All language subtitles for Master of My Own EP14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,780 --> 00:01:41,540 [Master Of My Own] 2 00:01:41,660 --> 00:01:44,540 [Episode 14] 3 00:01:45,510 --> 00:01:45,910 Mr. Lu. 4 00:01:46,800 --> 00:01:48,120 Will you change your mind 5 00:01:48,120 --> 00:01:48,910 if I can settle 6 00:01:50,310 --> 00:01:51,480 the issue of staff placement? 7 00:01:58,040 --> 00:01:58,510 To be honest, 8 00:01:59,440 --> 00:02:00,630 I wouldn't recommend that. 9 00:02:02,950 --> 00:02:04,910 You want a total replacement of your equipment 10 00:02:05,230 --> 00:02:06,040 and rebuild the factory, 11 00:02:06,310 --> 00:02:07,440 which means the factory 12 00:02:07,870 --> 00:02:08,870 is inoperable. 13 00:02:09,230 --> 00:02:10,230 Have you considered 14 00:02:10,590 --> 00:02:11,360 how much loss is that? 15 00:02:13,230 --> 00:02:14,480 Will the number of new orders 16 00:02:14,590 --> 00:02:15,950 match your production capacity 17 00:02:16,670 --> 00:02:17,520 after the upgrade? 18 00:02:18,550 --> 00:02:19,960 Otherwise, the increased production lines 19 00:02:20,630 --> 00:02:21,390 will go to waste. 20 00:02:23,550 --> 00:02:24,550 There's no turning back. 21 00:02:25,190 --> 00:02:26,910 Mr. Yuan, have you thought about these? 22 00:02:32,520 --> 00:02:34,190 You have good intentions. 23 00:02:35,190 --> 00:02:36,960 Working in this industry, technology is a crucial part. 24 00:02:37,520 --> 00:02:38,670 In the long run, 25 00:02:39,190 --> 00:02:40,600 it's driven by the people. 26 00:02:40,910 --> 00:02:41,320 Right? 27 00:02:45,190 --> 00:02:45,830 Mr. Yuan, how about this? 28 00:02:46,270 --> 00:02:47,880 Regarding your vision of technology reform, 29 00:02:47,960 --> 00:02:49,550 why don't you 30 00:02:49,550 --> 00:02:50,320 take it slow? 31 00:02:51,270 --> 00:02:52,670 Reform the production lines in stages. 32 00:02:53,190 --> 00:02:53,630 Then, 33 00:02:53,800 --> 00:02:54,600 the workers 34 00:02:54,600 --> 00:02:55,630 can have some buffer time. 35 00:02:59,240 --> 00:02:59,720 All right. 36 00:03:01,270 --> 00:03:02,030 I'll consider 37 00:03:02,270 --> 00:03:03,190 your suggestions. 38 00:03:06,240 --> 00:03:06,830 Thank you. 39 00:03:07,600 --> 00:03:08,190 Thank you, Mr. Lu. 40 00:03:13,550 --> 00:03:13,960 Okay. 41 00:03:19,550 --> 00:03:21,190 Don't need to be worried, Mr. Yuan. 42 00:03:21,800 --> 00:03:22,080 You should 43 00:03:22,080 --> 00:03:23,600 have confidence in your product. 44 00:03:24,470 --> 00:03:26,360 Well, at least I'm quite happy with it. 45 00:03:29,240 --> 00:03:29,830 Did Mr. Lu use it before? 46 00:03:30,270 --> 00:03:31,550 I stayed in an express hotel yesterday. 47 00:03:31,880 --> 00:03:33,240 I saw that the beddings they used 48 00:03:33,240 --> 00:03:34,110 are your product. 49 00:03:35,030 --> 00:03:35,600 To be honest, 50 00:03:35,830 --> 00:03:37,520 I think your product 51 00:03:37,630 --> 00:03:39,190 is as good as a five-star hotel. 52 00:03:42,390 --> 00:03:43,670 It's such an honor 53 00:03:44,320 --> 00:03:45,000 to receive that compliment from you. 54 00:03:45,520 --> 00:03:46,670 I'm thinking... 55 00:03:46,830 --> 00:03:47,670 You are lacking 56 00:03:47,750 --> 00:03:49,110 a powerful branding 57 00:03:49,360 --> 00:03:50,270 and marketing strategy. 58 00:03:54,630 --> 00:03:55,160 I understand. 59 00:03:58,240 --> 00:03:59,030 Goodbye, Mr. Yuan. 60 00:03:59,320 --> 00:04:00,000 We'll leave now. 61 00:04:12,600 --> 00:04:13,030 Let's go. 62 00:04:24,510 --> 00:04:25,760 Tidy up. We're going back to Shanghai. 63 00:04:26,720 --> 00:04:27,640 So fast? 64 00:04:29,070 --> 00:04:30,040 We've done collecting data 65 00:04:30,550 --> 00:04:31,320 and we have a conclusion. 66 00:04:31,600 --> 00:04:32,920 What else are we doing here? Travel? 67 00:04:33,550 --> 00:04:34,880 I'm worried about the workers. 68 00:04:35,270 --> 00:04:36,320 I'm afraid Mr. Yuan 69 00:04:36,550 --> 00:04:37,760 may not listen to us. 70 00:04:39,200 --> 00:04:40,440 We are investors. 71 00:04:40,830 --> 00:04:42,440 Giving judgment is our priority. 72 00:04:42,760 --> 00:04:44,480 We told him the truth and our suggestions. 73 00:04:44,920 --> 00:04:45,830 In terms of implementation, 74 00:04:46,200 --> 00:04:47,790 Mr. Yuan has his idea. 75 00:04:54,700 --> 00:04:56,780 [Hotel] 76 00:05:19,900 --> 00:05:23,620 [Fenghuang Tongxing 2nd Issue] 77 00:05:48,000 --> 00:05:48,390 Come in. 78 00:05:51,110 --> 00:05:51,510 Mr. Yuan. 79 00:05:53,920 --> 00:05:55,270 Ning Meng? It's you. 80 00:05:55,920 --> 00:05:56,830 Do you have time? 81 00:05:59,000 --> 00:06:00,110 If you're here to persuade me, 82 00:06:00,110 --> 00:06:00,670 then there's no need to. 83 00:06:01,230 --> 00:06:01,830 Mr. Lu 84 00:06:01,830 --> 00:06:03,320 made it clear that he is not investing. 85 00:06:04,880 --> 00:06:06,110 I'm not here for that. 86 00:06:06,670 --> 00:06:07,950 I've got something to show you. 87 00:06:10,070 --> 00:06:10,920 Take a seat. 88 00:06:12,350 --> 00:06:12,720 Here. 89 00:06:22,480 --> 00:06:23,950 I found this 90 00:06:24,230 --> 00:06:26,000 in a pile of papers. 91 00:06:26,200 --> 00:06:27,110 It was covered in dust. 92 00:06:27,950 --> 00:06:29,320 I don't know if you have seen this before. 93 00:06:31,700 --> 00:06:34,020 [Beginning of the Company] 94 00:06:42,320 --> 00:06:43,320 I have no idea. 95 00:06:47,760 --> 00:06:48,670 As far as I know, 96 00:06:49,670 --> 00:06:50,600 my dad was someone 97 00:06:50,600 --> 00:06:51,760 who focused on the factory wholeheartedly. 98 00:06:52,720 --> 00:06:53,600 He didn't care much about me. 99 00:06:54,600 --> 00:06:57,440 I didn't see him often when I was a kid. 100 00:06:58,550 --> 00:07:00,230 When I scored good marks in the examination 101 00:07:00,550 --> 00:07:01,600 or won some competitions, 102 00:07:03,880 --> 00:07:04,880 only then he'd come home, 103 00:07:07,200 --> 00:07:08,350 look at me with a smiling face, 104 00:07:11,070 --> 00:07:12,000 and have a meal with me. 105 00:07:19,480 --> 00:07:20,880 That was my happiest moment. 106 00:07:25,720 --> 00:07:27,440 That's why you are working like crazy. 107 00:07:29,390 --> 00:07:30,720 You see this as a way for you 108 00:07:31,600 --> 00:07:33,160 to grab his attention. 109 00:07:35,350 --> 00:07:37,920 You wanted to revive Phoenix Factory 110 00:07:39,000 --> 00:07:40,510 because you wanted to prove yourself. 111 00:07:42,390 --> 00:07:42,790 Am I right? 112 00:07:49,070 --> 00:07:50,480 My dad passed away, 113 00:07:52,510 --> 00:07:52,950 but... 114 00:07:53,760 --> 00:07:55,200 this mindset is instilled in my subconscious. 115 00:07:56,070 --> 00:07:58,640 Maybe... I'm not deserving of his love 116 00:08:00,000 --> 00:08:01,320 if I'm not great enough. 117 00:08:04,200 --> 00:08:04,880 How should I put this? 118 00:08:06,880 --> 00:08:08,160 When I was in school, 119 00:08:08,160 --> 00:08:09,160 two things I worried about the most were 120 00:08:09,160 --> 00:08:10,640 parent-teacher meetings and getting parents' signatures. 121 00:08:11,320 --> 00:08:12,270 But my father 122 00:08:12,270 --> 00:08:13,270 wouldn't love me less 123 00:08:13,270 --> 00:08:14,440 if I got a bad grade. 124 00:08:15,390 --> 00:08:16,550 I think all parents 125 00:08:16,550 --> 00:08:17,600 are the same. 126 00:08:18,070 --> 00:08:19,670 They wouldn't give up or not love their child 127 00:08:19,670 --> 00:08:20,550 just because 128 00:08:20,600 --> 00:08:22,230 they are not great or not perfect enough. 129 00:08:23,110 --> 00:08:25,040 Plus, you are already a successful man. 130 00:08:43,470 --> 00:08:44,200 This day... 131 00:08:46,400 --> 00:08:47,280 I'll always remember this day. 132 00:08:51,080 --> 00:08:52,280 That day was my birthday. 133 00:08:54,760 --> 00:08:57,150 When I was a kid, my dad didn't celebrate my birthday with me 134 00:08:57,150 --> 00:08:58,230 because he was busy in the factory. 135 00:08:59,320 --> 00:09:00,710 There was a typhoon that day. 136 00:09:01,110 --> 00:09:01,960 They closed the factory. 137 00:09:03,470 --> 00:09:06,030 I thought he would be free 138 00:09:07,280 --> 00:09:08,840 to have a meal with my mom and me. 139 00:09:12,640 --> 00:09:13,790 But he didn't. 140 00:09:15,080 --> 00:09:15,910 He didn't even sit down. 141 00:09:17,520 --> 00:09:18,080 I had a fight with him 142 00:09:18,080 --> 00:09:19,030 because of this. 143 00:09:20,910 --> 00:09:22,880 I told him, "All you care about is money 144 00:09:22,880 --> 00:09:24,000 and your stocks. 145 00:09:25,030 --> 00:09:26,440 Is money that important?" 146 00:09:29,640 --> 00:09:31,150 It was quite offensive. 147 00:09:33,280 --> 00:09:34,670 I guess, what he worried about 148 00:09:34,670 --> 00:09:36,030 wasn't the stocks 149 00:09:37,000 --> 00:09:39,470 but the workers who were dealing with the flood. 150 00:09:49,670 --> 00:09:50,640 I know it now. 151 00:09:54,000 --> 00:09:54,710 But why 152 00:09:54,710 --> 00:09:56,000 didn't he tell me? 153 00:10:03,760 --> 00:10:05,200 I went to study abroad 154 00:10:07,520 --> 00:10:08,640 after this incident. 155 00:10:10,440 --> 00:10:13,550 Until my mom gave me a call last year, 156 00:10:15,790 --> 00:10:17,000 then I rushed back home. 157 00:10:23,880 --> 00:10:25,110 It's been so many years. 158 00:10:30,550 --> 00:10:31,910 I didn't know if he'd see 159 00:10:33,960 --> 00:10:35,030 all my hard work. 160 00:10:39,670 --> 00:10:42,550 I even fantasized 161 00:10:43,880 --> 00:10:46,000 that one day if I expanded the business, 162 00:10:49,000 --> 00:10:50,640 would he come back 163 00:10:52,550 --> 00:10:53,550 to see me? 164 00:11:00,910 --> 00:11:01,550 This is so embarrassing. 165 00:11:09,710 --> 00:11:11,030 I saw the workers' messages 166 00:11:11,030 --> 00:11:11,910 in the Workers' Corner. 167 00:11:14,150 --> 00:11:14,910 I can feel 168 00:11:15,960 --> 00:11:17,000 that they treat Phoenix 169 00:11:18,150 --> 00:11:19,520 as their home. 170 00:11:20,880 --> 00:11:22,790 I think Phoenix is also a very important family 171 00:11:23,790 --> 00:11:25,350 to your father. 172 00:11:28,860 --> 00:11:33,660 [Workers' Corner] 173 00:11:33,670 --> 00:11:35,400 He never gave up 174 00:11:35,400 --> 00:11:36,550 on any workers. 175 00:11:39,340 --> 00:11:41,820 [Phoenix Home Textile] 176 00:11:45,440 --> 00:11:47,150 I especially love one of his quotes. 177 00:11:48,400 --> 00:11:50,520 He said, "Home textile industry 178 00:11:51,110 --> 00:11:53,110 is an industry of giving grace to the people. 179 00:11:54,350 --> 00:11:55,470 The industry is meant 180 00:11:55,790 --> 00:11:57,110 to bring warmth to people. 181 00:11:59,280 --> 00:12:00,670 So, working in this industry, 182 00:12:01,550 --> 00:12:03,880 you shall be a people person." 183 00:12:09,200 --> 00:12:10,640 Mr. Yuan, I'm still fresh in this industry 184 00:12:11,150 --> 00:12:12,640 and I'm not as experienced as Mr. Lu, 185 00:12:12,640 --> 00:12:13,960 so I don't know if I'm saying the right thing. 186 00:12:14,880 --> 00:12:15,550 Well, I think 187 00:12:15,640 --> 00:12:18,910 this is like sailing a ship together. 188 00:12:19,590 --> 00:12:20,550 If you want a large ship 189 00:12:20,840 --> 00:12:23,200 to sail fast and steady, 190 00:12:23,790 --> 00:12:25,400 then everyone on board 191 00:12:25,400 --> 00:12:26,840 must be on the same channel. 192 00:12:27,590 --> 00:12:30,200 No one shall miss a beat and no one shall rush a beat. 193 00:12:31,670 --> 00:12:32,520 You have to work together. 194 00:12:39,620 --> 00:12:49,180 [Rain or shine, stand shoulder to shoulder with Phoenix -- Yuan Shupeng] 195 00:12:49,180 --> 00:12:52,580 [Awards] 196 00:12:52,580 --> 00:12:56,300 [Hangzhou Phoenix Home Textile Industry Co., Ltd.] [Phoenix Textile Foreign Trading] 197 00:13:13,760 --> 00:13:14,440 I'm sorry 198 00:13:14,710 --> 00:13:15,760 to make you come for nothing. 199 00:13:17,590 --> 00:13:18,590 I disagree. 200 00:13:18,960 --> 00:13:20,640 At least, we got to understand more about Phoenix Home Textile 201 00:13:21,200 --> 00:13:22,400 and appreciate its value. 202 00:13:23,000 --> 00:13:23,710 You're right. 203 00:13:24,230 --> 00:13:25,670 I should have faith in my product. 204 00:13:26,000 --> 00:13:26,880 As long as the quality is good, 205 00:13:26,880 --> 00:13:27,760 there's nothing to fear. 206 00:13:28,590 --> 00:13:30,400 I've figured it out regarding technology reform. 207 00:13:30,760 --> 00:13:31,280 One step at a time. 208 00:13:31,910 --> 00:13:33,110 Allow the workers to adapt to it 209 00:13:33,470 --> 00:13:35,320 and prevent mass layoffs. 210 00:13:36,670 --> 00:13:37,150 Anyway, 211 00:13:37,880 --> 00:13:38,640 thanks for your suggestion. 212 00:13:39,030 --> 00:13:39,590 Don't mention it. 213 00:13:40,280 --> 00:13:41,640 I mean, I'm not investing now. 214 00:13:42,000 --> 00:13:42,550 Maybe there will be 215 00:13:42,550 --> 00:13:43,710 room for cooperation in the future. 216 00:13:45,080 --> 00:13:45,400 Sure. 217 00:13:47,030 --> 00:13:49,590 Ning Meng, thank you too. 218 00:13:50,080 --> 00:13:51,470 You helped me to retrieve the most precious thing. 219 00:13:52,440 --> 00:13:53,230 You're most welcome, Mr. Yuan. 220 00:13:54,200 --> 00:13:56,400 So will you still issue 221 00:13:56,400 --> 00:13:57,440 "Fenghuang Tongxing"? 222 00:13:57,440 --> 00:13:58,740 [Fenghuang Tongxing] 223 00:13:59,470 --> 00:13:59,880 Of course. 224 00:14:00,710 --> 00:14:03,150 But no longer on paper. 225 00:14:03,670 --> 00:14:05,760 We'll keep it updated on our official account. 226 00:14:06,400 --> 00:14:07,440 Remember to follow us. 227 00:14:08,000 --> 00:14:08,520 Sure! 228 00:14:08,520 --> 00:14:08,880 Okay. 229 00:14:09,200 --> 00:14:09,880 Rest assured, Mr. Yuan. 230 00:14:10,280 --> 00:14:12,230 The door of Joint Capital and Eaglestone Capital 231 00:14:12,350 --> 00:14:13,230 is always open for you. 232 00:14:16,000 --> 00:14:17,150 All right, goodbye then. 233 00:14:17,640 --> 00:14:18,150 Till we meet again. 234 00:14:20,760 --> 00:14:21,080 Bye. 235 00:14:21,400 --> 00:14:21,760 Bye. 236 00:14:27,960 --> 00:14:29,550 You are very daring. 237 00:14:29,960 --> 00:14:32,230 The door of Joint Capital and Eaglestone Capital 238 00:14:32,230 --> 00:14:33,280 is always open for you. 239 00:14:33,400 --> 00:14:34,520 Do you own the companies? 240 00:14:35,280 --> 00:14:37,440 I'm just saying what your hidden message is. 241 00:14:37,550 --> 00:14:39,150 All the suggestions are from me. 242 00:14:39,150 --> 00:14:40,150 Why did he thank you? 243 00:14:41,030 --> 00:14:42,760 He said you helped him to retrieve the most precious thing. 244 00:14:42,760 --> 00:14:43,320 What is it? 245 00:14:44,200 --> 00:14:44,640 It's a secret. 246 00:14:50,780 --> 00:14:53,260 [Hotel] 247 00:14:54,350 --> 00:14:54,880 Mr. Zeng. 248 00:14:56,400 --> 00:14:56,910 Lu Mingming. 249 00:14:57,440 --> 00:14:58,840 This is where you stayed for these days? 250 00:15:00,590 --> 00:15:01,000 What's wrong? 251 00:15:01,640 --> 00:15:02,230 Wow, 252 00:15:02,550 --> 00:15:04,230 what an eye-opener. 253 00:15:06,590 --> 00:15:07,320 Ning Meng, are you feeling better? 254 00:15:08,000 --> 00:15:09,030 Yes. Thanks for asking, Mr. Zeng. 255 00:15:10,470 --> 00:15:10,960 Why are you here? 256 00:15:12,670 --> 00:15:15,200 I'm here to go through the thick and thin with you. 257 00:15:15,400 --> 00:15:15,790 Why? 258 00:15:16,590 --> 00:15:17,440 Why don't you come later? 259 00:15:18,000 --> 00:15:18,670 Are you done here? 260 00:15:19,110 --> 00:15:19,640 Yes. 261 00:15:20,030 --> 00:15:21,230 Great! Mine is done too. 262 00:15:21,840 --> 00:15:23,080 How about this? 263 00:15:23,200 --> 00:15:24,200 Let's go chill somewhere else tonight. 264 00:15:24,400 --> 00:15:24,910 Let's celebrate. 265 00:15:25,320 --> 00:15:26,470 We canceled the investment plan. 266 00:15:26,880 --> 00:15:27,670 There's nothing to celebrate. 267 00:15:27,910 --> 00:15:29,880 Let's celebrate saving money. 268 00:15:30,670 --> 00:15:31,790 I know of a great place. 269 00:15:32,200 --> 00:15:33,520 Let's go have fun today. 270 00:15:33,590 --> 00:15:34,000 What do you think? 271 00:15:34,150 --> 00:15:34,880 No, thanks. 272 00:15:35,640 --> 00:15:36,670 I think it's a good idea. 273 00:15:36,670 --> 00:15:37,880 We worked so hard, 274 00:15:38,030 --> 00:15:38,640 so let's relax. 275 00:15:39,150 --> 00:15:40,320 Are you feeling so much better 276 00:15:41,350 --> 00:15:42,000 and you can mess around? 277 00:15:43,470 --> 00:15:44,550 I went to the convenience shop 278 00:15:44,550 --> 00:15:45,590 to get some information. 279 00:15:45,790 --> 00:15:47,710 I bought a lot of snacks and beers. 280 00:15:48,150 --> 00:15:49,400 It's hard to bring them back with us. 281 00:15:49,550 --> 00:15:50,520 Let's finish them. 282 00:15:51,470 --> 00:15:52,760 I'm the best at this. 283 00:15:53,280 --> 00:15:54,150 While I was waiting for you, 284 00:15:54,150 --> 00:15:55,320 I found an amazing place. 285 00:15:55,790 --> 00:15:58,230 A perfect place for a spring night like this. 286 00:15:59,080 --> 00:15:59,840 What do you think? Let's go. 287 00:16:00,150 --> 00:16:00,520 Let's go. 288 00:16:00,670 --> 00:16:01,000 Let's go. 289 00:16:02,880 --> 00:16:03,840 Let's go. 290 00:16:12,960 --> 00:16:13,760 Yes, you shouldn't invest. 291 00:16:14,150 --> 00:16:15,230 I agree with you. 292 00:16:17,790 --> 00:16:18,640 Although we didn't invest, 293 00:16:19,000 --> 00:16:20,000 Mr. Yuan 294 00:16:20,000 --> 00:16:21,470 seems to accept Mr. Lu's advice. 295 00:16:22,030 --> 00:16:23,080 I think that's great. 296 00:16:23,110 --> 00:16:24,030 Phoenix is getting better. 297 00:16:24,880 --> 00:16:25,960 Sure. Cheers! 298 00:16:30,760 --> 00:16:31,280 Zeng Yuhang. 299 00:16:31,590 --> 00:16:32,790 What kind of place is this? 300 00:16:34,030 --> 00:16:34,520 Wait. 301 00:16:34,520 --> 00:16:36,960 Mate, can you be more romantic? 302 00:16:37,280 --> 00:16:40,080 Look at the view, feel the breeze. Just enjoy. 303 00:16:40,320 --> 00:16:42,110 This is as good as the Bund. 304 00:16:42,280 --> 00:16:44,640 Go home and get your eyes treated. 305 00:16:44,640 --> 00:16:45,910 You are so blind. 306 00:16:47,440 --> 00:16:48,710 You are as blind as a bat. 307 00:16:49,230 --> 00:16:50,320 Ning Meng is such a great staff 308 00:16:50,320 --> 00:16:51,350 and you are scaring her off. 309 00:16:52,200 --> 00:16:53,200 You must be regretting it now. 310 00:16:54,840 --> 00:16:55,350 Childish. 311 00:16:55,790 --> 00:16:56,760 I'm too annoyed to talk to you. 312 00:16:59,200 --> 00:16:59,960 Look at his bad temper. 313 00:17:00,150 --> 00:17:01,350 I'm the only one who can stand him. 314 00:17:05,320 --> 00:17:08,320 Mr. Zeng, I've always wanted to ask you. 315 00:17:11,790 --> 00:17:13,280 It's okay. You can ask me anything. 316 00:17:13,350 --> 00:17:13,710 What is it? 317 00:17:18,350 --> 00:17:20,280 How did you and Mr. Lu become friends? 318 00:17:20,520 --> 00:17:21,760 Your personality and temper 319 00:17:21,760 --> 00:17:22,920 are so different from his. 320 00:17:24,160 --> 00:17:25,520 Well, it's an unfortunate fate. 321 00:17:26,430 --> 00:17:27,760 You never met the young version of him. 322 00:17:28,310 --> 00:17:29,400 When he was a kid... 323 00:17:29,560 --> 00:17:30,640 Are you talking about me? 324 00:17:32,430 --> 00:17:32,760 Wait, 325 00:17:33,000 --> 00:17:34,830 didn't you say you were annoyed? 326 00:17:37,400 --> 00:17:39,280 Fine, I'll say it out loud. 327 00:17:40,590 --> 00:17:41,560 I used to admire Lu Mingming 328 00:17:41,560 --> 00:17:42,710 when he was a kid. 329 00:17:42,880 --> 00:17:44,310 Lu Mingming, Tiantian, and I 330 00:17:44,470 --> 00:17:45,710 went to the same junior high school. 331 00:17:46,070 --> 00:17:47,310 I used to fool around. 332 00:17:47,800 --> 00:17:48,760 Getting into a fight, skipping classes, 333 00:17:49,350 --> 00:17:50,470 all beer and skittles. 334 00:17:51,230 --> 00:17:52,640 Then I offended 335 00:17:52,640 --> 00:17:53,520 a group of gangsters. 336 00:17:53,920 --> 00:17:55,560 They stopped me at the back of the school. 337 00:17:55,830 --> 00:17:57,800 He happened to pass by and saw what happened, 338 00:17:58,430 --> 00:18:00,160 and then we became friends. 339 00:18:02,760 --> 00:18:03,560 Don't fast forward this. 340 00:18:04,680 --> 00:18:06,000 Tell her in detail about that incident. 341 00:18:07,350 --> 00:18:08,920 Sure, in detail. 342 00:18:11,590 --> 00:18:13,560 He didn't want to help me. 343 00:18:14,560 --> 00:18:16,230 But I was so badly beaten, 344 00:18:16,830 --> 00:18:17,830 so he stepped up. 345 00:18:18,280 --> 00:18:18,920 Let me tell you. 346 00:18:19,280 --> 00:18:20,110 This is the first time 347 00:18:20,110 --> 00:18:21,280 I met someone who is good at studying 348 00:18:21,470 --> 00:18:22,230 and can be so harsh and bold. 349 00:18:22,880 --> 00:18:24,040 He literally beat the gangster 350 00:18:24,040 --> 00:18:24,710 and they ran. 351 00:18:25,800 --> 00:18:26,710 Since then, 352 00:18:27,040 --> 00:18:28,830 he has been my boss. 353 00:18:30,760 --> 00:18:31,760 A hero is saving the damsel. 354 00:18:32,590 --> 00:18:33,400 More like a zero. 355 00:18:35,110 --> 00:18:35,830 Since then, 356 00:18:36,070 --> 00:18:37,000 I wanted to be friends with him. 357 00:18:37,560 --> 00:18:38,350 Guess what. 358 00:18:38,950 --> 00:18:40,520 He told me I wasn't worthy of being his friend. 359 00:18:41,400 --> 00:18:42,310 He despised me. 360 00:18:42,920 --> 00:18:44,160 I still despise you now. 361 00:18:44,280 --> 00:18:45,160 Well, me too! 362 00:18:45,800 --> 00:18:46,520 I'm telling a story. 363 00:18:46,520 --> 00:18:47,070 Don't cut in. 364 00:18:48,310 --> 00:18:49,710 After spending time with him, 365 00:18:50,230 --> 00:18:51,590 I've changed. 366 00:18:51,920 --> 00:18:52,830 My grades improved. 367 00:18:53,430 --> 00:18:54,640 Do you think this can be counted as changing to be better? 368 00:18:56,560 --> 00:18:57,350 Since then, 369 00:18:58,880 --> 00:19:01,400 I taught him to be good and he taught me to be bad. 370 00:19:02,590 --> 00:19:03,430 Hey, why didn't you mention 371 00:19:03,430 --> 00:19:05,000 all the happy moments I brought to you? 372 00:19:07,760 --> 00:19:09,350 Ning Meng, I'm not sure 373 00:19:09,640 --> 00:19:11,280 an obedient girl like you 374 00:19:11,280 --> 00:19:12,040 can understand this. 375 00:19:13,520 --> 00:19:14,190 Do you think 376 00:19:14,190 --> 00:19:15,400 I'm an obedient girl? 377 00:19:15,880 --> 00:19:16,680 Of course. 378 00:19:17,190 --> 00:19:18,680 Did you rebel too? 379 00:19:18,830 --> 00:19:19,430 No way. 380 00:19:20,280 --> 00:19:21,520 Well, not as bad as you. 381 00:19:22,230 --> 00:19:23,590 But more or less. 382 00:19:25,000 --> 00:19:25,760 When I was a kid, 383 00:19:26,000 --> 00:19:27,000 back in primary school, 384 00:19:27,800 --> 00:19:29,040 my dad went bankrupt. 385 00:19:29,590 --> 00:19:31,070 We were so poor. 386 00:19:31,350 --> 00:19:32,880 I used to climb over the wall 387 00:19:32,880 --> 00:19:33,950 to help my classmates to buy snacks 388 00:19:34,160 --> 00:19:35,070 to earn some pocket money. 389 00:19:35,230 --> 00:19:36,400 And when I went back, 390 00:19:36,590 --> 00:19:37,760 I stuffed all the snacks 391 00:19:37,760 --> 00:19:38,680 in my pocket 392 00:19:38,710 --> 00:19:40,920 like a kangaroo and I always got caught. 393 00:19:41,920 --> 00:19:43,070 I didn't know you had been there. 394 00:19:44,710 --> 00:19:46,040 You mentioned bankruptcy. 395 00:19:47,640 --> 00:19:48,680 If you are comfortable... 396 00:19:50,710 --> 00:19:51,880 It's okay if you don't want to talk about it. 397 00:19:54,230 --> 00:19:55,800 No, it's fine. 398 00:19:57,310 --> 00:20:00,110 Well, when I was in primary school, 399 00:20:00,830 --> 00:20:01,880 my dad started a business. 400 00:20:02,190 --> 00:20:04,520 He was in the rechargeable battery business. 401 00:20:04,830 --> 00:20:05,400 However, 402 00:20:05,400 --> 00:20:07,760 it wasn't a smooth journey. 403 00:20:08,280 --> 00:20:09,230 When he was about 404 00:20:09,230 --> 00:20:10,590 to develop the new technology, 405 00:20:11,160 --> 00:20:12,430 the financial chain was disrupted. 406 00:20:13,190 --> 00:20:14,160 So my dad went bankrupt. 407 00:20:15,400 --> 00:20:18,000 Back then, all of our savings 408 00:20:18,000 --> 00:20:19,110 were used to pay back the debt, 409 00:20:19,430 --> 00:20:20,350 and we were still in debt. 410 00:20:22,110 --> 00:20:23,350 You might find it hard to imagine. 411 00:20:23,880 --> 00:20:24,830 But my parents 412 00:20:24,830 --> 00:20:26,350 never bought a single new shirt for years. 413 00:20:26,680 --> 00:20:27,680 They only spent the money on me. 414 00:20:29,280 --> 00:20:32,400 When I was about to graduate from primary school, 415 00:20:32,830 --> 00:20:35,280 we finally paid off the debt. 416 00:20:35,800 --> 00:20:36,830 Then it got better. 417 00:20:39,920 --> 00:20:41,520 You were so into investment. 418 00:20:42,280 --> 00:20:43,160 Is it because of this? 419 00:20:47,350 --> 00:20:48,430 I especially remember that moment. 420 00:20:49,110 --> 00:20:50,640 My dad was extremely depressed. 421 00:20:51,350 --> 00:20:51,880 But, 422 00:20:52,560 --> 00:20:53,310 he never 423 00:20:53,920 --> 00:20:55,470 vented on my mom or me. 424 00:20:58,400 --> 00:21:00,190 I was too young back then. 425 00:21:00,830 --> 00:21:01,400 All I knew was 426 00:21:01,950 --> 00:21:03,560 if we had investment, 427 00:21:04,110 --> 00:21:05,160 then we wouldn't have been in trouble. 428 00:21:07,000 --> 00:21:07,560 Ning Meng, 429 00:21:08,190 --> 00:21:09,800 I think you are already sailing 430 00:21:09,880 --> 00:21:11,000 in the investment world. 431 00:21:11,430 --> 00:21:11,800 You can do this! 432 00:21:12,190 --> 00:21:13,520 I have faith in you. 433 00:21:13,920 --> 00:21:14,230 Cheers! 434 00:21:25,400 --> 00:21:27,000 Well, you guys can carry on. 435 00:21:27,520 --> 00:21:28,310 Lu Mingming, give me your room card. 436 00:21:28,350 --> 00:21:28,950 I need to make a phone call. 437 00:21:29,920 --> 00:21:31,230 Why can't you do it here? 438 00:21:32,560 --> 00:21:34,760 It's windy here. Hurry up, I'm cold. 439 00:21:35,040 --> 00:21:35,800 Now you know it's cold. 440 00:21:36,070 --> 00:21:36,800 What a bad location you chose. 441 00:21:39,190 --> 00:21:39,710 Hello? 442 00:21:40,190 --> 00:21:40,680 Yes, I'm listening. 443 00:21:42,430 --> 00:21:44,000 Listen to his voice. 444 00:21:44,280 --> 00:21:44,710 Disgusting. 445 00:21:46,230 --> 00:21:47,560 I guess it's a girl. 446 00:22:03,190 --> 00:22:04,070 Hey, 447 00:22:04,710 --> 00:22:07,040 your parents are a great couple. 448 00:22:08,280 --> 00:22:09,520 They conquered such a major crisis 449 00:22:10,000 --> 00:22:10,760 together. 450 00:22:11,830 --> 00:22:12,880 Well, they had to. 451 00:22:13,710 --> 00:22:14,470 My mom told me 452 00:22:14,710 --> 00:22:17,430 there are only three of us in the family and we must stick together. 453 00:22:24,430 --> 00:22:25,520 Ning Meng, to be honest, 454 00:22:27,350 --> 00:22:28,350 I envy you. 455 00:22:33,310 --> 00:22:34,760 For as long as I can remember, 456 00:22:36,640 --> 00:22:37,830 my family is never at peace. 457 00:22:39,160 --> 00:22:40,310 My parents quarrel every day. 458 00:22:43,710 --> 00:22:45,640 My father only thinks about work. 459 00:22:47,000 --> 00:22:48,160 From his point of view, 460 00:22:48,880 --> 00:22:50,040 home is only a place to sleep. 461 00:22:52,590 --> 00:22:53,560 My mother couldn't take it. 462 00:22:55,710 --> 00:22:56,590 She tried to endure, 463 00:22:56,950 --> 00:22:57,880 and then they'd fight when she's had enough. 464 00:22:59,880 --> 00:23:01,560 This had been going on for ten years. 465 00:23:03,350 --> 00:23:04,160 When they were sick of that, 466 00:23:05,190 --> 00:23:07,160 there was no more spark between them. 467 00:23:08,190 --> 00:23:09,280 Divorce was the only way. 468 00:23:12,760 --> 00:23:14,920 I was only ten. 469 00:23:19,040 --> 00:23:20,040 When my mother was still around, 470 00:23:20,800 --> 00:23:22,070 I was tired of their fight. 471 00:23:23,520 --> 00:23:24,520 Then my mother left us. 472 00:23:26,000 --> 00:23:26,640 My father and I 473 00:23:26,640 --> 00:23:28,160 talked less than three words a day. 474 00:23:29,190 --> 00:23:30,560 My home became so quiet. 475 00:23:33,680 --> 00:23:34,830 (Anyway, I never felt right.) 476 00:23:35,950 --> 00:23:37,310 There's no way we can communicate. 477 00:23:38,560 --> 00:23:40,070 I can't live like this anymore! 478 00:23:40,160 --> 00:23:41,000 Whatever! 479 00:23:42,880 --> 00:23:43,950 Fine! 480 00:23:45,070 --> 00:23:45,800 How about our kid? 481 00:23:46,430 --> 00:23:47,560 Kid? Don't you dare use my kid as an excuse. 482 00:23:47,800 --> 00:23:49,400 I'm not. 483 00:23:49,400 --> 00:23:51,400 He'll not be happy with you. 484 00:23:51,400 --> 00:23:53,710 Listen. If you want to leave, just go! 485 00:23:54,000 --> 00:23:55,400 My kid is with me. 486 00:24:14,190 --> 00:24:14,880 What are you looking at? 487 00:24:15,830 --> 00:24:16,590 Did you finish your homework? 488 00:24:17,640 --> 00:24:19,280 You never pay attention to your study. 489 00:24:19,280 --> 00:24:19,920 Your mind is everywhere. 490 00:24:21,000 --> 00:24:22,400 How could you score a good grade? 491 00:24:23,710 --> 00:24:25,040 Hey! What's that action? 492 00:24:25,070 --> 00:24:26,680 You're using a headset now? 493 00:24:31,230 --> 00:24:32,950 Stand right there. Go back. 494 00:24:34,000 --> 00:24:37,190 Dad, can you and Mom stop fighting? 495 00:24:38,110 --> 00:24:39,760 Then Mom will not leave. 496 00:24:39,880 --> 00:24:41,640 Stop messing with the adult's stuff. 497 00:24:42,760 --> 00:24:43,430 Score a good grade, 498 00:24:43,430 --> 00:24:44,350 then I'll buy you a new one. 499 00:24:54,640 --> 00:24:55,000 Mom. 500 00:24:55,280 --> 00:24:56,800 I ranked first in class again! 501 00:24:57,710 --> 00:24:58,430 Really? 502 00:24:58,710 --> 00:25:00,110 Mingming is awesome. 503 00:25:00,640 --> 00:25:01,880 What do you want as a gift? 504 00:25:02,400 --> 00:25:04,400 Mom, I don't want a gift. 505 00:25:05,110 --> 00:25:06,280 I want you to come back. 506 00:25:16,710 --> 00:25:17,640 Why are you standing there? 507 00:25:18,800 --> 00:25:19,350 Come over and have dinner. 508 00:25:25,470 --> 00:25:26,830 Do not throw your bag like this. 509 00:25:26,920 --> 00:25:27,430 Understand? 510 00:25:28,830 --> 00:25:31,070 Is my mom not coming back? 511 00:25:39,040 --> 00:25:39,640 Your mom left. 512 00:25:41,110 --> 00:25:41,830 She is not coming back. 513 00:25:43,350 --> 00:25:45,230 There'll be only two of us. 514 00:25:46,400 --> 00:25:47,280 But remember, 515 00:25:48,160 --> 00:25:49,310 since there'll only be the two of us, 516 00:25:49,950 --> 00:25:50,760 man up! 517 00:25:52,760 --> 00:25:54,110 Do not call your mom ever again. 518 00:25:54,110 --> 00:25:54,800 Do you hear me? 519 00:25:56,310 --> 00:25:56,830 No crying. 520 00:26:05,780 --> 00:26:09,860 [Dear mom: I missed you!] 521 00:26:18,800 --> 00:26:20,040 Did she reply? 522 00:26:21,880 --> 00:26:23,920 I've sent so many letters. 523 00:26:25,280 --> 00:26:26,400 She didn't reply to me at all, not even one. 524 00:26:27,590 --> 00:26:28,280 Why? 525 00:26:29,350 --> 00:26:31,040 Did she really leave you? 526 00:26:33,830 --> 00:26:35,040 She never received my letters. 527 00:26:38,640 --> 00:26:39,590 Later I realized 528 00:26:40,400 --> 00:26:41,470 that she passed away 529 00:26:42,430 --> 00:26:43,190 when I was in junior high school. 530 00:26:44,560 --> 00:26:45,190 It was cancer. 531 00:26:57,000 --> 00:26:58,590 After my mom left, 532 00:26:59,710 --> 00:27:01,520 I was the only one left in the house. 533 00:27:03,230 --> 00:27:05,280 At night, when I was doing my homework, 534 00:27:06,070 --> 00:27:07,190 I saw a boy who was my age 535 00:27:07,640 --> 00:27:09,640 living across the building. 536 00:27:10,350 --> 00:27:10,950 He was like me. 537 00:27:11,640 --> 00:27:14,110 He always did his homework by the windowsill. 538 00:27:15,800 --> 00:27:16,830 I saw his mom 539 00:27:17,190 --> 00:27:18,430 come out from the kitchen, 540 00:27:19,000 --> 00:27:20,160 scolding him with a spatula in hand. 541 00:27:23,000 --> 00:27:25,110 To be honest, I was jealous of him. 542 00:27:29,040 --> 00:27:30,400 If my mom was here, 543 00:27:31,400 --> 00:27:33,000 I'd be happy even if 544 00:27:34,280 --> 00:27:34,830 she scolded me all day. 545 00:27:38,800 --> 00:27:40,400 Your mom would never scold you. 546 00:27:41,350 --> 00:27:42,880 She would want you to be happy. 547 00:27:53,520 --> 00:27:55,310 Well, I'm happy most of the time. 548 00:27:56,760 --> 00:27:58,680 As long as my dad doesn't pick a fight. 549 00:27:58,920 --> 00:27:59,560 That's it. 550 00:28:02,070 --> 00:28:03,640 Well, I think your father 551 00:28:04,400 --> 00:28:05,560 is used to being strict. 552 00:28:06,230 --> 00:28:08,350 He doesn't know how to show his tenderness. 553 00:28:09,760 --> 00:28:10,520 You too. 554 00:28:11,640 --> 00:28:12,470 You don't talk about it, 555 00:28:13,400 --> 00:28:15,590 but you've been working so hard. 556 00:28:16,350 --> 00:28:17,160 It's because 557 00:28:17,640 --> 00:28:18,950 you hope he'll be proud of you, right? 558 00:28:21,950 --> 00:28:25,520 Maybe, a little? 559 00:28:29,350 --> 00:28:31,400 Go fishing with him if you get the chance. 560 00:28:31,950 --> 00:28:32,430 Forget it. 561 00:28:33,400 --> 00:28:34,680 You know 562 00:28:34,680 --> 00:28:35,520 about his fishing skill. 563 00:28:36,830 --> 00:28:38,800 After two hours of fishing, he still couldn't catch a single fish. 564 00:28:39,350 --> 00:28:40,190 Do you want us 565 00:28:40,430 --> 00:28:41,310 to stare at each other? 566 00:28:42,230 --> 00:28:44,230 Then put a bunch of fish 567 00:28:44,560 --> 00:28:45,350 in the pond. 568 00:28:45,350 --> 00:28:46,070 I'm sure you'll catch at least one. 569 00:28:56,640 --> 00:28:58,760 We've finished all the beers. That's quick. 570 00:29:00,710 --> 00:29:01,520 I'll go get some beers. 571 00:29:44,230 --> 00:29:45,880 Is the floor that slippery? 572 00:29:47,640 --> 00:29:49,230 I'm feeling tipsy. 573 00:29:54,710 --> 00:29:56,160 I think I'm calling it a day. 574 00:29:58,110 --> 00:29:59,950 I'm feeling dizzy. I want to go back. 575 00:30:57,880 --> 00:30:59,000 Why are you on my bed? 576 00:31:04,350 --> 00:31:05,880 Wait, what's wrong with you? 577 00:31:06,430 --> 00:31:07,560 There's no empty room! 578 00:31:07,560 --> 00:31:08,680 Where else can I go? 579 00:31:09,880 --> 00:31:11,230 Come on, we slept together before. 580 00:31:12,280 --> 00:31:12,950 It's not like 581 00:31:12,950 --> 00:31:14,070 we haven't slept in the same bed before. 582 00:31:14,070 --> 00:31:15,190 Are you out of your mind? 583 00:31:15,560 --> 00:31:16,710 Don't you know I have mysophobia? 584 00:31:17,710 --> 00:31:18,190 I don't. 585 00:31:22,310 --> 00:31:23,470 When did you come back? 586 00:31:23,800 --> 00:31:24,560 Why didn't I know? 587 00:31:26,470 --> 00:31:27,040 I can't remember. 588 00:31:27,520 --> 00:31:30,070 I drank too much last night. 589 00:31:31,230 --> 00:31:31,950 With that amount of beer, 590 00:31:31,950 --> 00:31:33,230 you and Ning Meng can be drunk? 591 00:31:34,830 --> 00:31:36,160 Pack your thing. We are going back to Shanghai. 592 00:32:21,760 --> 00:32:23,160 Okay, it's done. 593 00:32:34,040 --> 00:32:34,520 Morning. 594 00:32:36,350 --> 00:32:37,590 Ning Meng, are you feeling okay? 595 00:32:38,040 --> 00:32:39,640 Mr. Lu said he was black-out drunk. 596 00:32:41,190 --> 00:32:41,830 I don't know. 597 00:32:41,830 --> 00:32:42,920 I was wasted. 598 00:32:43,070 --> 00:32:44,110 My head still hurts a little. 599 00:32:44,310 --> 00:32:44,760 Check out, please. 600 00:32:44,920 --> 00:32:45,160 Okay. 601 00:32:45,160 --> 00:32:46,520 I wonder how much did you drink. 602 00:32:46,640 --> 00:32:48,110 There were only six cans of beer when I left. 603 00:32:48,680 --> 00:32:49,950 You can't hold your liquor at all. 604 00:32:51,310 --> 00:32:52,350 We're done here. Let's go. 605 00:32:54,310 --> 00:32:54,830 Let's go. 606 00:32:55,710 --> 00:32:56,230 Let's go, Ning Meng. 607 00:32:56,800 --> 00:32:57,280 Come with us. 608 00:32:58,560 --> 00:32:59,710 [Cashier] It's okay, you can leave first. 609 00:32:59,710 --> 00:33:00,350 I'm taking high-speed rail. 610 00:33:01,040 --> 00:33:02,830 Come on, we are neighbors. 611 00:33:02,880 --> 00:33:03,640 We can drop you. Let's go. 612 00:33:10,710 --> 00:33:11,640 Let's take a group photo. 613 00:33:12,640 --> 00:33:14,190 Group photo? Lame. 614 00:33:14,190 --> 00:33:15,040 What's wrong with you? 615 00:33:16,880 --> 00:33:17,760 Come on. 616 00:33:18,430 --> 00:33:20,190 To memorize our first work trip, 617 00:33:20,590 --> 00:33:22,230 first hotel experience, 618 00:33:22,880 --> 00:33:24,400 first drinking session. 619 00:33:25,070 --> 00:33:26,640 Your first experience of taking care of the sick. 620 00:33:27,070 --> 00:33:27,800 First... 621 00:33:28,830 --> 00:33:29,680 What else? 622 00:33:33,800 --> 00:33:35,640 I guess there are a lot of first-time experiences. 623 00:33:35,760 --> 00:33:37,560 Right? Let's capture the moment. 624 00:33:38,160 --> 00:33:38,590 Here. 625 00:33:39,160 --> 00:33:40,110 Here, one... 626 00:33:42,470 --> 00:33:43,590 Come closer! 627 00:33:46,000 --> 00:33:50,590 Here, one, two, three. First time! 628 00:33:54,920 --> 00:33:56,310 Why did you send me a photo? 629 00:33:56,310 --> 00:33:57,640 It makes me feel like I'm checking in on you. 630 00:33:58,110 --> 00:33:59,350 Let me know when you reach the city. 631 00:34:03,680 --> 00:34:04,110 Seriously. 632 00:34:04,230 --> 00:34:06,070 The destiny between two people 633 00:34:06,830 --> 00:34:08,950 is indeed destined. 634 00:34:09,230 --> 00:34:10,590 Thousand of words 635 00:34:10,830 --> 00:34:13,350 are no match for a single physical contact. 636 00:34:14,040 --> 00:34:16,080 Then the feeling grows so quick. 637 00:34:16,150 --> 00:34:17,190 And things worked out! 638 00:34:27,230 --> 00:34:28,560 Can both of you talk? 639 00:34:28,870 --> 00:34:29,800 I'm sleepy. 640 00:34:32,520 --> 00:34:34,230 Mr. Lu, 641 00:34:34,840 --> 00:34:37,560 Ms. Shi wants to call a meeting with you 642 00:34:37,560 --> 00:34:39,320 to talk about the due diligence report. 643 00:34:39,710 --> 00:34:41,190 What time works best for you? 644 00:34:43,430 --> 00:34:44,280 Anytime next week. 645 00:34:45,430 --> 00:34:46,390 Up to Ms. Shi. 646 00:34:47,870 --> 00:34:48,320 Okay. 647 00:34:50,320 --> 00:34:51,150 You come with me. 648 00:34:52,280 --> 00:34:52,950 Why? 649 00:34:53,560 --> 00:34:54,430 To learn. 650 00:34:56,040 --> 00:34:57,520 Fine, learn. 651 00:34:58,760 --> 00:34:59,430 Lu Mingming, 652 00:34:59,600 --> 00:35:01,430 you kicked me off the bed this morning 653 00:35:01,520 --> 00:35:03,280 and you asked what I was doing on your bed. 654 00:35:03,280 --> 00:35:04,360 Who did you think I am? 655 00:35:05,670 --> 00:35:06,320 I'm thinking 656 00:35:06,630 --> 00:35:08,390 there are only three of us. 657 00:35:10,710 --> 00:35:12,320 Can you just keep your mouth shut for a moment? 658 00:35:13,150 --> 00:35:14,360 Did you rent your mouth? 659 00:35:14,360 --> 00:35:15,430 Would you waste your money if you don't use it? 660 00:35:26,460 --> 00:35:28,860 [Radio] 661 00:35:28,870 --> 00:35:34,470 ♪Don't hide when I kiss you♪ 662 00:35:35,520 --> 00:35:36,910 ♪Don't..." 663 00:35:36,910 --> 00:35:38,230 The song is not nice. Switch to another channel. 664 00:35:39,120 --> 00:35:40,520 I think it's nice. 665 00:35:40,670 --> 00:35:41,760 Fine! I'll change. 666 00:35:42,870 --> 00:35:45,470 ♪A deep kiss♪ 667 00:35:46,560 --> 00:35:49,120 ♪Makes you forget the unhappy past♪ 668 00:35:50,080 --> 00:35:52,870 ♪No one can...♪ 669 00:35:53,710 --> 00:35:54,600 Why did you turn it off? 670 00:35:55,520 --> 00:35:56,150 I'm sleepy. I want to sleep. 671 00:36:13,840 --> 00:36:14,360 Here, Ning Meng. 672 00:36:14,600 --> 00:36:15,280 Thanks, Mr. Zeng. 673 00:36:15,600 --> 00:36:16,600 Don't mention it. We are neighbors. 674 00:36:18,630 --> 00:36:19,560 Hello! 675 00:36:20,040 --> 00:36:20,360 Here. 676 00:36:22,760 --> 00:36:24,040 Ning Meng, you came back with them too. 677 00:36:26,150 --> 00:36:26,800 Why are you here? 678 00:36:28,840 --> 00:36:30,040 Why can't I be here? 679 00:36:30,320 --> 00:36:31,430 I'm not here for you. 680 00:36:32,950 --> 00:36:35,280 I'm here for Hanghang. 681 00:36:40,320 --> 00:36:42,360 Let me make the official announcement. 682 00:36:42,800 --> 00:36:44,470 Moving forward, Tiantian belongs to me. 683 00:36:50,390 --> 00:36:52,150 I knew it. Something was off 684 00:36:52,230 --> 00:36:53,360 when we were in Hangzhou. 685 00:36:55,470 --> 00:36:56,560 It's great that you both are together. 686 00:36:57,710 --> 00:36:59,390 One less problem 687 00:36:59,390 --> 00:37:00,150 for the marriageable age people. 688 00:37:01,910 --> 00:37:03,320 When did this happen? 689 00:37:03,870 --> 00:37:06,040 Last time when we were at the RV park 690 00:37:06,040 --> 00:37:07,040 and you were so drunk. 691 00:37:09,040 --> 00:37:12,520 Then both of us, accidentally, 692 00:37:12,760 --> 00:37:13,950 held hands. 693 00:37:14,950 --> 00:37:15,760 Then... 694 00:37:16,430 --> 00:37:18,120 Then we held each other's hands. 695 00:37:18,760 --> 00:37:19,760 And we got together. 696 00:37:21,560 --> 00:37:22,800 That's it? 697 00:37:23,950 --> 00:37:24,950 Why make it complicated? 698 00:37:25,080 --> 00:37:26,430 It's not love if you make it complicated. 699 00:37:26,560 --> 00:37:26,910 Right? 700 00:37:27,120 --> 00:37:27,390 Exactly. 701 00:37:34,470 --> 00:37:36,470 Mr. Zeng, you mentioned fate 702 00:37:36,470 --> 00:37:37,800 and physical contact just now. 703 00:37:38,150 --> 00:37:39,670 Are you talking about you both? 704 00:37:39,800 --> 00:37:41,390 Of course! I can't be talking about you guys, right? 705 00:37:43,320 --> 00:37:44,520 Let's go. Let's eat. 706 00:37:44,520 --> 00:37:45,630 I bought you a lot of food. 707 00:37:45,630 --> 00:37:46,280 Let's go. 708 00:37:46,560 --> 00:37:46,840 Let's go. 709 00:37:47,040 --> 00:37:47,430 Bye. 710 00:37:47,800 --> 00:37:48,280 See you. 711 00:37:48,800 --> 00:37:49,280 Bye. 712 00:38:00,870 --> 00:38:01,230 Well... 713 00:38:01,230 --> 00:38:01,630 I... 714 00:38:02,560 --> 00:38:04,870 Let me know beforehand after Ms. Shi Ying decides 715 00:38:05,230 --> 00:38:05,910 the meeting's details. 716 00:38:07,150 --> 00:38:08,390 Okay, bye. 717 00:38:49,280 --> 00:38:49,870 Mengmeng! 718 00:38:51,150 --> 00:38:52,390 It's confirmed 719 00:38:52,390 --> 00:38:53,320 that He is going to Shanghai. 720 00:38:54,040 --> 00:38:54,950 Which company is he going to? 721 00:38:55,360 --> 00:38:56,470 An insurance company. 722 00:38:56,560 --> 00:38:59,870 He's the head of the Shanghai branch. 723 00:39:01,710 --> 00:39:03,080 Does it mean 724 00:39:04,000 --> 00:39:05,390 that you are coming too? 725 00:39:05,760 --> 00:39:07,040 Yes, get ready to welcome me. 726 00:39:07,560 --> 00:39:08,040 When are you coming? 727 00:39:08,630 --> 00:39:09,910 I'm not sure about the details, 728 00:39:10,390 --> 00:39:11,800 but I guess it will happen soon. 729 00:39:12,630 --> 00:39:14,390 All right, I'll pick you up. 730 00:39:15,280 --> 00:39:16,430 Finally! 731 00:39:16,800 --> 00:39:18,320 I know! I miss you so much! 732 00:39:20,080 --> 00:39:22,390 Mengmeng, how was your business trip? 733 00:39:22,950 --> 00:39:23,910 Is everything all right? 734 00:39:25,430 --> 00:39:27,080 Well, it is... 735 00:39:28,150 --> 00:39:28,600 But... 736 00:39:31,760 --> 00:39:32,840 I have a question. 737 00:39:34,190 --> 00:39:35,040 Okay, what is it? 738 00:39:36,870 --> 00:39:40,230 I... One of my friends... 739 00:39:40,430 --> 00:39:41,560 My friend... 740 00:39:41,870 --> 00:39:44,670 She... She and her male colleague 741 00:39:45,280 --> 00:39:46,320 were drunk 742 00:39:46,320 --> 00:39:47,800 and they touched each other accidentally. 743 00:39:48,360 --> 00:39:49,600 Their faces touched. 744 00:39:51,280 --> 00:39:53,320 Then she told me 745 00:39:53,520 --> 00:39:54,670 the incident kept coming into her mind. 746 00:39:56,710 --> 00:39:57,520 Well, 747 00:39:57,520 --> 00:39:58,630 I don't know how to deal with this. 748 00:39:58,670 --> 00:39:59,600 I don't have experience. 749 00:40:00,150 --> 00:40:01,360 How about you analyze the situation for her? 750 00:40:02,000 --> 00:40:03,000 What do you mean? 751 00:40:03,000 --> 00:40:04,760 What do you mean by their faces touched? 752 00:40:05,150 --> 00:40:07,040 It's considered a "touch" if she knocked him in the forehead. 753 00:40:07,120 --> 00:40:08,710 It's considered a "touch" too if she kissed him. 754 00:40:09,080 --> 00:40:09,840 Make it clear. 755 00:40:11,950 --> 00:40:12,670 Kissed. 756 00:40:12,670 --> 00:40:13,760 They kissed. 757 00:40:15,950 --> 00:40:19,630 Mengmeng, it's other people's matter, 758 00:40:19,950 --> 00:40:21,360 but why are you blushing? 759 00:40:22,560 --> 00:40:23,320 I'm not blushing. 760 00:40:24,630 --> 00:40:26,390 I'm hot. I just got home. 761 00:40:26,390 --> 00:40:26,950 I'm hot. 762 00:40:27,320 --> 00:40:29,600 Hello? 763 00:40:30,320 --> 00:40:31,670 The connection is bad here. 764 00:40:31,870 --> 00:40:32,710 I'll switch to audio. 765 00:40:35,710 --> 00:40:36,390 Please continue. 766 00:40:39,630 --> 00:40:40,390 Okay. 767 00:40:41,390 --> 00:40:42,710 After listening to what you said, 768 00:40:43,120 --> 00:40:44,710 I guess she likes that guy. 769 00:40:45,670 --> 00:40:46,760 If they kissed 770 00:40:47,560 --> 00:40:48,560 and she didn't show disgust 771 00:40:48,710 --> 00:40:49,670 or uncomfortable, 772 00:40:51,520 --> 00:40:53,950 furthermore, if she recalls that moment, 773 00:40:54,910 --> 00:40:56,190 I'm sure she has feelings for him. 774 00:40:56,470 --> 00:40:58,080 No, that's impossible. 775 00:40:58,800 --> 00:41:00,710 Mengmeng, why do I feel like 776 00:41:00,710 --> 00:41:02,320 you are making this "friend" up? 777 00:41:02,520 --> 00:41:03,080 Is this "friend" 778 00:41:03,080 --> 00:41:04,040 yourself? 779 00:41:05,280 --> 00:41:07,150 Tell me! What happened? 780 00:41:07,840 --> 00:41:08,950 Nothing. 781 00:41:09,470 --> 00:41:11,190 I've told you that it wasn't me. 782 00:41:11,560 --> 00:41:13,120 It's my friend. 783 00:41:14,430 --> 00:41:15,080 I'm never going to ask 784 00:41:15,080 --> 00:41:16,150 this kind of question on behalf of others again. 785 00:41:16,150 --> 00:41:16,950 That's embarrassing. 786 00:41:18,360 --> 00:41:19,520 All right. I get it now. 787 00:41:19,560 --> 00:41:20,710 I'll tell my friend 788 00:41:20,710 --> 00:41:21,950 about your thoughts. 789 00:41:22,360 --> 00:41:22,760 Bye! 790 00:41:23,430 --> 00:41:24,040 Hey, make it clear! 791 00:42:03,540 --> 00:42:04,660 [Phoenix Trio] 792 00:42:56,860 --> 00:42:58,620 ♪Is there a fable♪ 793 00:42:58,780 --> 00:43:03,300 ♪That could predict when we meet?♪ 794 00:43:04,260 --> 00:43:06,100 ♪Perhaps it's going to be a sight♪ 795 00:43:06,620 --> 00:43:10,700 ♪If we could walk ahead of time♪ 796 00:43:12,060 --> 00:43:14,860 ♪We refused to be defined, be discriminated♪ 797 00:43:15,260 --> 00:43:18,140 ♪And be labeled♪ 798 00:43:19,420 --> 00:43:21,620 ♪To be the best of me♪ 799 00:43:21,860 --> 00:43:25,700 ♪To meet the best of you again♪ 800 00:43:28,540 --> 00:43:34,780 ♪Every time I ever loved♪ 801 00:43:35,460 --> 00:43:37,300 ♪No matter how reluctant you feel♪ 802 00:43:37,420 --> 00:43:40,340 ♪You have to bid farewell when the time comes♪ 803 00:43:43,820 --> 00:43:49,860 ♪Fallen leaves, fall in love♪ 804 00:43:50,620 --> 00:43:52,380 ♪Watching the fallen leaves, listening to the wind♪ 805 00:43:52,700 --> 00:43:56,700 ♪Saying that all colors have luster♪ 806 00:44:13,060 --> 00:44:15,900 ♪Don't want to be bullied, to be brushed off♪ 807 00:44:16,500 --> 00:44:19,500 ♪And to be treated like a fool♪ 808 00:44:20,500 --> 00:44:22,500 ♪Breaking through the laws of the world♪ 809 00:44:23,020 --> 00:44:27,500 ♪And reconnect with the sacred heart♪ 810 00:44:29,460 --> 00:44:35,500 ♪Every time I ever loved♪ 811 00:44:36,580 --> 00:44:38,100 ♪Every little thing we gain in life♪ 812 00:44:38,460 --> 00:44:40,900 ♪Comes with huge obstacles♪ 813 00:44:44,740 --> 00:44:50,900 ♪Fallen leaves, fall in love♪ 814 00:44:51,660 --> 00:44:53,420 ♪There's no so-called happy ending♪ 815 00:44:53,740 --> 00:44:57,780 ♪Just make your decision bravely♪ 52665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.