All language subtitles for Mr.4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,821 --> 00:00:23,891 (NEW AGE MEDITATION MUSIC PLAYS) 2 00:00:23,924 --> 00:00:27,334 (RAY SNIFFS, SWALLOWS) 3 00:00:33,000 --> 00:00:34,670 (DOOR RATTLES) 4 00:00:36,570 --> 00:00:38,270 Mate. 5 00:00:41,975 --> 00:00:45,205 I just had the best idea for a new business. 6 00:00:46,413 --> 00:00:49,023 You know how people like to make sex tapes? 7 00:00:50,651 --> 00:00:52,821 Right. Fuck. What's this shit? 8 00:00:52,853 --> 00:00:55,223 ‐Turn that shit off. ‐(MUSIC STOPS) 9 00:00:55,255 --> 00:00:59,725 We go into business together, right, 10 00:00:59,760 --> 00:01:02,560 making home porn. 11 00:01:05,332 --> 00:01:06,802 We go round to people's houses 12 00:01:06,834 --> 00:01:09,174 with a camera, lights and all the gear 13 00:01:09,203 --> 00:01:12,413 and shoot sex tapes. 14 00:01:13,373 --> 00:01:16,583 Why would anybody want to do that? 15 00:01:16,610 --> 00:01:19,750 Mate, people will love it. 16 00:01:21,515 --> 00:01:24,045 ‐I wouldn't. ‐Yeah, but you're a prude. 17 00:01:24,084 --> 00:01:27,154 Mate, this is a great idea. 18 00:01:27,187 --> 00:01:29,717 You sure you don't want to get in on this? 19 00:01:31,558 --> 00:01:33,388 I came up with a name for the business. 20 00:01:33,427 --> 00:01:35,627 ‐(EXHALES) Mm‐hm? ‐You ready? 21 00:01:35,662 --> 00:01:40,802 ‐Mm. ‐'Home‐o Erotic'. Right? 22 00:01:40,834 --> 00:01:44,544 But the 'homo' is spelt 23 00:01:44,571 --> 00:01:48,041 H‐O‐M‐E‐O. 24 00:01:48,075 --> 00:01:53,445 Home‐o Erotic. Get it? 25 00:01:56,316 --> 00:01:58,286 Do you know what 'homoerotic' means? 26 00:01:58,318 --> 00:02:00,518 Yeah. 27 00:02:00,554 --> 00:02:04,094 It means 'gay'. 28 00:02:04,925 --> 00:02:07,355 Like, gay sex. 29 00:02:08,562 --> 00:02:10,762 ‐Really? ‐Mm. 30 00:02:12,266 --> 00:02:16,696 Oh, fuck. It took me, like, an hour to come up with that. 31 00:02:22,376 --> 00:02:26,376 (RAY GROANS) 32 00:02:26,413 --> 00:02:28,153 (SIGHS) 33 00:02:28,182 --> 00:02:30,152 GARY: It's gotta be... 34 00:02:31,785 --> 00:02:33,685 ..Gary's... 35 00:02:35,055 --> 00:02:36,285 (CLICKS FINGERS) 36 00:02:36,323 --> 00:02:39,693 'Gary's Glitter Productions'. 37 00:02:40,794 --> 00:02:42,104 Hmm? 38 00:02:43,430 --> 00:02:45,430 He was a pedo. 39 00:02:47,835 --> 00:02:50,795 Oh. Yeah. 40 00:02:50,838 --> 00:02:53,068 Mm‐hm. 41 00:02:54,808 --> 00:02:56,738 Yeah. 42 00:02:57,945 --> 00:02:59,705 Yeah, that wouldn't work. 43 00:03:04,251 --> 00:03:05,691 ‐Here we are. ‐Thanks a lot. 44 00:03:05,719 --> 00:03:06,889 ‐Have a great day. ‐See you. 45 00:03:06,920 --> 00:03:08,290 'Bye. 46 00:03:10,824 --> 00:03:13,734 (LORIKEETS CHIRP) 47 00:03:30,777 --> 00:03:33,477 (LIGHT ROCK MUSIC PLAYS) 48 00:03:35,782 --> 00:03:39,222 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 49 00:03:47,761 --> 00:03:50,101 Buy a new bag, you cheap bastard. 50 00:03:51,265 --> 00:03:53,025 ‐Wow, look at you, eh? ‐(LAUGHS) 51 00:03:53,066 --> 00:03:54,766 How you going, mate? Alright? 52 00:03:54,801 --> 00:03:57,001 What's this? When are you due? 53 00:03:57,037 --> 00:03:59,367 ‐Piss off. ‐(LAUGHS) 54 00:03:59,406 --> 00:04:01,606 ‐You good? ‐Oh, really good. Look at me. 55 00:04:01,642 --> 00:04:03,742 So, when are you gonna come back and train? 56 00:04:04,945 --> 00:04:07,405 Eh, I've been training at home. 57 00:04:09,583 --> 00:04:11,553 So, how's Brucey? 58 00:04:12,419 --> 00:04:15,159 He passed, mate, about a year ago. 59 00:04:15,189 --> 00:04:16,989 ‐Oh, shit. ‐Yeah. 60 00:04:17,024 --> 00:04:18,564 Sorry, mate. 61 00:04:19,693 --> 00:04:21,903 Oh, I heard he wasn't too good. 62 00:04:21,929 --> 00:04:23,929 ‐Yeah, yeah, so... ‐Ah, that's fucked. 63 00:04:23,964 --> 00:04:25,974 Yeah, what are you gonna do, mate? You know... 64 00:04:25,999 --> 00:04:29,339 ‐You holding up alright? ‐Not too bad, you know. 65 00:04:29,369 --> 00:04:32,039 COACH: Come on. Hands up, hands up. 66 00:04:32,072 --> 00:04:35,412 ‐This place hasn't changed. ‐Just how I like it. 67 00:04:35,442 --> 00:04:38,382 ‐How's Killy going? Alright? ‐He's good. Really good. 68 00:04:38,412 --> 00:04:40,582 ‐Yeah? ‐Yeah. So, what about you? 69 00:04:40,614 --> 00:04:42,084 You still cracking heads? 70 00:04:43,317 --> 00:04:46,147 ‐Every now and then. ‐You're not getting any younger. 71 00:04:46,186 --> 00:04:48,586 What else am I gonna do? 72 00:04:49,623 --> 00:04:50,823 Start a gym? 73 00:04:50,858 --> 00:04:53,128 Yeah, but I gotta make some money. 74 00:04:53,927 --> 00:04:56,157 There's more important things than money. 75 00:04:56,196 --> 00:04:58,666 ‐Is there? ‐Yeah. 76 00:04:58,699 --> 00:05:02,599 This place hasn't made me rich, but I love what I do. 77 00:05:02,636 --> 00:05:05,536 I love coming in here every day. 78 00:05:05,572 --> 00:05:07,672 ‐It's my life. ‐Mm. 79 00:05:08,509 --> 00:05:11,039 Do you love what you do, aside from money? 80 00:05:11,078 --> 00:05:12,748 COACH: Come on! 81 00:05:13,747 --> 00:05:15,277 Not particularly. 82 00:05:16,316 --> 00:05:18,746 You've got to ask yourself, "Why am I doing it?" 83 00:05:22,222 --> 00:05:25,562 ‐(INDISTINCT CONVERSATIONS) ‐(LAIDBACK ROCK PLAYS) 84 00:05:27,961 --> 00:05:30,761 (CHANTS) Oi! Oi! Oi! Oi! 85 00:05:30,797 --> 00:05:32,767 (MAN DRUMS ON PANELLING) 86 00:05:43,477 --> 00:05:46,447 (LORIKEETS CHIRP) 87 00:05:46,480 --> 00:05:48,580 (FRIDGE HUMS) 88 00:06:03,530 --> 00:06:05,530 (APPLE CRUNCHES) 89 00:07:26,446 --> 00:07:30,046 Piu‐piu! Piu‐piu! 90 00:07:32,252 --> 00:07:33,692 Piu! 91 00:07:42,930 --> 00:07:44,670 Piu. (BLOWS) 92 00:07:45,666 --> 00:07:47,696 (PISTOL CLICKS) 93 00:07:53,373 --> 00:07:56,413 Thought you were pretty smart, didn't you? 94 00:07:56,443 --> 00:07:58,883 Well, time to die. 95 00:07:58,912 --> 00:08:00,712 (GUNSHOT BLASTS) 96 00:08:01,715 --> 00:08:03,715 (DOGS BARK IN DISTANCE) 97 00:08:07,020 --> 00:08:08,720 Oh, fuck. 98 00:09:03,343 --> 00:09:05,383 (CAR APPROACHES) 99 00:09:25,666 --> 00:09:27,326 (CAR DOOR CLOSES) 100 00:09:27,367 --> 00:09:29,037 Oh, shit. 101 00:09:39,780 --> 00:09:41,180 (CLEARS THROAT) 102 00:09:41,215 --> 00:09:44,045 ‐What's going on? ‐Nothing. 103 00:09:44,084 --> 00:09:47,454 Couldn't get the passionfruit yoghurt, alright. 104 00:09:47,487 --> 00:09:48,987 (SNIFFS) So... 105 00:09:49,990 --> 00:09:52,160 (SNIFFS) 106 00:10:08,876 --> 00:10:11,446 (SIGHS) 107 00:10:24,491 --> 00:10:26,761 Hey. 108 00:10:28,428 --> 00:10:30,358 Come inside. 109 00:10:39,072 --> 00:10:41,242 ‐(EXHALES) ‐'Sup? 110 00:10:42,676 --> 00:10:44,176 You tell me. 111 00:10:44,211 --> 00:10:45,981 What? 112 00:10:52,352 --> 00:10:54,022 It's not mine. 113 00:10:54,054 --> 00:10:55,724 Cut the crap, princess. 114 00:10:55,756 --> 00:10:58,256 It's yours, not mine. 115 00:10:58,292 --> 00:11:01,202 Why are you such a smart‐arse all of a sudden? 116 00:11:01,228 --> 00:11:03,098 Why do you have a gun? 117 00:11:03,130 --> 00:11:04,970 Doesn't matter why I got a gun. 118 00:11:04,998 --> 00:11:06,828 What matters is you shouldn't be playing with it. 119 00:11:06,867 --> 00:11:08,267 If you didn't have a gun, 120 00:11:08,302 --> 00:11:10,642 then I wouldn't be playing with it, now, would I? 121 00:11:13,974 --> 00:11:16,084 (EXHALES) 122 00:11:16,109 --> 00:11:18,209 ‐So, where's the hole? ‐What hole? 123 00:11:18,245 --> 00:11:20,445 The hole you made when you fired the pistol. 124 00:11:43,737 --> 00:11:46,437 How do you know I fired it? 125 00:11:46,473 --> 00:11:48,743 Smell the gunpowder. 126 00:11:48,775 --> 00:11:52,075 So, why have you got a gun? 127 00:11:53,213 --> 00:11:55,983 ‐Burglars. ‐Burglars? 128 00:11:56,016 --> 00:11:57,946 Yeah, you know what burglars are, don't you? 129 00:11:57,985 --> 00:12:00,045 Can we go shooting? 130 00:12:00,854 --> 00:12:03,394 ‐Nup. ‐Why not? 131 00:12:03,423 --> 00:12:05,093 'Cause I said. 132 00:12:06,460 --> 00:12:08,200 Please! 133 00:12:08,228 --> 00:12:09,658 Nup. 134 00:12:15,969 --> 00:12:17,869 (SAFE BEEPS) 135 00:12:17,905 --> 00:12:19,535 (LOCK CLICKS) 136 00:12:23,410 --> 00:12:26,010 (SIGHS) 137 00:12:28,015 --> 00:12:29,315 If you took me shooting, 138 00:12:29,349 --> 00:12:31,719 then, you know, you can teach me and stuff. 139 00:12:33,854 --> 00:12:35,624 Don't go in my room again, alright? 140 00:12:35,656 --> 00:12:38,826 Huh? Don't eye‐roll me. 141 00:12:38,859 --> 00:12:40,859 ‐Cut it out, I said. ‐My eyes are closed. 142 00:12:40,894 --> 00:12:42,564 How can I eye‐roll when my eyes are closed? 143 00:12:42,596 --> 00:12:46,826 I don't know, but I know you're doing it. 144 00:12:46,867 --> 00:12:48,867 ‐What a jerk. ‐'Scuse me? 145 00:12:48,902 --> 00:12:50,342 Nothing. 146 00:12:52,506 --> 00:12:55,036 (SIGHS) 147 00:13:02,416 --> 00:13:04,746 How do I know your medicine is true medicine? 148 00:13:04,785 --> 00:13:06,685 Very easy. 149 00:13:06,720 --> 00:13:09,490 (MAN ON TV SPEAKS INDISTINCTLY) 150 00:13:10,824 --> 00:13:12,534 Get some 20 hunters with me. 151 00:13:12,559 --> 00:13:15,129 When all is ready, I will rob the base... 152 00:13:15,162 --> 00:13:17,462 (MAN CONTINUES INDISTINCTLY) 153 00:13:35,382 --> 00:13:36,852 oss‐breeze 154 00:13:36,884 --> 00:13:38,024 here at the ground... 155 00:13:38,051 --> 00:13:41,321 Mm, Superman, right? 156 00:13:41,355 --> 00:13:44,055 He's flying around, cruising around Metropolis, 157 00:13:44,091 --> 00:13:46,031 looking for bad guys, right? 158 00:13:46,059 --> 00:13:48,499 He's flying around, flying around. 159 00:13:48,529 --> 00:13:50,999 And all of a sudden, he looks down. 160 00:13:51,031 --> 00:13:53,731 ‐He sees Wonder Woman, right. ‐Mm, mm. 161 00:13:53,767 --> 00:13:54,967 She's starkers. 162 00:13:55,002 --> 00:13:57,272 Buck naked, all oiled up, 163 00:13:57,304 --> 00:14:00,044 sunbaking on top of this building. 164 00:14:00,073 --> 00:14:01,843 ‐Right? ‐Mm‐hm. Mm. 165 00:14:01,875 --> 00:14:04,335 Straightaway, instant boner. 166 00:14:04,378 --> 00:14:07,578 Cracks a fat. Super fat, right? 167 00:14:07,614 --> 00:14:10,954 He thinks to himself, "With my super speed, 168 00:14:10,984 --> 00:14:14,454 "I could fly down there, root her, 169 00:14:14,488 --> 00:14:15,918 "give her a quick couple of pumps 170 00:14:15,956 --> 00:14:18,826 "and then be out of there before she even knows what hit her." 171 00:14:18,859 --> 00:14:20,259 ‐Huh? ‐Mm. 172 00:14:20,294 --> 00:14:22,934 So, he zooms down, 10,000 miles an hour, 173 00:14:22,963 --> 00:14:24,973 gives her a quick couple of pumps, blows his load 174 00:14:24,998 --> 00:14:26,798 and he's gone in, like, half a second, right? 175 00:14:26,834 --> 00:14:27,874 Yeah. 176 00:14:27,901 --> 00:14:29,571 Wonder Woman jumps to her feet and goes, 177 00:14:29,603 --> 00:14:31,043 "What the fuck was that?!" 178 00:14:31,071 --> 00:14:32,441 The Invisible Man goes, 179 00:14:32,472 --> 00:14:35,382 "I don't know, but my arsehole's fucking killing me." 180 00:14:35,409 --> 00:14:39,749 (LAUGHS) 181 00:14:39,780 --> 00:14:41,550 ‐Fucked him up the arse. ‐(CHUCKLES) 182 00:14:41,582 --> 00:14:44,322 (LAUGHS) 183 00:14:45,385 --> 00:14:48,355 COMMENTATOR: ..beautifully, right off the meat of the bat. 184 00:14:48,388 --> 00:14:50,558 Superman would be able to see him, though. 185 00:14:51,358 --> 00:14:53,888 No, he wouldn't. He's invisible. 186 00:14:53,927 --> 00:14:57,627 Yeah, but, like, in real life, 187 00:14:57,664 --> 00:15:01,104 'cause he's got that fuckin', um, X‐ray vision. 188 00:15:01,134 --> 00:15:04,244 Yeah, but X‐ray vision helps you to see through shit. 189 00:15:04,271 --> 00:15:06,671 It doesn't help you to see stuff that's invisible. 190 00:15:09,276 --> 00:15:11,446 What about that heat vision thing he's got? 191 00:15:11,478 --> 00:15:14,148 He sees infrared and all that kind of crap. 192 00:15:14,181 --> 00:15:17,721 Oh, mate, it's a joke. It's a joke. 193 00:15:22,489 --> 00:15:24,789 What does the Starship 'Enterprise' and toilet paper 194 00:15:24,825 --> 00:15:25,955 have in common? 195 00:15:25,993 --> 00:15:27,763 Don't know. What? 196 00:15:28,629 --> 00:15:30,759 They both search Uranus for Klingons. 197 00:15:33,967 --> 00:15:35,767 ‐Eh. ‐Don't like it? 198 00:15:35,802 --> 00:15:37,242 Eh, it's not bad. 199 00:15:37,271 --> 00:15:39,471 Superman joke's better. 200 00:15:39,506 --> 00:15:41,136 Mm. 201 00:15:42,743 --> 00:15:46,313 Oh, mate... 202 00:15:47,581 --> 00:15:49,381 ..I know you just got out, 203 00:15:49,416 --> 00:15:51,446 but I need you to do me a favour. 204 00:15:51,485 --> 00:15:53,085 Here we go. 205 00:15:53,120 --> 00:15:56,590 I need you to go to my house, grab something for me. 206 00:15:57,591 --> 00:15:59,161 What? 207 00:15:59,193 --> 00:16:01,563 ‐You know my stash spot? ‐Mm. 208 00:16:02,729 --> 00:16:06,999 I need you to go in there and grab the black plastic bag. 209 00:16:07,801 --> 00:16:10,801 What's in it? Your pee‐pee movies? 210 00:16:10,838 --> 00:16:12,708 ‐No, I've already got those. ‐Oh, good. 211 00:16:12,739 --> 00:16:15,879 ‐Just grab the black bag. ‐Alright. 212 00:16:15,909 --> 00:16:19,079 Thanks, mate. I appreciate it. 213 00:16:21,682 --> 00:16:23,522 (LORIKEETS CHIRP) 214 00:16:23,550 --> 00:16:25,550 (DOG BARKS IN DISTANCE) 215 00:16:35,996 --> 00:16:39,026 ('WHERE I STOOD' BY MISSY HIGGINS PLAYS ON STEREO) 216 00:16:44,605 --> 00:16:46,335 In you come. 217 00:16:46,373 --> 00:16:48,313 MISSY HIGGINS: ♪ And I don't know 218 00:16:48,342 --> 00:16:53,212 ♪ If I could stand another hand upon you 219 00:16:53,247 --> 00:16:55,747 ♪ All I know is that... ♪ 220 00:16:55,782 --> 00:16:57,352 Hello, Ray. 221 00:16:57,384 --> 00:16:59,354 How you going? 222 00:16:59,386 --> 00:17:02,516 Where are these things you need? 223 00:17:02,556 --> 00:17:04,286 Basement. 224 00:17:09,863 --> 00:17:11,733 After you. 225 00:17:13,700 --> 00:17:16,170 (CLEARS THROAT) 226 00:17:55,509 --> 00:17:56,809 You right? 227 00:17:56,844 --> 00:17:59,154 Are you right? 228 00:18:04,284 --> 00:18:06,694 Future's female, is it? 229 00:18:06,720 --> 00:18:08,560 Sure is. 230 00:18:21,101 --> 00:18:25,041 What's in the bag, Ray? Your pee‐pee movies? 231 00:18:26,940 --> 00:18:28,580 They were Gary's. 232 00:18:32,513 --> 00:18:34,283 (CHUCKLES) 233 00:18:40,254 --> 00:18:41,924 (GRUNTS) 234 00:18:41,955 --> 00:18:45,285 ‐(DOOR CLOSES) ‐How'd you go? 235 00:18:46,260 --> 00:18:48,430 Tat's new boyfriend's a bit of a cunt. 236 00:18:48,462 --> 00:18:51,502 ‐Mm. Should have shot her. ‐Yeah. 237 00:18:51,532 --> 00:18:53,232 So, what's this? 238 00:18:53,267 --> 00:18:55,467 Open it. 239 00:19:04,678 --> 00:19:06,478 What is it? 240 00:19:06,513 --> 00:19:09,623 ‐A Vajankle. ‐A what? 241 00:19:09,650 --> 00:19:11,590 A Vajankle. 242 00:19:12,386 --> 00:19:15,716 ‐What do you do with it? ‐You jerk off with it. 243 00:19:17,224 --> 00:19:19,264 You've had your cock in this? 244 00:19:19,293 --> 00:19:21,333 Yeah. Oi! 245 00:19:22,329 --> 00:19:24,059 Here, here, here, have a look. 246 00:19:24,097 --> 00:19:26,497 See? You put your cock in it. 247 00:19:26,533 --> 00:19:29,943 You put your cock in this part with the vagina 248 00:19:29,970 --> 00:19:32,410 and then you play with the foot. 249 00:19:40,447 --> 00:19:42,417 What? 250 00:19:43,383 --> 00:19:46,223 Why would you put your cock in a foot? 251 00:19:46,253 --> 00:19:48,463 'Cause I've got a foot fetish. 252 00:19:53,594 --> 00:19:55,064 (PHONE RINGS) 253 00:19:55,095 --> 00:19:57,225 ‐You need help, mate. ‐(RINGING CONTINUES) 254 00:19:57,264 --> 00:19:59,334 Don't knock it till you try it, Ray. 255 00:19:59,366 --> 00:20:02,066 ‐Hello? ‐RAFAEL: Hey, Ray, you free? 256 00:20:02,102 --> 00:20:03,242 Yeah, mate, what's up? 257 00:20:03,270 --> 00:20:07,270 ‐I've got a job for you. ‐OK. What is it? 258 00:20:10,544 --> 00:20:13,754 UMS AND RATTLES) 259 00:20:42,843 --> 00:20:44,583 This way. 260 00:20:49,983 --> 00:20:52,023 Just down here. 261 00:20:58,959 --> 00:21:00,659 (SNIFFS) 262 00:21:03,664 --> 00:21:05,334 In here. 263 00:21:11,839 --> 00:21:14,139 (LOW, AIRY CHORDS) 264 00:21:18,245 --> 00:21:21,105 Just gonna stand there, are you? 265 00:21:23,317 --> 00:21:26,287 ‐What happened? ‐Does it fuckin' matter? 266 00:21:26,320 --> 00:21:27,990 Look, get this bitch out of here. 267 00:21:28,021 --> 00:21:30,591 My folks are gonna be home in, like, an hour or so. 268 00:21:32,926 --> 00:21:35,326 She's somebody's daughter, fuckhead. 269 00:21:38,832 --> 00:21:40,632 Get around that side. 270 00:21:44,771 --> 00:21:46,611 ‐Lift her up. ‐Yep. 271 00:21:52,613 --> 00:21:54,383 (GRUNTS) 272 00:22:06,860 --> 00:22:09,000 Go around. 273 00:22:12,399 --> 00:22:14,669 (GRUNTS) 274 00:22:20,574 --> 00:22:23,114 ‐Get the door. ‐OK. 275 00:22:26,947 --> 00:22:29,447 (DIALS PHONE) 276 00:22:31,618 --> 00:22:34,688 (OUTBOUND PHONE CALL RINGS) 277 00:22:37,491 --> 00:22:41,831 ‐RAFAEL: How'd you go? ‐Yeah, good. 278 00:22:41,862 --> 00:22:43,502 What do you want me to do with it? 279 00:22:43,530 --> 00:22:46,730 Take it out to Dural. Bramble Road, lot three. 280 00:22:47,901 --> 00:22:50,701 There's a piggery out the back of the farmhouse there. 281 00:22:52,639 --> 00:22:55,179 Feed it to the pigs. 282 00:22:57,244 --> 00:22:59,184 OK. 283 00:23:04,651 --> 00:23:07,291 (ENGINE STARTS) 284 00:23:27,074 --> 00:23:30,414 (LOW, SUSPENSEFUL MUSIC) 285 00:23:34,281 --> 00:23:36,151 RADIO HOST: Hey, Samantha C. How are you tonight? 286 00:23:36,183 --> 00:23:38,193 SAMANTHA: Hello, Steve. Thanks for taking my call. 287 00:23:38,218 --> 00:23:39,318 RADIO HOST: My pleasure, darling. 288 00:23:39,353 --> 00:23:41,093 Now, tell us all how you met 289 00:23:41,121 --> 00:23:42,661 your sweetheart, Lachlan C. 290 00:23:42,689 --> 00:23:44,889 SAMANTHA: Well, I was on the train home one night 291 00:23:44,925 --> 00:23:47,685 and I was carrying a big stack of stuff... 292 00:23:47,728 --> 00:23:50,358 (PIGS SNORT AND SQUEAL) 293 00:23:53,300 --> 00:23:54,800 SAMANTHA: ..between me and the groper 294 00:23:54,835 --> 00:23:56,765 and kind of protected me, you know? 295 00:23:56,803 --> 00:23:58,043 And that was Lachlan. 296 00:23:58,071 --> 00:23:59,571 RADIO HOST: Your knight in shining armour. 297 00:23:59,606 --> 00:24:00,636 SAMANTHA: Yeah, we... 298 00:24:06,013 --> 00:24:09,653 (PIGS SQUEAL) 299 00:24:14,955 --> 00:24:18,285 (PIGS SQUEAL AND SNORT) 300 00:24:34,741 --> 00:24:37,581 (PIGS SQUEAL) 301 00:24:37,611 --> 00:24:39,581 (SOW GRUNTS) 302 00:25:01,869 --> 00:25:05,669 (RADIO CONTINUES INDISTINCTLY) 303 00:25:05,706 --> 00:25:08,406 RADIO HOST: Samantha, this is a fantastic romantic story. 304 00:25:08,442 --> 00:25:11,682 I really hope your fears are unfounded. 305 00:25:11,712 --> 00:25:14,212 (SIGHS) 306 00:25:16,250 --> 00:25:19,550 Stay with us here at Radio 1128 for better music like this ‐ 307 00:25:19,586 --> 00:25:22,416 'Stay With Me (Baby)', Lorraine Ellison. 308 00:25:23,991 --> 00:25:26,491 (PIG GRUNTS NEARBY) 309 00:25:27,294 --> 00:25:33,304 LORRAINE ELLISON: ♪ Where did you go 310 00:25:34,201 --> 00:25:39,971 ♪ When things went wrong, baby? 311 00:25:40,007 --> 00:25:44,407 ♪ Who did you run to... ♪ 312 00:25:44,444 --> 00:25:45,484 (GRUNTS) 313 00:25:45,512 --> 00:25:51,052 ♪ And find a shoulder to lay your head upon? 314 00:25:51,084 --> 00:25:57,024 ♪ Baby, wasn't I there? 315 00:25:57,057 --> 00:26:03,297 ♪ Didn't I take good care of you? 316 00:26:04,531 --> 00:26:10,741 ♪ No, no, I can't believe you're leaving me 317 00:26:13,507 --> 00:26:18,277 ♪ Stay with me, baby 318 00:26:18,312 --> 00:26:23,982 ♪ Please stay with me, baby 319 00:26:24,017 --> 00:26:28,117 ♪ Oh, stay with me, baby 320 00:26:28,155 --> 00:26:34,185 ♪ I can't go on 321 00:26:36,029 --> 00:26:41,839 ♪ Who did you touch 322 00:26:41,869 --> 00:26:45,069 ♪ When you needed 323 00:26:45,105 --> 00:26:47,505 ♪ Tenderness? 324 00:26:47,541 --> 00:26:52,711 ♪ I gave you so much 325 00:26:52,746 --> 00:26:55,116 ♪ And in return 326 00:26:55,148 --> 00:27:00,188 ♪ I found happiness... ♪ 20896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.