All language subtitles for Master of My Own EP12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,630 --> 00:01:41,550 [Master Of My Own] 2 00:01:41,620 --> 00:01:44,500 [Episode 12] 3 00:01:55,190 --> 00:01:55,630 We're here. 4 00:01:59,400 --> 00:02:01,630 I enjoyed it today. 5 00:02:03,760 --> 00:02:04,510 I enjoyed it, too. 6 00:02:05,480 --> 00:02:06,080 Thank you, Senior. 7 00:02:09,080 --> 00:02:09,630 Rest early. 8 00:02:12,720 --> 00:02:13,550 I'll go up first, then. 9 00:02:13,910 --> 00:02:14,270 All right. 10 00:02:45,080 --> 00:02:45,750 Am I invisible? 11 00:02:46,960 --> 00:02:47,750 Am I like the thin air to you? 12 00:02:48,880 --> 00:02:49,880 No, you're not air. 13 00:02:51,160 --> 00:02:52,240 You're more like ammonia gas. 14 00:02:57,360 --> 00:02:58,440 What do you want? 15 00:03:00,960 --> 00:03:01,670 I have something to tell you. 16 00:03:03,750 --> 00:03:04,110 Say it then. 17 00:03:04,800 --> 00:03:05,390 Well… 18 00:03:06,110 --> 00:03:09,110 How long is your contract with Shi Ying? 19 00:03:09,550 --> 00:03:10,320 A year? Two years? 20 00:03:10,830 --> 00:03:11,720 Every single year. 21 00:03:12,000 --> 00:03:12,630 Nonsense. 22 00:03:14,390 --> 00:03:16,030 I think it's a year at most. 23 00:03:17,550 --> 00:03:19,030 It's been half a year now, 24 00:03:20,080 --> 00:03:20,910 meaning there are only a few months left. 25 00:03:22,910 --> 00:03:24,520 If I ask you to resign now, 26 00:03:24,960 --> 00:03:26,470 it's like I'm breaking up the partnership with Shi Ying. 27 00:03:27,600 --> 00:03:28,240 So this is what you'll do. 28 00:03:29,030 --> 00:03:30,110 After your contract expires, 29 00:03:30,110 --> 00:03:31,190 don't extend it with her. 30 00:03:32,800 --> 00:03:34,080 When you come back to my company, 31 00:03:34,830 --> 00:03:35,910 I won't force you 32 00:03:35,910 --> 00:03:36,720 to be my secretary. 33 00:03:37,670 --> 00:03:39,880 You can focus on investment fully. 34 00:03:41,080 --> 00:03:42,320 Okay, so be it. 35 00:03:44,240 --> 00:03:45,550 Who do you think you are? 36 00:03:46,550 --> 00:03:48,080 Why are you acting as if you are blessing me, 37 00:03:48,080 --> 00:03:50,030 thinking that I'll go back just because you said so? 38 00:03:50,470 --> 00:03:51,630 If you want me to work as an investor, 39 00:03:51,630 --> 00:03:52,600 I should be the investor. 40 00:03:53,000 --> 00:03:54,630 When you want to mock me, you'll mock me. 41 00:03:55,830 --> 00:03:56,750 I say this one last time. 42 00:03:57,000 --> 00:03:58,080 I'm not going back. 43 00:03:58,440 --> 00:03:59,830 Because I don't want to see you at all. 44 00:04:01,000 --> 00:04:01,600 No, Ning Meng… 45 00:04:04,320 --> 00:04:04,720 Also, 46 00:04:05,110 --> 00:04:06,360 I'm not your toy to ease your boredom. 47 00:04:06,670 --> 00:04:07,360 Please respect me. 48 00:04:08,600 --> 00:04:09,390 In the future, if it's not work-related, 49 00:04:09,390 --> 00:04:10,190 don't call me. 50 00:04:10,960 --> 00:04:11,270 Wait… 51 00:04:13,910 --> 00:04:14,360 Ning Meng. 52 00:04:23,000 --> 00:04:23,880 You are really something. 53 00:04:24,040 --> 00:04:25,480 Were you apologizing or arguing? 54 00:04:27,480 --> 00:04:27,830 No… 55 00:04:28,550 --> 00:04:29,640 Why did you bring the trash back? 56 00:04:29,640 --> 00:04:30,720 Can't you throw it away? 57 00:04:30,720 --> 00:04:32,230 Didn't she want to invest? 58 00:04:32,230 --> 00:04:33,350 I'm letting her do that. 59 00:04:33,670 --> 00:04:34,920 Why is she still so angry? 60 00:04:36,390 --> 00:04:38,230 I told you many times 61 00:04:38,510 --> 00:04:39,830 that she just wants respect. 62 00:04:40,070 --> 00:04:41,270 You can't just push whatever you think is good 63 00:04:41,270 --> 00:04:42,440 into her hands. 64 00:04:43,920 --> 00:04:45,230 Do you know what respect is? 65 00:04:45,440 --> 00:04:47,670 Respect includes respecting her personality, 66 00:04:47,670 --> 00:04:49,790 her will and her choice. 67 00:04:52,160 --> 00:04:52,720 Look at you. 68 00:04:53,440 --> 00:04:54,920 You were there to apologize, 69 00:04:54,920 --> 00:04:56,550 not to send her an offer. 70 00:04:56,760 --> 00:05:00,550 I'm sorry. 71 00:05:00,550 --> 00:05:01,110 Can you say that? 72 00:05:02,790 --> 00:05:03,640 Did you say it before? 73 00:05:05,230 --> 00:05:06,830 Then this is your first time. 74 00:05:07,270 --> 00:05:08,640 Cherish it. Go for it. 75 00:05:11,230 --> 00:05:12,950 Don't tell me you're afraid to say it. 76 00:05:13,200 --> 00:05:14,160 What could I be afraid of? 77 00:05:15,640 --> 00:05:16,230 It's too late now. 78 00:05:17,000 --> 00:05:17,920 I'll make it clear tomorrow. 79 00:05:40,200 --> 00:05:40,880 Going to work? 80 00:05:42,270 --> 00:05:42,760 Where else? 81 00:05:43,390 --> 00:05:43,760 Excuse me. 82 00:05:44,350 --> 00:05:44,760 Wait a minute. 83 00:05:49,760 --> 00:05:50,390 Well, 84 00:05:52,230 --> 00:05:53,200 last night, 85 00:05:53,950 --> 00:05:55,350 I gave it some careful consideration. 86 00:05:56,390 --> 00:05:58,070 How about you? Did you consider it? 87 00:06:00,270 --> 00:06:01,640 I think I've made that clear. 88 00:06:01,920 --> 00:06:02,600 Please excuse me. 89 00:06:05,110 --> 00:06:06,440 I came here early in the morning, 90 00:06:07,160 --> 00:06:08,550 I'm being very sincere. 91 00:06:09,230 --> 00:06:10,350 What is this attitude of yours? 92 00:06:12,830 --> 00:06:13,160 Wait. 93 00:06:13,440 --> 00:06:14,110 Why are you running? 94 00:06:20,040 --> 00:06:21,600 Can you give me a clear answer? 95 00:06:24,000 --> 00:06:24,640 Okay. 96 00:06:25,830 --> 00:06:27,110 Mr. Lu, are you 97 00:06:27,110 --> 00:06:28,550 begging me to rejoin Joint Capital? 98 00:06:29,230 --> 00:06:30,720 It is not begging. It is allowing. 99 00:06:31,480 --> 00:06:31,920 Goodbye. 100 00:06:34,040 --> 00:06:35,110 Okay, I'm begging, all right? 101 00:06:38,790 --> 00:06:39,510 I mean, 102 00:06:39,920 --> 00:06:42,320 this counts as begging. 103 00:06:47,320 --> 00:06:48,440 I respect your choice. 104 00:06:49,390 --> 00:06:50,950 Just stay 105 00:06:51,760 --> 00:06:52,830 wherever you think is best for you. 106 00:06:53,160 --> 00:06:53,920 I won't stop you. 107 00:06:56,950 --> 00:06:58,510 Is this an apology? 108 00:06:59,230 --> 00:07:01,600 What apology? I'm making peace. 109 00:07:04,320 --> 00:07:05,110 Making peace, right? 110 00:07:06,110 --> 00:07:07,320 Okay, I accept it. 111 00:07:08,110 --> 00:07:08,790 Okay then. 112 00:07:08,950 --> 00:07:10,760 We will put this behind us completely. 113 00:07:13,550 --> 00:07:14,160 Hold on. 114 00:07:22,790 --> 00:07:24,000 What's your relationship 115 00:07:24,200 --> 00:07:25,110 with Su Weiran? 116 00:07:26,830 --> 00:07:28,480 Are you some cop on the Pacific Ocean? 117 00:07:29,480 --> 00:07:30,000 What do you mean? 118 00:07:30,230 --> 00:07:31,070 You care too much. 119 00:07:33,200 --> 00:07:34,320 I'm asking if 120 00:07:34,320 --> 00:07:35,000 the both of you 121 00:07:35,000 --> 00:07:36,320 have joint investments. 122 00:07:37,000 --> 00:07:38,270 Do you know what kind of person he is? 123 00:07:39,670 --> 00:07:41,200 We knew each other at university. 124 00:07:41,480 --> 00:07:42,480 I don't need you to tell me 125 00:07:42,480 --> 00:07:43,830 what kind of person he is. 126 00:07:44,070 --> 00:07:45,790 With your insight, 127 00:07:46,230 --> 00:07:47,600 you can't tell 128 00:07:47,830 --> 00:07:49,070 if he's reliable or not. 129 00:07:49,720 --> 00:07:51,390 I have endured three years with you. 130 00:07:51,390 --> 00:07:52,550 With these three years of experience, 131 00:07:52,550 --> 00:07:53,640 no matter how unreliable others are, 132 00:07:53,640 --> 00:07:54,480 they are more reliable than you. 133 00:07:55,070 --> 00:07:56,350 What do you mean, Ning Meng? 134 00:07:57,160 --> 00:07:58,040 What did you say? 135 00:07:59,760 --> 00:08:01,760 Ning Meng, make it clear to me. 136 00:08:02,480 --> 00:08:04,160 Can you stop following me? 137 00:08:04,270 --> 00:08:05,830 You're like a perverted stalker, 138 00:08:05,830 --> 00:08:06,510 you know? 139 00:08:06,600 --> 00:08:07,390 Don't say nonsense. 140 00:08:08,040 --> 00:08:08,950 Who is following you? 141 00:08:10,270 --> 00:08:11,790 Can't I take the subway? 142 00:08:12,670 --> 00:08:13,670 You're someone who complains 143 00:08:13,670 --> 00:08:14,670 the seat on a Maybach is too hard. 144 00:08:14,670 --> 00:08:15,440 Taking the subway? 145 00:08:16,320 --> 00:08:17,920 Mr. Lu, stop making things hard for us both. 146 00:08:19,160 --> 00:08:20,480 Who is the one making things hard here? 147 00:08:21,550 --> 00:08:23,230 What does it mean to tolerate me for three years? 148 00:08:23,230 --> 00:08:24,600 Why were you "tolerating" me? 149 00:08:25,920 --> 00:08:27,070 Was I abusing you 150 00:08:27,320 --> 00:08:28,390 or venting on you? 151 00:08:28,760 --> 00:08:29,880 One has to put up with your bad temper 152 00:08:29,880 --> 00:08:32,200 in order to get along with you. 153 00:08:33,070 --> 00:08:35,160 Why don't you just say that you're petty? 154 00:08:35,950 --> 00:08:36,760 These are small matters, 155 00:08:37,110 --> 00:08:38,230 yet you remember them until now. 156 00:08:41,230 --> 00:08:41,710 Never mind, 157 00:08:43,150 --> 00:08:45,400 I am a forgiving person. 158 00:08:46,080 --> 00:08:47,960 I am great because I am magnanimous. 159 00:08:48,550 --> 00:08:49,710 Fine, keep on being so. 160 00:08:49,790 --> 00:08:50,880 Don't disturb me from taking the subway. 161 00:08:51,150 --> 00:08:52,550 You don't own the subway. 162 00:08:52,550 --> 00:08:53,320 I want to take it, so what? 163 00:08:56,400 --> 00:08:56,910 What? 164 00:08:59,000 --> 00:09:00,880 Okay, don't regret it. 165 00:09:01,030 --> 00:09:03,200 Don't worry, I'm not you. 166 00:09:12,910 --> 00:09:14,110 Miss, excuse me, 167 00:09:14,550 --> 00:09:15,400 how did you get in? 168 00:09:15,550 --> 00:09:17,880 Just download the mobile app. 169 00:09:19,030 --> 00:09:20,030 Wait... which one? 170 00:09:23,960 --> 00:09:24,320 I… 171 00:09:25,670 --> 00:09:30,950 [Zhongshan Park] 172 00:09:34,640 --> 00:09:35,880 If I knew there were so many people, 173 00:09:36,520 --> 00:09:38,030 I wouldn't have come in anyway. 174 00:09:38,440 --> 00:09:40,320 Can you not be so naive? 175 00:09:40,790 --> 00:09:42,030 And you have the nerve to say this. 176 00:09:42,960 --> 00:09:44,200 It's all because you made me mad. 177 00:09:48,670 --> 00:09:50,470 Shi Ying didn't even give you a car. 178 00:09:50,640 --> 00:09:52,840 She's so stingy. I'll tell her off about this. 179 00:09:53,080 --> 00:09:53,400 Don't. 180 00:09:54,150 --> 00:09:56,030 You can't change your mind whether you become rich or poor. 181 00:09:56,200 --> 00:09:58,110 Don't you try to deprave me with benefits. 182 00:09:59,280 --> 00:10:00,400 No, you… 183 00:10:01,280 --> 00:10:02,760 Why are you so ungrateful? 184 00:10:06,790 --> 00:10:07,280 Also, 185 00:10:08,520 --> 00:10:10,670 I talked about your senior 186 00:10:10,790 --> 00:10:12,200 because I hope that you can have 187 00:10:12,200 --> 00:10:14,030 a calm judgment as an adult. 188 00:10:14,760 --> 00:10:16,550 No matter what project he asks you to join, 189 00:10:16,790 --> 00:10:18,550 you should at least 190 00:10:18,550 --> 00:10:19,790 do an investment risk assessment 191 00:10:19,960 --> 00:10:21,400 before making a decision, you know? 192 00:10:22,080 --> 00:10:23,150 I know. 193 00:10:23,320 --> 00:10:24,840 Please walk slowly and carefully. 194 00:10:25,960 --> 00:10:26,640 Can you 195 00:10:26,640 --> 00:10:27,960 explain to me now 196 00:10:29,200 --> 00:10:30,550 what you meant by "tolerating" me? 197 00:10:33,710 --> 00:10:34,030 Hurry up. 198 00:10:34,030 --> 00:10:34,910 Don't block the way. 199 00:10:35,400 --> 00:10:37,110 Don't push, don't step on my shoes. 200 00:10:37,280 --> 00:10:37,880 Don't step on my foot. 201 00:10:37,880 --> 00:10:38,790 Line up. 202 00:10:38,790 --> 00:10:39,790 Why are you squeezing? 203 00:10:39,790 --> 00:10:41,110 Stop pushing. 204 00:10:41,110 --> 00:10:42,590 People are everywhere, can't you see? 205 00:10:42,710 --> 00:10:44,230 Stop squeezing! You're stepping on my feet! 206 00:10:45,910 --> 00:10:46,790 There's no more space. 207 00:11:12,960 --> 00:11:15,110 Xiaoyang, is Mr. Lu in the company? 208 00:11:15,910 --> 00:11:16,520 No. 209 00:11:18,520 --> 00:11:20,520 This is weird. Where did he go? 210 00:11:21,840 --> 00:11:22,590 Shouldn't you 211 00:11:22,840 --> 00:11:23,910 know where Mr. Lu is? 212 00:11:25,110 --> 00:11:27,200 I've been waiting for him outside his house the whole morning. 213 00:11:27,550 --> 00:11:28,400 He's not answering the phone. 214 00:11:33,350 --> 00:11:35,400 Did Mr. Lu get a new driver? 215 00:11:36,880 --> 00:11:38,110 Is he going to fire me? 216 00:11:38,880 --> 00:11:40,550 You think too much. 217 00:11:41,030 --> 00:11:42,150 Check it for me. 218 00:11:42,760 --> 00:11:44,320 Sure, let me investigate it. 219 00:11:44,590 --> 00:11:45,470 Hello, Mr. Lu. 220 00:11:45,520 --> 00:11:45,840 Morning. 221 00:11:46,440 --> 00:11:47,030 Mr. Lu is here. 222 00:11:47,030 --> 00:11:47,910 I'll help you find out now. 223 00:11:48,000 --> 00:11:48,520 Bye. 224 00:11:52,790 --> 00:11:53,520 Mr. Lu. 225 00:11:56,280 --> 00:11:56,760 Mr. Lu. 226 00:11:57,280 --> 00:11:57,590 Morning. 227 00:11:58,280 --> 00:11:59,000 Good morning, Mr. Lu. 228 00:12:00,470 --> 00:12:01,880 These are the documents you'll need 229 00:12:01,880 --> 00:12:02,960 for the meeting with the trust. 230 00:12:02,960 --> 00:12:03,590 Please take a look. 231 00:12:04,960 --> 00:12:06,320 Get my dry-cleaned suit 232 00:12:06,320 --> 00:12:06,880 and bring it to me. 233 00:12:08,080 --> 00:12:08,910 Find me another pair of shoes. 234 00:12:11,030 --> 00:12:13,320 Mr. Lu, if you don't mind me asking. 235 00:12:13,320 --> 00:12:14,590 How did you get to work today? 236 00:12:14,760 --> 00:12:15,910 What does that have to do with you? 237 00:12:16,840 --> 00:12:17,640 Go and get the stuff. 238 00:12:30,670 --> 00:12:32,280 Okay, Mr. Zhang, 239 00:12:32,470 --> 00:12:33,590 let's play golf this weekend. 240 00:12:34,550 --> 00:12:35,710 All right, see you this weekend. 241 00:12:38,470 --> 00:12:38,910 Ms. Shi. 242 00:12:41,000 --> 00:12:41,440 Ning Meng. 243 00:12:42,200 --> 00:12:43,880 This is the information on Phoenix Home Textile. 244 00:12:44,440 --> 00:12:45,080 Have a look. 245 00:12:47,110 --> 00:12:48,520 Let's visit Joint Capital this afternoon. 246 00:12:48,960 --> 00:12:50,960 Let's see if Mr. Lu is willing to invest with us. 247 00:12:52,280 --> 00:12:53,320 We're asking Mr. Lu again? 248 00:12:54,150 --> 00:12:54,550 Yes. 249 00:12:56,200 --> 00:12:59,110 Ning Meng, you have been with Mr. Lu for three years. 250 00:12:59,470 --> 00:13:00,470 You should be clear 251 00:13:01,110 --> 00:13:02,960 that Joint Capital has a strong brand effect 252 00:13:03,030 --> 00:13:04,590 in this industry. 253 00:13:05,230 --> 00:13:07,030 They also have many sources of funding. 254 00:13:07,590 --> 00:13:08,470 Their relationship with limited partners 255 00:13:08,470 --> 00:13:09,320 is also more stable. 256 00:13:10,790 --> 00:13:13,230 Of course, we Eaglestone 257 00:13:13,230 --> 00:13:14,640 have our own advantage. 258 00:13:15,230 --> 00:13:16,520 I used to be a guarantor. 259 00:13:16,840 --> 00:13:18,200 I was in touch with many companies. 260 00:13:18,590 --> 00:13:19,840 I have many ways of getting projects. 261 00:13:20,280 --> 00:13:21,550 When there are good projects, 262 00:13:21,760 --> 00:13:23,280 I won't want to miss them. 263 00:13:23,880 --> 00:13:24,960 As such, cooperating with Mr. Lu 264 00:13:25,150 --> 00:13:26,030 is the best solution. 265 00:13:28,590 --> 00:13:29,440 Okay, I'll take a look. 266 00:13:29,590 --> 00:13:29,910 Good. 267 00:13:35,350 --> 00:13:36,320 This project 268 00:13:36,550 --> 00:13:38,030 was recommended by a friend of mine. 269 00:13:38,840 --> 00:13:40,110 Phoenix Home Textiles 270 00:13:40,320 --> 00:13:41,350 wants to do corporate transformation. 271 00:13:41,880 --> 00:13:43,000 They are currently in the financial stage. 272 00:13:43,840 --> 00:13:44,790 We would like to check 273 00:13:45,320 --> 00:13:46,400 if you are interested, Mr. Lu. 274 00:13:47,790 --> 00:13:49,350 Currently, transforming and upgrading 275 00:13:49,350 --> 00:13:51,520 traditional manufacturing is a huge trend. 276 00:13:52,150 --> 00:13:53,110 I'm quite interested. 277 00:13:53,710 --> 00:13:54,670 I'll do some research on it first. 278 00:13:55,350 --> 00:13:56,030 That's great. 279 00:13:56,440 --> 00:13:57,350 Then, in these two weeks, 280 00:13:57,590 --> 00:13:59,470 let's do a joint due diligence assessment. 281 00:14:00,550 --> 00:14:02,550 We will send Ning Meng. 282 00:14:03,520 --> 00:14:04,550 However, Ning Meng lacks experience in terms 283 00:14:04,550 --> 00:14:06,520 of systematic on-site due diligence assessment. 284 00:14:06,840 --> 00:14:08,880 I'm thinking of sending someone to guide her. 285 00:14:09,590 --> 00:14:10,710 Who should I send? 286 00:14:13,880 --> 00:14:14,640 How about your side? 287 00:14:16,200 --> 00:14:16,670 Mr. Ren? 288 00:14:18,470 --> 00:14:19,470 My schedule is full. 289 00:14:20,230 --> 00:14:21,400 Our department has a project that requires me 290 00:14:21,400 --> 00:14:22,670 to fly to Beijing and Guangzhou. 291 00:14:23,400 --> 00:14:24,350 Mr. Lu, how about… 292 00:14:27,280 --> 00:14:28,230 I suddenly remembered 293 00:14:28,280 --> 00:14:29,670 that my good friend Zeng Yuhang 294 00:14:29,670 --> 00:14:31,440 happens to have a project to assess over there. 295 00:14:32,470 --> 00:14:33,670 For this investigation, 296 00:14:34,030 --> 00:14:34,910 why don't I go myself? 297 00:14:35,640 --> 00:14:36,470 Then I can meet up with him. 298 00:14:37,790 --> 00:14:38,640 That's great. 299 00:14:39,200 --> 00:14:40,280 Mr. Lu, you are so experienced, 300 00:14:40,440 --> 00:14:41,710 you only need a quarter xof your full strength 301 00:14:41,840 --> 00:14:42,960 to guide our Ning Meng. 302 00:14:43,230 --> 00:14:45,710 It takes less than a quarter. 303 00:14:46,110 --> 00:14:47,710 One-tenth is enough. 304 00:14:52,440 --> 00:14:53,910 One-tenth, he said? 305 00:14:54,470 --> 00:14:56,350 Why doesn't he cut himself into slices? 306 00:14:57,790 --> 00:14:58,550 I'm just thankful 307 00:14:58,550 --> 00:15:00,080 that he didn't say one percent. 308 00:15:01,910 --> 00:15:04,150 Mengmeng, 309 00:15:04,150 --> 00:15:05,350 is something wrong with you? 310 00:15:05,840 --> 00:15:06,760 When you mentioned 311 00:15:06,760 --> 00:15:08,030 this boss in the past, 312 00:15:08,520 --> 00:15:10,590 you were full of hatred and resentment. 313 00:15:10,840 --> 00:15:13,230 Why do you seem 314 00:15:13,230 --> 00:15:15,030 quite happy now? 315 00:15:16,400 --> 00:15:17,910 Did you get 316 00:15:19,350 --> 00:15:20,840 Stockholm syndrome? 317 00:15:22,440 --> 00:15:24,000 Don't worry, I'm not sick. 318 00:15:25,470 --> 00:15:26,550 I'm also not trying to understand him. 319 00:15:27,320 --> 00:15:29,000 From a certain point of view, 320 00:15:29,520 --> 00:15:30,880 I've improved, 321 00:15:30,880 --> 00:15:31,400 right? 322 00:15:31,520 --> 00:15:32,910 Aren't you afraid 323 00:15:33,110 --> 00:15:34,080 that he'll instruct you 324 00:15:34,080 --> 00:15:34,960 to do this and that, 325 00:15:35,030 --> 00:15:36,230 treating you as a maidservant? 326 00:15:39,840 --> 00:15:41,320 He probably won't. 327 00:15:42,110 --> 00:15:43,200 Recently, I think he is 328 00:15:43,200 --> 00:15:44,440 not as annoying as before. 329 00:15:45,110 --> 00:15:46,520 Moreover, he just learned his lesson 330 00:15:46,760 --> 00:15:47,710 in the past two days. 331 00:15:48,400 --> 00:15:49,710 He should remember it for a long time to come. 332 00:15:51,550 --> 00:15:52,550 Wait a minute, I need to get the door. 333 00:15:53,200 --> 00:15:53,790 Coming. 334 00:15:55,760 --> 00:15:56,880 Hello, Ning Meng. 335 00:15:57,910 --> 00:15:58,790 Come with us tomorrow. 336 00:15:59,030 --> 00:15:59,710 We'll drive there. 337 00:16:00,150 --> 00:16:01,400 My car is quite spacious. 338 00:16:02,150 --> 00:16:03,470 I can take you with me. 339 00:16:04,000 --> 00:16:05,640 However, you'll have to drive. 340 00:16:07,590 --> 00:16:08,960 I am from the Project Department, 341 00:16:09,320 --> 00:16:10,230 not logistics. 342 00:16:10,470 --> 00:16:12,000 Can't someone from the Project Department drive? 343 00:16:12,280 --> 00:16:14,080 No, I'll get motion sickness. 344 00:16:14,880 --> 00:16:15,670 What kind of reason is that? 345 00:16:17,790 --> 00:16:19,110 In the past three years, 346 00:16:19,110 --> 00:16:20,150 you were frequently in my car. 347 00:16:20,550 --> 00:16:21,400 Did you ever vomit then? 348 00:16:22,030 --> 00:16:22,840 I swallowed it up. 349 00:16:27,030 --> 00:16:27,790 Thank you, Mr. Lu. 350 00:16:27,910 --> 00:16:29,270 I have already bought the high-speed rail ticket. 351 00:16:29,490 --> 00:16:30,050 Thank you, Mr. Zeng. 352 00:16:30,300 --> 00:16:30,610 Bye-bye. 353 00:16:30,610 --> 00:16:31,220 Rest early. 354 00:16:38,460 --> 00:16:39,610 I'll withdraw my words. 355 00:16:39,900 --> 00:16:41,220 This guy just doesn't get it. 356 00:17:32,210 --> 00:17:34,020 Let's listen to a groovy tune, shake it, man! 357 00:17:42,210 --> 00:17:44,660 Hanghang, are you here yet? 358 00:17:53,130 --> 00:17:53,850 I thought 359 00:17:54,420 --> 00:17:55,660 she only talks to me 360 00:17:55,660 --> 00:17:56,090 like this. 361 00:17:57,850 --> 00:17:59,090 She talks like this to everyone. 362 00:17:59,850 --> 00:18:01,130 As if she's sick. 363 00:18:09,900 --> 00:18:13,140 [Phoenix] 364 00:18:20,330 --> 00:18:21,660 I'm in the yard, I'm here. 365 00:18:39,660 --> 00:18:40,250 Ning Meng. 366 00:18:40,970 --> 00:18:42,610 You fit the look of a female investor. 367 00:18:43,020 --> 00:18:44,660 Mr. Zeng, are you kidding me? 368 00:18:50,450 --> 00:18:51,490 Hello, Mr. Lu. 369 00:18:54,540 --> 00:18:56,370 Sorry to keep you guys waiting. 370 00:18:56,970 --> 00:18:58,490 Thank you for taking the long journey. 371 00:18:58,940 --> 00:19:00,250 This is our general manager, Yuan Jie. 372 00:19:01,730 --> 00:19:02,850 I'm Lu Jiming, from Joint Capital. 373 00:19:03,060 --> 00:19:03,450 Mr. Lu. 374 00:19:04,330 --> 00:19:05,700 This is my good friend, Zeng Yuhang. 375 00:19:05,900 --> 00:19:06,330 Hello. 376 00:19:06,330 --> 00:19:06,780 He is also an investor. 377 00:19:07,060 --> 00:19:08,180 Hello. 378 00:19:08,940 --> 00:19:10,300 Mr. Lu, it's our pleasure to have you 379 00:19:10,490 --> 00:19:11,370 do the due diligence assessment personally. 380 00:19:13,060 --> 00:19:13,490 Come in, please. 381 00:19:13,730 --> 00:19:14,330 Have a look. 382 00:19:15,940 --> 00:19:16,940 Give me your luggage, I'll put it in the car. 383 00:19:17,540 --> 00:19:18,370 Thanks. 384 00:19:20,090 --> 00:19:22,060 This home textile factory is established 385 00:19:22,060 --> 00:19:23,490 by my father in the late nineties. 386 00:19:23,700 --> 00:19:25,730 Started as a small workshop that only produces fabrics, 387 00:19:26,130 --> 00:19:27,330 it now covers an area of ​​30,000 square meters, 388 00:19:27,610 --> 00:19:28,490 and is an enterprise worth over 100 million yuan. 389 00:19:34,940 --> 00:19:36,900 Ning Meng, you are standing so far away, 390 00:19:36,900 --> 00:19:38,180 can you hear what Mr. Yuan is saying? 391 00:19:38,180 --> 00:19:38,540 Come over. 392 00:19:41,250 --> 00:19:42,940 Mr. Lu, she's…? 393 00:19:43,820 --> 00:19:44,210 Hello, 394 00:19:44,490 --> 00:19:45,970 I'm the analyst from Eaglestone Capital, 395 00:19:45,970 --> 00:19:46,450 Ning Meng. 396 00:19:47,060 --> 00:19:47,420 Hello. 397 00:19:49,020 --> 00:19:50,730 Mr. Lu, let's move to the exhibition hall. 398 00:19:50,970 --> 00:19:51,780 Great, please lead the way. 399 00:19:54,850 --> 00:19:55,940 You have to walk in front, 400 00:19:55,940 --> 00:19:57,130 listen more and see more. 401 00:20:00,130 --> 00:20:00,490 Mr. Lu. 402 00:20:01,900 --> 00:20:03,610 Currently, Phoenix Home Textiles 403 00:20:03,610 --> 00:20:04,820 mainly supply beddings 404 00:20:04,820 --> 00:20:05,660 to mid to low-tier hotels. 405 00:20:06,330 --> 00:20:07,700 We hope that the financing this time 406 00:20:07,700 --> 00:20:08,900 can introduce automated production lines 407 00:20:09,300 --> 00:20:10,250 and expand overseas markets. 408 00:20:11,300 --> 00:20:12,660 Mr. Yuan, how certain are you 409 00:20:12,660 --> 00:20:13,330 about this corporate transformation? 410 00:20:14,370 --> 00:20:15,730 I have studied in the States before. 411 00:20:15,940 --> 00:20:17,300 I'm relatively familiar 412 00:20:17,300 --> 00:20:18,020 with the state of the advanced technology and overseas market. 413 00:20:18,730 --> 00:20:21,130 The original business philosophy and model 414 00:20:21,130 --> 00:20:21,730 of Phoenix 415 00:20:22,130 --> 00:20:22,850 can no longer keep up 416 00:20:22,850 --> 00:20:24,210 with the new trends in the global market. 417 00:20:25,020 --> 00:20:26,580 Mr. Yuan, your father was the one 418 00:20:26,580 --> 00:20:27,820 who took care of the business, right? 419 00:20:29,700 --> 00:20:33,090 Yes, my father worked hard for this factory 420 00:20:33,090 --> 00:20:34,020 all his life. 421 00:20:35,090 --> 00:20:36,020 He got ill from overworking, 422 00:20:36,900 --> 00:20:38,940 and sadly, he passed away last year. 423 00:20:40,090 --> 00:20:41,130 I am his only child, 424 00:20:41,730 --> 00:20:42,580 taking over his business. 425 00:20:44,130 --> 00:20:45,450 Few young people nowadays 426 00:20:45,850 --> 00:20:47,250 are willing to take over the family business. 427 00:20:48,130 --> 00:20:49,020 Especially a business like this 428 00:20:49,020 --> 00:20:49,940 with more than 20 years of history 429 00:20:50,210 --> 00:20:51,450 and thousands of employees. 430 00:20:51,900 --> 00:20:53,370 It's not easy to manage. 431 00:20:54,330 --> 00:20:55,420 Mr. Yuan, to do this at your young age 432 00:20:56,060 --> 00:20:56,540 is amazing. 433 00:20:58,780 --> 00:21:01,780 Yet these are all merely glories of the past. 434 00:21:02,730 --> 00:21:03,780 Phoenix factory is old. 435 00:21:05,090 --> 00:21:07,060 It's time for it to reborn. 436 00:21:08,370 --> 00:21:09,580 When my father was alive, 437 00:21:09,900 --> 00:21:11,250 he didn't want to do this. 438 00:21:11,820 --> 00:21:13,060 The factory was never expanded. 439 00:21:14,250 --> 00:21:15,330 It's a pity. 440 00:21:18,450 --> 00:21:18,850 Mr. Lu, 441 00:21:20,370 --> 00:21:22,090 this is the blueprint of the factory reconstruction. 442 00:21:22,730 --> 00:21:24,420 I'm planning to upgrade the existing production workshops 443 00:21:24,420 --> 00:21:26,850 to automated smart factories. 444 00:21:27,210 --> 00:21:28,300 Introduce the latest Enterprise Resource Planning 445 00:21:28,300 --> 00:21:29,090 and Manufacturing Execution Systems, 446 00:21:29,820 --> 00:21:31,370 improving overall operational efficiency. 447 00:21:32,780 --> 00:21:34,820 Will this improve the quality of home textiles? 448 00:21:36,090 --> 00:21:38,210 The biggest improvement is efficiency. 449 00:21:39,090 --> 00:21:40,300 Labor is so expensive now 450 00:21:40,450 --> 00:21:41,820 that productive capacity is being transferred to Southeast Asia. 451 00:21:42,610 --> 00:21:43,780 We must also keep pace with the times, 452 00:21:44,060 --> 00:21:45,730 replacing labor with machines. 453 00:21:49,490 --> 00:21:50,250 Can you look at where you're going? 454 00:21:52,060 --> 00:21:52,660 I'm fine. 455 00:21:53,850 --> 00:21:54,850 Just take simple notes 456 00:21:55,210 --> 00:21:55,780 and sort it out later. 457 00:22:04,940 --> 00:22:05,820 See you tomorrow, Mr. Yuan. 458 00:22:06,060 --> 00:22:06,450 See you tomorrow. 459 00:22:07,730 --> 00:22:08,540 See you tomorrow, Mr. Zeng. 460 00:22:11,020 --> 00:22:11,970 Let's go, Ning Meng, get in the car. 461 00:22:12,490 --> 00:22:14,330 No, my hotel is nearby. 462 00:22:14,450 --> 00:22:15,450 I'll just walk over there. 463 00:22:16,490 --> 00:22:18,940 We are a team, why should we stay in two hotels? 464 00:22:18,940 --> 00:22:19,610 Isn't that troublesome? 465 00:22:19,970 --> 00:22:20,330 Yes. 466 00:22:23,060 --> 00:22:23,850 Well, Mr. Lu… 467 00:22:23,970 --> 00:22:25,700 It's okay, it's convenient to be close. 468 00:22:26,060 --> 00:22:26,780 Then I'll go first. 469 00:22:33,490 --> 00:22:34,180 Let's go, then. 470 00:22:34,300 --> 00:22:34,700 Okay. 471 00:22:39,850 --> 00:22:40,580 Nice environment. 472 00:22:43,940 --> 00:22:44,330 Thanks. 473 00:22:44,540 --> 00:22:45,540 Mr. Lu, let me help you check in. 474 00:22:45,610 --> 00:22:45,940 Okay. 475 00:22:51,820 --> 00:22:53,020 How did this Phoenix 476 00:22:53,020 --> 00:22:54,730 book their hotels, huh? 477 00:22:55,370 --> 00:22:56,730 They booked a five-star hotel 478 00:22:56,820 --> 00:22:58,370 for a freeloader like you. 479 00:22:58,850 --> 00:23:00,370 Yet they booked a guesthouse 480 00:23:00,610 --> 00:23:02,090 for a hard worker like Ning Meng. 481 00:23:02,820 --> 00:23:03,420 Interesting. 482 00:23:04,060 --> 00:23:05,450 Why can't I 483 00:23:05,450 --> 00:23:06,420 stay in a five-star hotel? 484 00:23:06,540 --> 00:23:07,450 Do you want me to stay 485 00:23:07,450 --> 00:23:08,210 in a guesthouse? 486 00:23:09,940 --> 00:23:10,610 Don't tell me you 487 00:23:12,250 --> 00:23:14,130 have a soft spot for Ning Meng? 488 00:23:14,700 --> 00:23:15,780 It's for work. 489 00:23:16,250 --> 00:23:17,450 It's inconvenient if we are far apart. 490 00:23:17,700 --> 00:23:18,660 What kind of work 491 00:23:18,660 --> 00:23:20,090 would require Ning Meng to come over in the middle of the night? 492 00:23:21,330 --> 00:23:23,540 It's normal to have urgent matters at work. 493 00:23:23,540 --> 00:23:24,210 What's wrong with that? 494 00:23:24,330 --> 00:23:25,330 Just shut up. 495 00:23:26,700 --> 00:23:28,180 Mr. Lu, you're checked in. 496 00:23:28,300 --> 00:23:29,090 I'll bring you to your rooms. 497 00:23:29,300 --> 00:23:29,610 Great. 498 00:23:29,700 --> 00:23:30,300 This way, please. 499 00:23:30,540 --> 00:23:30,850 Great. 500 00:24:03,210 --> 00:24:04,450 Fortunately, I brought mine. 501 00:24:37,250 --> 00:24:37,730 Mr. Zeng. 502 00:24:38,370 --> 00:24:38,940 Hey, Ning Meng. 503 00:24:40,210 --> 00:24:42,180 Pack your bags 504 00:24:42,250 --> 00:24:43,300 and come here to stay. 505 00:24:44,330 --> 00:24:45,300 Is something wrong? 506 00:24:45,660 --> 00:24:47,610 The environment here is better. 507 00:24:48,020 --> 00:24:49,540 Did Phoenix arrange this? 508 00:24:51,330 --> 00:24:52,610 It's your Mr. Lu's arrangement. 509 00:24:53,130 --> 00:24:55,090 He thinks that the hotel you're staying in is not good. 510 00:24:55,370 --> 00:24:56,210 He's afraid that you'll suffer. 511 00:24:58,420 --> 00:24:59,210 No need, Mr. Zeng. 512 00:24:59,900 --> 00:25:01,060 Please tell Mr. Lu 513 00:25:01,300 --> 00:25:02,850 that I'm not under Joint Capital anymore. 514 00:25:03,090 --> 00:25:03,940 I shouldn't take advantage of him. 515 00:25:06,610 --> 00:25:07,850 You don't have to come if you don't want to. 516 00:25:09,580 --> 00:25:10,330 No appreciation. 517 00:25:14,130 --> 00:25:15,900 Mr. Lu, thank you for your charity. 518 00:25:16,020 --> 00:25:17,060 I don't need it. 519 00:25:17,540 --> 00:25:19,330 Besides, I'm not the Prince of Peas, 520 00:25:19,330 --> 00:25:20,610 I can sleep comfortably 521 00:25:20,900 --> 00:25:22,210 on my bed in this small hotel. 522 00:25:22,730 --> 00:25:23,730 I have other things to do, 523 00:25:24,020 --> 00:25:25,180 goodbye and good night. 524 00:25:29,610 --> 00:25:29,970 She hung up. 525 00:25:30,420 --> 00:25:30,900 Let her be. 526 00:25:33,660 --> 00:25:34,180 Let's have a drink? 527 00:25:35,020 --> 00:25:37,700 Go ahead, I'm busy here. 528 00:25:38,490 --> 00:25:39,370 Okay, bye. 529 00:25:43,450 --> 00:25:45,800 [Phoenix Home Textile] 530 00:25:47,780 --> 00:25:49,610 Mr. Lu, Ning arrived earlier, 531 00:25:49,700 --> 00:25:50,490 she's already in the resource center. 532 00:25:50,730 --> 00:25:51,130 Great. 533 00:25:52,850 --> 00:25:53,820 Is Mr. Zeng not coming with you 534 00:25:53,820 --> 00:25:54,420 to check on the documents? 535 00:25:54,700 --> 00:25:55,660 He has other business today. 536 00:25:56,250 --> 00:25:56,580 I see. 537 00:26:00,940 --> 00:26:01,450 Mr. Chen. 538 00:26:05,180 --> 00:26:05,580 Mr. Lu. 539 00:26:05,940 --> 00:26:06,330 Mr. Lu, 540 00:26:06,850 --> 00:26:08,300 shall we provide you with a separate office? 541 00:26:08,580 --> 00:26:09,130 One with a better environment. 542 00:26:10,450 --> 00:26:13,020 No, it's more efficient 543 00:26:13,020 --> 00:26:13,450 for both of us to work together. 544 00:26:13,820 --> 00:26:14,300 This is fine. 545 00:26:15,490 --> 00:26:15,850 All right. 546 00:26:16,780 --> 00:26:18,090 All right, 547 00:26:18,130 --> 00:26:19,090 I'll bring you some coffee in a bit. 548 00:26:19,900 --> 00:26:20,300 Thanks. 549 00:26:28,180 --> 00:26:29,820 Mr. Lu, do you really want to work here? 550 00:26:31,540 --> 00:26:32,060 What's wrong? 551 00:26:32,820 --> 00:26:34,900 Can't I stay where you can stay? 552 00:26:36,420 --> 00:26:38,090 Can you stand the dust here? 553 00:26:38,610 --> 00:26:39,660 If you can't stand it, don't act tough. 554 00:26:43,820 --> 00:26:45,450 I can live with smog, 555 00:26:45,900 --> 00:26:46,940 the dust here is nothing. 556 00:26:47,450 --> 00:26:48,020 What are you reading? 557 00:26:49,970 --> 00:26:51,780 Why are you reading their history? 558 00:26:51,780 --> 00:26:52,700 Brainless. 559 00:26:53,970 --> 00:26:54,940 When it comes to manufacturers, 560 00:26:55,180 --> 00:26:56,420 first read the financial report. 561 00:26:57,540 --> 00:26:58,610 Have you interviewed finance yet? 562 00:26:59,250 --> 00:26:59,820 Yes. 563 00:27:00,330 --> 00:27:00,850 It's dusty. 564 00:27:04,660 --> 00:27:07,370 You should first look at the receivables, bad debts, 565 00:27:08,210 --> 00:27:09,420 and asset efficiency. 566 00:27:10,090 --> 00:27:11,780 Combine that with the results of the interview. 567 00:27:11,850 --> 00:27:13,090 Compare them and see if there's anything fishy. 568 00:27:14,300 --> 00:27:14,660 Okay. 569 00:27:19,660 --> 00:27:21,730 You don't know anything, yet you want to do this project. 570 00:27:22,900 --> 00:27:24,610 I wonder what Shi Ying taught you. 571 00:27:26,090 --> 00:27:27,900 You say I'm not suited to work on projects. 572 00:27:27,900 --> 00:27:29,300 Yet you are teaching me how to do a due diligence assessment. 573 00:27:29,450 --> 00:27:30,540 Aren't you contradicting yourself? 574 00:27:32,180 --> 00:27:34,370 I seem to hear someone got slapped on his face. 575 00:27:36,540 --> 00:27:37,850 Can't you tell? 576 00:27:38,420 --> 00:27:40,660 I'm doing all these 577 00:27:40,660 --> 00:27:42,730 so that you can avoid being embarrassed or criticized 578 00:27:43,130 --> 00:27:44,730 by your temporary boss. 579 00:27:45,180 --> 00:27:47,700 I don't want people to think 580 00:27:47,850 --> 00:27:48,850 that my mentee is lousy. 581 00:27:52,330 --> 00:27:52,850 Okay. 582 00:27:53,820 --> 00:27:55,370 Then please have a look, 583 00:27:55,370 --> 00:27:56,940 how should this part be compared? 584 00:28:02,490 --> 00:28:05,180 First of all, you need to look at their financial reports 585 00:28:06,090 --> 00:28:06,970 and cash flow capabilities. 586 00:28:11,300 --> 00:28:13,660 Next, look at their fixed assets. 587 00:28:15,330 --> 00:28:16,090 Compare them carefully. 588 00:28:19,250 --> 00:28:19,580 This one. 589 00:28:26,250 --> 00:28:26,850 Then the next year. 590 00:28:28,020 --> 00:28:28,660 Make no mistake. 591 00:28:39,330 --> 00:28:40,330 I'm afraid you can't see clearly. 592 00:29:15,660 --> 00:29:16,060 Mr. Lu, 593 00:29:17,060 --> 00:29:18,450 are you going for lunch? 594 00:29:18,970 --> 00:29:20,020 Yeah, I'm a little hungry. 595 00:29:21,540 --> 00:29:23,330 Do you have any requirements for lunch? 596 00:29:24,090 --> 00:29:24,660 No. 597 00:29:24,940 --> 00:29:26,060 I'll eat what you provide. 598 00:29:27,210 --> 00:29:28,090 We will serve the best to you. 599 00:29:28,420 --> 00:29:29,020 Our leader said 600 00:29:29,210 --> 00:29:30,730 to arrange for you individually. 601 00:29:31,780 --> 00:29:32,450 Arranged individually? 602 00:29:33,610 --> 00:29:34,940 It's just two of us. 603 00:29:35,250 --> 00:29:36,060 Do we have to eat separately? 604 00:29:37,250 --> 00:29:38,450 We can discuss 605 00:29:38,450 --> 00:29:39,250 over lunch. 606 00:29:41,700 --> 00:29:43,250 It's alright. I'll eat at the cafeteria. 607 00:29:45,250 --> 00:29:46,060 Mr. Lu, so... 608 00:29:46,130 --> 00:29:46,940 I'll eat at the cafeteria, too. 609 00:29:49,250 --> 00:29:51,020 Mr. Lu, the cafeteria is over there. 610 00:29:51,940 --> 00:29:53,090 Why didn't you say it sooner? 611 00:30:12,730 --> 00:30:13,130 This, please. 612 00:30:30,900 --> 00:30:31,610 We are late. 613 00:30:31,610 --> 00:30:32,730 There's not much food left in the cafeteria. 614 00:30:33,210 --> 00:30:35,210 Why don't you get Mr. Chen to take you out to eat? 615 00:30:35,730 --> 00:30:36,300 Forget about it. 616 00:30:36,900 --> 00:30:38,250 What if he arranged 617 00:30:38,250 --> 00:30:39,450 a feast for me? 618 00:30:39,540 --> 00:30:40,250 What a waste of time. 619 00:30:41,490 --> 00:30:42,060 That's true. 620 00:30:42,820 --> 00:30:44,180 It would be a pickle 621 00:30:44,180 --> 00:30:45,780 if you realized the project is problematic 622 00:30:45,780 --> 00:30:46,900 after enjoying a feast from them. 623 00:30:47,300 --> 00:30:48,420 Even if they treat me to 624 00:30:48,420 --> 00:30:49,610 one hundred feasts, 625 00:30:50,060 --> 00:30:51,580 I won't invest in a company that I shouldn't. 626 00:30:52,700 --> 00:30:54,180 What a good work ethic. 627 00:30:55,090 --> 00:30:55,580 Please. 628 00:31:26,580 --> 00:31:27,090 Thank you. 629 00:31:35,660 --> 00:31:37,330 Can you really swallow these? 630 00:31:37,970 --> 00:31:38,820 Why not? 631 00:31:39,250 --> 00:31:40,300 Aren't all cafeterias like this? 632 00:31:50,450 --> 00:31:50,970 Why are you laughing? 633 00:31:53,730 --> 00:31:55,060 I thought of a joke. 634 00:31:56,300 --> 00:31:56,970 What kind of joke? 635 00:31:59,450 --> 00:32:00,490 There is a father and son. 636 00:32:01,180 --> 00:32:02,060 They are both drunkards. 637 00:32:02,580 --> 00:32:03,250 One day, 638 00:32:03,250 --> 00:32:04,730 they went out to buy wine together. 639 00:32:04,850 --> 00:32:06,420 One of them accidentally stumbled on the road 640 00:32:06,580 --> 00:32:07,210 and spilled the wine. 641 00:32:07,820 --> 00:32:09,060 The father is very smart. 642 00:32:09,540 --> 00:32:10,370 He responded quickly 643 00:32:10,370 --> 00:32:11,540 by lying on the ground 644 00:32:11,820 --> 00:32:13,090 and slurping up the wine on the floor. 645 00:32:13,580 --> 00:32:14,820 The son was stupid 646 00:32:14,900 --> 00:32:15,610 and slow to respond. 647 00:32:16,210 --> 00:32:17,420 The father then scolds his son, 648 00:32:19,540 --> 00:32:20,180 "You fool, 649 00:32:20,180 --> 00:32:21,420 what are you waiting for?" 650 00:32:21,730 --> 00:32:22,700 "Come and drink!" 651 00:32:23,210 --> 00:32:24,660 "What's the matter? Do you want your mother 652 00:32:24,660 --> 00:32:25,900 to cook you some dish to go with the wine?" 653 00:32:28,370 --> 00:32:29,940 I know you're talking about me. 654 00:32:31,450 --> 00:32:33,330 Those who stare and wait are silly boys. 655 00:32:39,820 --> 00:32:40,330 What's that? 656 00:32:40,420 --> 00:32:41,330 My secret seasoning. 657 00:32:43,060 --> 00:32:43,820 Did you bring it here on purpose? 658 00:32:44,370 --> 00:32:45,580 It's always in my suitcase. 659 00:32:52,180 --> 00:32:53,350 This is delicious. 660 00:32:53,950 --> 00:32:54,870 Just by pairing it with rice, 661 00:32:56,870 --> 00:32:57,950 I can eat three bowls of rice. 662 00:33:01,070 --> 00:33:02,540 This is so delicious. 663 00:33:11,070 --> 00:33:11,590 It's so good. 664 00:33:12,300 --> 00:33:12,830 Let me try it. 665 00:33:17,140 --> 00:33:17,590 How's it? 666 00:33:19,070 --> 00:33:19,540 It's not bad. 667 00:33:23,750 --> 00:33:24,630 Do you still have any jokes? 668 00:33:28,950 --> 00:33:30,630 There was someone who loved to sing, 669 00:33:31,110 --> 00:33:32,260 and he felt that he had 670 00:33:32,260 --> 00:33:33,140 a melodious voice. 671 00:33:33,380 --> 00:33:35,110 Whenever he sang, his neighbor would cry. 672 00:33:35,470 --> 00:33:36,830 He thought his neighbor was moved by him. 673 00:33:37,260 --> 00:33:39,180 One day, he sang again and the neighbor cried again. 674 00:33:39,500 --> 00:33:41,350 He was very proud, and he asked the neighbor, 675 00:33:41,750 --> 00:33:42,260 "Were you 676 00:33:42,260 --> 00:33:43,420 moved by my singing voice?" 677 00:33:43,830 --> 00:33:45,780 Then the neighbor wiped away his tears and said, 678 00:33:46,950 --> 00:33:49,230 "Dude, let me tell you, 679 00:33:49,710 --> 00:33:51,780 I used to have a screaming donkey 680 00:33:51,780 --> 00:33:53,110 which is very close to me." 681 00:33:53,420 --> 00:33:54,590 "But it got lost." 682 00:33:54,950 --> 00:33:56,590 "Whenever I hear your voice, 683 00:33:56,900 --> 00:33:58,180 I would remember it." 684 00:33:58,180 --> 00:33:59,180 "Because both of your voices 685 00:33:59,180 --> 00:34:01,070 are so similar." 686 00:34:05,750 --> 00:34:06,990 How come I didn't know 687 00:34:07,230 --> 00:34:08,380 you're so good at telling jokes? 688 00:34:09,630 --> 00:34:11,350 You don't know a lot about me. 689 00:34:13,830 --> 00:34:15,300 This meal is really average, 690 00:34:16,390 --> 00:34:17,780 but your jokes go well with the food. 691 00:34:17,910 --> 00:34:18,670 Have some more then. 692 00:34:22,220 --> 00:34:23,260 Add some more of this. 693 00:34:26,110 --> 00:34:27,630 Buy me a few more cans. 694 00:34:28,070 --> 00:34:28,590 Can I claim reimbursement? 695 00:34:29,630 --> 00:34:30,430 You're so stingy. 696 00:34:35,350 --> 00:34:36,350 The atmosphere in our factory 697 00:34:36,350 --> 00:34:37,150 is getting weirder and weirder. 698 00:34:37,740 --> 00:34:38,300 Yes. 699 00:34:39,020 --> 00:34:40,870 It was fine when the former boss was here. 700 00:34:41,190 --> 00:34:43,300 Yes, the new boss 701 00:34:43,300 --> 00:34:44,110 says a lot of stuff 702 00:34:44,390 --> 00:34:45,300 that we don't understand. 703 00:34:45,700 --> 00:34:46,910 He thinks he's amazing just because he studied abroad. 704 00:34:47,630 --> 00:34:48,830 He's changing things so much 705 00:34:49,190 --> 00:34:50,020 that the factory 706 00:34:50,020 --> 00:34:50,940 is almost unrecognizable. 707 00:34:51,190 --> 00:34:51,980 Really. 708 00:34:52,150 --> 00:34:52,940 Eat. 709 00:34:54,870 --> 00:34:58,460 [Phoenix] 710 00:34:58,460 --> 00:35:00,150 Mr. Lu, did you hear 711 00:35:00,150 --> 00:35:01,110 the complaints from the employees? 712 00:35:02,260 --> 00:35:03,870 We have to look at the bigger picture. 713 00:35:04,110 --> 00:35:05,460 Yuan Jie seems like 714 00:35:05,460 --> 00:35:06,670 a hard worker. 715 00:35:07,220 --> 00:35:07,830 I can see 716 00:35:07,830 --> 00:35:09,430 that he is anxious to improve the factory. 717 00:35:10,670 --> 00:35:11,220 That's true. 718 00:35:11,430 --> 00:35:13,260 It may be a lot of pressure for a son to inherit his father's business. 719 00:35:15,540 --> 00:35:15,940 What's wrong? 720 00:35:16,390 --> 00:35:17,460 I forgot to take my secret seasoning. 721 00:35:17,910 --> 00:35:18,590 I'll retrieve it. 722 00:35:18,590 --> 00:35:19,350 Forget it. 723 00:35:19,940 --> 00:35:20,460 Isn't that embarrassing? 724 00:35:22,910 --> 00:35:23,740 Tell me another joke. 725 00:35:23,910 --> 00:35:24,220 Come. 726 00:35:27,700 --> 00:35:30,020 Once upon a time, there was a fool who loved to listen to jokes... 727 00:35:32,020 --> 00:35:33,390 I understand what you said. 728 00:35:33,910 --> 00:35:34,500 Thank you. 729 00:35:34,830 --> 00:35:35,300 It's my job. 730 00:35:35,670 --> 00:35:36,220 All right. 731 00:35:36,540 --> 00:35:37,390 Be on your way back then. 732 00:35:37,630 --> 00:35:38,300 Goodbye. 733 00:35:38,430 --> 00:35:38,780 Goodbye. 734 00:35:41,020 --> 00:35:41,300 Mr. Lu. 735 00:35:41,300 --> 00:35:41,870 Is the interview done? 736 00:35:42,980 --> 00:35:44,500 Ms. Han is the last one today. 737 00:35:44,780 --> 00:35:45,190 Great. 738 00:35:46,700 --> 00:35:47,590 Mr. Lu, 739 00:35:47,590 --> 00:35:49,940 once the production line has been upgraded, 740 00:35:50,150 --> 00:35:51,260 with an intelligent system, 741 00:35:51,260 --> 00:35:52,590 they would need fewer workers. 742 00:35:52,980 --> 00:35:54,500 Would that lead to mass layoffs? 743 00:35:55,150 --> 00:35:56,150 Isn't there an employee placement program 744 00:35:56,150 --> 00:35:57,740 in Mr. Yuan's plan? 745 00:35:58,150 --> 00:35:59,700 In reforms, there will always be sacrifices. 746 00:35:59,940 --> 00:36:00,940 It's inevitable. 747 00:36:01,870 --> 00:36:02,830 Let's go through all the data first. 748 00:36:03,020 --> 00:36:03,980 Then we will focus on assessing 749 00:36:03,980 --> 00:36:05,070 the things that can't be seen. 750 00:36:05,940 --> 00:36:07,350 Ms. Shi has also called me today 751 00:36:07,350 --> 00:36:08,830 about the progress, and I've reported to her. 752 00:36:09,390 --> 00:36:10,780 From the current situation, 753 00:36:10,780 --> 00:36:11,740 there shouldn't be any problems. 754 00:36:12,670 --> 00:36:13,830 Don't be too happy yet. 755 00:36:14,150 --> 00:36:16,670 Due diligence assessment is a prudent investigation. 756 00:36:17,020 --> 00:36:18,110 It's fine to be meticulous. 757 00:36:18,670 --> 00:36:19,220 I understand. 758 00:36:19,630 --> 00:36:20,300 When I go back, 759 00:36:20,300 --> 00:36:21,150 I will put the interview results 760 00:36:21,150 --> 00:36:22,500 and the data for comparison. 761 00:36:22,870 --> 00:36:23,830 I'll see if it matches. 762 00:36:24,740 --> 00:36:25,830 Seems like you still have some brains. 763 00:36:28,630 --> 00:36:30,540 That's a lot of data, though. Can you finish it? 764 00:36:31,910 --> 00:36:32,870 I can stay up for a night. 765 00:36:33,460 --> 00:36:33,830 No problem. 766 00:36:37,110 --> 00:36:38,870 Forget it, I'll go to your place. 767 00:36:43,070 --> 00:36:43,630 Let's go. 768 00:36:45,260 --> 00:36:46,260 What are you thinking? 769 00:36:46,670 --> 00:36:48,190 I'm afraid you can't do it alone, 770 00:36:48,630 --> 00:36:49,630 so I want to help you. 771 00:36:54,670 --> 00:36:55,500 Are you sure? 772 00:36:56,430 --> 00:36:58,070 My place is not a five-star hotel. 773 00:36:58,700 --> 00:36:59,430 What does that matter? 774 00:36:59,870 --> 00:37:00,780 I'm here to work, 775 00:37:01,260 --> 00:37:02,350 not for vacation. 776 00:37:07,640 --> 00:37:10,050 [Guesthouse] 777 00:37:15,110 --> 00:37:15,590 This way, please. 778 00:37:16,670 --> 00:37:17,830 It's pretty shabby here. 779 00:37:21,430 --> 00:37:22,940 You are the one who wanted to come. 780 00:37:27,500 --> 00:37:28,500 What kind of chair is this? 781 00:37:28,500 --> 00:37:29,260 It's so hard. 782 00:37:30,830 --> 00:37:32,460 It's a problem with the chair. 783 00:37:33,220 --> 00:37:33,940 Stop talking nonsense. 784 00:37:39,500 --> 00:37:40,460 Is there anything to eat? 785 00:37:42,110 --> 00:37:43,460 Let's get something to eat and get down to work. 786 00:37:44,590 --> 00:37:46,150 Why don't I get you a takeaway? 787 00:37:46,670 --> 00:37:47,700 Why waste that time? 788 00:37:51,540 --> 00:37:52,430 Are you sure you want to eat this? 789 00:37:53,700 --> 00:37:55,020 Do you think I haven't had this before? 790 00:37:56,630 --> 00:37:58,740 Ning Meng, you are so petty. 791 00:37:59,670 --> 00:38:01,500 I'm just having one box of your stuff. 792 00:38:01,630 --> 00:38:02,910 I'll get you a few boxes when we go back. 793 00:38:10,590 --> 00:38:11,220 It's my treat. 794 00:38:45,300 --> 00:38:45,780 Ning Meng. 795 00:38:46,540 --> 00:38:47,070 It's alright. 796 00:38:47,070 --> 00:38:48,350 It's just that my eyes are sore. 797 00:38:48,500 --> 00:38:49,300 I just need some eye drops. 798 00:39:12,740 --> 00:39:13,980 Mr. Lu, please take a look here. 799 00:39:17,350 --> 00:39:18,460 Regarding the bad debt risk. 800 00:39:21,300 --> 00:39:21,700 Mr. Lu. 801 00:39:23,220 --> 00:39:23,630 What is it? 802 00:39:24,700 --> 00:39:25,940 The corporate receivables 803 00:39:25,940 --> 00:39:27,190 range from one to three years. 804 00:39:27,540 --> 00:39:28,540 Some businesses 805 00:39:28,540 --> 00:39:30,070 may play with the age in the accounts. 806 00:39:33,190 --> 00:39:33,700 What's wrong? 807 00:39:34,430 --> 00:39:36,670 Keep asking, why do you care? 808 00:39:38,700 --> 00:39:40,670 Is the bad debt reserve ratio appropriate? 809 00:39:41,630 --> 00:39:42,070 About this? 810 00:39:44,220 --> 00:39:44,940 Sometimes, 811 00:39:45,190 --> 00:39:46,780 you can't just look at the surface. 812 00:39:47,260 --> 00:39:49,020 On the accounts, they are making money, 813 00:39:49,300 --> 00:39:51,300 but the business is actually losing money. 814 00:39:51,940 --> 00:39:52,460 Look at this line. 815 00:39:53,220 --> 00:39:53,590 Here. 816 00:39:57,590 --> 00:39:58,150 Moth! 817 00:40:01,540 --> 00:40:02,070 It's a big one. 818 00:40:02,070 --> 00:40:02,430 Ning Meng. 819 00:40:02,670 --> 00:40:03,350 Hit it. 820 00:40:09,430 --> 00:40:10,110 It's flying away. 821 00:40:10,300 --> 00:40:11,190 Don't move. 822 00:40:13,980 --> 00:40:14,430 Where is it? 823 00:40:14,430 --> 00:40:15,430 Don't move. 824 00:40:18,260 --> 00:40:19,070 Why did you hit me? 825 00:40:19,500 --> 00:40:20,070 I'm sorry. 826 00:40:20,070 --> 00:40:20,980 I was hitting the bug. 827 00:40:20,980 --> 00:40:21,700 I'm sorry, Mr. Lu. 828 00:40:21,740 --> 00:40:22,430 Did you get it? 829 00:40:23,020 --> 00:40:23,910 I don't know. 830 00:40:24,500 --> 00:40:24,940 Look for it. 831 00:40:29,980 --> 00:40:30,870 It's there. 832 00:40:35,260 --> 00:40:36,940 Ning Meng, come on, hit it. 833 00:40:39,780 --> 00:40:40,980 I can't reach it. You should do it. 834 00:40:42,190 --> 00:40:42,500 Well… 835 00:40:42,870 --> 00:40:43,740 You are tall. 836 00:40:44,020 --> 00:40:44,430 Why don't you 837 00:40:44,540 --> 00:40:45,540 wait for it to fly down before you hit it? 838 00:40:48,500 --> 00:40:49,300 Are you afraid of bugs? 839 00:40:50,220 --> 00:40:50,980 What are you saying? 840 00:40:51,540 --> 00:40:52,300 Why should I be afraid of it? 841 00:41:08,630 --> 00:41:09,260 Did you get it? 842 00:41:10,500 --> 00:41:11,190 It's dead. 843 00:41:11,300 --> 00:41:12,940 Quickly throw it away. 844 00:41:15,940 --> 00:41:16,700 Use your hand. 845 00:41:23,300 --> 00:41:24,110 My God, the documents! 846 00:41:24,110 --> 00:41:24,540 Hurry up. 847 00:41:24,870 --> 00:41:25,630 Ning Meng, let's go. 848 00:41:25,830 --> 00:41:26,540 Hurry up. 849 00:41:26,830 --> 00:41:27,700 Take them away. 850 00:41:30,350 --> 00:41:31,190 Don't let them get wet. 851 00:41:31,870 --> 00:41:33,220 Take it out first. 852 00:41:34,220 --> 00:41:35,260 Oh my God. 853 00:41:35,980 --> 00:41:37,150 What happened? 854 00:41:37,300 --> 00:41:38,020 What are you doing? 855 00:41:38,190 --> 00:41:39,260 Take this. 856 00:41:40,980 --> 00:41:41,460 Give it to me. 857 00:41:42,260 --> 00:41:42,910 The computer. 858 00:41:43,460 --> 00:41:43,980 Give it to me. 859 00:41:44,070 --> 00:41:44,460 Take it. 860 00:42:04,390 --> 00:42:05,500 Dry your head, 861 00:42:05,940 --> 00:42:06,980 or else water will get in. 862 00:42:07,590 --> 00:42:09,240 Your head is full of water, not mine. 863 00:42:12,180 --> 00:42:15,230 Why don't you move to my place tonight? 864 00:42:30,500 --> 00:42:32,260 ♪Is there a fable♪ 865 00:42:32,410 --> 00:42:36,930 ♪That could predict when we meet?♪ 866 00:42:37,890 --> 00:42:39,730 ♪Perhaps it's going to be a sight♪ 867 00:42:40,240 --> 00:42:44,310 ♪If we could walk ahead of time♪ 868 00:42:45,680 --> 00:42:48,480 ♪We refused to be defined, be discriminated♪ 869 00:42:49,120 --> 00:42:51,760 ♪And be labeled♪ 870 00:42:53,060 --> 00:42:55,230 ♪To be the best of me♪ 871 00:42:55,640 --> 00:42:59,330 ♪To meet the best of you again♪ 872 00:43:02,180 --> 00:43:08,390 ♪Every time I ever loved♪ 873 00:43:09,100 --> 00:43:10,910 ♪No matter how reluctant you feel♪ 874 00:43:11,030 --> 00:43:13,980 ♪You have to bid farewell when the time comes♪ 875 00:43:17,450 --> 00:43:23,470 ♪Fallen leaves, fall in love♪ 876 00:43:24,260 --> 00:43:26,010 ♪Watching the fallen leaves, listening to the wind♪ 877 00:43:26,330 --> 00:43:30,310 ♪Saying that all colors have luster♪ 878 00:43:46,690 --> 00:43:49,530 ♪Don't want to be bullied, to be brushed off♪ 879 00:43:50,110 --> 00:43:53,110 ♪And to be treated like a fool♪ 880 00:43:54,140 --> 00:43:56,130 ♪Breaking through the laws of the world♪ 881 00:43:56,640 --> 00:44:01,110 ♪And reconnect with the sacred heart♪ 882 00:44:03,090 --> 00:44:09,130 ♪Every time I ever loved♪ 883 00:44:10,200 --> 00:44:11,710 ♪Every little thing we gain in life♪ 884 00:44:12,070 --> 00:44:14,510 ♪Comes with huge obstacles♪ 885 00:44:18,350 --> 00:44:24,510 ♪Fallen leaves, fall in love♪ 886 00:44:25,290 --> 00:44:27,030 ♪There's no so-called happy ending♪ 887 00:44:27,350 --> 00:44:31,410 ♪Just make your decision bravely♪ 57836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.