All language subtitles for Made.in.Finland.S01E05.FiNNiSH.1080p.CMR.WEB.H264-FECT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,280 --> 00:00:22,280
Terve.
2
00:00:31,560 --> 00:00:33,560
Risto.
3
00:00:35,400 --> 00:00:39,160
Onko Salmista nÀkynyt? Risto?
4
00:00:44,560 --> 00:00:48,440
Risto. SelitÀtkö tÀmÀn?
5
00:00:48,600 --> 00:00:51,760
-Joo. Hmm, hmm.
6
00:00:51,920 --> 00:00:56,360
"HyvÀ herra Salminen.
Suunnitelmanne voi onnistua."
7
00:00:56,520 --> 00:01:01,400
"Parhain terveisin Pierre Gaffié,
ML Microelectronics."
8
00:01:01,560 --> 00:01:04,640
Jes! Nyt se vihdoinkin onnistuu.
9
00:01:04,800 --> 00:01:09,640
Soitin ympÀri maailmaa.
Mikropiiritehdas Ranskassa... -Joo.
10
00:01:09,800 --> 00:01:12,240
KyllÀ minÀkin lukea ossaan.
11
00:01:12,400 --> 00:01:17,280
KyllÀ nÀÀ tiiÀt, ettÀ H300
on jÀissÀ. -Toistaiseksi.
12
00:01:17,440 --> 00:01:19,640
Oi luoja.
13
00:01:19,800 --> 00:01:23,560
Piditkö nÀÀ kaikkia talavilomia?
Et tainnut.
14
00:01:23,720 --> 00:01:26,080
KesÀlomiakin on rÀstissÀ.
15
00:01:26,240 --> 00:01:29,240
Lomat alkoi nyt.
Kun tuut lomilta, -
16
00:01:29,400 --> 00:01:32,920
keskityt siihen,
mihin sut on mÀÀrÀtty.
17
00:01:34,400 --> 00:01:36,520
Palataan.
18
00:01:43,760 --> 00:01:46,600
Olisiko hyvÀ?
19
00:01:46,760 --> 00:01:51,360
TÀÀ on kansainvÀlisillÀ lennoilla
vÀlttÀmÀtön. -Syö nyt.
20
00:01:51,520 --> 00:01:55,320
MennÀÀn kerrankin ajoissa portille.
-Makkonen?
21
00:01:55,480 --> 00:01:58,600
TÀssÀ teille faksi.
-Kiitos!
22
00:02:00,800 --> 00:02:03,160
"Hyvin kiireellinen."
23
00:02:07,720 --> 00:02:09,800
Barbrolta.
24
00:02:10,840 --> 00:02:12,840
MitÀ siellÀ sanotaan?
25
00:02:14,360 --> 00:02:18,080
Motorola vaatii
500 miljoonaa dollaria.
26
00:02:18,240 --> 00:02:21,080
Toimintakielto USA:n markkinoilla.
27
00:02:21,240 --> 00:02:25,760
Olemassa olevien puhelinten
takaisinveto ja tuhoaminen.
28
00:02:28,160 --> 00:02:30,920
Nyt ammutaan kovilla.
29
00:02:31,080 --> 00:02:34,920
Matkapuhelimet lakkaisi olemasta.
-Koko Nokia.
30
00:02:45,080 --> 00:02:47,080
Hei! -Hei.
31
00:02:54,280 --> 00:02:56,640
(Kata:) Kiitos.
32
00:03:03,440 --> 00:03:06,120
Ei ollakaan vierekkÀin. -Ollaan.
33
00:03:06,280 --> 00:03:09,720
KÀytÀvÀ on vÀlissÀ.
-KyllÀ me selvitÀÀn.
34
00:03:11,480 --> 00:03:16,160
Anteeksi,
saisinko kaksi gin tonicia? Kiitos.
35
00:03:16,320 --> 00:03:18,680
Hei! -Hei.
36
00:03:28,320 --> 00:03:32,040
Anteeksi, minulla on keskipaikka.
37
00:03:32,200 --> 00:03:34,560
Anteeksi. -Ei se mitÀÀn.
38
00:03:34,720 --> 00:03:39,000
Voin siirtyÀ, jos ei tule muita.
-Ei tarvitse.
39
00:03:39,160 --> 00:03:42,720
Testi, testi. Kuuluuko?
40
00:03:42,880 --> 00:03:46,080
Testing.
-Pikkusen sÀrisee, mutta hyvÀ.
41
00:03:46,240 --> 00:03:49,160
EntÀ nyt? -Joo, kuuluu.
42
00:03:49,320 --> 00:03:51,640
Mahtavaa. (Risto:) Kuuluu!
43
00:03:51,800 --> 00:03:55,320
(Mörisee:) EntÀ nyt?
-Kuuluu, kuuluu.
44
00:03:56,840 --> 00:04:00,000
Tadaa! (Nauravat.)
45
00:04:00,160 --> 00:04:05,280
Siis mitÀ? NÀÀhÀn on
todella hienot. -ĂlĂ€pĂ€.
46
00:04:05,440 --> 00:04:08,080
Mutta miksi? -Jos lapsi itkee.
47
00:04:08,240 --> 00:04:12,800
Oot kokkaamassa tai mitÀ teetkin,
ei tarvi kurkkia.
48
00:04:12,960 --> 00:04:16,840
Nerokasta. Ihan mahtavaa.
-Kiitos.
49
00:04:17,000 --> 00:04:20,480
HyvÀ, tÀÀ helpottaa
hulluna teidÀn arkea.
50
00:04:20,640 --> 00:04:24,920
MeidÀn kolmen arkea, Risto.
Sun huonoa omaatuntoa, -
51
00:04:25,080 --> 00:04:29,080
kun sulla ei oo vissiin
aikomustakaan hidastaa.
52
00:04:29,240 --> 00:04:32,080
Ei, Vuokko. VÀÀrin, -
53
00:04:32,240 --> 00:04:36,360
koska mulla on sulle pikku yllÀtys.
54
00:04:36,520 --> 00:04:40,880
Me nimittÀin
lÀhdetÀÀn hÀÀmatkalle!
55
00:04:41,040 --> 00:04:46,360
Nyt kun se on vielÀ mahdollista.
Se jÀi aikoinaan pitÀmÀttÀ...
56
00:04:46,520 --> 00:04:49,120
Siis nytkö?
-Nyt, nyt.
57
00:04:49,280 --> 00:04:52,400
Varasin meille
laivamatkan Saksaan.
58
00:04:52,560 --> 00:04:55,560
Koska siellÀ on pikkusen sateista, -
59
00:04:55,720 --> 00:05:00,160
vuokrataan auto ja ajetaan
EtelÀ-Ranskaan Grenobleen.
60
00:05:00,320 --> 00:05:03,040
Voi, rakas! Et oo tosissasi.
61
00:05:04,320 --> 00:05:07,520
LennÀtkö kotiin, vai?
62
00:05:07,680 --> 00:05:12,160
Tulen Moskovasta.
Frankfurtin kautta Washingtoniin.
63
00:05:12,320 --> 00:05:15,640
MeillÀ on sama reitti.
MitÀ Moskovassa?
64
00:05:15,800 --> 00:05:20,320
Haastattelin Gorbatshovin
haastajaa, Boris JeltsiniÀ.
65
00:05:20,480 --> 00:05:26,960
HĂ€n on piikki Gorbatshovin lihassa.
Erikoinen mies, taisi olla humalassa.
66
00:05:27,120 --> 00:05:33,440
EntÀ sinÀ? -MinÀ... en ole
itse kÀynyt Neuvostoliitossa.
67
00:05:33,600 --> 00:05:37,880
Olen suomalainen.
-EtkÀ ole kÀynyt Neuvostoliitossa.
68
00:05:38,040 --> 00:05:42,160
En, vaikka se on yhtiömme
suurin asiakas.
69
00:05:43,600 --> 00:05:46,040
Aki Makkonen Nokia Mobiralta.
70
00:05:46,200 --> 00:05:51,080
Mark Johnson, kirjoitan
Washington Postiin. -Hauska tavata.
71
00:05:51,240 --> 00:05:54,280
Nokia, matkapuhelimia siis.
-Niin.
72
00:05:54,440 --> 00:05:58,320
Tai Tandy,
kuten ne Yhdysvalloissa tunnetaan.
73
00:05:58,480 --> 00:06:02,320
EhkÀ voit auttaa.
TÀmÀ irtosi, ja...
74
00:06:02,480 --> 00:06:05,360
Toki tÀmÀ on Hitachi, ei Nokia.
75
00:06:05,520 --> 00:06:08,440
Kunhan ei Motorola.
76
00:06:08,600 --> 00:06:11,520
En kyllÀkÀÀn ole insinööri.
77
00:06:11,680 --> 00:06:13,920
Olen nÀhnyt nÀitÀ.
78
00:06:14,080 --> 00:06:16,120
TÀssÀ on antennin suoja.
79
00:06:16,280 --> 00:06:19,560
Virta tulee tÀstÀ
ja kulkee tuon lÀpi.
80
00:06:23,960 --> 00:06:25,960
Kiinnostavaa.
81
00:06:26,120 --> 00:06:28,000
(Kuulutus.)
82
00:06:33,160 --> 00:06:36,360
Hei, voisinko saada teippiÀ?
-Tietysti.
83
00:06:36,520 --> 00:06:40,640
SekÀ bourbon kolalla.
-HyvÀ valinta.
84
00:06:40,800 --> 00:06:44,880
Osaan ehkÀ korjata tÀmÀn.
Se on vain vÀhÀn löysÀ.
85
00:06:49,040 --> 00:06:51,880
(Aki:) Florida, Georgia, Havaiji.
86
00:06:52,040 --> 00:06:55,040
Idaho, Iowa...
-Ei olla Salossa enÀÀ.
87
00:06:55,200 --> 00:06:58,160
Indiana, Kalifornia, Kansas...
-Aki.
88
00:06:58,320 --> 00:07:02,520
YmmÀrretÀÀn, osaat osavaltiot.
-Vasta puolivÀlissÀ.
89
00:07:02,680 --> 00:07:06,120
Miten pÀÀstÀÀn hotellille,
herra Amerikka?
90
00:07:06,280 --> 00:07:08,080
(ViheltÀÀ.)
91
00:07:09,760 --> 00:07:12,320
Voin ottaa sen.
-SelvÀ.
92
00:07:13,560 --> 00:07:19,080
Kalifornia on isompi kuin Suomi,
mutta asukkaita on 10-kertaisesti.
93
00:07:19,240 --> 00:07:22,000
Hei! Miten menee?
-Hyvin, kiitos.
94
00:07:22,160 --> 00:07:26,160
Minne ajetaan?
-TÀmÀ on eri mies.
95
00:07:26,320 --> 00:07:29,880
-Vaihto-oppilaan opit
ei vieneet pitkÀlle.
96
00:07:30,040 --> 00:07:32,400
-Sinne meni Lacosten paita!
97
00:07:37,640 --> 00:07:43,000
Tasan yhdeksÀltÀ oikeussaliin.
Se ei sitten ole kuin TV:ssÀ.
98
00:07:43,160 --> 00:07:46,240
SelvÀ. HyvÀÀ yötÀ!
-HyvÀÀ yötÀ.
99
00:07:46,400 --> 00:07:51,280
No, menikö matka hyvin?
-Lento meni hyvin.
100
00:07:51,440 --> 00:07:54,800
Oikein hyvÀ.
Kerron huonot uutiset ensin.
101
00:07:54,960 --> 00:07:58,520
Motorola iloitsee
tuomari Robinsonista.
102
00:07:58,680 --> 00:08:01,040
SiitÀ tulee haastavaa.
103
00:08:01,200 --> 00:08:04,960
Tuomioista 82 prosenttia
on Motorolan hyvÀksi.
104
00:08:05,120 --> 00:08:09,520
Miljardiyritysten kohtalon
ratkaisee yksi ihminen.
105
00:08:09,680 --> 00:08:13,200
En vÀitÀ puolueelliseksi.
Faktat ovat nÀmÀ.
106
00:08:13,360 --> 00:08:18,240
EntÀ hyvÀt uutiset?
-Hotelli on aivan loistava.
107
00:08:18,400 --> 00:08:22,120
SiispÀ... niin.
Onko muuten kysyttÀvÀÀ?
108
00:08:22,280 --> 00:08:24,840
Voisinko lainata solmiota?
109
00:08:25,000 --> 00:08:29,600
Te suomalaiset olette
niin ihanan viattomia. Tietysti.
110
00:08:29,760 --> 00:08:32,080
(Puhetta televisiosta.)
111
00:08:32,240 --> 00:08:36,160
MitÀ hittoa sÀ teet?
-SilitÀn housuja.
112
00:08:36,320 --> 00:08:41,000
Sulla on oma huone. -Kerrataan,
mitÀ huomenna tapahtuu.
113
00:08:41,160 --> 00:08:46,960
Vaatekaupan lisÀksi. En kestÀ,
jos meille vittuillaan. -Ai meille?
114
00:08:47,120 --> 00:08:49,240
Tuomari on kaiken A ja Ă.
115
00:08:49,400 --> 00:08:53,600
HÀn mÀÀrÀsi ajan
joka asiakohdalle ja kuultavalle.
116
00:08:53,760 --> 00:08:55,720
SiinÀ on pysyttÀvÀ.
117
00:08:55,880 --> 00:09:00,160
Motorola kuulustelee,
sitten Nokian vastakysymykset.
118
00:09:00,320 --> 00:09:03,520
Paitsi ettÀ me ei saada
avata suutamme.
119
00:09:03,680 --> 00:09:06,000
Me pidetÀÀn korvat auki -
120
00:09:06,160 --> 00:09:10,280
ja huolehditaan,
ettei Henrik ja Lassi mokaa tÀtÀ.
121
00:09:13,280 --> 00:09:18,480
Sammuta valot lÀhtiessÀsi.
-MinÀ sammutan. HyvÀÀ yötÀ!
122
00:09:18,640 --> 00:09:22,920
(Uutiset jatkuvat TV:ssÀ.)
Ja TV pois. -Joo.
123
00:09:28,640 --> 00:09:31,960
Anteeksi, ikÀvÀ keskeyttÀÀ.
124
00:09:32,120 --> 00:09:36,600
(Puhuvat pÀÀllekkÀin.)
Hei, hiljaa!
125
00:09:36,760 --> 00:09:40,120
Onko tuttu kaveri siellÀ? -On!
126
00:09:40,280 --> 00:09:44,240
OP suostui mannekiiniksi. -Aijaa?
127
00:09:44,400 --> 00:09:50,240
Kiitos siitÀ. TÀssÀ on referenssi,
millaista markkinointimateriaalia...
128
00:09:50,400 --> 00:09:53,200
Tuohan on Motorola.
-MitÀ?
129
00:09:53,360 --> 00:09:57,600
TÀÀ... TÀÀ on, joo.
Se on itse asiassa Motorola.
130
00:09:57,760 --> 00:10:01,040
Ei sattunut Mobira kÀsille,
kun tehtiin.
131
00:10:01,200 --> 00:10:05,600
Ei pahalla. MyydÀÀnkö tuossa
pukua vai puhelinta?
132
00:10:05,760 --> 00:10:10,960
TÀmÀ on nyt... TÀtÀ ei kÀytetÀ.
TÀhÀn suuntaan lÀhdetÀÀn.
133
00:10:11,120 --> 00:10:13,080
Joo, se on hyvÀ.
134
00:10:13,240 --> 00:10:18,560
TÀstÀ, mitÀ ollaan puhuttu,
niin nimi "Nokia Mobira" haudataan.
135
00:10:18,720 --> 00:10:23,960
Tulevaisuudessa matkapuhelimet
tehdÀÀn nimellÀ...
136
00:10:24,120 --> 00:10:26,840
...Nokia Mobile Phones.
137
00:10:28,160 --> 00:10:32,520
Tosi hyvÀ!
-NĂ€in on. Kiitos!
138
00:10:32,680 --> 00:10:37,680
Toinen on tuo sininen,
toinen tÀmÀ. -Sininen on parempi.
139
00:10:37,840 --> 00:10:41,080
MÀkin tykkÀsin.
-On, se on parempi.
140
00:10:41,240 --> 00:10:44,760
JÀtetÀÀn se siihen.
TÀssÀ vielÀ odotellaan.
141
00:10:44,920 --> 00:10:49,280
Barbro, kertoisitko
Amerikan kuulumisia? -Juu.
142
00:10:56,160 --> 00:10:59,840
Simo, Hesarin toimittaja
jÀtti viestin.
143
00:11:06,120 --> 00:11:10,760
Puoli miljardia dollaria,
toimintakielto USA:ssa -
144
00:11:10,920 --> 00:11:16,000
ja valmiiden puhelinten
takaisinveto ja tuhoaminen.
145
00:11:18,400 --> 00:11:20,400
Terve.
-Terve.
146
00:11:21,440 --> 00:11:24,040
Terve, terve.
-Hei.
147
00:11:24,200 --> 00:11:27,200
Olin kertomassa
Amerikan kuulumisia.
148
00:11:27,360 --> 00:11:32,120
Haluan kuitenkin todeta,
ettÀ peli ei oo menetetty.
149
00:11:32,280 --> 00:11:35,880
MeillÀ on mahdollisuus
voittaa tÀÀ keissi.
150
00:11:36,040 --> 00:11:39,440
Washingtonissa on
loistava iskuryhmÀ.
151
00:11:39,600 --> 00:11:43,880
-HyvÀ, mennÀÀn eteenpÀin.
Simo, ole hyvÀ.
152
00:11:44,040 --> 00:11:48,520
Seuraavalla asialla on niin
korea nimi kuin Northstar.
153
00:11:50,040 --> 00:11:55,280
Aha? Se ei oo esityslistassa.
(Simo:) Laitoin sen sinne.
154
00:11:55,440 --> 00:12:00,120
Ne, jotka eivÀt tiedÀ,
Northstar on projekti.
155
00:12:00,280 --> 00:12:06,440
Hallintoneuvoston Pentti Kouri
varajÀsen Jaakko Lassilan tuella -
156
00:12:06,600 --> 00:12:12,440
ja rivijÀsen Antti Lagerroosin
vehkeilytaitoja hyvÀksikÀyttÀen...
157
00:12:13,440 --> 00:12:18,600
...yrittivÀt salaa haalia itselleen
Nokian osake-enemmistön.
158
00:12:22,560 --> 00:12:26,640
Tarkoituksena oli
pilkkoa Nokia ja myydÀ pois.
159
00:12:26,800 --> 00:12:29,280
Palasina saa paremman hinnan.
160
00:12:30,880 --> 00:12:33,480
EttÀ tÀllainen projekti.
161
00:12:35,680 --> 00:12:40,800
Minun, hallituksen, johtokunnan...
kaikkien selÀn takana.
162
00:12:42,320 --> 00:12:44,480
Perkele!
163
00:12:46,960 --> 00:12:51,440
Haluan sanoa vÀliin,
ettÀ Jaakko ei oo enÀÀ mukana.
164
00:12:51,600 --> 00:12:55,160
Kuulin. Lassila
on vetÀytymÀssÀ hankkeesta.
165
00:12:56,920 --> 00:12:59,680
Nytkö hÀn odottaa kiitosta?
166
00:12:59,840 --> 00:13:03,320
SitÀ ei tule. Onko selvÀ?
167
00:13:03,480 --> 00:13:07,680
Ei tÀssÀ nyt mistÀÀn
salaliitosta oo kyse, vaan...
168
00:13:07,840 --> 00:13:12,960
MitÀ muuta se on kuin salaliitto,
jos salassa liittoudutaan?
169
00:13:17,520 --> 00:13:21,640
Jos olisit tÀÀllÀ
muuna kuin osakkeenomistajana, -
170
00:13:21,800 --> 00:13:24,480
lentÀisit ulos kuin leppÀkeihÀs.
171
00:13:27,000 --> 00:13:29,400
EiköhÀn kokous ollut tÀssÀ.
172
00:13:34,080 --> 00:13:37,320
(Barbro:) No niin. Ala selittÀÀ.
173
00:13:37,480 --> 00:13:39,760
MitÀ selitettÀvÀÀ tÀssÀ on?
174
00:13:40,760 --> 00:13:43,400
Ei mitÀÀn.
175
00:13:43,560 --> 00:13:48,400
PidÀn huolen osakeomistajien...
MÀ... voin nÀyttÀÀ numerot.
176
00:13:48,560 --> 00:13:52,960
NÀmÀ ollaan kÀyty lÀpi.
Miten sÀ pelastat tÀn?
177
00:13:54,560 --> 00:14:00,240
Puhuit just ite, 500 miljoonaa
dollaria pelkÀstÀÀn JenkeistÀ.
178
00:14:02,400 --> 00:14:06,520
TÀÀ on tuhoon tuomittu.
Voidaan pelastaa pÀÀomaa -
179
00:14:06,680 --> 00:14:09,480
myymÀllÀ tÀmÀ palasina, mutta...
180
00:14:23,280 --> 00:14:27,080
PÀivÀstÀ tulee rankka.
Miten hÀn on myöhÀssÀ?
181
00:14:27,240 --> 00:14:31,520
Huomenta!
-HyvÀÀ huomenta.
182
00:14:31,680 --> 00:14:33,920
Huomenta.
-Huomenta.
183
00:14:34,080 --> 00:14:38,720
Tulkki ei ole saapunut.
Katsotaan, onko hÀn sisÀllÀ.
184
00:14:39,720 --> 00:14:44,600
Ennen kuin unohdan.
-Kiitos.
185
00:14:44,760 --> 00:14:49,920
TÀssÀ on Mike Hampton Tandylta.
-Aki Makkonen, hauska tavata.
186
00:14:53,520 --> 00:14:55,360
TÀssÀ on sinulle.
187
00:14:55,520 --> 00:14:58,120
Tammentallaajasi ei oo tÀÀllÀ.
188
00:14:58,280 --> 00:15:02,440
Ostin liput Espanjaan.
-Niinkö? Kiva.
189
00:15:02,600 --> 00:15:04,600
Nouskaa.
190
00:15:06,320 --> 00:15:10,360
Istunto alkaa. Arvoisa tuomari
Margaret Robinson.
191
00:15:10,520 --> 00:15:13,520
Huomenta, hyvÀt naiset ja herrat.
192
00:15:13,680 --> 00:15:18,120
Istuutukaa. -Rouva tuomari,
tÀssÀ on pieni ongelma.
193
00:15:18,280 --> 00:15:22,040
Tulkki ei nÀytÀ
olevan paikalla.
194
00:15:22,200 --> 00:15:26,000
Voimmeko aloittaa hitaasti,
kunnes hÀn saapuu?
195
00:15:26,160 --> 00:15:28,160
Voimme tehdÀ niin.
196
00:15:28,320 --> 00:15:31,720
Tapaus Motorola
vastaan Nokia-yhtiö.
197
00:15:31,880 --> 00:15:35,360
Tapausnumero 637807.
198
00:15:35,520 --> 00:15:38,280
Avauspuheenvuoro Motorolalta.
199
00:15:39,720 --> 00:15:44,800
Rouva tuomari, alkuun
kolme ensimmÀistÀ syytekohtaa.
200
00:15:44,960 --> 00:15:50,800
Ne ovat LED-nÀyttö,
antenni ja kokonaismuotoilu.
201
00:15:50,960 --> 00:15:53,080
Aloitetaan LED-nÀytöstÀ.
202
00:15:53,240 --> 00:15:58,160
Kutsumme ensimmÀisen todistajan.
Herra Lassi Forsman.
203
00:16:05,520 --> 00:16:07,960
Kertoisitteko nimenne?
204
00:16:08,120 --> 00:16:11,120
Lassi Forsman.
205
00:16:11,280 --> 00:16:18,000
Herra Forsman, edessÀnne on
asiakirja koodilla NNF-33...
206
00:16:39,680 --> 00:16:45,120
Lintujako katselet?
-Lagerroos meni just, Kouri myös.
207
00:16:46,320 --> 00:16:49,320
Ei tule kaunista jÀlkeÀ.
208
00:16:49,480 --> 00:16:55,200
Hoitaisivat siististi. Helpottaisi
kaikkien työtÀ lehdistön suuntaan.
209
00:16:56,960 --> 00:17:00,640
Matti, mikÀ on sun mielestÀ
Nokiassa parasta?
210
00:17:01,720 --> 00:17:06,440
Työkaverit.
-Niin. SĂ€kin uskot ihmisiin.
211
00:17:06,600 --> 00:17:10,960
Niin mÀkin.
Joihinkin enemmÀn kuin toisiin.
212
00:17:12,120 --> 00:17:16,640
LÀhdet turneelle. -PitÀÀ hoitaa,
ettÀ markkinat pyörii.
213
00:17:16,800 --> 00:17:21,640
Kohta ei oo mitÀ myydÀ,
saati kehittÀÀ. -Karkaat paikalta.
214
00:17:21,800 --> 00:17:25,120
New York.
-Ja sitten Beijing.
215
00:17:28,840 --> 00:17:31,560
"Ensin valtaamme Manhattanin."
216
00:17:31,720 --> 00:17:34,880
"Ja sitten Beijingin."
217
00:17:35,040 --> 00:17:37,080
Joo...
218
00:17:37,240 --> 00:17:39,880
Beijing.
-Beijing.
219
00:17:41,760 --> 00:17:44,400
Bei-zing.
-NiinhÀn mÀ sanoin.
220
00:17:44,560 --> 00:17:46,600
Bei-zing.
-Beii-zing.
221
00:17:46,760 --> 00:17:52,000
Kysymykseni on: kun suorititte
tehtÀvÀnÀnne tuotekehittelyÀ -
222
00:17:52,160 --> 00:17:54,520
ulkoisen muotoilun osalta, -
223
00:17:54,680 --> 00:17:58,520
suunnittelitteko kotelon,
joka ei kelvannut?
224
00:17:58,680 --> 00:18:02,120
Oliko se kenties
suurempi kuin tarvitsisi?
225
00:18:02,280 --> 00:18:04,640
Tai pienempi kuin tarvitsi?
226
00:18:06,200 --> 00:18:12,200
No, ei voi suunnitella pienempÀÀ
kuin mitÀ sisÀosat vaativat.
227
00:18:12,360 --> 00:18:14,920
Kai olette yhtÀ mieltÀ, -
228
00:18:15,080 --> 00:18:19,200
ettÀ puhelimen pitÀÀ olla
niin pieni kuin voi.
229
00:18:20,640 --> 00:18:25,640
Kun suunnittelette tuotetta...
-Rouva tuomari, tulkki saapui.
230
00:18:28,480 --> 00:18:31,840
Jatkakaa.
-Kun suunnittelette tuotetta...
231
00:18:32,000 --> 00:18:36,200
Muotoilu me voitetaan 6-0.
Designia ei oo loukattu.
232
00:18:36,360 --> 00:18:39,880
Mallin suoja suojaa
tuotteen ulkomuotoa.
233
00:18:40,040 --> 00:18:45,080
-Eli peli ei oo pelattu.
Katarina, onhan taistelutahtoa?
234
00:18:45,240 --> 00:18:49,080
Totta kai on.
-HyvÀ, sen halusinkin kuulla.
235
00:18:49,240 --> 00:18:53,040
Me aletaan valmistautua.
-TerveisiÀ.
236
00:18:53,200 --> 00:18:55,200
Kerrotaan.
-Hei hei.
237
00:18:55,360 --> 00:18:57,440
Hei hei.
(Aki:) Hei hei.
238
00:19:13,000 --> 00:19:15,440
Huomenta!
-Huomenta.
239
00:19:15,600 --> 00:19:20,360
Huomasin,
ettÀ McNeal-tyyppi ei ole tÀÀllÀ.
240
00:19:20,520 --> 00:19:22,640
Hoitaa kai toista juttua.
241
00:19:22,800 --> 00:19:26,400
Motorola kÀyttÀÀ hÀntÀ
kuin palkkamurhaajaa.
242
00:19:26,560 --> 00:19:30,600
Kun hÀn saapuu...
Iloitaan, ettei hÀn ole tÀÀllÀ.
243
00:19:31,840 --> 00:19:36,640
Eikö Motorola sitten ole
tÀstÀ huolissaan? -Parempi niin.
244
00:19:36,800 --> 00:19:42,080
Herra McNeal voi olla vaarallinen.
-HÀnelle ei saa antaa mitÀÀn.
245
00:19:43,080 --> 00:19:47,240
(Simo:) Filet mignon
valkosipuliperunoilla, eikö?
246
00:19:47,400 --> 00:19:51,720
Sitten joku viini.
MitÀ suosittelet?
247
00:19:51,880 --> 00:19:55,240
Snapsit alkuun.
-SelvÀ, herra Vuorilehto.
248
00:19:55,400 --> 00:19:59,120
Mukavaa, ettÀ pÀÀsit lounaalle.
-Totta kai.
249
00:19:59,280 --> 00:20:04,040
Neuvostoliitto on elintÀrkeÀ
Nokialle. Uusi runkosopimus.
250
00:20:04,200 --> 00:20:08,760
Ei oo hyvÀ, ettÀ mÀÀritellÀÀn
tilausmÀÀrÀt, ei hintoja.
251
00:20:08,920 --> 00:20:12,880
Gorbatshov, joo,
siitÀ voi olla montaa mieltÀ.
252
00:20:13,040 --> 00:20:18,520
Se on niin lÀnteen kallellaan.
-LÀnnen lehdet rakastaa sitÀ.
253
00:20:18,680 --> 00:20:24,720
Joo. Jorma, minÀ esitÀn
nyt sinulle kysymyksen.
254
00:20:24,880 --> 00:20:29,760
Toivon, ettÀ annat
suoran ja rehellisen vastauksen.
255
00:20:31,080 --> 00:20:34,280
Olitko sinÀ osallisena
Northstarissa?
256
00:20:34,440 --> 00:20:38,160
Simo, minÀ en ollut mukana siinÀ.
257
00:20:38,320 --> 00:20:41,040
HyvÀ niin. Se riittÀÀ minulle.
258
00:20:43,600 --> 00:20:45,960
SinÀ olet eri puusta.
259
00:20:57,200 --> 00:21:00,200
MinÀ annan nyt sinulle
yhden neuvon.
260
00:21:03,800 --> 00:21:06,040
ĂlĂ€ luota kehenkÀÀn.
261
00:21:08,600 --> 00:21:10,800
EpÀile kaikkea.
262
00:21:16,600 --> 00:21:18,840
Juodaan uskollisuudelle.
263
00:21:26,280 --> 00:21:28,280
Henrik MĂ€kitalo?
264
00:21:29,720 --> 00:21:36,200
Herra MÀkitalo, edessÀnne on
todistuskappale NNF-44.
265
00:21:36,360 --> 00:21:38,360
Onko se teille tuttu?
266
00:21:40,160 --> 00:21:42,600
TÀmÀ on todistajanlausuntoni.
267
00:21:42,760 --> 00:21:46,680
(Suomeksi:) Siis tÀmÀ on
todistajanlausuntoni.
268
00:21:46,840 --> 00:21:51,440
TÀmÀ on todistajanlausuntoni.
Siis todistajanlausuntoni.
269
00:21:51,600 --> 00:21:55,240
Onko siinÀ jotain,
mitÀ tahtoisitte muuttaa?
270
00:21:55,400 --> 00:21:58,880
Muutamia kohtia,
jotka haluaisin korjata.
271
00:21:59,040 --> 00:22:01,960
Sivu kaksitoista, rivi 90.
272
00:22:02,120 --> 00:22:06,440
M61001T.
273
00:22:06,600 --> 00:22:11,240
M6950T. TÀmÀ osa pois.
274
00:22:11,400 --> 00:22:14,160
TÀmÀn perÀssÀ
pitÀisi olla pilkku.
275
00:22:14,320 --> 00:22:19,560
Ja M6955T poistettu.
Ja ehkÀ piste, ei pilkku.
276
00:22:19,720 --> 00:22:24,760
Tahtoisin tehdÀ muutamia
korjauksia. Sivu 12, rivi 90.
277
00:22:24,920 --> 00:22:30,920
100TM6950T.
278
00:22:31,080 --> 00:22:33,200
TÀmÀ osa pitÀisi poistaa.
279
00:22:33,360 --> 00:22:36,360
Sen jÀlkeen pitÀisi olla pilkku.
280
00:22:36,520 --> 00:22:40,920
M6955T pitÀisi poistaa.
281
00:22:41,080 --> 00:22:43,080
EhkÀ piste, ei pilkku.
282
00:22:43,240 --> 00:22:46,680
Rouva tuomari,
minusta siihen tulee piste.
283
00:22:49,120 --> 00:22:52,800
Herra MĂ€kitalo,
minulla on muutama kysymys.
284
00:22:52,960 --> 00:22:58,640
Miksi Mobira 512:n antenni
on niin kaukana kÀyttÀjÀstÀ?
285
00:22:58,800 --> 00:23:02,160
En tiedÀ,
koska en suunnitellut tuotetta.
286
00:23:02,320 --> 00:23:04,720
SehÀn on Mobiran tuote.
287
00:23:04,880 --> 00:23:09,000
Sen suunnitteli
teollinen muotoilija Heikki Hirvi.
288
00:23:09,160 --> 00:23:13,120
Todistitte, ettÀ
numeronÀppÀimistön standardi -
289
00:23:13,280 --> 00:23:16,080
on neljÀ kolmen nÀppÀimen riviÀ.
290
00:23:16,240 --> 00:23:19,160
KyllÀ, yes.
291
00:23:19,320 --> 00:23:26,200
Sanoitte, ettÀ muu jÀrjestys olisi
vieras ja siten vaikeampi kÀyttÀÀ.
292
00:23:26,360 --> 00:23:29,280
KyllÀ.
-Sanoitte myös nÀin.
293
00:23:29,440 --> 00:23:35,160
Siteeraan teitÀ. Muu jÀrjestys
tekisi laitteesta vieraan.
294
00:23:35,320 --> 00:23:40,120
Siksi 333-1234-212...
295
00:23:40,280 --> 00:23:46,040
M6, 15, 16, M7, 18, 19...
296
00:23:46,200 --> 00:23:49,520
Kauanko Nokia on
patentoinut ideansa?
297
00:23:49,680 --> 00:23:52,880
Tietotekniikka
myös vanhenee nopeasti.
298
00:23:53,040 --> 00:23:56,400
Emme nosta patentteja
erityiseen asemaan.
299
00:23:56,560 --> 00:24:02,440
Eikö Mobira512:ssa olekin
neljÀ neljÀn nÀppÀimen riviÀ?
300
00:24:02,600 --> 00:24:06,240
(Henrik:)
Suunnittelin nÀppÀimet niin, -
301
00:24:06,400 --> 00:24:10,720
koska puhelinta kÀytetÀÀn
eri tavalla autoa ajaessa.
302
00:24:10,880 --> 00:24:15,240
Ai autoa? -Rouva tuomari,
hÀn keskeytti todistajan.
303
00:24:15,400 --> 00:24:20,160
Porukka puhuu hyvin, mutta
Metusalem pitÀÀ pitÀÀ hereillÀ.
304
00:24:22,880 --> 00:24:28,320
Ei riidellÀ lakimiesten kesken.
Osoittakaa vastalauseenne minulle.
305
00:24:28,480 --> 00:24:32,840
Ensin halusin selvittÀÀ,
miten valo johtuu ledeiltÀ -
306
00:24:33,000 --> 00:24:37,280
nÀppÀimille 3, 6 ja 9.
307
00:24:37,440 --> 00:24:41,280
Eikö tuo ole suora seuraus
patenttilinjastanne?
308
00:24:41,440 --> 00:24:44,480
Tuomari,
liikaa kysymyksiÀ kerralla.
309
00:24:44,640 --> 00:24:47,680
Tuohan on hyvÀ.
-Se onkin mun pÀÀllÀ.
310
00:24:47,840 --> 00:24:53,040
Kun otat puhelimesta kiinni,
nostat luurin helposti.
311
00:24:53,200 --> 00:24:57,480
Se on helpompi nÀppÀillÀ,
eikÀ tule tÀtÀ liikettÀ.
312
00:24:57,640 --> 00:25:01,480
Todistaja tarkoittanee
kÀden liikkeellÀ sitÀ, -
313
00:25:01,640 --> 00:25:04,160
miten napit ovat puhelimessa.
314
00:25:04,320 --> 00:25:07,440
Ei toistaiseksi muuta kysyttÀvÀÀ.
315
00:25:07,600 --> 00:25:11,200
NÀmÀ myös.
-Miten sulla on firman Amex?
316
00:25:11,360 --> 00:25:13,640
Ei tÀÀ oo firman, vaan mun.
317
00:25:14,640 --> 00:25:17,840
Sun... Sun Àitisi.
318
00:25:26,960 --> 00:25:30,840
Kiva tavata. Ei pÀÀsty
MĂŒnchenissĂ€ kasvotusten.
319
00:25:31,000 --> 00:25:35,640
Joo, taisin olla ruuvaamassa
yhtÀ sopimusta Ruotsissa.
320
00:25:35,800 --> 00:25:39,720
Ai? Katarina sanoi,
ettÀ sulla nousi kuume.
321
00:25:39,880 --> 00:25:42,280
Niin olikin, totta.
322
00:25:42,440 --> 00:25:45,520
Se on harmi.
Missasit spektaakkelin.
323
00:25:45,680 --> 00:25:49,720
Joo, oon kuullut.
(Kata:) Kaikki on jo kuulleet.
324
00:25:49,880 --> 00:25:54,200
Olisitte kuulleet,
miten Barbro nauroi, kun kerroin.
325
00:25:55,680 --> 00:25:59,160
Ai Barbro?
-Joo, kyyneleet vaan valui.
326
00:25:59,320 --> 00:26:03,640
En oo kuullut, ettÀ se
nauraisi niin. "Ho ho ho".
327
00:26:03,800 --> 00:26:08,160
Hauskaa. Milloin sÀ kerroitkaan?
-Loppuvuodesta.
328
00:26:08,320 --> 00:26:10,320
Niin, niin.
329
00:26:11,760 --> 00:26:15,080
Anteeksi, kÀyn vessassa.
-Aki, ÀlÀ...
330
00:26:15,240 --> 00:26:19,120
Sanoinko mÀ jotain?
-Ei, et.
331
00:26:25,840 --> 00:26:30,240
Jumalauta, tÀmÀkin vielÀ.
-Tuossa on.
332
00:26:30,400 --> 00:26:36,000
On oikeudenkÀynti voitettavana.
Voitko keskittyÀ siihen? -Miksi?
333
00:26:36,160 --> 00:26:39,800
Sama miten kÀy,
multa menee silti työt.
334
00:26:39,960 --> 00:26:42,520
Sitten saadaan yhdessÀ potkut.
335
00:26:42,680 --> 00:26:46,360
Aki, jos Nokia menettÀÀ
Amerikan markkinat, -
336
00:26:46,520 --> 00:26:50,480
Salon tehdas suljetaan,
ja kaikki saa potkut.
337
00:26:53,760 --> 00:26:56,880
Kaiva pÀÀ perseestÀ,
niin mietitÀÀn, -
338
00:26:57,040 --> 00:27:00,320
miten pelastetaan
edes niiden työpaikat.
339
00:27:01,320 --> 00:27:04,440
-Okei, okei.
340
00:27:06,440 --> 00:27:08,440
SĂ€ oot oikeessa.
341
00:27:08,600 --> 00:27:11,440
(Aki vetÀÀ vessan.)
342
00:27:16,040 --> 00:27:21,160
Jos Ed on kutsuttu,
Motorola kokee olevansa ahtaalla.
343
00:27:21,320 --> 00:27:24,320
MÀ nÀkisin sen hyvÀnÀ merkkinÀ.
344
00:27:25,320 --> 00:27:27,400
Eikö niin?
345
00:27:44,920 --> 00:27:47,600
Huhhuh.
346
00:27:53,760 --> 00:27:58,880
Aika kaunista.
Myös nuo vuoret. (Nauravat.)
347
00:28:08,600 --> 00:28:12,800
Hei, mitÀ nÀÀ teet?
Ei tÀstÀ pitÀnyt kÀÀntyÀ.
348
00:28:12,960 --> 00:28:15,680
Hotelli on tuollapÀin.
349
00:28:15,840 --> 00:28:18,720
ĂlĂ€ nyt sotke.
-Vuokko.
350
00:28:18,880 --> 00:28:20,880
Piti kÀÀntyÀ.
351
00:28:21,040 --> 00:28:25,200
NiinhÀn sinÀ olit
karttaan merkannut. (Nauraa.)
352
00:28:25,360 --> 00:28:29,160
Vai olisitko halunnut
siistiytyÀ hotellilla?
353
00:28:30,720 --> 00:28:34,880
EiköhÀn mennÀ
suoraan tehtaalle. (Nauraa.)
354
00:28:50,320 --> 00:28:52,400
Ristoo!
355
00:28:56,920 --> 00:28:59,080
Hermanni MĂ€ki.
356
00:28:59,240 --> 00:29:04,840
MyyjÀ tekee tarjouksen,
jossa on heidÀn myyntiehtonsa.
357
00:29:05,000 --> 00:29:07,920
Ostaja tilaa
tarjouksen perusteella.
358
00:29:08,080 --> 00:29:14,840
Ostajan tarjous sisÀltÀÀ yleiset
ostoehdot. Eikö niin? -KyllÀ.
359
00:29:15,000 --> 00:29:21,800
Sitten myyjÀ laskuttaa ostajaa.
Lasku sisÀltÀÀ myyjÀn ehdot.
360
00:29:21,960 --> 00:29:25,520
Lasku on lopullinen
asiakirja myynnistÀ.
361
00:29:25,680 --> 00:29:30,480
KyllÀ. MyyjÀn ehdot ovat ne,
joita lopulta sovelletaan.
362
00:29:30,640 --> 00:29:32,680
Tiesitte, mitÀ ostitte.
363
00:29:32,840 --> 00:29:34,400
KyllÀ, mutta...
364
00:29:34,560 --> 00:29:36,560
Kiitos, siinÀ kaikki.
365
00:29:53,240 --> 00:29:58,800
Piirsit sitten tarkkaan tulomatkan,
muttet menomatkaa hotellille.
366
00:30:00,160 --> 00:30:03,920
(Risto mutisee:)
Hemmetin saakutin saakutti.
367
00:30:05,280 --> 00:30:11,360
MÀ en vaan pysty kÀsittÀmÀÀn,
miten ne onnistui tyrimÀÀn speksit.
368
00:30:11,520 --> 00:30:17,400
Ne oli kÀyttÀneet tÀysi
eri parametrejÀ kuin mitkÀ annoin.
369
00:30:18,640 --> 00:30:21,560
(Huokaa.) TÀÀ oli
tÀysi hukkareissu.
370
00:30:21,720 --> 00:30:23,720
Ei kai nyt tÀysin?
371
00:30:23,880 --> 00:30:27,400
Jos muistat,
mehÀn ollaan hÀÀmatkalla.
372
00:30:27,560 --> 00:30:30,560
Nyt minÀ tiiÀn reitin. Tuu.
373
00:30:41,400 --> 00:30:45,880
Siis olisiko se
kuin kello puhelimessa?
374
00:30:46,040 --> 00:30:51,360
KyllÀ. Se olisi yhdistetty akkuun,
mutta toimisi kellona.
375
00:30:51,520 --> 00:30:56,240
Montako tarvitsette?
-Alkuun ehkÀ pari tuhatta.
376
00:30:56,400 --> 00:31:03,280
SelvÀ. -Kun tuotanto kÀynnistyy,
sitten satoja tuhansia.
377
00:31:03,440 --> 00:31:07,360
Mutta tarvitsisimme
suuremman tilauksen.
378
00:31:07,520 --> 00:31:12,960
Kauanko kestÀisi valmistaa
miljoona? -Nyt vielÀ alle vuosi.
379
00:31:13,120 --> 00:31:18,160
MeillÀ alkaa pian kiire, joten...
MikÀ yritys tilausta tekee?
380
00:31:18,320 --> 00:31:21,320
Nokia.
-Aa, Suomesta.
381
00:31:21,480 --> 00:31:27,000
Ericsson soitti samasta asiasta,
mutta hehÀn ovat Ruotsista. -Niin.
382
00:31:27,160 --> 00:31:29,880
Tilasivatko he siis kristalleja?
383
00:31:30,040 --> 00:31:34,640
KyllÀ. HeillÀ oli mielessÀÀn
samanlainen tilaus.
384
00:31:34,800 --> 00:31:39,320
Vai niin. Odotatteko viisi minuuttia?
Soitan takaisin.
385
00:31:39,480 --> 00:31:42,480
Totta kai. Kuulemiin.
-Okei.
386
00:31:50,520 --> 00:31:54,440
Oulun osuuspankki, pÀivÀÀ.
-Risto Salminen, hei.
387
00:31:57,920 --> 00:32:01,160
Anteeksi, kun kesti pitempÀÀn.
388
00:32:01,320 --> 00:32:06,920
Ootkin kerennyt jo tilaamaan.
-Söin alkukeiton, kun oli nÀlkÀ.
389
00:32:07,080 --> 00:32:11,920
Katso listalta, mitÀ tekisi mieli.
Katoppa, miten kauniita.
390
00:32:12,080 --> 00:32:17,400
Saat teettÀÀ nÀistÀ minulle
juhlakorun muistoksi hÀÀmatkasta.
391
00:32:19,040 --> 00:32:21,480
Tuota, Vuokko...
392
00:32:23,680 --> 00:32:26,760
Minun pittÀÀ kertoa yksi juttu.
-No?
393
00:32:29,480 --> 00:32:31,520
Mm...
394
00:32:32,520 --> 00:32:36,440
MinÀ oon...
pantannut meidÀn talon.
395
00:32:40,320 --> 00:32:43,400
-Ai oot pantannut
meidÀn talon?
396
00:32:45,280 --> 00:32:47,280
Milloin?
397
00:32:47,440 --> 00:32:50,360
Ăsken.
-Ai Àsken?
398
00:32:53,080 --> 00:32:57,920
Soitin pankkiin. SitÀ ennen
soitin Sveitsiin kellokiteistÀ.
399
00:32:58,080 --> 00:33:02,560
KÀvi ilmi, ettÀ Ericsson
on keksinyt saman kelloidean.
400
00:33:03,920 --> 00:33:08,840
Minun oli pakko toimia,
ettÀ ehdin ensin.
401
00:33:09,000 --> 00:33:12,400
Ei pelekÀstÀÀn varata,
vaan myös tilata.
402
00:33:12,560 --> 00:33:15,360
Siis mitÀ helevettiÀ?
403
00:33:15,520 --> 00:33:18,720
MillÀ oikeudella
panttaat meidÀn talon?
404
00:33:18,880 --> 00:33:21,680
Se on kyllÀ minun nimissÀni.
405
00:33:29,440 --> 00:33:31,440
Kuinka paljosta?
406
00:33:31,600 --> 00:33:35,080
No, sen verran,
mitÀ tÀÀ homma maksaa.
407
00:33:35,240 --> 00:33:37,440
Hotellit, lennot ja auto.
408
00:33:37,600 --> 00:33:41,280
Sitten piti luvata
vielÀ kÀsiraha kiteistÀ.
409
00:33:43,040 --> 00:33:45,760
Siis melekeen kaikki sÀÀstötkin.
410
00:33:50,600 --> 00:33:54,120
Toitko minut tÀnne,
etten nostaisi meteliÀ?
411
00:33:56,200 --> 00:33:58,200
Olit vÀÀrÀssÀ.
412
00:34:20,440 --> 00:34:23,040
Herra Henrik MĂ€kitalo.
413
00:34:30,840 --> 00:34:36,800
Vuosina 1982-1988 olitte vastuussa
Nokian tuotekehittelystÀ.
414
00:34:39,000 --> 00:34:42,480
KyllÀ. Toimin edelleen.
(Tulkki tulkkaa.)
415
00:34:42,640 --> 00:34:45,720
Syyskuun 27. pÀivÀ 1988 -
416
00:34:45,880 --> 00:34:51,920
osallistuitte Nokian sisÀiseen
kokoukseen Salossa, niinkö?
417
00:34:52,080 --> 00:34:54,120
Luultavasti.
418
00:34:54,280 --> 00:34:56,640
"Luultavasti."
419
00:34:56,800 --> 00:35:01,400
KÀdessÀni on kopio pöytÀkirjasta,
jonka allekirjoititte.
420
00:35:02,400 --> 00:35:04,800
NÀyttÀvÀtkö nÀmÀ tutuilta?
421
00:35:09,400 --> 00:35:11,400
Tutulta nÀyttÀÀ.
422
00:35:11,560 --> 00:35:17,080
Jos kÀÀnnÀtte takasivuille,
yhden takana on piirustus.
423
00:35:17,240 --> 00:35:19,240
Piirsittekö te sen?
424
00:35:28,680 --> 00:35:31,760
NÀyttÀisittekö piirroksen salille?
425
00:35:40,920 --> 00:35:44,720
Lukisitteko ÀÀneen,
mitÀ sen vieressÀ lukee?
426
00:35:44,880 --> 00:35:48,880
"Sama komponentti
kuin Motorolalla."
427
00:35:49,040 --> 00:35:52,040
Sama komponentti
kuin Motorolalla.
428
00:36:08,160 --> 00:36:13,160
Ostajalla on ostoehtonsa
tilauslomakkeen liitteellÀ.
429
00:36:13,320 --> 00:36:16,400
Eikö tilaus tehty
tarjouksen jÀlkeen?
430
00:36:16,560 --> 00:36:19,760
Kyse on siitÀ,
kenen ehdot jÀÀ voimaan.
431
00:36:19,920 --> 00:36:23,800
Nyt japanilaisen
komponenttivalmistaja Mutaran.
432
00:36:23,960 --> 00:36:30,120
Jos yritys A, Nokia... -Ostaa
yritykseltÀ B, Mutara, komponentin.
433
00:36:30,280 --> 00:36:34,160
Valmistaa siitÀ tuotteen X,
Mobira CityMANin -
434
00:36:34,320 --> 00:36:39,400
tai Tandy-matkapuhelimen,
jossa komponentti on mukana.
435
00:36:39,560 --> 00:36:42,680
Silloin yritys C, patentin haltija...
436
00:36:42,840 --> 00:36:46,480
Jos materiaali
heistÀ loukkaa patenttia, -
437
00:36:46,640 --> 00:36:52,560
he voivat haastaa oikeuteen
tuotteen X valmistajan, yrityksen A.
438
00:36:52,720 --> 00:36:58,640
YritystÀ B, patentin alkuperÀistÀ
omistajaa ei tarvitse haastaa.
439
00:36:58,800 --> 00:37:00,560
Me osataan tÀÀ jo.
440
00:37:02,800 --> 00:37:07,160
MistÀ ne kuvan kaivoi?
-NÀitten keskikepari on vettÀ.
441
00:37:07,320 --> 00:37:10,360
Ihan litkua.
-Vaihda drinksuihin.
442
00:37:16,840 --> 00:37:21,400
Viski on sentÀÀn asiallista.
Tai bourboniahan tÀmÀ on.
443
00:37:21,560 --> 00:37:23,560
MikÀ niiden ero on?
444
00:37:23,720 --> 00:37:27,160
-Bourbon tehdÀÀn maissista,
viski ohrasta.
445
00:37:27,320 --> 00:37:30,200
Gin tonic.
-Hei, Henrik ja Aki.
446
00:37:30,360 --> 00:37:33,280
MeidÀn on pakko tilata Manhattanit.
447
00:37:33,440 --> 00:37:37,360
En ehkÀ pysty ottaa enempÀÀ.
-Tuplana.
448
00:37:37,520 --> 00:37:40,440
Hei, Aki.
449
00:37:40,600 --> 00:37:45,160
Mark, mitÀ sinÀ tÀÀllÀ?
-Se on huippusalaista.
450
00:37:45,320 --> 00:37:48,040
Mark, hauska tavata.
-Henrik.
451
00:37:48,200 --> 00:37:51,120
Mukava nÀhdÀ.
-MinÀ olen Lassi.
452
00:37:51,280 --> 00:37:53,800
Hauska tavata, Lassi.
453
00:37:53,960 --> 00:37:57,560
Haittaako, jos liityn seuraan?
-Mukaan vain.
454
00:37:57,720 --> 00:38:00,080
MitÀ oikeasti teet tÀÀllÀ?
455
00:38:00,240 --> 00:38:05,560
Se on vielÀ vÀhÀn arka aihe.
Siksi en voi kertoa enempÀÀ.
456
00:38:05,720 --> 00:38:08,480
PidÀ salaisuutesi.
(Nauraa:) Niin.
457
00:38:08,640 --> 00:38:12,840
Voitte lukea koko jutun
sitten Washington Postista.
458
00:38:13,000 --> 00:38:15,320
SelvÀ.
-Niin.
459
00:38:15,480 --> 00:38:18,920
Oletko kunnossa?
NÀytÀt stressaantuneelta.
460
00:38:19,080 --> 00:38:23,280
MinÀkö? Miksi ihmeessÀ?
Saan vain pian potkut.
461
00:38:23,440 --> 00:38:27,320
Ai? -SitÀ ennen tuhoan yhtiöni.
462
00:38:27,480 --> 00:38:30,040
Vai niin. Nokianko?
463
00:38:30,200 --> 00:38:33,600
Oletko melodramaattinen?
-Totta se on.
464
00:38:33,760 --> 00:38:35,760
HyvÀ on, nyt kiinnostaa.
465
00:38:35,920 --> 00:38:39,960
Haluatteko kertoa lisÀÀ?
MitÀ teette tÀÀllÀ?
466
00:38:40,120 --> 00:38:45,240
Sori, se on huippusalaista.
-Hyvin pelattu.
467
00:38:45,400 --> 00:38:50,160
Oho. -Anna mennÀ vain.
Aki nÀki jo sisukset.
468
00:38:50,320 --> 00:38:53,080
En ole vielÀkÀÀn hankkinut uutta.
469
00:38:53,240 --> 00:38:56,400
Hitachi.
-HyvÀt teippaukset.
470
00:38:56,560 --> 00:39:00,440
Aki auttoi sen kanssa lennolla.
HĂ€n kokosi sen.
471
00:39:00,600 --> 00:39:03,920
HÀn pyysi teippiÀ ja...
472
00:39:04,080 --> 00:39:06,280
TÀssÀ on antennin suoja.
473
00:39:06,440 --> 00:39:09,640
Virta tulee tÀÀltÀ
ja menee tÀmÀn lÀpi.
474
00:39:10,560 --> 00:39:12,240
Kiinnostavaa.
475
00:39:12,400 --> 00:39:16,760
Aki, koitko valaistumisen?
-NÀppÀimistön valo.
476
00:39:18,160 --> 00:39:23,720
Hei, tota... Anteeksi.
PistÀkÀÀ tuo mun huoneen laskuun.
477
00:39:23,880 --> 00:39:27,920
Minun pitÀÀ mennÀ.
Toivottavasti nÀemme vielÀ.
478
00:39:35,040 --> 00:39:37,440
(ViheltÀÀ.) Taksi!
479
00:39:45,400 --> 00:39:47,840
Hei! RadioShackiin.
480
00:39:50,840 --> 00:39:52,840
Kiitos.
481
00:39:54,040 --> 00:39:56,640
Akiko lÀhti jo nukkumaan?
482
00:39:56,800 --> 00:40:00,560
Ei, kun se lÀhti kaupungille.
-MitÀ?
483
00:40:00,720 --> 00:40:05,160
Ai kaupungille? Yksinkö?
Ei jumalauta.
484
00:40:05,320 --> 00:40:07,880
TÀssÀ vaiheessa
ei voi prakata.
485
00:40:08,040 --> 00:40:11,400
NiillÀ on jo kuristusote.
Jos mokataan, -
486
00:40:11,560 --> 00:40:13,560
ne voittaa koko paskan.
487
00:40:13,720 --> 00:40:15,720
Samaa mieltÀ.
488
00:40:17,240 --> 00:40:21,000
MÀ lÀhden nyt.
-Aha?
489
00:40:21,160 --> 00:40:23,440
Nukkumaan.
-Niin.
490
00:40:30,000 --> 00:40:32,200
(Oveen paukutetaan.)
491
00:40:32,360 --> 00:40:34,360
(Lassi kuorsaa.)
492
00:40:37,160 --> 00:40:40,320
(Oveen paukutetaan kovempaa.)
493
00:40:47,840 --> 00:40:50,160
(Oveen paukutetaan.)
494
00:40:51,960 --> 00:40:55,960
(LisÀÀ paukutusta.)
Kuka siellÀ? -Aki.
495
00:41:00,600 --> 00:41:04,520
Ostin kaikki puhelimet,
mitkÀ toimii Amerikassa.
496
00:41:04,680 --> 00:41:10,400
Tandy, Technophone, NEC,
Alcatel, Philips, Panasonic, -
497
00:41:10,560 --> 00:41:15,960
Mitsubishi, Hitachi, Excell.
PitÀisi olla kaikki. On kaikki.
498
00:41:34,200 --> 00:41:36,400
(Tuomarin nuija kopahtaa.)
499
00:41:36,560 --> 00:41:41,120
Anteeksi, en saa kiinni
herra Makkosta. -SelvÀ, kiitos.
500
00:41:44,320 --> 00:41:47,360
(Huokaa.) -Kata!
501
00:41:47,520 --> 00:41:49,840
Kata!
-Lassi.
502
00:41:51,440 --> 00:41:56,680
Sama komponentti on kaikissa
tÀÀllÀ myytÀvissÀ puhelimissa.
503
00:41:56,840 --> 00:42:01,560
Jokaisessa.
Ei vain Tandyssa, kaikissa.
504
00:42:01,720 --> 00:42:07,400
Siis... -Mutara on myynyt saman
komponentin kaikille valmistajille.
505
00:42:07,560 --> 00:42:10,560
NiillÀ tÀytyy olla
patentin hallinta.
506
00:42:10,720 --> 00:42:12,720
Ei Motorolalla.
507
00:42:12,880 --> 00:42:16,120
Ootko tosissasi?
Motorola valehtelee.
508
00:42:16,280 --> 00:42:21,440
Kaikki tarvittava on siinÀ.
Menen nukkumaan. -HyvÀ, Lassi!
509
00:42:24,520 --> 00:42:28,440
Barbro, anteeksi.
Soita Mutaran juristeille nyt.
510
00:42:28,600 --> 00:42:32,480
NiillÀ on patentti.
Se pitÀÀ vain todistaa.
511
00:42:34,640 --> 00:42:39,320
Mun pitÀÀ lÀhteÀ oikeustalolle.
Kunpa ei olisi myöhÀistÀ.
512
00:42:39,480 --> 00:42:43,360
Faksaa sinne, jos onnistuu.
Saatanan Aki.
513
00:42:51,160 --> 00:42:55,640
TÀssÀ kÀsittelyssÀ
on dokumentoitu selvÀsti, -
514
00:42:55,800 --> 00:43:00,120
ettÀ Nokia
osti komponentit Mutaralta.
515
00:43:00,280 --> 00:43:05,840
Siksi laillinen vastuu on tÀysin
japanilaisella valmistajalla.
516
00:43:06,000 --> 00:43:10,000
Vastuu on firmalla,
joka myy tuotetta Amerikassa.
517
00:43:10,160 --> 00:43:13,280
Kaikki oikeustoimet...
-Vaiti salissa!
518
00:43:13,440 --> 00:43:17,160
Aikooko Nokia jÀttÀÀ
Yhdysvaltain markkinat?
519
00:43:17,320 --> 00:43:21,200
Ei missÀÀn nimessÀ.
Nokian kanta on selvÀ.
520
00:43:21,360 --> 00:43:25,040
Sitten Motorola vaatii
puhelinten tuhoamista.
521
00:43:25,200 --> 00:43:30,160
SiinÀ kohtaa tÀmÀ menee...
Niin, tuostakin huolimatta.
522
00:43:30,320 --> 00:43:33,000
TÀmÀ on aika epÀtavallista.
523
00:43:33,160 --> 00:43:38,520
TÀmÀ herÀttÀÀ kysymyksiÀ
koskien Motorolan motiiveja...
524
00:43:38,680 --> 00:43:42,080
...koko... kokonaisuudessaan.
525
00:43:42,240 --> 00:43:44,360
Anteeksi, rouva tuomari.
526
00:43:44,520 --> 00:43:49,160
Voimmeko pitÀÀ tauon?
-Kymmenen minuutin tauko.
527
00:43:49,320 --> 00:43:52,320
MistÀ on kyse?
-Kata selittÀÀ.
528
00:43:55,560 --> 00:43:58,840
Sama komponentti
on joka puhelimessa.
529
00:43:59,000 --> 00:44:02,280
Patentti on Mutaralla,
ei Motorolalla.
530
00:44:02,440 --> 00:44:05,200
Barbro hankkii kopion patentista.
531
00:44:05,360 --> 00:44:10,520
Mutara-komponentti löytyy
kaikista Amerikan puhelimista.
532
00:44:16,880 --> 00:44:19,120
Istuutukaa.
533
00:44:19,280 --> 00:44:25,280
Rouva tuomari,
tapauksen outous on siinÀ, -
534
00:44:25,440 --> 00:44:31,360
ettÀ Motorolaa ei ole haitannut
mikÀÀn muu puhelin markkinoilla.
535
00:44:31,520 --> 00:44:33,960
Tarvitsen kopion heti.
536
00:44:34,120 --> 00:44:37,200
Vain Tandyn ja Nokian komponentti.
537
00:44:37,360 --> 00:44:42,200
Motorola vÀittÀÀ omistavansa
patentin USA:ssa. -Vastalause!
538
00:44:42,360 --> 00:44:46,040
On jo selvÀÀ, ettÀ Motorola
omistaa patentin.
539
00:44:47,440 --> 00:44:52,760
On mainittava, ettÀ Motorola myy
Mutaran komponentin patenttia.
540
00:44:52,920 --> 00:44:57,040
He ovat kerÀnneet tuloja
jo vuosia samalla, -
541
00:44:57,200 --> 00:45:00,440
kun myyvÀt puhelimiaan
ympÀri maailmaa.
542
00:45:00,600 --> 00:45:04,400
Vastalause! Nyt on kyse
patenttiloukkauksesta.
543
00:45:04,560 --> 00:45:10,400
Ei markkinakilpailusta. -Todistan,
ettÀ syytteellÀ ei ole pohjaa.
544
00:45:11,720 --> 00:45:14,320
Olemme jo todistaneet, -
545
00:45:14,480 --> 00:45:19,440
ettÀ moni Nokian innovaatioista
on vanhempia.
546
00:45:19,600 --> 00:45:22,720
Kuten sanottu,
komponentti on Mutaran.
547
00:45:22,880 --> 00:45:25,560
Saimme juuri itse patentin.
548
00:45:25,720 --> 00:45:29,800
Vastalause. Emme ole saaneet
todistuskappaletta.
549
00:45:29,960 --> 00:45:32,360
Varmistan, ettÀ ymmÀrsin.
550
00:45:32,520 --> 00:45:37,440
EivÀtkö Motorolan edustajat ole
nÀhneet vanhempaa patenttia?
551
00:45:37,600 --> 00:45:42,000
He kÀyttÀvÀt samaa komponenttia
ja vÀittÀvÀt, -
552
00:45:42,160 --> 00:45:47,160
ettÀ Nokia kÀyttÀÀ sitÀ ilman
valtuuksia. Olen jÀrkyttynyt.
553
00:45:47,320 --> 00:45:51,760
Rouva tuomari, todistamme
Motorolan syytteen vÀÀrÀksi.
554
00:45:51,920 --> 00:45:56,840
Se on vain yksi epÀilyttÀvistÀ,
perusteettomista vÀitteistÀ.
555
00:45:57,000 --> 00:46:01,920
PitÀisi tutkia,
miten Motorolan syyte rikkoo lakia.
556
00:46:02,080 --> 00:46:06,080
Oikeus pitÀÀ tauon.
Perehdymme asiakirjoihin.
557
00:46:18,080 --> 00:46:20,160
Katarina.
558
00:46:21,160 --> 00:46:24,640
Tuo oli vaikuttavaa.
MistÀ sinÀ sen revit?
559
00:46:24,800 --> 00:46:30,600
PitÀisikö meidÀn puhua jutusta?
-Totta. Halusin vain sanoa tÀmÀn.
560
00:46:30,760 --> 00:46:36,160
Saatat pian etsiÀ töitÀ.
Oletko miettinyt Yhdysvaltoja?
561
00:46:36,320 --> 00:46:40,400
Kaltaisellesi olisi tarvetta.
-Ai kaltaiselleni?
562
00:46:40,560 --> 00:46:44,520
Taistelijalle.
Todelliselle taistelijalle.
563
00:46:44,680 --> 00:46:46,680
(Kata rykÀisee.)
564
00:46:46,840 --> 00:46:50,640
Juttu on niin,
ettÀ en aio vielÀ luovuttaa.
565
00:46:50,800 --> 00:46:53,720
En jutun enkÀ Nokian suhteen.
566
00:46:53,880 --> 00:46:56,000
Et tietenkÀÀn.
567
00:46:56,160 --> 00:47:00,480
Halusin vain sanoa tuon,
jos vaikka muutat mielesi.
568
00:47:00,640 --> 00:47:04,880
Niin, kuka tietÀÀ?
EhkÀ joku pÀivÀ.
569
00:47:06,160 --> 00:47:09,960
Lupaan,
ettÀ kuulet siitÀ ensimmÀisenÀ.
570
00:47:10,120 --> 00:47:12,120
(Aki:) Kata!
571
00:47:16,760 --> 00:47:19,360
(Kata:) ĂlĂ€ sano yhtÀÀn mitÀÀn.
572
00:47:19,520 --> 00:47:22,320
SÀ jÀtit mut taas yksin.
573
00:47:22,480 --> 00:47:25,680
Kun sÀ katosit,
pÀÀstiin niskan pÀÀlle.
574
00:47:25,840 --> 00:47:30,760
Lassi keksi, ettÀ Mutaran
komponentti on kaikilla. -MinÀpÀs.
575
00:47:30,920 --> 00:47:36,240
Ostin puhelimia ja purettiin niitÀ
koko yö. Pyysin tuomaan ne.
576
00:47:36,400 --> 00:47:40,400
Katarina, onneksi olkoon!
Se oli fantastista.
577
00:47:40,560 --> 00:47:44,280
Onnittelut!
Loistava lopputulos.
578
00:47:44,440 --> 00:47:50,080
MennÀÀn juhlimaan.
Olet illan tÀhti. -En sentÀÀn.
579
00:47:50,240 --> 00:47:53,440
(Puheensorinaa.)
580
00:47:55,680 --> 00:47:58,200
(Nauravat.)
581
00:48:06,120 --> 00:48:09,880
Kovasti ihmettelen,
miksi et tullut juhlimaan.
582
00:48:12,040 --> 00:48:16,160
MĂ€ ihmettelen,
miksi et sanonut, miten asiat meni.
583
00:48:33,840 --> 00:48:36,000
(Puhelin soi.)
584
00:48:40,480 --> 00:48:46,520
Jorma Ollila. (Simo:) Avaa joku
eurooppalainen TV-kanava.
585
00:48:46,680 --> 00:48:50,040
Gorbatshov ja Koivisto
allekirjoittivat -
586
00:48:50,200 --> 00:48:54,960
viideksi vuodeksi teollisuuden
ja kaupan runkosopimuksen.
587
00:48:55,120 --> 00:48:59,840
Kalastajantorpalla esiteltiin
suomalaisinnovaatioita.
588
00:49:00,000 --> 00:49:02,920
MitÀ hittoa?
589
00:49:03,080 --> 00:49:07,360
Widomskiko siellÀ on takapiruna?
Ihan mahtavaa.
590
00:49:07,520 --> 00:49:09,920
Ilmaista mainosta.
591
00:49:10,080 --> 00:49:14,040
(Simo:) Nokia Mobile Phones
tarvitsee kapteenin.
592
00:49:15,680 --> 00:49:19,840
Totta kai tarvitsee.
-Ei, kun ettÀ otatko?
593
00:49:20,000 --> 00:49:23,920
Saisit puoli vuotta aikaa katsoa,
myydÀÀnkö se -
594
00:49:24,080 --> 00:49:26,320
vai onko tulevaisuutta.
595
00:49:26,480 --> 00:49:29,560
En mÀ voi mÀÀrÀtÀ.
TÀmÀ on tarjous.
596
00:49:29,720 --> 00:49:32,080
Vastaat, kun tuut takaisin.
597
00:49:32,240 --> 00:49:35,600
MinÀ kiitÀn, mutta...
-Mutta mitÀ?
598
00:49:37,280 --> 00:49:40,520
Ei tarvitse miettiÀ.
Voin vastata heti.
599
00:49:40,680 --> 00:49:44,480
(Lannistuneena:)
Jaaha, vai niin. No?
600
00:49:46,760 --> 00:49:50,000
-KyllÀ, otan paikan vastaan.
601
00:50:21,240 --> 00:50:25,240
Suomennos: Jenni Rajala
Iyuno-SDI Group
602
00:50:25,400 --> 00:50:29,400
Tekstitys: Jenni Rajala
Iyuno-SDI Group
45335