 --> 00:01:51,986 [sighs] 32 00:01:53,299 --> 00:01:54,916 [phone ringing] 33 00:01:56,830 --> 00:01:58,267 NCIS. 34 00:01:58,353 --> 00:02:00,471 What kind of musubi you got tonight, Holman? 35 00:02:00,556 --> 00:02:01,529 Hey, Johnson. 36 00:02:01,614 --> 00:02:04,518 Uh, spam as usual, and I just sat down, so... 37 00:02:04,603 --> 00:02:05,752 I figured. 38 00:02:05,851 --> 00:02:09,843 You know, I've been working the security shift in Kalaeloa 39 00:02:09,927 --> 00:02:11,584 five nights a week for... 40 00:02:11,668 --> 00:02:13,477 Eight years. I know. 41 00:02:13,562 --> 00:02:15,718 Right after retiring from the Marine Corps. 42 00:02:15,802 --> 00:02:18,282 Yeah, and you know what my wife always says. 43 00:02:18,367 --> 00:02:20,941 Nothing good happens after 1:00 a.m. 44 00:02:21,025 --> 00:02:23,327 Yeah, and thankfully, we still have a few hours. 45 00:02:23,468 --> 00:02:24,859 Speaking of, I've actually... 46 00:02:24,944 --> 00:02:26,163 Yeah, I'm not gonna hold you. 47 00:02:26,247 --> 00:02:28,905 I got a flight coming in 20 from SFO. 48 00:02:28,989 --> 00:02:32,996 Some big tech billionaire in the oral hygiene space. 49 00:02:33,080 --> 00:02:35,782 Coming in for the night just to go for a swim, probably. 50 00:02:35,866 --> 00:02:37,741 Imagine having that kind of money, right? 51 00:02:37,826 --> 00:02:41,734 I wouldn't trade a cold beer and the love of a good woman 52 00:02:41,819 --> 00:02:43,485 for eight of those fancy jets. 53 00:02:43,569 --> 00:02:45,733 Hey, that's what I love about you, Paul. 54 00:02:45,818 --> 00:02:47,421 Listen, I, um... 55 00:02:47,609 --> 00:02:49,527 Maybe we can chat in a bit.Yeah. 56 00:02:49,619 --> 00:02:52,146 You go ahead, have your dinner. I'll check in on you later. 57 00:02:52,230 --> 00:02:53,905 All right. 58 00:02:54,308 --> 00:02:56,218 [sighs] 59 00:02:56,626 --> 00:02:58,397 [phone ringing] 60 00:03:01,990 --> 00:03:04,036 Johnson, I really... 61 00:03:05,304 --> 00:03:06,827 Yeah. 62 00:03:08,709 --> 00:03:11,311 Okay. All right, we're on our way. 63 00:03:14,195 --> 00:03:16,240 [clicks tongue] 64 00:03:18,212 --> 00:03:21,393 Now, you could remove Betty's coil wire, 65 00:03:21,477 --> 00:03:24,601 distributor cap or rotor, but that's only on cars 66 00:03:24,686 --> 00:03:26,920 that were made before the mid-'90s. 67 00:03:27,004 --> 00:03:28,443 Anything after that... 68 00:03:28,527 --> 00:03:30,021 What's wrong? 69 00:03:30,224 --> 00:03:32,012 I don't see how teaching me to dismantle a car 70 00:03:32,096 --> 00:03:34,403 - is getting me any closer to driving one. - Gracie, 71 00:03:34,490 --> 00:03:36,712 I'm teaching you the building blocks here. It's important. 72 00:03:36,796 --> 00:03:39,672 But that's not the point, Dad. You're stalling. 73 00:03:39,756 --> 00:03:41,413 [laughing]: Am not. 74 00:03:41,497 --> 00:03:42,892 Look, another thing to know 75 00:03:43,061 --> 00:03:45,502 about cars made before the mid-'90s is that... 76 00:03:45,782 --> 00:03:47,264 [engine sputtering] 77 00:03:47,708 --> 00:03:49,029 Great. 78 00:03:49,113 --> 00:03:50,435 You know what? 79 00:03:50,520 --> 00:03:52,561 This is an excellent learning opportunity. 80 00:03:52,646 --> 00:03:54,339 Let's pop the hood and find out what's wrong. 81 00:03:54,423 --> 00:03:57,690 [phone vibrating] 82 00:03:58,419 --> 00:04:00,021 Hey, Kai, what's up? 83 00:04:01,472 --> 00:04:03,390 Yeah. 84 00:04:03,630 --> 00:04:06,278 I got to go in. Pick this up later? 85 00:04:06,559 --> 00:04:07,559 Can't wait. 86 00:04:07,833 --> 00:04:10,113 I don't believe you, but I love you. 87 00:04:17,706 --> 00:04:19,319 Ooh! Ah! 88 00:04:19,404 --> 00:04:20,887 Oh. What?! 89 00:04:20,971 --> 00:04:22,323 You'd think I did this for a living. 90 00:04:22,407 --> 00:04:24,456 - Wow, wow, wow. Okay. - Mm-hmm. 91 00:04:24,540 --> 00:04:27,147 I-I surrender to you, almighty queen 92 00:04:27,232 --> 00:04:29,025 of the glow-in-the-dark mini golf. 93 00:04:29,109 --> 00:04:30,810 Thank you. You know what the secret is? 94 00:04:30,894 --> 00:04:32,333 Superpower night vision? 95 00:04:32,417 --> 00:04:36,649 That. And... the Lucy Tara wrist flick. 96 00:04:36,734 --> 00:04:37,953 Observe. 97 00:04:38,597 --> 00:04:39,819 Boop. 98 00:04:39,903 --> 00:04:41,185 See? 99 00:04:41,277 --> 00:04:43,021 - You just flick it. - Flick it? 100 00:04:43,210 --> 00:04:44,717 [both laughing] 101 00:04:44,802 --> 00:04:46,342 I don't think I've been mini-golfing 102 00:04:46,427 --> 00:04:48,810 - since high school. - Uh, yeah, 103 00:04:48,895 --> 00:04:51,271 I know it's a little silly for a first date, 104 00:04:51,355 --> 00:04:52,489 - but... - No, no, 105 00:04:52,574 --> 00:04:54,136 it's the perfect amount of silly 106 00:04:54,221 --> 00:04:56,267 for a first date. 107 00:04:57,410 --> 00:04:59,154 [phone chimes] 108 00:04:59,270 --> 00:05:02,755 Um... Oh, shoot, uh... 109 00:05:02,903 --> 00:05:04,637 I lost you to the PGA, didn't I? 110 00:05:04,722 --> 00:05:06,833 Well, I'm sorry, it's work, so I-I just have to... 111 00:05:06,918 --> 00:05:08,325 I have to go. 112 00:05:09,715 --> 00:05:12,590 But can I get a rain check? 113 00:05:12,894 --> 00:05:15,113 - [chuckles] Yeah. - Thanks. 114 00:05:16,631 --> 00:05:18,850 - Thank you. - See ya. 115 00:05:30,649 --> 00:05:31,871 It's a start. 116 00:05:31,955 --> 00:05:33,434 It is. 117 00:05:36,181 --> 00:05:37,530 May I? 118 00:05:38,127 --> 00:05:40,216 Please. 119 00:05:43,575 --> 00:05:46,451 It's not so much blending as it is connecting. 120 00:05:47,129 --> 00:05:49,522 I, uh, completely agree. 121 00:05:53,453 --> 00:05:55,427 - Better? - Much. 122 00:05:56,629 --> 00:05:58,373 Learn the rules like a pro 123 00:05:58,458 --> 00:06:00,202 so you can break 'em like an artist. 124 00:06:00,287 --> 00:06:01,592 Hmm. 125 00:06:01,677 --> 00:06:04,252 - The man knows his Picasso. - [phone beeps] 126 00:06:04,536 --> 00:06:06,990 Oh. Sorry. 127 00:06:08,583 --> 00:06:10,809 [sighs]: Oh, man. 128 00:06:11,692 --> 00:06:13,637 I can't stay. I'm sorry. 129 00:06:14,005 --> 00:06:16,997 I go where my creativity takes me. 130 00:06:17,780 --> 00:06:19,263 Picasso? 131 00:06:19,402 --> 00:06:21,106 Lil Wayne. 132 00:06:27,256 --> 00:06:29,848 [♪] 133 00:06:42,511 --> 00:06:44,035 [phone vibrates] 134 00:06:49,137 --> 00:06:50,663 [phone whooshes] 135 00:06:50,748 --> 00:06:51,811 [indistinct police radio chatter] 136 00:06:51,895 --> 00:06:53,605 I'm sorry to ruin your Friday night. 137 00:06:53,689 --> 00:06:54,910 Hmm. 138 00:06:54,994 --> 00:06:57,173 Criminals can be so inconsiderate. 139 00:06:57,575 --> 00:06:59,611 Victim is Elliott Sacks, 41. 140 00:06:59,817 --> 00:07:01,912 Federal prosecutor from Arlington, Virginia. 141 00:07:01,997 --> 00:07:03,962 He called the Hi-Oc from the Wembley. 142 00:07:04,047 --> 00:07:06,317 A federal prosecutor from Virginia. 143 00:07:06,402 --> 00:07:07,972 What's the NCIS connection? 144 00:07:08,057 --> 00:07:10,758 Navy Seaman Neil Blake. Moonlights as a driver. 145 00:07:10,843 --> 00:07:12,108 This is his car. 146 00:07:12,193 --> 00:07:13,763 But no Blake. No. 147 00:07:13,848 --> 00:07:16,201 Fled the scene, but he wasn't the only one in the car. 148 00:07:16,434 --> 00:07:18,247 Bellhop at their hotel says Sacks 149 00:07:18,332 --> 00:07:19,872 got in the Hi-Oc with a woman. 150 00:07:20,063 --> 00:07:21,850 Saw them at the hotel bar together. 151 00:07:22,177 --> 00:07:23,852 So this is a manhunt. 152 00:07:23,936 --> 00:07:26,112 That's why I called everyone. 153 00:07:28,989 --> 00:07:30,841 Any sign of the woman? 154 00:07:31,012 --> 00:07:32,568 Forensics found some hairs. 155 00:07:32,653 --> 00:07:33,764 We'll see what they turn up, 156 00:07:33,848 --> 00:07:36,212 but this is Blake's eighth pickup of the night. 157 00:07:36,296 --> 00:07:37,823 KAI: Right, so it could be anyone's hair. 158 00:07:37,907 --> 00:07:39,172 TENNANT: Looks like he was shot point-blank. 159 00:07:39,256 --> 00:07:40,512 LUCY: Yeah, twice in the head. 160 00:07:40,597 --> 00:07:42,692 Found some nine-millimeter casings in the front. 161 00:07:42,919 --> 00:07:44,568 Great. There's only 8.1 billion rounds 162 00:07:44,653 --> 00:07:45,967 of those sold every year. 163 00:07:46,052 --> 00:07:48,442 Was there any sign of a robbery gone wrong? 164 00:07:48,534 --> 00:07:51,395 Sacks still had his wallet and plenty of cash still in it. 165 00:07:51,480 --> 00:07:53,778 Maybe Blake was having some sort of mental break. 166 00:07:53,966 --> 00:07:55,223 It's possible. 167 00:07:55,308 --> 00:07:58,263 Or maybe Blake knew the woman or Sacks 168 00:07:58,348 --> 00:08:00,020 and had some sort of beef. 169 00:08:00,184 --> 00:08:01,542 Also possible. 170 00:08:01,626 --> 00:08:03,653 If Blake is a suspect, why dump his car? 171 00:08:03,738 --> 00:08:06,223 I mean, he can't get far on foot. He's not on foot. 172 00:08:06,338 --> 00:08:09,325 HPD got a report of a stolen car a couple blocks away. 173 00:08:09,410 --> 00:08:11,745 Driver was male. Witnesses say there was a passenger. 174 00:08:11,830 --> 00:08:14,226 - Let me guess. - Female. 175 00:08:14,334 --> 00:08:15,998 She a suspect or a hostage? 176 00:08:16,083 --> 00:08:17,809 TENNANT: I don't know, but I don't like it. 177 00:08:17,989 --> 00:08:19,576 We need to find Blake and this woman 178 00:08:19,661 --> 00:08:21,247 before anyone else gets hurt. 179 00:08:27,005 --> 00:08:28,480 Hey, what can you tell us about Blake? 180 00:08:28,564 --> 00:08:30,394 Good Shabbas to you, too. 181 00:08:30,478 --> 00:08:32,637 Neil Blake is a machinist's mate. 182 00:08:32,731 --> 00:08:33,927 Enlisted four years ago. 183 00:08:34,012 --> 00:08:35,850 He's also been driving the night shifts for Hi-Oc 184 00:08:35,934 --> 00:08:37,445 five nights a week for the last four months. 185 00:08:37,529 --> 00:08:40,143 How can a person work two full-time jobs? 186 00:08:40,227 --> 00:08:42,177 Money is a solid motivator. 187 00:08:42,262 --> 00:08:44,659 Blake's Navy take-home pay is around 3K a month. 188 00:08:44,809 --> 00:08:46,973 He probably makes double that working for Hi-Oc. 189 00:08:47,058 --> 00:08:49,216 Well, maybe, but according to the app, 190 00:08:49,496 --> 00:08:51,387 he's had mixed reviews. 191 00:08:51,472 --> 00:08:53,106 Like violent murderer mixed? 192 00:08:53,191 --> 00:08:56,349 Like he's not much of a talker and enjoys country music mixed. 193 00:08:56,434 --> 00:08:58,766 Uh, is that a bad review or a good one? 194 00:08:58,851 --> 00:09:00,899 No, I mean, working five-night shifts for Hi-Oc 195 00:09:00,984 --> 00:09:02,989 and 40 hours a week for the Navy is a... 196 00:09:03,074 --> 00:09:05,036 it's a solid recipe for mental burnout. 197 00:09:05,121 --> 00:09:07,278 Yeah, but not necessarily a recipe for murder. 198 00:09:07,385 --> 00:09:11,432 No, unless you combine burnout and a history of anger issues. 199 00:09:14,661 --> 00:09:17,014 He was written up twice for insubordination. 200 00:09:17,177 --> 00:09:19,560 Then, two years ago, he started a physical altercation 201 00:09:19,645 --> 00:09:20,592 with someone from his unit; 202 00:09:20,677 --> 00:09:21,865 Knocked out a guy's tooth. 203 00:09:21,950 --> 00:09:23,099 TENNANT: Was he reprimanded? 204 00:09:23,184 --> 00:09:24,448 All nonjudicial punishment. 205 00:09:24,532 --> 00:09:26,255 He was counseled and required to see 206 00:09:26,348 --> 00:09:28,185 a behavioral psychologist, which he did. 207 00:09:28,270 --> 00:09:29,671 No problems since. 208 00:09:29,880 --> 00:09:32,661 All right, Blake had seven pickups before this one. 209 00:09:32,942 --> 00:09:34,755 Why shoot a federal prosecutor? 210 00:09:34,966 --> 00:09:37,316 What do we know about Elliott Sacks? 211 00:09:39,012 --> 00:09:41,107 Ivy League undergrad, Ivy League law school. 212 00:09:41,192 --> 00:09:42,728 Clerked for a federal judge, then rose in the ranks 213 00:09:42,812 --> 00:09:44,425 at the D.C. D.A.'s office 214 00:09:44,509 --> 00:09:46,558 until he took a job as an assistant U.S. attorney. 215 00:09:46,642 --> 00:09:49,778 He also likes skiing and ultra-marathons. 216 00:09:49,862 --> 00:09:52,694 Ooh, for those who don't think 26.2 miles is enough. 217 00:09:52,778 --> 00:09:54,692 Okay, well, any possible connections to Blake? 218 00:09:54,776 --> 00:09:55,305 None. 219 00:09:55,389 --> 00:09:57,239 Worlds apart in every way. 220 00:09:57,341 --> 00:09:59,614 Guys, what was Sacks doing on the island? 221 00:09:59,698 --> 00:10:01,964 Not sure. Still waiting to hear from 222 00:10:02,048 --> 00:10:04,503 FBI field office to get info on any official business. 223 00:10:04,588 --> 00:10:05,819 You tried Whistler? 224 00:10:06,076 --> 00:10:08,513 Home and cell. No answer. 225 00:10:11,725 --> 00:10:14,403 What? It's 6:00 a.m. on a Saturday. 226 00:10:14,622 --> 00:10:16,338 How should I know where she is? 227 00:10:18,935 --> 00:10:21,864 6:00 a.m. on a Saturday. I know exactly where she is. 228 00:10:22,910 --> 00:10:24,567 Yes, I will go find her. 229 00:10:24,886 --> 00:10:27,372 Please and thank you. 230 00:10:35,229 --> 00:10:36,926 Ugh. 231 00:10:49,966 --> 00:10:51,013 Lucy. 232 00:10:51,097 --> 00:10:53,015 Yeah. Hi. 233 00:10:53,653 --> 00:10:55,318 You're here at the beach. 234 00:10:55,403 --> 00:10:57,193 I am here at the beach, yeah. 235 00:10:57,277 --> 00:11:00,240 It's weird. Um, I, uh, was just looking at you. 236 00:11:00,324 --> 00:11:03,928 For you. Was looking for you. I mean, I-I need you. 237 00:11:04,013 --> 00:11:06,159 For business. Work. Uh, invest... 238 00:11:06,243 --> 00:11:08,310 There's an investi... We have a case. 239 00:11:08,415 --> 00:11:11,331 I am just gonna try again. Um... 240 00:11:12,706 --> 00:11:16,408 I... I am here on official business. 241 00:11:16,688 --> 00:11:20,085 There was a murder, and we need your help. 242 00:11:20,170 --> 00:11:23,173 Oh. Yeah, of course. I'll grab my clothes. 243 00:11:23,777 --> 00:11:25,575 Yeah. 244 00:11:26,597 --> 00:11:28,251 You do that. 245 00:11:29,669 --> 00:11:32,881 HPD's still looking for Blake and the woman in full force. 246 00:11:32,965 --> 00:11:35,405 No hits on the stolen car? - - Nothing so far. 247 00:11:35,536 --> 00:11:36,842 But, I mean, it's been hours. 248 00:11:36,926 --> 00:11:38,408 They-they could be deep in the woods, 249 00:11:38,492 --> 00:11:39,762 in a ditch somewhere. 250 00:11:39,847 --> 00:11:41,383 The car could have broken down, 251 00:11:41,468 --> 00:11:43,093 and human traffickers could have picked them up 252 00:11:43,177 --> 00:11:45,357 - off the side of the road. - Okay, that third scenario 253 00:11:45,442 --> 00:11:46,911 seems a little unlikely. 254 00:11:47,028 --> 00:11:48,880 Sorry, it's just, lately, I've been looking at 255 00:11:48,981 --> 00:11:50,899 every car on the island like a potential 256 00:11:50,983 --> 00:11:52,463 black hole of misery. 257 00:11:53,806 --> 00:11:55,840 Gracie has her learner's permit 258 00:11:55,988 --> 00:11:57,776 and is now determined to get her license. 259 00:11:57,860 --> 00:11:59,691 That's usually how it works. 260 00:11:59,775 --> 00:12:01,736 She's a responsible kid, Jesse. 261 00:12:02,121 --> 00:12:03,863 It's not her that I'm worried about. 262 00:12:03,948 --> 00:12:06,763 It's every wacko with 3,382 pounds 263 00:12:06,848 --> 00:12:08,473 of steel at their disposal. 264 00:12:09,590 --> 00:12:11,106 Hey. 265 00:12:11,191 --> 00:12:13,478 Blake's commanding officer says that other than 266 00:12:13,563 --> 00:12:16,047 the occasional complaint about being tired, 267 00:12:16,139 --> 00:12:18,419 Blake's been a model sailor for the last two years. 268 00:12:18,504 --> 00:12:20,310 You speak to anyone in his unit? All of them. 269 00:12:20,395 --> 00:12:21,887 All with the same headline: 270 00:12:21,971 --> 00:12:23,802 "Since his anger management training, 271 00:12:23,886 --> 00:12:26,239 he's been on the straight and narrow; A changed man." 272 00:12:26,323 --> 00:12:28,973 I would have to disagree with that assessment. 273 00:12:29,192 --> 00:12:31,239 Finally found some CCTV footage 274 00:12:31,324 --> 00:12:32,732 - of the stolen car. - [phone ringing] 275 00:12:32,816 --> 00:12:34,298 KAI: NCIS. 276 00:12:34,679 --> 00:12:36,443 JESSE: That's the right make and model. 277 00:12:36,528 --> 00:12:37,816 TENNANT: And a woman in the back seat. 278 00:12:37,900 --> 00:12:39,252 ERNIE: He's driving like a bat out of hell, 279 00:12:39,336 --> 00:12:40,762 and she does not look happy. 280 00:12:40,847 --> 00:12:42,285 All right, update HPD. 281 00:12:42,370 --> 00:12:44,651 Let's try to get a clear image of the woman. Identify her. 282 00:12:44,738 --> 00:12:45,813 Yep.Thanks. 283 00:12:46,038 --> 00:12:47,782 Hey, that was Whistler. 284 00:12:47,866 --> 00:12:50,959 So our dead federal prosecutor doesn't seem to be working 285 00:12:51,050 --> 00:12:53,660 any active cases that would have him in Hawai'i. 286 00:12:53,799 --> 00:12:56,091 - So just a pleasure trip? - Not sure. 287 00:12:56,176 --> 00:12:57,574 But he did put in several calls 288 00:12:57,658 --> 00:12:59,935 to Whistler's colleague at the FBI, 289 00:13:00,020 --> 00:13:01,607 Special Agent Keith Jones. 290 00:13:01,692 --> 00:13:03,624 - I guess they knew each other. - What did Jones say? 291 00:13:03,708 --> 00:13:05,863 He didn't want to discuss it over the phone. 292 00:13:06,136 --> 00:13:07,975 Whistler's heading to his house now. 293 00:13:08,473 --> 00:13:10,283 All right, Jesse, you and Lucy meet her there. 294 00:13:10,367 --> 00:13:12,035 Find out why Sacks was on the island. 295 00:13:13,403 --> 00:13:14,896 JESSE [over comm]: Whistler, what's your 20? 296 00:13:14,980 --> 00:13:17,116 Uh, I just arrived at Agent Jones's. 297 00:13:17,200 --> 00:13:19,052 We're a few behind. Do you have any indication 298 00:13:19,137 --> 00:13:20,349 why Sacks flew in? 299 00:13:20,434 --> 00:13:21,947 He was cagey about the whole thing. 300 00:13:22,031 --> 00:13:24,079 But Jones was shocked to hear about the shooting. 301 00:13:24,163 --> 00:13:26,386 I don't know, it's...[two gunshots] 302 00:13:26,798 --> 00:13:28,106 What's going on? 303 00:13:28,255 --> 00:13:29,521 Whistler! 304 00:13:29,606 --> 00:13:32,347 Gunshots from the house. 305 00:13:32,432 --> 00:13:34,457 JESSE: Be careful, Whistler. 306 00:13:40,310 --> 00:13:42,921 Okay, I'm just coming up to the front door. 307 00:13:47,132 --> 00:13:48,573 Do you see anything? 308 00:14:03,986 --> 00:14:07,150 Okay, um, Jones is dead. 309 00:14:07,235 --> 00:14:09,037 Shot in the head. Blake is here but no sign of the woman. 310 00:14:09,121 --> 00:14:10,212 Where are you now? 311 00:14:10,296 --> 00:14:11,524 I'm covering outside. 312 00:14:11,687 --> 00:14:13,922 - Blake see you? - I don't think so. I'm not sure. 313 00:14:14,007 --> 00:14:16,435 Just stay put, Whistler. Whatever you do, do not... 314 00:14:16,520 --> 00:14:17,696 I have to find his hostage. 315 00:14:17,781 --> 00:14:20,180 - Just wait. Whistler, do not... - I'm going in. 316 00:14:20,302 --> 00:14:21,872 ...go inside. 317 00:14:22,058 --> 00:14:24,234 [siren wailing] 318 00:14:30,336 --> 00:14:32,147 Federal agent. Hands where I can see them. 319 00:14:32,231 --> 00:14:33,496 Stay where you are. 320 00:14:33,580 --> 00:14:36,760 I need you to get down on the ground... 321 00:14:36,844 --> 00:14:39,021 [grunting and groaning] 322 00:14:48,639 --> 00:14:50,162 [shouts] 323 00:14:57,387 --> 00:14:58,910 JESSE: NCIS! 324 00:15:02,696 --> 00:15:05,612 Put your hands on your head! Down on the ground now! 325 00:15:06,985 --> 00:15:08,903 - [sighs] - You okay? 326 00:15:09,011 --> 00:15:10,450 - She went out the back door. - Who? 327 00:15:10,690 --> 00:15:13,217 - The killer. - Okay. 328 00:15:14,301 --> 00:15:16,332 This is NCIS Special Agent Tara. 329 00:15:16,473 --> 00:15:19,586 I need backup and an ambulance at 231 Keola Street. 330 00:15:19,670 --> 00:15:21,283 Got a female suspect armed and dangerous, 331 00:15:21,367 --> 00:15:22,763 and an agent down. 332 00:15:22,848 --> 00:15:23,848 You have to go after her. 333 00:15:23,933 --> 00:15:26,863 No, no, I'm not going anywhere, and neither are you. 334 00:15:30,629 --> 00:15:32,521 Okay, I was moving to secure Seaman Blake 335 00:15:32,606 --> 00:15:34,497 and, oh, she came out of nowhere. 336 00:15:34,582 --> 00:15:36,082 And you didn't check your blind spots? 337 00:15:36,268 --> 00:15:38,880 - I thought I did. - Well, you didn't. 338 00:15:38,965 --> 00:15:40,427 'Cause she came out of nowhere. 339 00:15:40,512 --> 00:15:42,560 Anything else you can tell us about her? 340 00:15:42,645 --> 00:15:44,559 Tattoos, piercing, 341 00:15:44,643 --> 00:15:45,908 a regional accent? 342 00:15:45,992 --> 00:15:47,825 Oh, no, we didn't exactly make small talk. 343 00:15:47,910 --> 00:15:49,622 You put the compress back on your jaw. 344 00:15:49,707 --> 00:15:50,941 I'm fine, Lucy. 345 00:15:51,051 --> 00:15:53,129 Nothing is fine about this situation. 346 00:15:53,309 --> 00:15:55,810 You went in without backup. You should've waited for us. 347 00:15:55,895 --> 00:15:57,647 - I mean, you could have been killed. - JESSE: All right. 348 00:15:57,731 --> 00:16:00,005 She knows that she got in a bit too deep, 349 00:16:00,090 --> 00:16:02,208 but I think she learned a lesson. 350 00:16:02,293 --> 00:16:05,363 And thanks to her, we have Blake in custody, so... 351 00:16:05,995 --> 00:16:08,802 - Put the compress... - On the jaw. Yeah, got it. 352 00:16:08,887 --> 00:16:09,932 MAN: Whistler. 353 00:16:10,535 --> 00:16:12,723 - Who's that? - Uh, my boss. 354 00:16:12,856 --> 00:16:14,364 Uh, ASAC Curtis, 355 00:16:14,449 --> 00:16:16,845 this is Agent Tara and Agent Boone, NCIS. 356 00:16:16,930 --> 00:16:17,606 How are you? 357 00:16:17,691 --> 00:16:19,513 Oh, I-I'm fine. Just some bruises. 358 00:16:19,598 --> 00:16:22,082 - Uh... - And some minor head trauma. 359 00:16:22,166 --> 00:16:24,427 I briefed Agent Boone and Agent Tara 360 00:16:24,512 --> 00:16:25,678 on everything I know about the suspect, 361 00:16:25,762 --> 00:16:26,521 and I intend to... 362 00:16:26,605 --> 00:16:28,784 No, go to Tripler. Immediately. 363 00:16:29,629 --> 00:16:31,004 - Yes, sir. - Look, I don't know 364 00:16:31,088 --> 00:16:32,395 what the hell happened in there, 365 00:16:32,480 --> 00:16:34,457 but I lost one agent today, and that's enough. 366 00:16:34,621 --> 00:16:36,724 We're really sorry about Agent Jones. 367 00:16:36,809 --> 00:16:39,142 Is it true that you went into that house without backup? 368 00:16:39,293 --> 00:16:41,176 - What were you thinking? - I... 369 00:16:42,035 --> 00:16:43,649 Thank heavens she did. 370 00:16:43,840 --> 00:16:46,019 Yeah, because there-there wasn't a moment to spare. 371 00:16:46,103 --> 00:16:47,498 And because of Whistler, we now have 372 00:16:47,582 --> 00:16:49,177 a suspect in custody back at NCIS 373 00:16:49,262 --> 00:16:51,191 and invaluable info on the other. 374 00:16:51,276 --> 00:16:53,387 Yeah, and what we need now is to find a connection 375 00:16:53,472 --> 00:16:54,952 between our two victims. 376 00:16:56,142 --> 00:16:59,118 Well, Agent Jones and, uh, Elliott Sacks were friendly. 377 00:16:59,203 --> 00:17:01,121 They worked together in D.C. a few years back. 378 00:17:01,205 --> 00:17:03,123 Do you know what Sacks was doing on Oahu? 379 00:17:03,207 --> 00:17:05,386 I don't know. But I intend to find out. 380 00:17:05,470 --> 00:17:07,061 I'll look through, uh, Agent Jones' notes 381 00:17:07,145 --> 00:17:08,919 and his calendar back at the field office. 382 00:17:09,011 --> 00:17:11,404 - Do you mind if I join? - I insist. 383 00:17:12,766 --> 00:17:14,520 I'm glad you're okay. 384 00:17:17,003 --> 00:17:18,990 All right, I'm gonna wrap up here, head back to Pearl. 385 00:17:19,074 --> 00:17:20,227 Feel better, Whistler. 386 00:17:20,358 --> 00:17:21,402 Hey. 387 00:17:23,902 --> 00:17:25,185 Thank you. 388 00:17:26,531 --> 00:17:29,577 Yeah. You're welcome. 389 00:17:34,956 --> 00:17:37,178 I arrived at the hotel. 390 00:17:37,543 --> 00:17:39,159 Sacks and the woman got in. 391 00:17:39,243 --> 00:17:41,378 Uh, he was telling her a story. 392 00:17:41,462 --> 00:17:43,091 Yeah, what kind of story? 393 00:17:43,176 --> 00:17:44,887 Something about travel. 394 00:17:44,972 --> 00:17:46,237 And then what happened? 395 00:17:46,676 --> 00:17:48,622 One minute, they were kissing, 396 00:17:48,707 --> 00:17:50,387 and then she just shoots him. 397 00:17:50,957 --> 00:17:52,434 Out of the damn blue. 398 00:17:52,519 --> 00:17:54,824 I-I tried to jump out, but she put the gun on me 399 00:17:54,909 --> 00:17:56,522 and said to keep driving. 400 00:17:56,695 --> 00:17:58,308 But you abandoned the car. 401 00:17:58,392 --> 00:17:59,856 There was blood all over the window. 402 00:17:59,941 --> 00:18:01,554 She forced me to steal another one. 403 00:18:01,801 --> 00:18:03,836 Did she tell you why she was doing this? 404 00:18:03,920 --> 00:18:05,663 No. But she had a plan. 405 00:18:05,747 --> 00:18:08,794 Gave me an address and said she wanted me to drive there. 406 00:18:10,889 --> 00:18:13,024 Said if I didn't follow her instructions 407 00:18:13,496 --> 00:18:15,845 or tried to get help, she would kill me. 408 00:18:17,239 --> 00:18:20,721 Neil, what happened in that house? 409 00:18:24,791 --> 00:18:27,356 We-we snuck in through the back door. 410 00:18:28,300 --> 00:18:30,084 She sent me first. 411 00:18:32,701 --> 00:18:34,910 The guy was eating breakfast. 412 00:18:35,815 --> 00:18:38,254 [voice breaking]: And he just looked at me... 413 00:18:39,186 --> 00:18:42,598 surprised, then... then she shot him. 414 00:18:45,396 --> 00:18:49,012 [crying]: God, the look on his face. 415 00:18:49,856 --> 00:18:51,168 Hey. 416 00:18:52,010 --> 00:18:53,715 You're doing great, okay? 417 00:18:54,801 --> 00:18:56,894 I need you to dig deep, Neil. 418 00:18:58,387 --> 00:19:00,414 Can you think of anything else she said to you? 419 00:19:00,849 --> 00:19:02,677 Um... 420 00:19:03,847 --> 00:19:05,973 Uh, she called me "Rain." 421 00:19:07,270 --> 00:19:08,901 Rain? 422 00:19:08,985 --> 00:19:11,468 Like, uh, like from the sky? 423 00:19:11,676 --> 00:19:15,418 No, like, like, "Keep driving, Rain." 424 00:19:18,707 --> 00:19:21,519 I think, uh, I think she had an accent. 425 00:19:23,265 --> 00:19:24,879 Yeah, I-I don't know from where, 426 00:19:24,964 --> 00:19:28,051 but it wasn't American. 427 00:19:29,395 --> 00:19:31,051 That's a good detail, Neil. 428 00:19:31,246 --> 00:19:32,770 Is there anything else? 429 00:19:32,856 --> 00:19:34,709 Like, anything that could explain 430 00:19:34,793 --> 00:19:36,882 why this woman killed two people? 431 00:19:37,703 --> 00:19:39,752 Two people? 432 00:19:40,191 --> 00:19:41,803 Uh, there were three. 433 00:19:42,136 --> 00:19:44,176 We made another stop before the house. 434 00:19:44,260 --> 00:19:46,025 KAI: Where? 435 00:19:46,109 --> 00:19:48,395 The Honolulu Palm Hotel. 436 00:19:49,896 --> 00:19:51,985 Room 303. 437 00:19:54,682 --> 00:19:56,470 [panel beeps, door unlocks] 438 00:19:56,554 --> 00:19:58,864 Hey. Just spoke to Kai. 439 00:19:58,948 --> 00:20:01,562 HPD confirmed a third body at the Honolulu Palm. 440 00:20:01,646 --> 00:20:03,582 A New York lawyer shot in his bed. 441 00:20:03,667 --> 00:20:06,583 Two lawyers and an FBI agent. They gotta connect. 442 00:20:06,668 --> 00:20:08,917 - What do you got on the lady-killer? - Uh, not much. 443 00:20:09,001 --> 00:20:11,333 Working on a sketch to give to law enforcement, 444 00:20:11,418 --> 00:20:13,794 and then I'm gonna send out to international databases, too. 445 00:20:13,879 --> 00:20:14,817 Where'd you get this? 446 00:20:14,902 --> 00:20:17,192 I drew it based on CCTV footage 447 00:20:17,277 --> 00:20:18,402 and Blake's description. 448 00:20:18,487 --> 00:20:21,232 Like... with your hands? 449 00:20:21,317 --> 00:20:23,018 No, Jesse, with my feet. 450 00:20:23,392 --> 00:20:26,006 What's wrong? It's hard to get an accurate jawline 451 00:20:26,192 --> 00:20:27,316 based on hearsay. 452 00:20:27,401 --> 00:20:29,113 No, I'm actually really impressed. 453 00:20:29,198 --> 00:20:30,895 I'm more of a stick-figure guy myself. 454 00:20:30,980 --> 00:20:32,629 You don't say. 455 00:20:34,634 --> 00:20:36,292 It's gonna take a beat till I can narrow down 456 00:20:36,376 --> 00:20:37,676 where this woman might be from. 457 00:20:37,761 --> 00:20:39,983 I mean, there's 195 Interpol offices around the world. 458 00:20:40,068 --> 00:20:42,262 All right. Hey, what about Rain? 459 00:20:42,606 --> 00:20:44,457 No impact on the process. 460 00:20:44,542 --> 00:20:47,981 No, man, Kai said that our suspect called Blake "Rain." 461 00:20:48,084 --> 00:20:50,309 Said, "Keep driving, Rain." 462 00:20:50,628 --> 00:20:53,059 Rain? What does that mean? 463 00:20:53,144 --> 00:20:54,409 Might be, like, a nickname. 464 00:20:54,494 --> 00:20:56,301 Like, I got a buddy Dave we call Pinky. 465 00:20:56,386 --> 00:20:57,645 Why? 466 00:20:57,742 --> 00:21:00,310 'Cause he's always there but doesn't do much. 467 00:21:04,187 --> 00:21:06,235 What? You thinking nickname? 468 00:21:06,379 --> 00:21:08,455 No. Sort of. 469 00:21:08,559 --> 00:21:12,328 It's not "Rain." It's rehén. Spanish. 470 00:21:12,504 --> 00:21:13,939 For "hostage." 471 00:21:14,160 --> 00:21:16,112 That may just narrow the field. 472 00:21:17,852 --> 00:21:19,277 Thank you. 473 00:21:19,662 --> 00:21:22,168 I never met Agent Jones, but I... 474 00:21:22,746 --> 00:21:25,143 I know it's a great loss. I'm sorry. 475 00:21:25,228 --> 00:21:26,798 Yeah, he, uh... 476 00:21:26,883 --> 00:21:28,888 [chuckles] ...he was a good one. 477 00:21:29,212 --> 00:21:31,434 He brought us, uh, malasadas every Friday. 478 00:21:31,518 --> 00:21:32,473 [laughs] 479 00:21:32,558 --> 00:21:34,389 Kept me off a diet for four years. 480 00:21:34,720 --> 00:21:36,863 Well, we'll get his killer. 481 00:21:37,207 --> 00:21:40,043 - Jane Tennant's never let me down. - [phone chimes] 482 00:21:40,134 --> 00:21:41,965 Good news. 483 00:21:42,190 --> 00:21:43,673 Whistler is gonna be fine. 484 00:21:43,819 --> 00:21:46,169 That's great. She was a big gift for us 485 00:21:46,254 --> 00:21:48,223 after turning down that promotion at DIA. 486 00:21:49,022 --> 00:21:51,114 - Uh, promotion? - Yeah. 487 00:21:51,199 --> 00:21:54,145 They wanted her in a management role in D.C. 488 00:21:54,559 --> 00:21:56,938 Whistler wanted to stay in Hawai'i. 489 00:21:57,022 --> 00:21:59,807 - Lucky for us, I guess. - Yeah. 490 00:22:00,982 --> 00:22:02,375 His notepad. 491 00:22:04,073 --> 00:22:06,207 You think this is in code? 492 00:22:08,425 --> 00:22:09,646 This is today's. 493 00:22:09,730 --> 00:22:11,652 "Deposition 10:00 a.m. C.D." 494 00:22:11,746 --> 00:22:14,012 Was Jones supposed to be at a deposition today? 495 00:22:14,097 --> 00:22:15,782 - On a Saturday? - Yeah. 496 00:22:16,151 --> 00:22:18,239 I'll make some phone calls, see what I can find out. 497 00:22:18,324 --> 00:22:20,570 Uh, by the way, Agent Curtis, 498 00:22:20,949 --> 00:22:23,231 you were lucky to get Whistler. 499 00:22:24,922 --> 00:22:26,140 Yeah. 500 00:22:31,262 --> 00:22:34,497 Adam Greensboro, defense attorney from Rye, New York, 501 00:22:34,581 --> 00:22:37,065 specializing in corporate liability law. 502 00:22:37,246 --> 00:22:39,589 Shot in the head twice, just like the other two. 503 00:22:39,673 --> 00:22:42,363 He arrived yesterday and was scheduled to leave tomorrow. 504 00:22:43,121 --> 00:22:44,599 Flew in all the way from New York 505 00:22:44,684 --> 00:22:45,911 for a weekend visit. 506 00:22:45,996 --> 00:22:47,918 Didn't even pack a bathing suit. 507 00:22:48,089 --> 00:22:50,341 A federal prosecutor, an FBI agent, 508 00:22:50,426 --> 00:22:51,819 and now a defense attorney? 509 00:22:51,903 --> 00:22:53,516 No way this is a coincidence. 510 00:22:53,600 --> 00:22:55,864 The federal prosecutor and Agent Jones were friendly, 511 00:22:55,949 --> 00:22:57,935 but there's no evidence they were working a case together. 512 00:22:58,019 --> 00:22:59,740 And there's nothing connecting Adam Greensboro 513 00:22:59,824 --> 00:23:00,871 to either of them. 514 00:23:00,955 --> 00:23:02,691 Definitely smells like a professional hit. 515 00:23:02,776 --> 00:23:03,998 And she may not be done. 516 00:23:04,083 --> 00:23:05,788 Come on, guys, we have got to find 517 00:23:05,873 --> 00:23:07,269 the connection between these three victims. 518 00:23:07,353 --> 00:23:09,358 What were the lawyers doing on the island? 519 00:23:09,442 --> 00:23:11,317 Uh, we-we may have an answer. 520 00:23:11,541 --> 00:23:13,760 And you're right, she's not done. 521 00:23:15,410 --> 00:23:19,107 There are no official cases linking Federal Prosecutor Sacks 522 00:23:19,191 --> 00:23:20,717 to Defense Attorney Greensboro. 523 00:23:20,801 --> 00:23:22,850 At least not on public record. 524 00:23:23,464 --> 00:23:24,676 Waiting for a "but." 525 00:23:24,761 --> 00:23:27,637 But when we went through Agent Jones's notes, 526 00:23:27,721 --> 00:23:29,161 we found something about a deposition 527 00:23:29,245 --> 00:23:30,640 taking place today at 10:00 a.m. 528 00:23:30,724 --> 00:23:33,165 Yet no deposition exists on the official calendar 529 00:23:33,249 --> 00:23:35,384 of either the prosecutor or the defense attorney. 530 00:23:35,598 --> 00:23:37,212 Figure the deposition was secret. 531 00:23:37,441 --> 00:23:39,411 What kind of case requires this much secrecy? 532 00:23:39,496 --> 00:23:41,042 An extremely high-profile one. 533 00:23:41,126 --> 00:23:44,089 We found another piece in Jones's notes. 534 00:23:44,173 --> 00:23:45,832 The initials C.D. 535 00:23:46,175 --> 00:23:47,744 This is where things get interesting. 536 00:23:47,828 --> 00:23:50,312 Our defense attorney Greensboro specializes in 537 00:23:50,396 --> 00:23:53,098 corporate liability, and was recently retained 538 00:23:53,182 --> 00:23:55,621 by Carter Dunlap: C.D. 539 00:23:55,706 --> 00:23:57,506 As in Dunlap Armor? 540 00:23:57,591 --> 00:23:59,941 One of the biggest arms manufacturers in the country. 541 00:24:00,026 --> 00:24:02,473 Two brothers, Carter and Jeremy. 542 00:24:02,558 --> 00:24:04,520 But things are not going well. 543 00:24:04,628 --> 00:24:06,676 They're facing international civil suits 544 00:24:06,760 --> 00:24:09,940 for their role in smuggling arms to South American cartels. 545 00:24:10,024 --> 00:24:11,768 There have been whispers of criminal charges. 546 00:24:11,852 --> 00:24:13,422 The attorney general wants to hold them 547 00:24:13,506 --> 00:24:15,555 - personally responsible. - KAI: If that's true, 548 00:24:15,639 --> 00:24:17,301 it would be huge. 549 00:24:17,450 --> 00:24:20,717 Arms manufacturers have never been successfully prosecuted. 550 00:24:20,918 --> 00:24:23,489 And governments never had an inside witness before. 551 00:24:23,580 --> 00:24:26,137 Rumor is Carter's gonna turn on his brother, 552 00:24:26,262 --> 00:24:28,386 come clean about selling guns to the cartels. 553 00:24:28,478 --> 00:24:29,830 Well, if Carter Dunlap testifies, 554 00:24:29,914 --> 00:24:31,738 his company goes down. 555 00:24:32,177 --> 00:24:34,139 And all these cartels could go down with them. 556 00:24:34,621 --> 00:24:37,363 Pretty strong argument for hiring an assassin. 557 00:24:37,457 --> 00:24:39,785 Murder everyone involved in the deposition. 558 00:24:40,206 --> 00:24:41,384 Where's Carter now? 559 00:24:41,578 --> 00:24:43,757 No idea, but it's a safe bet... 560 00:24:43,841 --> 00:24:46,652 He's on Oahu, with a target on his back. 561 00:24:52,714 --> 00:24:54,980 Carter Dunlap's not listed on any commercial flights 562 00:24:55,065 --> 00:24:56,785 into Honolulu in the last two weeks. 563 00:24:56,870 --> 00:24:58,301 Still checking private. 564 00:24:58,386 --> 00:25:00,497 You check flights to Maui, Kauai and the Big Island? 565 00:25:00,582 --> 00:25:03,075 Yeah. And cruise ships and yachts 566 00:25:03,160 --> 00:25:04,207 and fishing boats. 567 00:25:04,291 --> 00:25:06,685 And he's not registered at any hotels, either. 568 00:25:06,770 --> 00:25:08,497 Maybe he's using an alias. 569 00:25:08,582 --> 00:25:10,152 Maybe he's just not here at all. 570 00:25:10,323 --> 00:25:12,481 He's definitely on the island. 571 00:25:13,324 --> 00:25:15,238 Dude, how long have you been there? 572 00:25:15,590 --> 00:25:17,481 I don't know, a few hours. 573 00:25:17,731 --> 00:25:19,309 Got a little lonely downstairs. 574 00:25:19,393 --> 00:25:20,920 How do you know Dunlap's on Oahu? 575 00:25:21,004 --> 00:25:23,009 Manifest from Kalaeloa Airfield. 576 00:25:23,093 --> 00:25:25,285 He was on a NetJet from Wilmington to Honolulu 577 00:25:25,370 --> 00:25:26,395 arriving last night. 578 00:25:26,480 --> 00:25:28,572 - Any idea where he is now? - Not yet. 579 00:25:28,657 --> 00:25:30,106 I know someone who could help. 580 00:25:30,668 --> 00:25:32,517 Paul Johnson. He works night security 581 00:25:32,624 --> 00:25:35,294 at Kalaeloa, so if Carter Dunlap arrived there, 582 00:25:35,379 --> 00:25:37,059 Johnson definitely spoke to him. 583 00:25:37,215 --> 00:25:38,740 All right, Kai and Jesse, go talk to him. 584 00:25:38,824 --> 00:25:40,465 Maybe he'll help us track Dunlap. 585 00:25:43,582 --> 00:25:45,770 Well, look what the cat dragged in. 586 00:25:45,855 --> 00:25:47,207 Come on in, fellas. 587 00:25:48,090 --> 00:25:49,489 Can I fix you some coffee? 588 00:25:49,574 --> 00:25:50,724 KAI: No, we're okay. 589 00:25:50,809 --> 00:25:52,771 - I'm sorry if we woke you. - Nah, nah. 590 00:25:52,856 --> 00:25:54,856 I'm just getting ready to fix some breakfast. 591 00:25:55,184 --> 00:25:56,448 At 2:00 p.m.? 592 00:25:56,533 --> 00:25:58,669 That's early in the morning for me. 593 00:25:58,954 --> 00:26:01,614 You know, I've been telling Holman here for months 594 00:26:01,699 --> 00:26:04,067 that he needs to stop by and look at my stamps. 595 00:26:04,152 --> 00:26:05,312 Did he tell you that I have 596 00:26:05,396 --> 00:26:07,270 a U.S. Air Mail six-cent red? 597 00:26:07,354 --> 00:26:09,142 Uh, no, he never mentioned that. 598 00:26:09,226 --> 00:26:12,317 Johnson, we're actually here on business. 599 00:26:12,402 --> 00:26:14,076 We have some questions for you that may help 600 00:26:14,160 --> 00:26:15,356 with an investigation. 601 00:26:15,441 --> 00:26:19,004 Oh. Uh, this isn't a personal visit? 602 00:26:22,369 --> 00:26:24,766 Master Sergeant Paul Johnson, 603 00:26:24,850 --> 00:26:26,768 retired, at your service. 604 00:26:26,852 --> 00:26:28,204 At ease, Top. 605 00:26:28,288 --> 00:26:29,902 We're looking for some info 606 00:26:29,986 --> 00:26:32,614 on a passenger that arrived at your airport last night. 607 00:26:32,699 --> 00:26:34,471 Carter Dunlap. 608 00:26:34,840 --> 00:26:36,771 He was on a NetJet arriving from Wilmington. 609 00:26:36,856 --> 00:26:39,607 Yeah. At 2318 hours. 610 00:26:40,166 --> 00:26:41,388 Came in with a bodyguard. 611 00:26:41,473 --> 00:26:42,349 Left in a hurry. 612 00:26:42,433 --> 00:26:44,046 You have any idea where he was headed? 613 00:26:44,130 --> 00:26:47,615 I tried to chat him up, but he's not the friendly type. 614 00:26:47,699 --> 00:26:49,530 I can find out where he went. 615 00:26:49,614 --> 00:26:51,185 - You can? - No problem. 616 00:26:51,270 --> 00:26:53,577 He got into a car service with my buddy Alan. 617 00:26:53,770 --> 00:26:55,810 He's the one who shore-fishes 618 00:26:55,895 --> 00:26:56,739 in Kaena. 619 00:26:56,824 --> 00:26:58,060 Hey. Think you can give him a call? 620 00:26:58,144 --> 00:26:59,714 Well, my... 621 00:26:59,798 --> 00:27:01,934 little black book is in the kitchen. 622 00:27:02,018 --> 00:27:03,512 I can call him right now. 623 00:27:08,434 --> 00:27:09,855 You and Paul are tight. 624 00:27:09,939 --> 00:27:12,727 [chuckles] No, honestly, I barely know the guy. 625 00:27:12,811 --> 00:27:15,825 I met him getting coffee once before night shift. 626 00:27:15,910 --> 00:27:18,080 I left my wallet in the car, and then he just spotted me. 627 00:27:18,164 --> 00:27:20,430 Now he calls me every night shift like clockwork. 628 00:27:20,687 --> 00:27:23,220 Guess it's kismet... You helping out some lonely guy 629 00:27:23,305 --> 00:27:24,695 and now he's helping us solve a case. 630 00:27:24,779 --> 00:27:26,937 No. No, he's not lonely. He's got a wife 631 00:27:27,022 --> 00:27:28,166 he doesn't stop talking about. 632 00:27:28,250 --> 00:27:30,005 So, mostly, I just try and... 633 00:27:30,089 --> 00:27:31,438 get him off the phone. 634 00:27:34,091 --> 00:27:35,704 All right. Alan said 635 00:27:35,789 --> 00:27:37,404 he dropped your dude off at 636 00:27:37,488 --> 00:27:40,624 4562 Waiholo Street 637 00:27:40,708 --> 00:27:42,017 in Kahala. 638 00:27:42,101 --> 00:27:43,323 Little after midnight. 639 00:27:43,718 --> 00:27:44,765 Does that help? 640 00:27:44,850 --> 00:27:46,461 It does. 641 00:27:47,541 --> 00:27:48,850 Hey, thank you, Paul. 642 00:27:48,934 --> 00:27:50,141 Of course. 643 00:27:50,226 --> 00:27:51,793 - Anytime. - Yeah. 644 00:27:56,027 --> 00:27:58,903 Kahala address is a luxury Airbnb. 645 00:27:59,148 --> 00:28:00,949 Carter booked it under an alias. 646 00:28:01,033 --> 00:28:03,560 Sounds like a lovely location for a secret deposition. 647 00:28:03,703 --> 00:28:05,475 Hopefully not a lovely location for a murder. 648 00:28:05,559 --> 00:28:07,086 - You got a moment? - Not really. 649 00:28:07,170 --> 00:28:08,634 You're gonna want to hear this. Hot off the presses. 650 00:28:08,718 --> 00:28:11,507 We got a hit on a suspect all the way from sunny Brazil. 651 00:28:12,101 --> 00:28:13,440 Andrea Medina? 652 00:28:13,524 --> 00:28:14,789 Born in Argentina. 653 00:28:14,873 --> 00:28:16,033 Former soldier in the Brazilian drug trade, 654 00:28:16,117 --> 00:28:17,618 with ties to various cartels. 655 00:28:17,702 --> 00:28:20,212 She's been linked to at least 20 murders for hire 656 00:28:20,297 --> 00:28:21,665 in South America. 657 00:28:21,749 --> 00:28:23,790 Sounds like she's expanded her business to the U.S. 658 00:28:23,875 --> 00:28:25,118 Someone in the cartels 659 00:28:25,203 --> 00:28:27,163 or the Dunlap organization probably hired her 660 00:28:27,247 --> 00:28:28,455 - to stop this deposition. - Yeah. 661 00:28:28,539 --> 00:28:30,781 That's why we got to go. Now. 662 00:28:32,836 --> 00:28:34,881 Good luck. I'll be here. 663 00:28:36,634 --> 00:28:38,505 Federal agents. Open up. 664 00:28:39,645 --> 00:28:40,863 [grunts] 665 00:28:42,118 --> 00:28:44,226 We're gonna need Boom-Boom to open this. 666 00:28:44,311 --> 00:28:45,968 MAN: Who is it? 667 00:28:46,291 --> 00:28:49,289 Federal agents, Mr. Dunlap. Open the door. 668 00:28:52,237 --> 00:28:53,502 Oh. 669 00:28:53,773 --> 00:28:55,645 We're looking for Carter Dunlap. 670 00:28:57,742 --> 00:28:59,312 CARTER: Ask for I.D., Martin. 671 00:28:59,396 --> 00:29:00,851 Can I see some I.D.? 672 00:29:02,834 --> 00:29:04,970 Mr. Dunlap, we're NCIS agents. 673 00:29:05,054 --> 00:29:06,623 We need to talk to you right away. 674 00:29:06,707 --> 00:29:08,277 CARTER: Ask them what this is about. 675 00:29:08,361 --> 00:29:11,628 There's been a series of murders in the last 15 hours. 676 00:29:11,798 --> 00:29:13,812 Every one of them is connected to you. 677 00:29:16,369 --> 00:29:17,711 I knew it. 678 00:29:17,796 --> 00:29:18,940 It's okay, Martin. 679 00:29:19,024 --> 00:29:20,594 They're here to help. 680 00:29:23,377 --> 00:29:24,977 I-I knew something was wrong 681 00:29:25,062 --> 00:29:26,523 when Greensboro didn't show. 682 00:29:26,945 --> 00:29:28,602 We know this all must be very upsetting. 683 00:29:28,686 --> 00:29:31,320 All this planning to get here... 684 00:29:31,515 --> 00:29:35,826 Mr. Dunlap, we know about the troubles your company is facing. 685 00:29:36,031 --> 00:29:37,437 The civil lawsuit, 686 00:29:37,521 --> 00:29:40,048 the possible criminal investigation. 687 00:29:40,336 --> 00:29:43,055 We believe someone or some outfit 688 00:29:43,140 --> 00:29:45,226 has a strong interest in stopping your deposition. 689 00:29:45,367 --> 00:29:48,010 Yeah. I know exactly who's behind it. 690 00:29:49,237 --> 00:29:50,847 My brother Jeremy. 691 00:29:52,249 --> 00:29:54,555 Okay, you think your brother hired a hit woman 692 00:29:54,680 --> 00:29:55,829 to stop your deposition? 693 00:29:55,914 --> 00:29:57,283 I know he has offshore bank accounts 694 00:29:57,367 --> 00:30:00,211 to take care of problems... like me. 695 00:30:00,476 --> 00:30:02,539 That is why I am trying to stop him. 696 00:30:02,640 --> 00:30:04,899 He's taken the good name of my family's company. 697 00:30:04,983 --> 00:30:07,815 He's gotten in bed with-with drug dealers, thieves. 698 00:30:08,031 --> 00:30:09,295 I think you should come with us. 699 00:30:09,379 --> 00:30:11,493 Why? Do you think the killer knows where I am? 700 00:30:11,578 --> 00:30:12,994 Yes, we do. 701 00:30:13,078 --> 00:30:15,562 You'll be safer at Pearl Harbor under protective custody. 702 00:30:16,320 --> 00:30:18,187 Yes. Whatever you say. 703 00:30:18,305 --> 00:30:19,174 I-I will go. 704 00:30:19,258 --> 00:30:21,611 Martin, we need to pack a bag. 705 00:30:21,851 --> 00:30:23,352 My clothes. Laptop. 706 00:30:23,436 --> 00:30:24,938 All the gluten-free items from the cupboard. 707 00:30:25,022 --> 00:30:26,154 Yes, sir. 708 00:30:27,706 --> 00:30:28,971 I'll go with you. 709 00:30:29,094 --> 00:30:30,274 No, it's okay. 710 00:30:30,359 --> 00:30:32,489 Martin knows where my things are. 711 00:30:33,649 --> 00:30:36,086 Does he really think I was gonna help him pack? 712 00:30:38,437 --> 00:30:39,890 No sign of Andrea out here. 713 00:30:39,974 --> 00:30:41,457 So unless we go...[gunshots] 714 00:30:41,541 --> 00:30:42,861 Shots fired from inside the house! 715 00:30:44,457 --> 00:30:45,896 Get down! Get down! 716 00:30:45,980 --> 00:30:47,634 [gasps] 717 00:30:51,508 --> 00:30:53,292 [♪] 718 00:30:57,029 --> 00:30:58,601 Oh, my God, oh, my God, oh, my God. 719 00:30:58,657 --> 00:30:59,861 Three shots from the upper level. 720 00:30:59,945 --> 00:31:00,967 Suspect's still in the house. 721 00:31:01,051 --> 00:31:02,922 - Kai, Lucy. - Clearing the house. 722 00:31:03,015 --> 00:31:05,058 We got to get Carter out of here. 723 00:31:05,142 --> 00:31:06,946 Let's go, Carter. Let's go. 724 00:31:07,031 --> 00:31:08,148 Out there in the open? 725 00:31:08,285 --> 00:31:09,851 Better than in here with the shooter. 726 00:31:17,860 --> 00:31:19,778 I got her! 727 00:31:19,863 --> 00:31:21,703 Heading towards the beach side of the property! 728 00:31:22,051 --> 00:31:24,793 [♪] 729 00:31:29,166 --> 00:31:30,954 [grunts, exhales] 730 00:31:31,038 --> 00:31:32,825 [panting] 731 00:31:32,909 --> 00:31:34,998 [grunting] 732 00:31:42,745 --> 00:31:44,312 [grunting][gunshot] 733 00:31:46,705 --> 00:31:48,490 [grunting] 734 00:31:50,057 --> 00:31:51,365 [yells] 735 00:31:51,449 --> 00:31:52,497 [grunting] 736 00:31:52,581 --> 00:31:53,541 [panting] 737 00:31:53,625 --> 00:31:54,931 [grunting] 738 00:32:04,549 --> 00:32:06,206 [yells, grunts] 739 00:32:06,290 --> 00:32:07,639 [grunting] 740 00:32:09,076 --> 00:32:10,338 [grunts][yells] 741 00:32:11,339 --> 00:32:12,299 [groans] 742 00:32:12,383 --> 00:32:14,081 [grunting] 743 00:32:15,169 --> 00:32:17,127 [yells] 744 00:32:18,824 --> 00:32:20,826 [grunting] 745 00:32:26,093 --> 00:32:27,355 [gunshot] 746 00:32:34,318 --> 00:32:36,364 [panting] 747 00:32:43,047 --> 00:32:44,312 You okay? 748 00:32:44,844 --> 00:32:45,948 [pants]Yeah. 749 00:32:46,361 --> 00:32:48,580 But she's not. 750 00:32:50,900 --> 00:32:52,945 [panting] 751 00:33:04,043 --> 00:33:05,786 Chamomile tea. 752 00:33:06,206 --> 00:33:07,689 Splash of milk? 753 00:33:07,836 --> 00:33:09,491 It's got some milk in it, yeah. 754 00:33:16,012 --> 00:33:18,409 This looks like an interrogation room. 755 00:33:18,493 --> 00:33:19,845 Because it is. 756 00:33:20,095 --> 00:33:21,586 Safest place you could be. 757 00:33:21,670 --> 00:33:22,630 Ah. 758 00:33:22,714 --> 00:33:24,431 Let's take this time to chat. 759 00:33:25,500 --> 00:33:27,315 I hope we can keep it brief, 760 00:33:27,400 --> 00:33:30,549 considering my brother hired someone to kill me today. 761 00:33:30,634 --> 00:33:31,813 Must be hard. 762 00:33:31,897 --> 00:33:33,467 Your own brother hiring a hit woman 763 00:33:33,551 --> 00:33:35,338 to murder a federal prosecutor, 764 00:33:35,423 --> 00:33:37,205 an FBI agent and your defense attorney. 765 00:33:37,290 --> 00:33:39,338 It's a known fact that he's been doing business 766 00:33:39,423 --> 00:33:40,431 with drug cartels. 767 00:33:40,515 --> 00:33:43,306 This was his attempt to silence me. 768 00:33:43,493 --> 00:33:45,713 And he hired one of the best. 769 00:33:46,806 --> 00:33:48,787 My father always said, 770 00:33:48,871 --> 00:33:51,572 "If you're gonna do something, do it right." 771 00:33:52,400 --> 00:33:55,707 Why do you think she shot your bodyguard and not you? 772 00:33:56,322 --> 00:33:57,578 I don't know. 773 00:33:57,876 --> 00:34:00,798 Clearly, she was aiming for me. 774 00:34:01,595 --> 00:34:02,754 And missed? 775 00:34:03,801 --> 00:34:05,281 I got lucky. 776 00:34:07,194 --> 00:34:09,677 I don't think she missed, Mr. Dunlap. 777 00:34:10,008 --> 00:34:12,810 I think murdering your bodyguard was her exact order. 778 00:34:13,111 --> 00:34:14,771 And all the orders 779 00:34:15,144 --> 00:34:16,972 came from you. 780 00:34:17,883 --> 00:34:19,390 That's absurd. 781 00:34:20,439 --> 00:34:22,308 Everyone who was killed in the last 24 hours was 782 00:34:22,392 --> 00:34:24,730 an important player in the case against your family's company. 783 00:34:24,814 --> 00:34:25,854 And I was next. 784 00:34:25,939 --> 00:34:27,347 Except your bodyguard. 785 00:34:27,704 --> 00:34:29,610 He wasn't important. 786 00:34:29,884 --> 00:34:31,221 He was a sacrifice. 787 00:34:31,454 --> 00:34:33,223 To make it look like you were the target. 788 00:34:33,307 --> 00:34:34,549 That's ludicrous. 789 00:34:34,634 --> 00:34:36,139 I am the whistleblower here. 790 00:34:36,223 --> 00:34:38,284 - My brother... - JESSE: We just spoke to your brother. 791 00:34:38,368 --> 00:34:40,012 He's got a much different 792 00:34:40,251 --> 00:34:42,188 and yet similar story. 793 00:34:42,478 --> 00:34:44,451 Says he's the one about to turn state's evidence 794 00:34:44,535 --> 00:34:45,887 against the company. 795 00:34:46,079 --> 00:34:47,815 And those offshore bank accounts 796 00:34:47,900 --> 00:34:49,587 that you told us belong to your brother... 797 00:34:49,671 --> 00:34:52,970 Well, we did some digging and... they're yours. 798 00:34:53,150 --> 00:34:57,877 Four $100,000 payments made to a Brazilian bank account 799 00:34:57,962 --> 00:35:00,163 linked to Andrea Medina. 800 00:35:00,572 --> 00:35:03,079 So you might want to start this story 801 00:35:03,259 --> 00:35:05,295 from the beginning. 802 00:35:11,823 --> 00:35:13,567 I want to speak to my lawyer. 803 00:35:13,915 --> 00:35:15,569 That's gonna be hard. 804 00:35:15,917 --> 00:35:17,564 Since you had him murdered. 805 00:35:22,626 --> 00:35:25,693 [chuckles] 806 00:35:27,352 --> 00:35:29,181 I'm gonna grab a tea. 807 00:35:34,484 --> 00:35:36,834 [inhales, exhales] 808 00:35:44,377 --> 00:35:46,730 You should be horizontal. 809 00:35:46,822 --> 00:35:48,711 - [chuckles softly] - Oh, the-the doctor said 810 00:35:48,814 --> 00:35:50,549 movement is good for a cracked rib. 811 00:35:50,634 --> 00:35:52,040 [chuckles] Really? 812 00:35:52,124 --> 00:35:53,041 No. 813 00:35:53,163 --> 00:35:54,991 Uh, not even close. 814 00:35:57,260 --> 00:36:00,486 So, I heard you-you took down Andrea Medina. 815 00:36:00,592 --> 00:36:01,811 Yeah. 816 00:36:02,623 --> 00:36:05,212 She won't be hurting anyone anymore. 817 00:36:07,836 --> 00:36:09,319 Look, I'm, uh... 818 00:36:09,403 --> 00:36:11,939 I'm sorry about... 819 00:36:13,587 --> 00:36:15,806 ...being so hard on you earlier. 820 00:36:21,283 --> 00:36:23,201 "Feelings are like waves. 821 00:36:23,384 --> 00:36:24,979 "You can't stop 'em from coming, 822 00:36:25,064 --> 00:36:27,293 but you can choose which one to surf." 823 00:36:28,172 --> 00:36:30,131 Wow. 824 00:36:31,370 --> 00:36:35,408 I did not have Lucy surf quotes on my bingo card today. 825 00:36:35,493 --> 00:36:37,737 [laughs] 826 00:36:37,822 --> 00:36:40,434 I've, um... I've been seeing this... 827 00:36:42,766 --> 00:36:45,072 I, uh... Never mind. 828 00:36:47,223 --> 00:36:49,399 Okay. Well... 829 00:36:51,009 --> 00:36:52,881 I... 830 00:36:53,466 --> 00:36:56,077 Well, I guess I should go. [clears throat] 831 00:37:00,728 --> 00:37:02,773 Is it true? 832 00:37:04,990 --> 00:37:06,547 Uh... 833 00:37:07,769 --> 00:37:09,466 What? 834 00:37:12,928 --> 00:37:14,645 [exhales] That you... 835 00:37:14,975 --> 00:37:18,217 turned down a big job in D.C. so you could... 836 00:37:19,646 --> 00:37:22,127 ...stay-stay here in Hawai'i? 837 00:37:23,339 --> 00:37:24,776 Yes. 838 00:37:28,573 --> 00:37:30,100 Why didn't you tell me? 839 00:37:30,404 --> 00:37:31,575 Well... 840 00:37:31,873 --> 00:37:33,664 I-I was... I was going to, 841 00:37:33,748 --> 00:37:35,693 and then, you know, all that... 842 00:37:37,186 --> 00:37:39,045 ...all that business with Cara happened...No. 843 00:37:39,130 --> 00:37:42,279 No, don't. Don't. I-I will not... 844 00:37:42,701 --> 00:37:43,944 let you hurt me anymore. 845 00:37:44,044 --> 00:37:45,897 - I won't let you do this to me. - [stammers] 846 00:37:45,982 --> 00:37:48,022 - Because I wanted to be closer to you? - No. 847 00:37:48,107 --> 00:37:49,834 No, because you ruined everything. 848 00:37:50,371 --> 00:37:51,984 [sniffles] 849 00:37:52,287 --> 00:37:54,928 [voice breaking]: Because we had something so special. 850 00:37:55,529 --> 00:37:58,576 Then you broke my heart into a million pieces. 851 00:38:03,159 --> 00:38:05,287 Because I loved you, Kate. 852 00:38:09,218 --> 00:38:10,553 [sighs] 853 00:38:11,381 --> 00:38:12,928 I... Don't. 854 00:38:13,875 --> 00:38:15,928 Don't say anything else, please. 855 00:38:16,483 --> 00:38:18,920 "Sunshine" by Lily Meola playing... 856 00:38:30,601 --> 00:38:31,996 [crickets chirping] 857 00:38:32,081 --> 00:38:34,443 Didn't expect to find you in here, Gracie Grace. 858 00:38:34,631 --> 00:38:36,593 Someone had to work on Betty. 859 00:38:36,678 --> 00:38:37,771 Here. 860 00:38:37,967 --> 00:38:39,947 Try her out. 861 00:38:40,802 --> 00:38:42,459 Okay. 862 00:38:44,209 --> 00:38:45,310 [grunts] 863 00:38:45,521 --> 00:38:46,742 [starts engine] 864 00:38:47,038 --> 00:38:48,652 [chuckles softly][revs engine] 865 00:38:48,834 --> 00:38:50,842 - Fixed her. - Yeah. 866 00:38:50,935 --> 00:38:52,873 Turns out she just needed a jump. 867 00:38:53,073 --> 00:38:54,935 Luckily, we had the Subaru. 868 00:38:55,396 --> 00:38:56,660 How'd you know how to do that? 869 00:38:56,951 --> 00:38:59,053 YouTube, Dad. Duh. 870 00:38:59,425 --> 00:39:01,035 Right. 871 00:39:01,401 --> 00:39:02,709 Hey. 872 00:39:02,940 --> 00:39:05,726 How 'bout we take the old girl for a spin? 873 00:39:06,580 --> 00:39:07,584 Really? 874 00:39:08,191 --> 00:39:09,282 You think I'm ready? 875 00:39:09,560 --> 00:39:10,717 [exhales] 876 00:39:10,904 --> 00:39:11,849 Yeah. 877 00:39:11,934 --> 00:39:15,795 - ♪ Find the words to let you know... ♪ - I think you're more than ready. 878 00:39:16,220 --> 00:39:18,008 How 'bout we take the Subaru instead? 879 00:39:18,523 --> 00:39:20,133 [chuckles softly] 880 00:39:20,383 --> 00:39:21,810 - Sure. - [chuckles] 881 00:39:23,443 --> 00:39:25,435 ♪ When you're lost, feeling low... ♪ 882 00:39:25,536 --> 00:39:27,123 Ah. You're back. 883 00:39:27,357 --> 00:39:28,585 Sorry about last night. 884 00:39:28,670 --> 00:39:30,678 - I-I had a work emergency. - Oh. 885 00:39:30,771 --> 00:39:32,577 Well, you're welcome to finish. 886 00:39:32,662 --> 00:39:33,952 Take all the time you need. 887 00:39:34,037 --> 00:39:36,218 ♪ It's hard to see the end 888 00:39:37,429 --> 00:39:39,287 ♪ Tight strings in a puppet show ♪ 889 00:39:39,372 --> 00:39:40,811 Hey, listen, Marci. 890 00:39:40,896 --> 00:39:42,796 ♪ Maybe I just need a friend... ♪ 891 00:39:42,881 --> 00:39:44,185 I have something to admit to you. 892 00:39:44,269 --> 00:39:46,039 ♪ Here we go again, such a strange feeling... ♪ 893 00:39:46,123 --> 00:39:47,350 This is bad. 894 00:39:47,435 --> 00:39:49,271 It's really bad. 895 00:39:49,607 --> 00:39:52,748 I'm actually a-a much better artist than this. 896 00:39:52,897 --> 00:39:53,988 I know. 897 00:39:54,342 --> 00:39:55,741 You-you do? 898 00:39:55,842 --> 00:39:57,068 Mm. 899 00:39:57,318 --> 00:40:00,332 "Art is a lie that makes us realize truth." 900 00:40:00,416 --> 00:40:02,900 ♪ The people who feel like sunshine ♪ 901 00:40:03,077 --> 00:40:05,166 Pablo Picasso. 902 00:40:06,074 --> 00:40:07,905 ♪ When you're lost, feeling low... ♪ 903 00:40:07,989 --> 00:40:10,342 So can I just cut to the chase and... 904 00:40:10,506 --> 00:40:12,213 can I buy you a cup of coffee? 905 00:40:12,297 --> 00:40:15,749 Or do I have to sign up for another ten-lesson package? 906 00:40:15,834 --> 00:40:18,819 Let's see what you can actually do first. 907 00:40:18,904 --> 00:40:20,700 ♪ See the light 908 00:40:20,784 --> 00:40:23,068 ♪ Stay close to the people 909 00:40:23,159 --> 00:40:27,685 ♪ Who feel like sunshine 910 00:40:28,732 --> 00:40:30,576 ♪ Ah, ah ♪ 911 00:40:30,661 --> 00:40:32,983 ♪ Ah, ah♪♪ I can feel it now 912 00:40:33,068 --> 00:40:34,819 ♪ Ah, ah ♪ 913 00:40:34,904 --> 00:40:36,429 ♪ And it's all around 914 00:40:36,514 --> 00:40:39,893 ♪ Close to the people who feel like sunshine ♪ 915 00:40:39,977 --> 00:40:42,722 ♪ Ooh... ♪ 916 00:40:42,806 --> 00:40:44,196 ♪ When you're lost, feeling low... ♪ 917 00:40:44,280 --> 00:40:45,807 Skylar. 918 00:40:46,208 --> 00:40:47,466 [chuckling] 919 00:40:47,550 --> 00:40:49,857 ♪ Know that you're all right 920 00:40:49,942 --> 00:40:53,384 ♪ Shining like a star on your darkest night ♪ 921 00:40:53,600 --> 00:40:57,365 ♪ No matter where you are, you can see the light ♪ 922 00:40:57,534 --> 00:41:00,931 ♪ Stay close to the people who feel like ♪ 923 00:41:01,172 --> 00:41:03,351 ♪ Sunshine 924 00:41:03,544 --> 00:41:05,528 JULIE: Mom, I'm home! 925 00:41:05,724 --> 00:41:10,966 ♪ Stay close to the people who feel like sunshine ♪ 926 00:41:11,879 --> 00:41:16,582 ♪ Stay close to the people who feel like sunshine ♪ 927 00:41:16,666 --> 00:41:18,474 Hi, honey! 928 00:41:20,060 --> 00:41:21,543 ♪ Ah, ah ♪ 929 00:41:21,669 --> 00:41:23,676 ♪ Ah, ah♪♪ I can feel it now 930 00:41:23,818 --> 00:41:25,818 ♪ Ah, ah ♪ 931 00:41:26,115 --> 00:41:27,530 ♪ And it's all around 932 00:41:27,615 --> 00:41:31,084 ♪ Close to the people who feel like sunshine ♪ 933 00:41:31,169 --> 00:41:34,034 ♪ Ooh... ♪ 934 00:41:34,365 --> 00:41:36,303 ♪ When you're lost, feeling low ♪ 935 00:41:36,388 --> 00:41:38,272 ♪ Let you know you're all right... ♪ 936 00:41:38,357 --> 00:41:40,650 Hey. Johnson. 937 00:41:40,919 --> 00:41:42,434 Hey. How you doing? 938 00:41:42,518 --> 00:41:44,088 ♪ On your darkest night... 939 00:41:44,172 --> 00:41:45,916 Yeah, I was, um... 940 00:41:46,000 --> 00:41:48,571 I was just... just thinking about you. 941 00:41:48,655 --> 00:41:50,050 ♪ Stay close... 942 00:41:50,134 --> 00:41:51,575 Yeah? 943 00:41:52,030 --> 00:41:53,546 All right, what's on the menu? 944 00:41:53,631 --> 00:41:55,031 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 945 00:41:55,115 --> 00:41:56,234 Synchronized by srjanapala 67450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.