Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,630 --> 00:01:41,550
[Master Of My Own]
2
00:01:41,620 --> 00:01:44,500
[Episode 12]
3
00:01:55,190 --> 00:01:55,630
We're here.
4
00:01:59,400 --> 00:02:01,630
I enjoyed it today.
5
00:02:03,760 --> 00:02:04,510
I enjoyed it, too.
6
00:02:05,480 --> 00:02:06,080
Thank you, Senior.
7
00:02:09,080 --> 00:02:09,630
Rest early.
8
00:02:12,720 --> 00:02:13,550
I'll go up first, then.
9
00:02:13,910 --> 00:02:14,270
All right.
10
00:02:45,080 --> 00:02:45,750
Am I invisible?
11
00:02:46,960 --> 00:02:47,750
Am I like the thin air to you?
12
00:02:48,880 --> 00:02:49,880
No, you're not air.
13
00:02:51,160 --> 00:02:52,240
You're more like ammonia gas.
14
00:02:57,360 --> 00:02:58,440
What do you want?
15
00:03:00,960 --> 00:03:01,670
I have something to tell you.
16
00:03:03,750 --> 00:03:04,110
Say it then.
17
00:03:04,800 --> 00:03:05,390
Well…
18
00:03:06,110 --> 00:03:09,110
How long is your contract with Shi Ying?
19
00:03:09,550 --> 00:03:10,320
A year? Two years?
20
00:03:10,830 --> 00:03:11,720
Every single year.
21
00:03:12,000 --> 00:03:12,630
Nonsense.
22
00:03:14,390 --> 00:03:16,030
I think it's a year at most.
23
00:03:17,550 --> 00:03:19,030
It's been half a year now,
24
00:03:20,080 --> 00:03:20,910
meaning there are only a few months left.
25
00:03:22,910 --> 00:03:24,520
If I ask you to resign now,
26
00:03:24,960 --> 00:03:26,470
it's like I'm breaking up the partnership
with Shi Ying.
27
00:03:27,600 --> 00:03:28,240
So this is what you'll do.
28
00:03:29,030 --> 00:03:30,110
After your contract expires,
29
00:03:30,110 --> 00:03:31,190
don't extend it with her.
30
00:03:32,800 --> 00:03:34,080
When you come back to my company,
31
00:03:34,830 --> 00:03:35,910
I won't force you
32
00:03:35,910 --> 00:03:36,720
to be my secretary.
33
00:03:37,670 --> 00:03:39,880
You can focus on investment fully.
34
00:03:41,080 --> 00:03:42,320
Okay, so be it.
35
00:03:44,240 --> 00:03:45,550
Who do you think you are?
36
00:03:46,550 --> 00:03:48,080
Why are you acting
as if you are blessing me,
37
00:03:48,080 --> 00:03:50,030
thinking that I'll go back
just because you said so?
38
00:03:50,470 --> 00:03:51,630
If you want me to work as an investor,
39
00:03:51,630 --> 00:03:52,600
I should be the investor.
40
00:03:53,000 --> 00:03:54,630
When you want to mock me, you'll mock me.
41
00:03:55,830 --> 00:03:56,750
I say this one last time.
42
00:03:57,000 --> 00:03:58,080
I'm not going back.
43
00:03:58,440 --> 00:03:59,830
Because I don't want to see you at all.
44
00:04:01,000 --> 00:04:01,600
No, Ning Meng…
45
00:04:04,320 --> 00:04:04,720
Also,
46
00:04:05,110 --> 00:04:06,360
I'm not your toy to ease your boredom.
47
00:04:06,670 --> 00:04:07,360
Please respect me.
48
00:04:08,600 --> 00:04:09,390
In the future, if it's not work-related,
49
00:04:09,390 --> 00:04:10,190
don't call me.
50
00:04:10,960 --> 00:04:11,270
Wait…
51
00:04:13,910 --> 00:04:14,360
Ning Meng.
52
00:04:23,000 --> 00:04:23,880
You are really something.
53
00:04:24,040 --> 00:04:25,480
Were you apologizing or arguing?
54
00:04:27,480 --> 00:04:27,830
No…
55
00:04:28,550 --> 00:04:29,640
Why did you bring the trash back?
56
00:04:29,640 --> 00:04:30,720
Can't you throw it away?
57
00:04:30,720 --> 00:04:32,230
Didn't she want to invest?
58
00:04:32,230 --> 00:04:33,350
I'm letting her do that.
59
00:04:33,670 --> 00:04:34,920
Why is she still so angry?
60
00:04:36,390 --> 00:04:38,230
I told you many times
61
00:04:38,510 --> 00:04:39,830
that she just wants respect.
62
00:04:40,070 --> 00:04:41,270
You can't just push
whatever you think is good
63
00:04:41,270 --> 00:04:42,440
into her hands.
64
00:04:43,920 --> 00:04:45,230
Do you know what respect is?
65
00:04:45,440 --> 00:04:47,670
Respect includes
respecting her personality,
66
00:04:47,670 --> 00:04:49,790
her will and her choice.
67
00:04:52,160 --> 00:04:52,720
Look at you.
68
00:04:53,440 --> 00:04:54,920
You were there to apologize,
69
00:04:54,920 --> 00:04:56,550
not to send her an offer.
70
00:04:56,760 --> 00:05:00,550
I'm sorry.
71
00:05:00,550 --> 00:05:01,110
Can you say that?
72
00:05:02,790 --> 00:05:03,640
Did you say it before?
73
00:05:05,230 --> 00:05:06,830
Then this is your first time.
74
00:05:07,270 --> 00:05:08,640
Cherish it. Go for it.
75
00:05:11,230 --> 00:05:12,950
Don't tell me you're afraid to say it.
76
00:05:13,200 --> 00:05:14,160
What could I be afraid of?
77
00:05:15,640 --> 00:05:16,230
It's too late now.
78
00:05:17,000 --> 00:05:17,920
I'll make it clear tomorrow.
79
00:05:40,200 --> 00:05:40,880
Going to work?
80
00:05:42,270 --> 00:05:42,760
Where else?
81
00:05:43,390 --> 00:05:43,760
Excuse me.
82
00:05:44,350 --> 00:05:44,760
Wait a minute.
83
00:05:49,760 --> 00:05:50,390
Well,
84
00:05:52,230 --> 00:05:53,200
last night,
85
00:05:53,950 --> 00:05:55,350
I gave it some careful consideration.
86
00:05:56,390 --> 00:05:58,070
How about you? Did you consider it?
87
00:06:00,270 --> 00:06:01,640
I think I've made that clear.
88
00:06:01,920 --> 00:06:02,600
Please excuse me.
89
00:06:05,110 --> 00:06:06,440
I came here early in the morning,
90
00:06:07,160 --> 00:06:08,550
I'm being very sincere.
91
00:06:09,230 --> 00:06:10,350
What is this attitude of yours?
92
00:06:12,830 --> 00:06:13,160
Wait.
93
00:06:13,440 --> 00:06:14,110
Why are you running?
94
00:06:20,040 --> 00:06:21,600
Can you give me a clear answer?
95
00:06:24,000 --> 00:06:24,640
Okay.
96
00:06:25,830 --> 00:06:27,110
Mr. Lu, are you
97
00:06:27,110 --> 00:06:28,550
begging me to rejoin Joint Capital?
98
00:06:29,230 --> 00:06:30,720
It is not begging. It is allowing.
99
00:06:31,480 --> 00:06:31,920
Goodbye.
100
00:06:34,040 --> 00:06:35,110
Okay, I'm begging, all right?
101
00:06:38,790 --> 00:06:39,510
I mean,
102
00:06:39,920 --> 00:06:42,320
this counts as begging.
103
00:06:47,320 --> 00:06:48,440
I respect your choice.
104
00:06:49,390 --> 00:06:50,950
Just stay
105
00:06:51,760 --> 00:06:52,830
wherever you think is best for you.
106
00:06:53,160 --> 00:06:53,920
I won't stop you.
107
00:06:56,950 --> 00:06:58,510
Is this an apology?
108
00:06:59,230 --> 00:07:01,600
What apology? I'm making peace.
109
00:07:04,320 --> 00:07:05,110
Making peace, right?
110
00:07:06,110 --> 00:07:07,320
Okay, I accept it.
111
00:07:08,110 --> 00:07:08,790
Okay then.
112
00:07:08,950 --> 00:07:10,760
We will put this behind us completely.
113
00:07:13,550 --> 00:07:14,160
Hold on.
114
00:07:22,790 --> 00:07:24,000
What's your relationship
115
00:07:24,200 --> 00:07:25,110
with Su Weiran?
116
00:07:26,830 --> 00:07:28,480
Are you some cop on the Pacific Ocean?
117
00:07:29,480 --> 00:07:30,000
What do you mean?
118
00:07:30,230 --> 00:07:31,070
You care too much.
119
00:07:33,200 --> 00:07:34,320
I'm asking if
120
00:07:34,320 --> 00:07:35,000
the both of you
121
00:07:35,000 --> 00:07:36,320
have joint investments.
122
00:07:37,000 --> 00:07:38,270
Do you know what kind of person he is?
123
00:07:39,670 --> 00:07:41,200
We knew each other at university.
124
00:07:41,480 --> 00:07:42,480
I don't need you to tell me
125
00:07:42,480 --> 00:07:43,830
what kind of person he is.
126
00:07:44,070 --> 00:07:45,790
With your insight,
127
00:07:46,230 --> 00:07:47,600
you can't tell
128
00:07:47,830 --> 00:07:49,070
if he's reliable or not.
129
00:07:49,720 --> 00:07:51,390
I have endured three years with you.
130
00:07:51,390 --> 00:07:52,550
With these three years of experience,
131
00:07:52,550 --> 00:07:53,640
no matter how unreliable others are,
132
00:07:53,640 --> 00:07:54,480
they are more reliable than you.
133
00:07:55,070 --> 00:07:56,350
What do you mean, Ning Meng?
134
00:07:57,160 --> 00:07:58,040
What did you say?
135
00:07:59,760 --> 00:08:01,760
Ning Meng, make it clear to me.
136
00:08:02,480 --> 00:08:04,160
Can you stop following me?
137
00:08:04,270 --> 00:08:05,830
You're like a perverted stalker,
138
00:08:05,830 --> 00:08:06,510
you know?
139
00:08:06,600 --> 00:08:07,390
Don't say nonsense.
140
00:08:08,040 --> 00:08:08,950
Who is following you?
141
00:08:10,270 --> 00:08:11,790
Can't I take the subway?
142
00:08:12,670 --> 00:08:13,670
You're someone who complains
143
00:08:13,670 --> 00:08:14,670
the seat on a Maybach is too hard.
144
00:08:14,670 --> 00:08:15,440
Taking the subway?
145
00:08:16,320 --> 00:08:17,920
Mr. Lu, stop making things hard
for us both.
146
00:08:19,160 --> 00:08:20,480
Who is the one making things hard here?
147
00:08:21,550 --> 00:08:23,230
What does it mean
to tolerate me for three years?
148
00:08:23,230 --> 00:08:24,600
Why were you "tolerating" me?
149
00:08:25,920 --> 00:08:27,070
Was I abusing you
150
00:08:27,320 --> 00:08:28,390
or venting on you?
151
00:08:28,760 --> 00:08:29,880
One has to put up with your bad temper
152
00:08:29,880 --> 00:08:32,200
in order to get along with you.
153
00:08:33,070 --> 00:08:35,160
Why don't you just say that you're petty?
154
00:08:35,950 --> 00:08:36,760
These are small matters,
155
00:08:37,110 --> 00:08:38,230
yet you remember them until now.
156
00:08:41,230 --> 00:08:41,710
Never mind,
157
00:08:43,150 --> 00:08:45,400
I am a forgiving person.
158
00:08:46,080 --> 00:08:47,960
I am great because I am magnanimous.
159
00:08:48,550 --> 00:08:49,710
Fine, keep on being so.
160
00:08:49,790 --> 00:08:50,880
Don't disturb me from taking the subway.
161
00:08:51,150 --> 00:08:52,550
You don't own the subway.
162
00:08:52,550 --> 00:08:53,320
I want to take it, so what?
163
00:08:56,400 --> 00:08:56,910
What?
164
00:08:59,000 --> 00:09:00,880
Okay, don't regret it.
165
00:09:01,030 --> 00:09:03,200
Don't worry, I'm not you.
166
00:09:12,910 --> 00:09:14,110
Miss, excuse me,
167
00:09:14,550 --> 00:09:15,400
how did you get in?
168
00:09:15,550 --> 00:09:17,880
Just download the mobile app.
169
00:09:19,030 --> 00:09:20,030
Wait... which one?
170
00:09:23,960 --> 00:09:24,320
I…
171
00:09:25,670 --> 00:09:30,950
[Zhongshan Park]
172
00:09:34,640 --> 00:09:35,880
If I knew there were so many people,
173
00:09:36,520 --> 00:09:38,030
I wouldn't have come in anyway.
174
00:09:38,440 --> 00:09:40,320
Can you not be so naive?
175
00:09:40,790 --> 00:09:42,030
And you have the nerve to say this.
176
00:09:42,960 --> 00:09:44,200
It's all because you made me mad.
177
00:09:48,670 --> 00:09:50,470
Shi Ying didn't even give you a car.
178
00:09:50,640 --> 00:09:52,840
She's so stingy.
I'll tell her off about this.
179
00:09:53,080 --> 00:09:53,400
Don't.
180
00:09:54,150 --> 00:09:56,030
You can't change your mind
whether you become rich or poor.
181
00:09:56,200 --> 00:09:58,110
Don't you try to deprave me with benefits.
182
00:09:59,280 --> 00:10:00,400
No, you…
183
00:10:01,280 --> 00:10:02,760
Why are you so ungrateful?
184
00:10:06,790 --> 00:10:07,280
Also,
185
00:10:08,520 --> 00:10:10,670
I talked about your senior
186
00:10:10,790 --> 00:10:12,200
because I hope that you can have
187
00:10:12,200 --> 00:10:14,030
a calm judgment as an adult.
188
00:10:14,760 --> 00:10:16,550
No matter what project
he asks you to join,
189
00:10:16,790 --> 00:10:18,550
you should at least
190
00:10:18,550 --> 00:10:19,790
do an investment risk assessment
191
00:10:19,960 --> 00:10:21,400
before making a decision, you know?
192
00:10:22,080 --> 00:10:23,150
I know.
193
00:10:23,320 --> 00:10:24,840
Please walk slowly and carefully.
194
00:10:25,960 --> 00:10:26,640
Can you
195
00:10:26,640 --> 00:10:27,960
explain to me now
196
00:10:29,200 --> 00:10:30,550
what you meant by "tolerating" me?
197
00:10:33,710 --> 00:10:34,030
Hurry up.
198
00:10:34,030 --> 00:10:34,910
Don't block the way.
199
00:10:35,400 --> 00:10:37,110
Don't push, don't step on my shoes.
200
00:10:37,280 --> 00:10:37,880
Don't step on my foot.
201
00:10:37,880 --> 00:10:38,790
Line up.
202
00:10:38,790 --> 00:10:39,790
Why are you squeezing?
203
00:10:39,790 --> 00:10:41,110
Stop pushing.
204
00:10:41,110 --> 00:10:42,590
People are everywhere, can't you see?
205
00:10:42,710 --> 00:10:44,230
Stop squeezing!
You're stepping on my feet!
206
00:10:45,910 --> 00:10:46,790
There's no more space.
207
00:11:12,960 --> 00:11:15,110
Xiaoyang, is Mr. Lu in the company?
208
00:11:15,910 --> 00:11:16,520
No.
209
00:11:18,520 --> 00:11:20,520
This is weird. Where did he go?
210
00:11:21,840 --> 00:11:22,590
Shouldn't you
211
00:11:22,840 --> 00:11:23,910
know where Mr. Lu is?
212
00:11:25,110 --> 00:11:27,200
I've been waiting for him
outside his house the whole morning.
213
00:11:27,550 --> 00:11:28,400
He's not answering the phone.
214
00:11:33,350 --> 00:11:35,400
Did Mr. Lu get a new driver?
215
00:11:36,880 --> 00:11:38,110
Is he going to fire me?
216
00:11:38,880 --> 00:11:40,550
You think too much.
217
00:11:41,030 --> 00:11:42,150
Check it for me.
218
00:11:42,760 --> 00:11:44,320
Sure, let me investigate it.
219
00:11:44,590 --> 00:11:45,470
Hello, Mr. Lu.
220
00:11:45,520 --> 00:11:45,840
Morning.
221
00:11:46,440 --> 00:11:47,030
Mr. Lu is here.
222
00:11:47,030 --> 00:11:47,910
I'll help you find out now.
223
00:11:48,000 --> 00:11:48,520
Bye.
224
00:11:52,790 --> 00:11:53,520
Mr. Lu.
225
00:11:56,280 --> 00:11:56,760
Mr. Lu.
226
00:11:57,280 --> 00:11:57,590
Morning.
227
00:11:58,280 --> 00:11:59,000
Good morning, Mr. Lu.
228
00:12:00,470 --> 00:12:01,880
These are the documents you'll need
229
00:12:01,880 --> 00:12:02,960
for the meeting with the trust.
230
00:12:02,960 --> 00:12:03,590
Please take a look.
231
00:12:04,960 --> 00:12:06,320
Get my dry-cleaned suit
232
00:12:06,320 --> 00:12:06,880
and bring it to me.
233
00:12:08,080 --> 00:12:08,910
Find me another pair of shoes.
234
00:12:11,030 --> 00:12:13,320
Mr. Lu, if you don't mind me asking.
235
00:12:13,320 --> 00:12:14,590
How did you get to work today?
236
00:12:14,760 --> 00:12:15,910
What does that have to do with you?
237
00:12:16,840 --> 00:12:17,640
Go and get the stuff.
238
00:12:30,670 --> 00:12:32,280
Okay, Mr. Zhang,
239
00:12:32,470 --> 00:12:33,590
let's play golf this weekend.
240
00:12:34,550 --> 00:12:35,710
All right, see you this weekend.
241
00:12:38,470 --> 00:12:38,910
Ms. Shi.
242
00:12:41,000 --> 00:12:41,440
Ning Meng.
243
00:12:42,200 --> 00:12:43,880
This is the information
on Phoenix Home Textile.
244
00:12:44,440 --> 00:12:45,080
Have a look.
245
00:12:47,110 --> 00:12:48,520
Let's visit Joint Capital this afternoon.
246
00:12:48,960 --> 00:12:50,960
Let's see if Mr. Lu is willing
to invest with us.
247
00:12:52,280 --> 00:12:53,320
We're asking Mr. Lu again?
248
00:12:54,150 --> 00:12:54,550
Yes.
249
00:12:56,200 --> 00:12:59,110
Ning Meng, you have been with Mr. Lu
for three years.
250
00:12:59,470 --> 00:13:00,470
You should be clear
251
00:13:01,110 --> 00:13:02,960
that Joint Capital
has a strong brand effect
252
00:13:03,030 --> 00:13:04,590
in this industry.
253
00:13:05,230 --> 00:13:07,030
They also have many sources of funding.
254
00:13:07,590 --> 00:13:08,470
Their relationship with limited partners
255
00:13:08,470 --> 00:13:09,320
is also more stable.
256
00:13:10,790 --> 00:13:13,230
Of course, we Eaglestone
257
00:13:13,230 --> 00:13:14,640
have our own advantage.
258
00:13:15,230 --> 00:13:16,520
I used to be a guarantor.
259
00:13:16,840 --> 00:13:18,200
I was in touch with many companies.
260
00:13:18,590 --> 00:13:19,840
I have many ways of getting projects.
261
00:13:20,280 --> 00:13:21,550
When there are good projects,
262
00:13:21,760 --> 00:13:23,280
I won't want to miss them.
263
00:13:23,880 --> 00:13:24,960
As such, cooperating with Mr. Lu
264
00:13:25,150 --> 00:13:26,030
is the best solution.
265
00:13:28,590 --> 00:13:29,440
Okay, I'll take a look.
266
00:13:29,590 --> 00:13:29,910
Good.
267
00:13:35,350 --> 00:13:36,320
This project
268
00:13:36,550 --> 00:13:38,030
was recommended by a friend of mine.
269
00:13:38,840 --> 00:13:40,110
Phoenix Home Textiles
270
00:13:40,320 --> 00:13:41,350
wants to do corporate transformation.
271
00:13:41,880 --> 00:13:43,000
They are currently in the financial stage.
272
00:13:43,840 --> 00:13:44,790
We would like to check
273
00:13:45,320 --> 00:13:46,400
if you are interested, Mr. Lu.
274
00:13:47,790 --> 00:13:49,350
Currently, transforming and upgrading
275
00:13:49,350 --> 00:13:51,520
traditional manufacturing is a huge trend.
276
00:13:52,150 --> 00:13:53,110
I'm quite interested.
277
00:13:53,710 --> 00:13:54,670
I'll do some research on it first.
278
00:13:55,350 --> 00:13:56,030
That's great.
279
00:13:56,440 --> 00:13:57,350
Then, in these two weeks,
280
00:13:57,590 --> 00:13:59,470
let's do a joint due diligence assessment.
281
00:14:00,550 --> 00:14:02,550
We will send Ning Meng.
282
00:14:03,520 --> 00:14:04,550
However, Ning Meng
lacks experience in terms
283
00:14:04,550 --> 00:14:06,520
of systematic on-site
due diligence assessment.
284
00:14:06,840 --> 00:14:08,880
I'm thinking of sending someone
to guide her.
285
00:14:09,590 --> 00:14:10,710
Who should I send?
286
00:14:13,880 --> 00:14:14,640
How about your side?
287
00:14:16,200 --> 00:14:16,670
Mr. Ren?
288
00:14:18,470 --> 00:14:19,470
My schedule is full.
289
00:14:20,230 --> 00:14:21,400
Our department has a project
that requires me
290
00:14:21,400 --> 00:14:22,670
to fly to Beijing and Guangzhou.
291
00:14:23,400 --> 00:14:24,350
Mr. Lu, how about…
292
00:14:27,280 --> 00:14:28,230
I suddenly remembered
293
00:14:28,280 --> 00:14:29,670
that my good friend Zeng Yuhang
294
00:14:29,670 --> 00:14:31,440
happens to have a project
to assess over there.
295
00:14:32,470 --> 00:14:33,670
For this investigation,
296
00:14:34,030 --> 00:14:34,910
why don't I go myself?
297
00:14:35,640 --> 00:14:36,470
Then I can meet up with him.
298
00:14:37,790 --> 00:14:38,640
That's great.
299
00:14:39,200 --> 00:14:40,280
Mr. Lu, you are so experienced,
300
00:14:40,440 --> 00:14:41,710
you only need a quarter
xof your full strength
301
00:14:41,840 --> 00:14:42,960
to guide our Ning Meng.
302
00:14:43,230 --> 00:14:45,710
It takes less than a quarter.
303
00:14:46,110 --> 00:14:47,710
One-tenth is enough.
304
00:14:52,440 --> 00:14:53,910
One-tenth, he said?
305
00:14:54,470 --> 00:14:56,350
Why doesn't he cut himself into slices?
306
00:14:57,790 --> 00:14:58,550
I'm just thankful
307
00:14:58,550 --> 00:15:00,080
that he didn't say one percent.
308
00:15:01,910 --> 00:15:04,150
Mengmeng,
309
00:15:04,150 --> 00:15:05,350
is something wrong with you?
310
00:15:05,840 --> 00:15:06,760
When you mentioned
311
00:15:06,760 --> 00:15:08,030
this boss in the past,
312
00:15:08,520 --> 00:15:10,590
you were full of hatred and resentment.
313
00:15:10,840 --> 00:15:13,230
Why do you seem
314
00:15:13,230 --> 00:15:15,030
quite happy now?
315
00:15:16,400 --> 00:15:17,910
Did you get
316
00:15:19,350 --> 00:15:20,840
Stockholm syndrome?
317
00:15:22,440 --> 00:15:24,000
Don't worry, I'm not sick.
318
00:15:25,470 --> 00:15:26,550
I'm also not trying to understand him.
319
00:15:27,320 --> 00:15:29,000
From a certain point of view,
320
00:15:29,520 --> 00:15:30,880
I've improved,
321
00:15:30,880 --> 00:15:31,400
right?
322
00:15:31,520 --> 00:15:32,910
Aren't you afraid
323
00:15:33,110 --> 00:15:34,080
that he'll instruct you
324
00:15:34,080 --> 00:15:34,960
to do this and that,
325
00:15:35,030 --> 00:15:36,230
treating you as a maidservant?
326
00:15:39,840 --> 00:15:41,320
He probably won't.
327
00:15:42,110 --> 00:15:43,200
Recently, I think he is
328
00:15:43,200 --> 00:15:44,440
not as annoying as before.
329
00:15:45,110 --> 00:15:46,520
Moreover, he just learned his lesson
330
00:15:46,760 --> 00:15:47,710
in the past two days.
331
00:15:48,400 --> 00:15:49,710
He should remember it
for a long time to come.
332
00:15:51,550 --> 00:15:52,550
Wait a minute, I need to get the door.
333
00:15:53,200 --> 00:15:53,790
Coming.
334
00:15:55,760 --> 00:15:56,880
Hello, Ning Meng.
335
00:15:57,910 --> 00:15:58,790
Come with us tomorrow.
336
00:15:59,030 --> 00:15:59,710
We'll drive there.
337
00:16:00,150 --> 00:16:01,400
My car is quite spacious.
338
00:16:02,150 --> 00:16:03,470
I can take you with me.
339
00:16:04,000 --> 00:16:05,640
However, you'll have to drive.
340
00:16:07,590 --> 00:16:08,960
I am from the Project Department,
341
00:16:09,320 --> 00:16:10,230
not logistics.
342
00:16:10,470 --> 00:16:12,000
Can't someone from
the Project Department drive?
343
00:16:12,280 --> 00:16:14,080
No, I'll get motion sickness.
344
00:16:14,880 --> 00:16:15,670
What kind of reason is that?
345
00:16:17,790 --> 00:16:19,110
In the past three years,
346
00:16:19,110 --> 00:16:20,150
you were frequently in my car.
347
00:16:20,550 --> 00:16:21,400
Did you ever vomit then?
348
00:16:22,030 --> 00:16:22,840
I swallowed it up.
349
00:16:27,030 --> 00:16:27,790
Thank you, Mr. Lu.
350
00:16:27,910 --> 00:16:29,270
I have already bought
the high-speed rail ticket.
351
00:16:29,490 --> 00:16:30,050
Thank you, Mr. Zeng.
352
00:16:30,300 --> 00:16:30,610
Bye-bye.
353
00:16:30,610 --> 00:16:31,220
Rest early.
354
00:16:38,460 --> 00:16:39,610
I'll withdraw my words.
355
00:16:39,900 --> 00:16:41,220
This guy just doesn't get it.
356
00:17:32,210 --> 00:17:34,020
Let's listen to a groovy tune,
shake it, man!
357
00:17:42,210 --> 00:17:44,660
Hanghang, are you here yet?
358
00:17:53,130 --> 00:17:53,850
I thought
359
00:17:54,420 --> 00:17:55,660
she only talks to me
360
00:17:55,660 --> 00:17:56,090
like this.
361
00:17:57,850 --> 00:17:59,090
She talks like this to everyone.
362
00:17:59,850 --> 00:18:01,130
As if she's sick.
363
00:18:09,900 --> 00:18:13,140
[Phoenix]
364
00:18:20,330 --> 00:18:21,660
I'm in the yard, I'm here.
365
00:18:39,660 --> 00:18:40,250
Ning Meng.
366
00:18:40,970 --> 00:18:42,610
You fit the look of a female investor.
367
00:18:43,020 --> 00:18:44,660
Mr. Zeng, are you kidding me?
368
00:18:50,450 --> 00:18:51,490
Hello, Mr. Lu.
369
00:18:54,540 --> 00:18:56,370
Sorry to keep you guys waiting.
370
00:18:56,970 --> 00:18:58,490
Thank you for taking the long journey.
371
00:18:58,940 --> 00:19:00,250
This is our general manager, Yuan Jie.
372
00:19:01,730 --> 00:19:02,850
I'm Lu Jiming, from Joint Capital.
373
00:19:03,060 --> 00:19:03,450
Mr. Lu.
374
00:19:04,330 --> 00:19:05,700
This is my good friend, Zeng Yuhang.
375
00:19:05,900 --> 00:19:06,330
Hello.
376
00:19:06,330 --> 00:19:06,780
He is also an investor.
377
00:19:07,060 --> 00:19:08,180
Hello.
378
00:19:08,940 --> 00:19:10,300
Mr. Lu, it's our pleasure to have you
379
00:19:10,490 --> 00:19:11,370
do the due diligence assessment
personally.
380
00:19:13,060 --> 00:19:13,490
Come in, please.
381
00:19:13,730 --> 00:19:14,330
Have a look.
382
00:19:15,940 --> 00:19:16,940
Give me your luggage,
I'll put it in the car.
383
00:19:17,540 --> 00:19:18,370
Thanks.
384
00:19:20,090 --> 00:19:22,060
This home textile factory is established
385
00:19:22,060 --> 00:19:23,490
by my father in the late nineties.
386
00:19:23,700 --> 00:19:25,730
Started as a small workshop
that only produces fabrics,
387
00:19:26,130 --> 00:19:27,330
it now covers an area
of 30,000 square meters,
388
00:19:27,610 --> 00:19:28,490
and is an enterprise worth
over 100 million yuan.
389
00:19:34,940 --> 00:19:36,900
Ning Meng, you are standing so far away,
390
00:19:36,900 --> 00:19:38,180
can you hear what Mr. Yuan is saying?
391
00:19:38,180 --> 00:19:38,540
Come over.
392
00:19:41,250 --> 00:19:42,940
Mr. Lu, she's…?
393
00:19:43,820 --> 00:19:44,210
Hello,
394
00:19:44,490 --> 00:19:45,970
I'm the analyst from Eaglestone Capital,
395
00:19:45,970 --> 00:19:46,450
Ning Meng.
396
00:19:47,060 --> 00:19:47,420
Hello.
397
00:19:49,020 --> 00:19:50,730
Mr. Lu, let's move to the exhibition hall.
398
00:19:50,970 --> 00:19:51,780
Great, please lead the way.
399
00:19:54,850 --> 00:19:55,940
You have to walk in front,
400
00:19:55,940 --> 00:19:57,130
listen more and see more.
401
00:20:00,130 --> 00:20:00,490
Mr. Lu.
402
00:20:01,900 --> 00:20:03,610
Currently, Phoenix Home Textiles
403
00:20:03,610 --> 00:20:04,820
mainly supply beddings
404
00:20:04,820 --> 00:20:05,660
to mid to low-tier hotels.
405
00:20:06,330 --> 00:20:07,700
We hope that the financing this time
406
00:20:07,700 --> 00:20:08,900
can introduce automated production lines
407
00:20:09,300 --> 00:20:10,250
and expand overseas markets.
408
00:20:11,300 --> 00:20:12,660
Mr. Yuan, how certain are you
409
00:20:12,660 --> 00:20:13,330
about this corporate transformation?
410
00:20:14,370 --> 00:20:15,730
I have studied in the States before.
411
00:20:15,940 --> 00:20:17,300
I'm relatively familiar
412
00:20:17,300 --> 00:20:18,020
with the state of the advanced technology
and overseas market.
413
00:20:18,730 --> 00:20:21,130
The original business philosophy and model
414
00:20:21,130 --> 00:20:21,730
of Phoenix
415
00:20:22,130 --> 00:20:22,850
can no longer keep up
416
00:20:22,850 --> 00:20:24,210
with the new trends in the global market.
417
00:20:25,020 --> 00:20:26,580
Mr. Yuan, your father was the one
418
00:20:26,580 --> 00:20:27,820
who took care of the business, right?
419
00:20:29,700 --> 00:20:33,090
Yes, my father worked hard
for this factory
420
00:20:33,090 --> 00:20:34,020
all his life.
421
00:20:35,090 --> 00:20:36,020
He got ill from overworking,
422
00:20:36,900 --> 00:20:38,940
and sadly, he passed away last year.
423
00:20:40,090 --> 00:20:41,130
I am his only child,
424
00:20:41,730 --> 00:20:42,580
taking over his business.
425
00:20:44,130 --> 00:20:45,450
Few young people nowadays
426
00:20:45,850 --> 00:20:47,250
are willing to take over
the family business.
427
00:20:48,130 --> 00:20:49,020
Especially a business like this
428
00:20:49,020 --> 00:20:49,940
with more than 20 years of history
429
00:20:50,210 --> 00:20:51,450
and thousands of employees.
430
00:20:51,900 --> 00:20:53,370
It's not easy to manage.
431
00:20:54,330 --> 00:20:55,420
Mr. Yuan, to do this at your young age
432
00:20:56,060 --> 00:20:56,540
is amazing.
433
00:20:58,780 --> 00:21:01,780
Yet these are all merely
glories of the past.
434
00:21:02,730 --> 00:21:03,780
Phoenix factory is old.
435
00:21:05,090 --> 00:21:07,060
It's time for it to reborn.
436
00:21:08,370 --> 00:21:09,580
When my father was alive,
437
00:21:09,900 --> 00:21:11,250
he didn't want to do this.
438
00:21:11,820 --> 00:21:13,060
The factory was never expanded.
439
00:21:14,250 --> 00:21:15,330
It's a pity.
440
00:21:18,450 --> 00:21:18,850
Mr. Lu,
441
00:21:20,370 --> 00:21:22,090
this is the blueprint
of the factory reconstruction.
442
00:21:22,730 --> 00:21:24,420
I'm planning to upgrade the existing
production workshops
443
00:21:24,420 --> 00:21:26,850
to automated smart factories.
444
00:21:27,210 --> 00:21:28,300
Introduce the latest
Enterprise Resource Planning
445
00:21:28,300 --> 00:21:29,090
and Manufacturing Execution Systems,
446
00:21:29,820 --> 00:21:31,370
improving overall operational efficiency.
447
00:21:32,780 --> 00:21:34,820
Will this improve the quality
of home textiles?
448
00:21:36,090 --> 00:21:38,210
The biggest improvement is efficiency.
449
00:21:39,090 --> 00:21:40,300
Labor is so expensive now
450
00:21:40,450 --> 00:21:41,820
that productive capacity is being
transferred to Southeast Asia.
451
00:21:42,610 --> 00:21:43,780
We must also keep pace with the times,
452
00:21:44,060 --> 00:21:45,730
replacing labor with machines.
453
00:21:49,490 --> 00:21:50,250
Can you look at where you're going?
454
00:21:52,060 --> 00:21:52,660
I'm fine.
455
00:21:53,850 --> 00:21:54,850
Just take simple notes
456
00:21:55,210 --> 00:21:55,780
and sort it out later.
457
00:22:04,940 --> 00:22:05,820
See you tomorrow, Mr. Yuan.
458
00:22:06,060 --> 00:22:06,450
See you tomorrow.
459
00:22:07,730 --> 00:22:08,540
See you tomorrow, Mr. Zeng.
460
00:22:11,020 --> 00:22:11,970
Let's go, Ning Meng, get in the car.
461
00:22:12,490 --> 00:22:14,330
No, my hotel is nearby.
462
00:22:14,450 --> 00:22:15,450
I'll just walk over there.
463
00:22:16,490 --> 00:22:18,940
We are a team, why should we
stay in two hotels?
464
00:22:18,940 --> 00:22:19,610
Isn't that troublesome?
465
00:22:19,970 --> 00:22:20,330
Yes.
466
00:22:23,060 --> 00:22:23,850
Well, Mr. Lu…
467
00:22:23,970 --> 00:22:25,700
It's okay, it's convenient to be close.
468
00:22:26,060 --> 00:22:26,780
Then I'll go first.
469
00:22:33,490 --> 00:22:34,180
Let's go, then.
470
00:22:34,300 --> 00:22:34,700
Okay.
471
00:22:39,850 --> 00:22:40,580
Nice environment.
472
00:22:43,940 --> 00:22:44,330
Thanks.
473
00:22:44,540 --> 00:22:45,540
Mr. Lu, let me help you check in.
474
00:22:45,610 --> 00:22:45,940
Okay.
475
00:22:51,820 --> 00:22:53,020
How did this Phoenix
476
00:22:53,020 --> 00:22:54,730
book their hotels, huh?
477
00:22:55,370 --> 00:22:56,730
They booked a five-star hotel
478
00:22:56,820 --> 00:22:58,370
for a freeloader like you.
479
00:22:58,850 --> 00:23:00,370
Yet they booked a guesthouse
480
00:23:00,610 --> 00:23:02,090
for a hard worker like Ning Meng.
481
00:23:02,820 --> 00:23:03,420
Interesting.
482
00:23:04,060 --> 00:23:05,450
Why can't I
483
00:23:05,450 --> 00:23:06,420
stay in a five-star hotel?
484
00:23:06,540 --> 00:23:07,450
Do you want me to stay
485
00:23:07,450 --> 00:23:08,210
in a guesthouse?
486
00:23:09,940 --> 00:23:10,610
Don't tell me you
487
00:23:12,250 --> 00:23:14,130
have a soft spot for Ning Meng?
488
00:23:14,700 --> 00:23:15,780
It's for work.
489
00:23:16,250 --> 00:23:17,450
It's inconvenient if we are far apart.
490
00:23:17,700 --> 00:23:18,660
What kind of work
491
00:23:18,660 --> 00:23:20,090
would require Ning Meng to come over
in the middle of the night?
492
00:23:21,330 --> 00:23:23,540
It's normal to have
urgent matters at work.
493
00:23:23,540 --> 00:23:24,210
What's wrong with that?
494
00:23:24,330 --> 00:23:25,330
Just shut up.
495
00:23:26,700 --> 00:23:28,180
Mr. Lu, you're checked in.
496
00:23:28,300 --> 00:23:29,090
I'll bring you to your rooms.
497
00:23:29,300 --> 00:23:29,610
Great.
498
00:23:29,700 --> 00:23:30,300
This way, please.
499
00:23:30,540 --> 00:23:30,850
Great.
500
00:24:03,210 --> 00:24:04,450
Fortunately, I brought mine.
501
00:24:37,250 --> 00:24:37,730
Mr. Zeng.
502
00:24:38,370 --> 00:24:38,940
Hey, Ning Meng.
503
00:24:40,210 --> 00:24:42,180
Pack your bags
504
00:24:42,250 --> 00:24:43,300
and come here to stay.
505
00:24:44,330 --> 00:24:45,300
Is something wrong?
506
00:24:45,660 --> 00:24:47,610
The environment here is better.
507
00:24:48,020 --> 00:24:49,540
Did Phoenix arrange this?
508
00:24:51,330 --> 00:24:52,610
It's your Mr. Lu's arrangement.
509
00:24:53,130 --> 00:24:55,090
He thinks that the hotel you're staying in
is not good.
510
00:24:55,370 --> 00:24:56,210
He's afraid that you'll suffer.
511
00:24:58,420 --> 00:24:59,210
No need, Mr. Zeng.
512
00:24:59,900 --> 00:25:01,060
Please tell Mr. Lu
513
00:25:01,300 --> 00:25:02,850
that I'm not under Joint Capital anymore.
514
00:25:03,090 --> 00:25:03,940
I shouldn't take advantage of him.
515
00:25:06,610 --> 00:25:07,850
You don't have to come
if you don't want to.
516
00:25:09,580 --> 00:25:10,330
No appreciation.
517
00:25:14,130 --> 00:25:15,900
Mr. Lu, thank you for your charity.
518
00:25:16,020 --> 00:25:17,060
I don't need it.
519
00:25:17,540 --> 00:25:19,330
Besides, I'm not the Prince of Peas,
520
00:25:19,330 --> 00:25:20,610
I can sleep comfortably
521
00:25:20,900 --> 00:25:22,210
on my bed in this small hotel.
522
00:25:22,730 --> 00:25:23,730
I have other things to do,
523
00:25:24,020 --> 00:25:25,180
goodbye and good night.
524
00:25:29,610 --> 00:25:29,970
She hung up.
525
00:25:30,420 --> 00:25:30,900
Let her be.
526
00:25:33,660 --> 00:25:34,180
Let's have a drink?
527
00:25:35,020 --> 00:25:37,700
Go ahead, I'm busy here.
528
00:25:38,490 --> 00:25:39,370
Okay, bye.
529
00:25:43,450 --> 00:25:45,800
[Phoenix Home Textile]
530
00:25:47,780 --> 00:25:49,610
Mr. Lu, Ning arrived earlier,
531
00:25:49,700 --> 00:25:50,490
she's already in the resource center.
532
00:25:50,730 --> 00:25:51,130
Great.
533
00:25:52,850 --> 00:25:53,820
Is Mr. Zeng not coming with you
534
00:25:53,820 --> 00:25:54,420
to check on the documents?
535
00:25:54,700 --> 00:25:55,660
He has other business today.
536
00:25:56,250 --> 00:25:56,580
I see.
537
00:26:00,940 --> 00:26:01,450
Mr. Chen.
538
00:26:05,180 --> 00:26:05,580
Mr. Lu.
539
00:26:05,940 --> 00:26:06,330
Mr. Lu,
540
00:26:06,850 --> 00:26:08,300
shall we provide you
with a separate office?
541
00:26:08,580 --> 00:26:09,130
One with a better environment.
542
00:26:10,450 --> 00:26:13,020
No, it's more efficient
543
00:26:13,020 --> 00:26:13,450
for both of us to work together.
544
00:26:13,820 --> 00:26:14,300
This is fine.
545
00:26:15,490 --> 00:26:15,850
All right.
546
00:26:16,780 --> 00:26:18,090
All right,
547
00:26:18,130 --> 00:26:19,090
I'll bring you some coffee in a bit.
548
00:26:19,900 --> 00:26:20,300
Thanks.
549
00:26:28,180 --> 00:26:29,820
Mr. Lu, do you really want to work here?
550
00:26:31,540 --> 00:26:32,060
What's wrong?
551
00:26:32,820 --> 00:26:34,900
Can't I stay where you can stay?
552
00:26:36,420 --> 00:26:38,090
Can you stand the dust here?
553
00:26:38,610 --> 00:26:39,660
If you can't stand it, don't act tough.
554
00:26:43,820 --> 00:26:45,450
I can live with smog,
555
00:26:45,900 --> 00:26:46,940
the dust here is nothing.
556
00:26:47,450 --> 00:26:48,020
What are you reading?
557
00:26:49,970 --> 00:26:51,780
Why are you reading their history?
558
00:26:51,780 --> 00:26:52,700
Brainless.
559
00:26:53,970 --> 00:26:54,940
When it comes to manufacturers,
560
00:26:55,180 --> 00:26:56,420
first read the financial report.
561
00:26:57,540 --> 00:26:58,610
Have you interviewed finance yet?
562
00:26:59,250 --> 00:26:59,820
Yes.
563
00:27:00,330 --> 00:27:00,850
It's dusty.
564
00:27:04,660 --> 00:27:07,370
You should first look at
the receivables, bad debts,
565
00:27:08,210 --> 00:27:09,420
and asset efficiency.
566
00:27:10,090 --> 00:27:11,780
Combine that with the results
of the interview.
567
00:27:11,850 --> 00:27:13,090
Compare them
and see if there's anything fishy.
568
00:27:14,300 --> 00:27:14,660
Okay.
569
00:27:19,660 --> 00:27:21,730
You don't know anything,
yet you want to do this project.
570
00:27:22,900 --> 00:27:24,610
I wonder what Shi Ying taught you.
571
00:27:26,090 --> 00:27:27,900
You say I'm not suited
to work on projects.
572
00:27:27,900 --> 00:27:29,300
Yet you are teaching me how to do
a due diligence assessment.
573
00:27:29,450 --> 00:27:30,540
Aren't you contradicting yourself?
574
00:27:32,180 --> 00:27:34,370
I seem to hear someone
got slapped on his face.
575
00:27:36,540 --> 00:27:37,850
Can't you tell?
576
00:27:38,420 --> 00:27:40,660
I'm doing all these
577
00:27:40,660 --> 00:27:42,730
so that you can avoid being embarrassed
or criticized
578
00:27:43,130 --> 00:27:44,730
by your temporary boss.
579
00:27:45,180 --> 00:27:47,700
I don't want people to think
580
00:27:47,850 --> 00:27:48,850
that my mentee is lousy.
581
00:27:52,330 --> 00:27:52,850
Okay.
582
00:27:53,820 --> 00:27:55,370
Then please have a look,
583
00:27:55,370 --> 00:27:56,940
how should this part be compared?
584
00:28:02,490 --> 00:28:05,180
First of all, you need to look at their
financial reports
585
00:28:06,090 --> 00:28:06,970
and cash flow capabilities.
586
00:28:11,300 --> 00:28:13,660
Next, look at their fixed assets.
587
00:28:15,330 --> 00:28:16,090
Compare them carefully.
588
00:28:19,250 --> 00:28:19,580
This one.
589
00:28:26,250 --> 00:28:26,850
Then the next year.
590
00:28:28,020 --> 00:28:28,660
Make no mistake.
591
00:28:39,330 --> 00:28:40,330
I'm afraid you can't see clearly.
592
00:29:15,660 --> 00:29:16,060
Mr. Lu,
593
00:29:17,060 --> 00:29:18,450
are you going for lunch?
594
00:29:18,970 --> 00:29:20,020
Yeah, I'm a little hungry.
595
00:29:21,540 --> 00:29:23,330
Do you have any requirements for lunch?
596
00:29:24,090 --> 00:29:24,660
No.
597
00:29:24,940 --> 00:29:26,060
I'll eat what you provide.
598
00:29:27,210 --> 00:29:28,090
We will serve the best to you.
599
00:29:28,420 --> 00:29:29,020
Our leader said
600
00:29:29,210 --> 00:29:30,730
to arrange for you individually.
601
00:29:31,780 --> 00:29:32,450
Arranged individually?
602
00:29:33,610 --> 00:29:34,940
It's just two of us.
603
00:29:35,250 --> 00:29:36,060
Do we have to eat separately?
604
00:29:37,250 --> 00:29:38,450
We can discuss
605
00:29:38,450 --> 00:29:39,250
over lunch.
606
00:29:41,700 --> 00:29:43,250
It's alright. I'll eat at the cafeteria.
607
00:29:45,250 --> 00:29:46,060
Mr. Lu, so...
608
00:29:46,130 --> 00:29:46,940
I'll eat at the cafeteria, too.
609
00:29:49,250 --> 00:29:51,020
Mr. Lu, the cafeteria is over there.
610
00:29:51,940 --> 00:29:53,090
Why didn't you say it sooner?
611
00:30:12,730 --> 00:30:13,130
This, please.
612
00:30:30,900 --> 00:30:31,610
We are late.
613
00:30:31,610 --> 00:30:32,730
There's not much food left
in the cafeteria.
614
00:30:33,210 --> 00:30:35,210
Why don't you get Mr. Chen
to take you out to eat?
615
00:30:35,730 --> 00:30:36,300
Forget about it.
616
00:30:36,900 --> 00:30:38,250
What if he arranged
617
00:30:38,250 --> 00:30:39,450
a feast for me?
618
00:30:39,540 --> 00:30:40,250
What a waste of time.
619
00:30:41,490 --> 00:30:42,060
That's true.
620
00:30:42,820 --> 00:30:44,180
It would be a pickle
621
00:30:44,180 --> 00:30:45,780
if you realized the project is problematic
622
00:30:45,780 --> 00:30:46,900
after enjoying a feast from them.
623
00:30:47,300 --> 00:30:48,420
Even if they treat me to
624
00:30:48,420 --> 00:30:49,610
one hundred feasts,
625
00:30:50,060 --> 00:30:51,580
I won't invest in a company
that I shouldn't.
626
00:30:52,700 --> 00:30:54,180
What a good work ethic.
627
00:30:55,090 --> 00:30:55,580
Please.
628
00:31:26,580 --> 00:31:27,090
Thank you.
629
00:31:35,660 --> 00:31:37,330
Can you really swallow these?
630
00:31:37,970 --> 00:31:38,820
Why not?
631
00:31:39,250 --> 00:31:40,300
Aren't all cafeterias like this?
632
00:31:50,450 --> 00:31:50,970
Why are you laughing?
633
00:31:53,730 --> 00:31:55,060
I thought of a joke.
634
00:31:56,300 --> 00:31:56,970
What kind of joke?
635
00:31:59,450 --> 00:32:00,490
There is a father and son.
636
00:32:01,180 --> 00:32:02,060
They are both drunkards.
637
00:32:02,580 --> 00:32:03,250
One day,
638
00:32:03,250 --> 00:32:04,730
they went out to buy wine together.
639
00:32:04,850 --> 00:32:06,420
One of them accidentally
stumbled on the road
640
00:32:06,580 --> 00:32:07,210
and spilled the wine.
641
00:32:07,820 --> 00:32:09,060
The father is very smart.
642
00:32:09,540 --> 00:32:10,370
He responded quickly
643
00:32:10,370 --> 00:32:11,540
by lying on the ground
644
00:32:11,820 --> 00:32:13,090
and slurping up the wine on the floor.
645
00:32:13,580 --> 00:32:14,820
The son was stupid
646
00:32:14,900 --> 00:32:15,610
and slow to respond.
647
00:32:16,210 --> 00:32:17,420
The father then scolds his son,
648
00:32:19,540 --> 00:32:20,180
"You fool,
649
00:32:20,180 --> 00:32:21,420
what are you waiting for?"
650
00:32:21,730 --> 00:32:22,700
"Come and drink!"
651
00:32:23,210 --> 00:32:24,660
"What's the matter?
Do you want your mother
652
00:32:24,660 --> 00:32:25,900
to cook you some dish
to go with the wine?"
653
00:32:28,370 --> 00:32:29,940
I know you're talking about me.
654
00:32:31,450 --> 00:32:33,330
Those who stare and wait are silly boys.
655
00:32:39,820 --> 00:32:40,330
What's that?
656
00:32:40,420 --> 00:32:41,330
My secret seasoning.
657
00:32:43,060 --> 00:32:43,820
Did you bring it here on purpose?
658
00:32:44,370 --> 00:32:45,580
It's always in my suitcase.
659
00:32:52,180 --> 00:32:53,350
This is delicious.
660
00:32:53,950 --> 00:32:54,870
Just by pairing it with rice,
661
00:32:56,870 --> 00:32:57,950
I can eat three bowls of rice.
662
00:33:01,070 --> 00:33:02,540
This is so delicious.
663
00:33:11,070 --> 00:33:11,590
It's so good.
664
00:33:12,300 --> 00:33:12,830
Let me try it.
665
00:33:17,140 --> 00:33:17,590
How's it?
666
00:33:19,070 --> 00:33:19,540
It's not bad.
667
00:33:23,750 --> 00:33:24,630
Do you still have any jokes?
668
00:33:28,950 --> 00:33:30,630
There was someone who loved to sing,
669
00:33:31,110 --> 00:33:32,260
and he felt that he had
670
00:33:32,260 --> 00:33:33,140
a melodious voice.
671
00:33:33,380 --> 00:33:35,110
Whenever he sang, his neighbor would cry.
672
00:33:35,470 --> 00:33:36,830
He thought his neighbor was moved by him.
673
00:33:37,260 --> 00:33:39,180
One day, he sang again
and the neighbor cried again.
674
00:33:39,500 --> 00:33:41,350
He was very proud,
and he asked the neighbor,
675
00:33:41,750 --> 00:33:42,260
"Were you
676
00:33:42,260 --> 00:33:43,420
moved by my singing voice?"
677
00:33:43,830 --> 00:33:45,780
Then the neighbor wiped away
his tears and said,
678
00:33:46,950 --> 00:33:49,230
"Dude, let me tell you,
679
00:33:49,710 --> 00:33:51,780
I used to have a screaming donkey
680
00:33:51,780 --> 00:33:53,110
which is very close to me."
681
00:33:53,420 --> 00:33:54,590
"But it got lost."
682
00:33:54,950 --> 00:33:56,590
"Whenever I hear your voice,
683
00:33:56,900 --> 00:33:58,180
I would remember it."
684
00:33:58,180 --> 00:33:59,180
"Because both of your voices
685
00:33:59,180 --> 00:34:01,070
are so similar."
686
00:34:05,750 --> 00:34:06,990
How come I didn't know
687
00:34:07,230 --> 00:34:08,380
you're so good at telling jokes?
688
00:34:09,630 --> 00:34:11,350
You don't know a lot about me.
689
00:34:13,830 --> 00:34:15,300
This meal is really average,
690
00:34:16,390 --> 00:34:17,780
but your jokes go well with the food.
691
00:34:17,910 --> 00:34:18,670
Have some more then.
692
00:34:22,220 --> 00:34:23,260
Add some more of this.
693
00:34:26,110 --> 00:34:27,630
Buy me a few more cans.
694
00:34:28,070 --> 00:34:28,590
Can I claim reimbursement?
695
00:34:29,630 --> 00:34:30,430
You're so stingy.
696
00:34:35,350 --> 00:34:36,350
The atmosphere in our factory
697
00:34:36,350 --> 00:34:37,150
is getting weirder and weirder.
698
00:34:37,740 --> 00:34:38,300
Yes.
699
00:34:39,020 --> 00:34:40,870
It was fine when the former boss was here.
700
00:34:41,190 --> 00:34:43,300
Yes, the new boss
701
00:34:43,300 --> 00:34:44,110
says a lot of stuff
702
00:34:44,390 --> 00:34:45,300
that we don't understand.
703
00:34:45,700 --> 00:34:46,910
He thinks he's amazing just because
he studied abroad.
704
00:34:47,630 --> 00:34:48,830
He's changing things so much
705
00:34:49,190 --> 00:34:50,020
that the factory
706
00:34:50,020 --> 00:34:50,940
is almost unrecognizable.
707
00:34:51,190 --> 00:34:51,980
Really.
708
00:34:52,150 --> 00:34:52,940
Eat.
709
00:34:54,870 --> 00:34:58,460
[Phoenix]
710
00:34:58,460 --> 00:35:00,150
Mr. Lu, did you hear
711
00:35:00,150 --> 00:35:01,110
the complaints from the employees?
712
00:35:02,260 --> 00:35:03,870
We have to look at the bigger picture.
713
00:35:04,110 --> 00:35:05,460
Yuan Jie seems like
714
00:35:05,460 --> 00:35:06,670
a hard worker.
715
00:35:07,220 --> 00:35:07,830
I can see
716
00:35:07,830 --> 00:35:09,430
that he is anxious to improve the factory.
717
00:35:10,670 --> 00:35:11,220
That's true.
718
00:35:11,430 --> 00:35:13,260
It may be a lot of pressure for a son
to inherit his father's business.
719
00:35:15,540 --> 00:35:15,940
What's wrong?
720
00:35:16,390 --> 00:35:17,460
I forgot to take my secret seasoning.
721
00:35:17,910 --> 00:35:18,590
I'll retrieve it.
722
00:35:18,590 --> 00:35:19,350
Forget it.
723
00:35:19,940 --> 00:35:20,460
Isn't that embarrassing?
724
00:35:22,910 --> 00:35:23,740
Tell me another joke.
725
00:35:23,910 --> 00:35:24,220
Come.
726
00:35:27,700 --> 00:35:30,020
Once upon a time, there was a fool
who loved to listen to jokes...
727
00:35:32,020 --> 00:35:33,390
I understand what you said.
728
00:35:33,910 --> 00:35:34,500
Thank you.
729
00:35:34,830 --> 00:35:35,300
It's my job.
730
00:35:35,670 --> 00:35:36,220
All right.
731
00:35:36,540 --> 00:35:37,390
Be on your way back then.
732
00:35:37,630 --> 00:35:38,300
Goodbye.
733
00:35:38,430 --> 00:35:38,780
Goodbye.
734
00:35:41,020 --> 00:35:41,300
Mr. Lu.
735
00:35:41,300 --> 00:35:41,870
Is the interview done?
736
00:35:42,980 --> 00:35:44,500
Ms. Han is the last one today.
737
00:35:44,780 --> 00:35:45,190
Great.
738
00:35:46,700 --> 00:35:47,590
Mr. Lu,
739
00:35:47,590 --> 00:35:49,940
once the production line
has been upgraded,
740
00:35:50,150 --> 00:35:51,260
with an intelligent system,
741
00:35:51,260 --> 00:35:52,590
they would need fewer workers.
742
00:35:52,980 --> 00:35:54,500
Would that lead to mass layoffs?
743
00:35:55,150 --> 00:35:56,150
Isn't there an employee placement program
744
00:35:56,150 --> 00:35:57,740
in Mr. Yuan's plan?
745
00:35:58,150 --> 00:35:59,700
In reforms, there will
always be sacrifices.
746
00:35:59,940 --> 00:36:00,940
It's inevitable.
747
00:36:01,870 --> 00:36:02,830
Let's go through all the data first.
748
00:36:03,020 --> 00:36:03,980
Then we will focus on assessing
749
00:36:03,980 --> 00:36:05,070
the things that can't be seen.
750
00:36:05,940 --> 00:36:07,350
Ms. Shi has also called me today
751
00:36:07,350 --> 00:36:08,830
about the progress,
and I've reported to her.
752
00:36:09,390 --> 00:36:10,780
From the current situation,
753
00:36:10,780 --> 00:36:11,740
there shouldn't be any problems.
754
00:36:12,670 --> 00:36:13,830
Don't be too happy yet.
755
00:36:14,150 --> 00:36:16,670
Due diligence assessment
is a prudent investigation.
756
00:36:17,020 --> 00:36:18,110
It's fine to be meticulous.
757
00:36:18,670 --> 00:36:19,220
I understand.
758
00:36:19,630 --> 00:36:20,300
When I go back,
759
00:36:20,300 --> 00:36:21,150
I will put the interview results
760
00:36:21,150 --> 00:36:22,500
and the data for comparison.
761
00:36:22,870 --> 00:36:23,830
I'll see if it matches.
762
00:36:24,740 --> 00:36:25,830
Seems like you still have some brains.
763
00:36:28,630 --> 00:36:30,540
That's a lot of data, though.
Can you finish it?
764
00:36:31,910 --> 00:36:32,870
I can stay up for a night.
765
00:36:33,460 --> 00:36:33,830
No problem.
766
00:36:37,110 --> 00:36:38,870
Forget it, I'll go to your place.
767
00:36:43,070 --> 00:36:43,630
Let's go.
768
00:36:45,260 --> 00:36:46,260
What are you thinking?
769
00:36:46,670 --> 00:36:48,190
I'm afraid you can't do it alone,
770
00:36:48,630 --> 00:36:49,630
so I want to help you.
771
00:36:54,670 --> 00:36:55,500
Are you sure?
772
00:36:56,430 --> 00:36:58,070
My place is not a five-star hotel.
773
00:36:58,700 --> 00:36:59,430
What does that matter?
774
00:36:59,870 --> 00:37:00,780
I'm here to work,
775
00:37:01,260 --> 00:37:02,350
not for vacation.
776
00:37:07,640 --> 00:37:10,050
[Guesthouse]
777
00:37:15,110 --> 00:37:15,590
This way, please.
778
00:37:16,670 --> 00:37:17,830
It's pretty shabby here.
779
00:37:21,430 --> 00:37:22,940
You are the one who wanted to come.
780
00:37:27,500 --> 00:37:28,500
What kind of chair is this?
781
00:37:28,500 --> 00:37:29,260
It's so hard.
782
00:37:30,830 --> 00:37:32,460
It's a problem with the chair.
783
00:37:33,220 --> 00:37:33,940
Stop talking nonsense.
784
00:37:39,500 --> 00:37:40,460
Is there anything to eat?
785
00:37:42,110 --> 00:37:43,460
Let's get something to eat
and get down to work.
786
00:37:44,590 --> 00:37:46,150
Why don't I get you a takeaway?
787
00:37:46,670 --> 00:37:47,700
Why waste that time?
788
00:37:51,540 --> 00:37:52,430
Are you sure you want to eat this?
789
00:37:53,700 --> 00:37:55,020
Do you think I haven't had this before?
790
00:37:56,630 --> 00:37:58,740
Ning Meng, you are so petty.
791
00:37:59,670 --> 00:38:01,500
I'm just having one box of your stuff.
792
00:38:01,630 --> 00:38:02,910
I'll get you a few boxes when we go back.
793
00:38:10,590 --> 00:38:11,220
It's my treat.
794
00:38:45,300 --> 00:38:45,780
Ning Meng.
795
00:38:46,540 --> 00:38:47,070
It's alright.
796
00:38:47,070 --> 00:38:48,350
It's just that my eyes are sore.
797
00:38:48,500 --> 00:38:49,300
I just need some eye drops.
798
00:39:12,740 --> 00:39:13,980
Mr. Lu, please take a look here.
799
00:39:17,350 --> 00:39:18,460
Regarding the bad debt risk.
800
00:39:21,300 --> 00:39:21,700
Mr. Lu.
801
00:39:23,220 --> 00:39:23,630
What is it?
802
00:39:24,700 --> 00:39:25,940
The corporate receivables
803
00:39:25,940 --> 00:39:27,190
range from one to three years.
804
00:39:27,540 --> 00:39:28,540
Some businesses
805
00:39:28,540 --> 00:39:30,070
may play with the age in the accounts.
806
00:39:33,190 --> 00:39:33,700
What's wrong?
807
00:39:34,430 --> 00:39:36,670
Keep asking, why do you care?
808
00:39:38,700 --> 00:39:40,670
Is the bad debt reserve ratio appropriate?
809
00:39:41,630 --> 00:39:42,070
About this?
810
00:39:44,220 --> 00:39:44,940
Sometimes,
811
00:39:45,190 --> 00:39:46,780
you can't just look at the surface.
812
00:39:47,260 --> 00:39:49,020
On the accounts, they are making money,
813
00:39:49,300 --> 00:39:51,300
but the business is actually losing money.
814
00:39:51,940 --> 00:39:52,460
Look at this line.
815
00:39:53,220 --> 00:39:53,590
Here.
816
00:39:57,590 --> 00:39:58,150
Moth!
817
00:40:01,540 --> 00:40:02,070
It's a big one.
818
00:40:02,070 --> 00:40:02,430
Ning Meng.
819
00:40:02,670 --> 00:40:03,350
Hit it.
820
00:40:09,430 --> 00:40:10,110
It's flying away.
821
00:40:10,300 --> 00:40:11,190
Don't move.
822
00:40:13,980 --> 00:40:14,430
Where is it?
823
00:40:14,430 --> 00:40:15,430
Don't move.
824
00:40:18,260 --> 00:40:19,070
Why did you hit me?
825
00:40:19,500 --> 00:40:20,070
I'm sorry.
826
00:40:20,070 --> 00:40:20,980
I was hitting the bug.
827
00:40:20,980 --> 00:40:21,700
I'm sorry, Mr. Lu.
828
00:40:21,740 --> 00:40:22,430
Did you get it?
829
00:40:23,020 --> 00:40:23,910
I don't know.
830
00:40:24,500 --> 00:40:24,940
Look for it.
831
00:40:29,980 --> 00:40:30,870
It's there.
832
00:40:35,260 --> 00:40:36,940
Ning Meng, come on, hit it.
833
00:40:39,780 --> 00:40:40,980
I can't reach it. You should do it.
834
00:40:42,190 --> 00:40:42,500
Well…
835
00:40:42,870 --> 00:40:43,740
You are tall.
836
00:40:44,020 --> 00:40:44,430
Why don't you
837
00:40:44,540 --> 00:40:45,540
wait for it to fly down before you hit it?
838
00:40:48,500 --> 00:40:49,300
Are you afraid of bugs?
839
00:40:50,220 --> 00:40:50,980
What are you saying?
840
00:40:51,540 --> 00:40:52,300
Why should I be afraid of it?
841
00:41:08,630 --> 00:41:09,260
Did you get it?
842
00:41:10,500 --> 00:41:11,190
It's dead.
843
00:41:11,300 --> 00:41:12,940
Quickly throw it away.
844
00:41:15,940 --> 00:41:16,700
Use your hand.
845
00:41:23,300 --> 00:41:24,110
My God, the documents!
846
00:41:24,110 --> 00:41:24,540
Hurry up.
847
00:41:24,870 --> 00:41:25,630
Ning Meng, let's go.
848
00:41:25,830 --> 00:41:26,540
Hurry up.
849
00:41:26,830 --> 00:41:27,700
Take them away.
850
00:41:30,350 --> 00:41:31,190
Don't let them get wet.
851
00:41:31,870 --> 00:41:33,220
Take it out first.
852
00:41:34,220 --> 00:41:35,260
Oh my God.
853
00:41:35,980 --> 00:41:37,150
What happened?
854
00:41:37,300 --> 00:41:38,020
What are you doing?
855
00:41:38,190 --> 00:41:39,260
Take this.
856
00:41:40,980 --> 00:41:41,460
Give it to me.
857
00:41:42,260 --> 00:41:42,910
The computer.
858
00:41:43,460 --> 00:41:43,980
Give it to me.
859
00:41:44,070 --> 00:41:44,460
Take it.
860
00:42:04,390 --> 00:42:05,500
Dry your head,
861
00:42:05,940 --> 00:42:06,980
or else water will get in.
862
00:42:07,590 --> 00:42:09,240
Your head is full of water, not mine.
863
00:42:12,180 --> 00:42:15,230
Why don't you move to my place tonight?
864
00:42:30,500 --> 00:42:32,260
♪Is there a fable♪
865
00:42:32,410 --> 00:42:36,930
♪That could predict when we meet?♪
866
00:42:37,890 --> 00:42:39,730
♪Perhaps it's going to be a sight♪
867
00:42:40,240 --> 00:42:44,310
♪If we could walk ahead of time♪
868
00:42:45,680 --> 00:42:48,480
♪We refused to be defined,
be discriminated♪
869
00:42:49,120 --> 00:42:51,760
♪And be labeled♪
870
00:42:53,060 --> 00:42:55,230
♪To be the best of me♪
871
00:42:55,640 --> 00:42:59,330
♪To meet the best of you again♪
872
00:43:02,180 --> 00:43:08,390
♪Every time I ever loved♪
873
00:43:09,100 --> 00:43:10,910
♪No matter how reluctant you feel♪
874
00:43:11,030 --> 00:43:13,980
♪You have to bid farewell
when the time comes♪
875
00:43:17,450 --> 00:43:23,470
♪Fallen leaves, fall in love♪
876
00:43:24,260 --> 00:43:26,010
♪Watching the fallen leaves,
listening to the wind♪
877
00:43:26,330 --> 00:43:30,310
♪Saying that all colors have luster♪
878
00:43:46,690 --> 00:43:49,530
♪Don't want to be bullied,
to be brushed off♪
879
00:43:50,110 --> 00:43:53,110
♪And to be treated like a fool♪
880
00:43:54,140 --> 00:43:56,130
♪Breaking through the laws of the world♪
881
00:43:56,640 --> 00:44:01,110
♪And reconnect with the sacred heart♪
882
00:44:03,090 --> 00:44:09,130
♪Every time I ever loved♪
883
00:44:10,200 --> 00:44:11,710
♪Every little thing we gain in life♪
884
00:44:12,070 --> 00:44:14,510
♪Comes with huge obstacles♪
885
00:44:18,350 --> 00:44:24,510
♪Fallen leaves, fall in love♪
886
00:44:25,290 --> 00:44:27,030
♪There's no so-called happy ending♪
887
00:44:27,350 --> 00:44:31,410
♪Just make your decision bravely♪
57836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.