All language subtitles for Made.for.Love.S02E02-CAKES.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,665 --> 00:02:02,460 STWORZONA DO MI艁O艢CI 2 00:02:28,987 --> 00:02:31,990 Dzi臋kuj臋 za cierpliwo艣膰 podczas weryfikacji. 3 00:02:32,072 --> 00:02:35,367 Test na klaustrofobi臋 jest dla nas bardzo wa偶ny. 4 00:02:35,994 --> 00:02:38,787 - W porz膮dku. - Jeste艣 tu siedem dni. 5 00:02:38,872 --> 00:02:43,125 Jako pierwszy kandydat nie spyta艂e艣, kiedy st膮d wyjdziesz. 6 00:02:43,209 --> 00:02:44,418 Robi wra偶enie. 7 00:02:44,502 --> 00:02:47,631 - Jak wszystkie twoje wyniki. - Dzi臋kuj臋. 8 00:02:47,713 --> 00:02:51,425 - To kolejny etap rekrutacji? - Raczej twojego 偶ycia. 9 00:02:51,509 --> 00:02:54,303 Gratulacje, Jasper. Jedziesz do Hub. 10 00:02:55,596 --> 00:02:58,350 Dzi臋kuj臋. Moje marzenie si臋 spe艂nia. 11 00:03:00,225 --> 00:03:02,687 - Co to jest? - Nie mo偶emy ujawni膰 12 00:03:02,770 --> 00:03:05,022 lokalizacji Hub nawet pracownikom. 13 00:03:05,606 --> 00:03:08,193 Gdy po艂kniesz pigu艂k臋, przewieziemy ci臋. 14 00:03:15,991 --> 00:03:18,453 Usi膮d藕. Szybko dzia艂a. 15 00:03:33,635 --> 00:03:35,929 Musz臋 ci co艣 powiedzie膰. 16 00:03:37,514 --> 00:03:41,475 Ci膮gle odp艂ywam i budz臋 si臋 po kilku minutach, 17 00:03:41,559 --> 00:03:45,062 ale w 艣rodku mam wra偶enie, 偶e min臋艂y godziny. 18 00:03:45,146 --> 00:03:47,649 Zacz膮艂em liczy膰 i... 19 00:03:48,733 --> 00:03:52,737 Nie wiem, jak to uj膮膰. Tracimy czas. 20 00:03:56,616 --> 00:03:59,869 - Diane, ty te偶 tracisz czas? - Nie rozumiem. 21 00:03:59,952 --> 00:04:03,706 To sprawka rz膮du czy jaki艣 r贸wnoleg艂y wymiar? 22 00:04:03,790 --> 00:04:05,583 Mo偶e mikrofale. 23 00:04:05,667 --> 00:04:09,920 To wyja艣nij, czemu o wszelkich porach dnia mam erekcje. 24 00:04:10,797 --> 00:04:14,717 W moim wieku? Zwykle to si臋 dzieje przy pobudce. 25 00:04:14,801 --> 00:04:17,511 Tato, za du偶o tego jak na raz. 26 00:04:17,595 --> 00:04:20,557 Dziwne zdarzenia. Coraz ich wi臋cej. 27 00:04:20,639 --> 00:04:23,809 Hydraulika, awaria wozu, 28 00:04:23,893 --> 00:04:26,895 twoja kumpela, Bangles nie przychodzi... 29 00:04:26,979 --> 00:04:30,400 A potem znalaz艂em dow贸d. 30 00:04:32,526 --> 00:04:35,947 To jeden z tych wojskowych zegark贸w. Nie myli si臋. 31 00:04:36,029 --> 00:04:39,993 Nasze zegarki pokazuj膮 08:01, 32 00:04:40,075 --> 00:04:42,286 a ten 23:42. 33 00:04:47,750 --> 00:04:50,252 My艣lisz, 偶e s艂o艅ce 藕le chodzi? 34 00:04:51,004 --> 00:04:54,174 A nie zegarek, kt贸ry masz od 50 lat? 35 00:04:56,633 --> 00:04:57,676 Co艣 tuta 36 00:04:58,928 --> 00:05:00,388 j jest nie tak. 37 00:05:02,890 --> 00:05:05,977 Nie wiem. To bez sensu. 38 00:05:08,521 --> 00:05:12,025 - Dobrze si臋 czujesz? - Tak. 39 00:05:15,153 --> 00:05:16,945 Zaczekaj tu. 40 00:05:19,823 --> 00:05:24,037 - Nie jestem ju偶 najm艂odszy. - Co to? 41 00:05:24,119 --> 00:05:25,538 NA WYPADEK 艢MIERCI 42 00:05:25,621 --> 00:05:28,583 Musisz wiedzie膰, 偶e zmieni艂em testament. 43 00:05:31,086 --> 00:05:34,171 Wcze艣niej my艣la艂em, 偶e nie potrzebujesz domu. 44 00:05:34,255 --> 00:05:36,048 Ale zn贸w jeste艣 w potrzebie 45 00:05:40,552 --> 00:05:42,763 Chcesz mi co艣 powiedzie膰? 46 00:05:44,224 --> 00:05:45,391 Jeste艣 chory? 47 00:05:50,563 --> 00:05:52,690 Nie. Sk膮d. 48 00:05:53,982 --> 00:05:56,527 Ale nigdy nic nie wiadomo. 49 00:05:56,611 --> 00:05:59,614 W moim wieku. Dobrze jest si臋 przygotowa膰. 50 00:06:04,743 --> 00:06:09,707 Wiesz co? Musz臋 i艣膰 do pracy. 51 00:06:11,834 --> 00:06:14,044 Pami臋taj o lekach na cholesterol. 52 00:06:22,303 --> 00:06:23,887 Cze艣膰, Bruce. 53 00:06:23,972 --> 00:06:29,101 Chc臋, 偶eby艣 spotka艂 si臋 z moj膮 przyjaci贸艂k膮, 54 00:06:29,185 --> 00:06:33,314 Bangles w Twin Sands, pokaza艂 jej to video i przywi贸z艂 j膮 tu. 55 00:06:33,397 --> 00:06:38,069 Tata robi si臋 podejrzliwy, wi臋c pomog艂oby, 56 00:06:38,151 --> 00:06:41,363 gdyby kto艣 z miasta wpad艂 do domu. 57 00:06:42,865 --> 00:06:46,618 I zanim co艣 powiesz, wolno mi to zrobi膰. 58 00:06:48,830 --> 00:06:52,249 Nie musisz pyta膰 Byrona. Mo偶esz od razu jecha膰. 59 00:06:57,881 --> 00:06:58,881 Dobrze. 60 00:07:03,428 --> 00:07:04,761 Cze艣膰. 61 00:07:07,599 --> 00:07:09,182 Jak si臋 nazywasz? 62 00:07:10,809 --> 00:07:11,977 Keefus? 63 00:07:12,060 --> 00:07:14,271 Czemu nie chcesz ze mn膮 rozmawia膰? 64 00:07:16,524 --> 00:07:19,444 Widuj臋 ci臋 tu od lat. 65 00:07:19,527 --> 00:07:22,154 Ne chcia艂em pani niepokoi膰, pani Gogol. 66 00:07:25,991 --> 00:07:27,284 Zelda! 67 00:07:29,621 --> 00:07:31,413 Cze艣膰! 68 00:07:36,043 --> 00:07:38,338 Brawo, wystraszy艂e艣 j膮. 69 00:07:39,339 --> 00:07:41,632 - Zelda zwykle... - Jaja sobie robi臋. 70 00:07:43,676 --> 00:07:47,638 Serio nie chcia艂e艣 mnie niepokoi膰, czy Byron ci zabroni艂? 71 00:07:48,680 --> 00:07:52,560 - Cze艣膰, Keefus. - W艂a艣nie rozmawiamy o orgazmach. 72 00:07:52,643 --> 00:07:53,937 Nie. 73 00:07:54,603 --> 00:07:57,981 Chcia艂bym ci臋 zaprosi膰 na spotkanie z rekrutami. 74 00:07:58,065 --> 00:07:59,566 Powinna艣 przyj艣膰. 75 00:08:00,693 --> 00:08:01,986 Naprawd臋? 76 00:08:03,947 --> 00:08:06,657 - Chcesz si臋 przebra膰, czy... - Nie. 77 00:08:06,740 --> 00:08:08,660 Wygl膮dasz dobrze. 78 00:08:16,375 --> 00:08:18,585 Wygl膮dasz bardzo 艂adnie. 79 00:08:21,547 --> 00:08:22,631 Dzi臋kuj臋. 80 00:08:24,425 --> 00:08:27,887 Sama zrobi艂am ubranie. Dla ciebie te偶. 81 00:08:35,268 --> 00:08:37,855 Nie wiem, jak ci je da膰. 82 00:08:37,938 --> 00:08:41,442 Je艣li mo偶esz zrobi膰 ubranie, ja mog臋 zrobi膰 drzwi. 83 00:08:56,499 --> 00:08:58,875 Chc臋 zbudowa膰 dla ciebie ca艂y 艣wiat. 84 00:09:18,229 --> 00:09:19,855 Kto mnie przebra艂? 85 00:09:35,662 --> 00:09:37,706 - Jestem w Hub. - Kawy, skarbie? 86 00:09:42,252 --> 00:09:43,755 - Paula? - Witaj. 87 00:09:43,837 --> 00:09:47,008 - Jestem twoj膮 wirtualn膮 asystentk膮. - W mord臋. 88 00:09:47,090 --> 00:09:49,217 To znaczy, jasne. 89 00:10:00,438 --> 00:10:03,106 - Dlaczego? - Nowy zarost, nowy pocz膮tek. 90 00:10:15,911 --> 00:10:18,538 - Pyszna. - Wiem, jak膮 lubisz. 91 00:10:19,831 --> 00:10:23,877 Pozw贸l, 偶e si臋 przedstawi臋. Jestem twoj膮 towarzyszk膮 w Hub. 92 00:10:23,960 --> 00:10:27,380 Odpowiem na twoje pytania, pomog臋 si臋 zadomowi膰. 93 00:10:27,465 --> 00:10:31,469 Nie b臋dziesz samotny. Czegokolwiek ci trzeba, masz mnie. 94 00:10:31,551 --> 00:10:33,261 Jak chcesz mnie nazwa膰? 95 00:10:33,345 --> 00:10:36,348 - S膮 tu jakie艣 drzwi? - Jakie艣drzwi. 艁adnie. 96 00:10:36,432 --> 00:10:38,308 To nie ma by膰 imi臋. 97 00:10:38,975 --> 00:10:42,229 Spotkanie za 10 minut. Szykuj si臋. 98 00:10:45,274 --> 00:10:49,903 Dzi艣 jest pierwszy dzie艅 reszty waszego 偶ycia. 99 00:10:51,488 --> 00:10:55,033 W艂a艣nie stali艣cie si臋 cz臋艣ci膮 godziny Gogol. 100 00:10:55,909 --> 00:11:00,832 M贸wimy "godziny" zamiast "rodziny", 101 00:11:00,915 --> 00:11:03,500 poniewa偶 Gogol zaczyna si臋 na "g". 102 00:11:06,878 --> 00:11:10,842 Pora na powitalny film od kogo艣 bardzo wyj膮tkowego. 103 00:11:19,183 --> 00:11:22,687 O, cze艣膰. Zaskoczyli艣cie nas. 104 00:11:22,769 --> 00:11:24,564 呕artuj臋, jestem sam. 105 00:11:24,647 --> 00:11:28,400 Skoro ogl膮dacie ten film, jeste艣cie w Hub 106 00:11:28,483 --> 00:11:32,279 i postanowili艣cie si臋 tu urz膮dzi膰 na zawsze. 107 00:11:32,363 --> 00:11:35,366 Jako nowi pracownicy zostali艣cie wybrani, 108 00:11:35,450 --> 00:11:39,953 by do艂膮czy膰 do naszej niezwyk艂ej drogi do 偶ycia wiecznego. 109 00:11:40,037 --> 00:11:44,375 Tutaj, w Hub, kolejn膮 granic膮 nie jest przestrze艅, lecz czas. 110 00:11:45,418 --> 00:11:48,044 Otwieramy drzwi do niesko艅czono艣ci. 111 00:11:48,129 --> 00:11:50,005 Czy to znaczy, 偶e praca tu 112 00:11:50,089 --> 00:11:52,967 plasuje nas na 艣cie偶ce do 偶ycia wiecznego? 113 00:11:53,050 --> 00:11:55,678 Praca marze艅! 114 00:11:55,760 --> 00:11:58,806 Tylko 偶e to nie marzenie, Bennett. 115 00:11:58,889 --> 00:12:00,432 To rzeczywisto艣膰. 116 00:12:02,351 --> 00:12:04,270 Witam w Hub! 117 00:12:07,230 --> 00:12:10,066 Tak! Dzi臋kuj臋. 118 00:12:10,151 --> 00:12:12,778 Cieszymy si臋 z waszej obecno艣ci. 119 00:12:12,862 --> 00:12:15,364 Jeste艣cie wybra艅cami. 120 00:12:15,447 --> 00:12:20,535 Chc臋 przedstawi膰 moj膮 偶on臋 i partnerk臋, Hazel Gogol. 121 00:12:22,538 --> 00:12:25,207 Pani G.! Pani G.! 122 00:12:33,591 --> 00:12:36,093 Dzi臋kuj臋, Steve. Dzi臋kuj臋, 偶e tu jeste艣. 123 00:12:39,012 --> 00:12:42,682 Jasper, witam w Hub. Jeste艣 wysoki i przystojny. 124 00:12:42,767 --> 00:12:45,810 Nie podawaj r臋ki mojej 偶onie. 呕artuj臋. 125 00:12:49,689 --> 00:12:52,109 Mi艂o pani膮 pozna膰, pani Gogol. 126 00:12:57,198 --> 00:13:00,451 Wspaniale, prawda? Chcia艂bym, 偶eby艣 poczu艂a, 127 00:13:00,533 --> 00:13:03,329 jak mog艂oby by膰, gdyby艣my razem pracowali. 128 00:13:03,411 --> 00:13:06,790 - Chyba zostawi艂am tam okulary. - Bennett... 129 00:13:06,874 --> 00:13:10,878 Nie trzeba. Wr贸c臋 po nie. B臋d膮 mi p贸藕niej potrzebne. 130 00:13:10,961 --> 00:13:12,879 Zjesz ze mn膮 kolacj臋? 131 00:13:12,964 --> 00:13:16,634 Mamy ma艂o czasu, zanim tw贸j tata wyzdrowieje i... 132 00:13:19,803 --> 00:13:23,348 - Naprawd臋? - W ko艅cu ju偶 tu jestem, wi臋c tak. 133 00:13:25,893 --> 00:13:28,646 艢wietnie. Jeste艣my um贸wieni. 134 00:13:31,439 --> 00:13:34,610 Nigdy nie wiesz, kiedy spotkasz Byrona. 135 00:13:34,693 --> 00:13:38,947 To jak spacer po Disney Worldzie, z Mickey'em jest tu偶 za rogiem. 136 00:13:39,031 --> 00:13:40,324 Pani G. 137 00:13:40,407 --> 00:13:43,159 Zostawi艂am tu okulary przeciws艂oneczne. 138 00:13:43,244 --> 00:13:47,415 Nie mia艂a ich pani. Tu nie ma s艂o艅ca, jeste艣my pod ziemi膮. 139 00:13:47,498 --> 00:13:49,834 - Mia艂am je. - Nasze smartsoczewki 140 00:13:49,916 --> 00:13:53,504 - maj膮 technologi臋 lokalizacyjn膮. - To tylko okulary. 141 00:13:53,586 --> 00:13:55,380 U偶yjmy smartsoczewek. 142 00:13:55,464 --> 00:13:57,300 Nie lubi臋 ich! 143 00:13:59,885 --> 00:14:02,053 - Cz臋sto 偶artujemy. - Nieprawda. 144 00:14:02,138 --> 00:14:04,014 - Weso艂o jest. - Serio? 145 00:14:05,141 --> 00:14:10,020 To moje ulubione. Czy mo偶emy ich poszuka膰? 146 00:14:10,103 --> 00:14:12,523 - Rzu膰my okiem. - Dzi臋kuj臋. 147 00:14:17,319 --> 00:14:20,530 - Mo偶emy si臋 spotka膰 sami? - Mam przerw臋 o si贸dmej. 148 00:14:23,743 --> 00:14:26,578 M贸j Bo偶e! 149 00:14:26,661 --> 00:14:28,706 Znalaz艂am je. 150 00:14:28,788 --> 00:14:30,291 Zn贸w s膮 ze mn膮. 151 00:14:30,957 --> 00:14:34,587 Teraz si臋 po偶egnam. 152 00:14:34,670 --> 00:14:36,881 Mam nadziej臋, 偶e zg艂odnieli艣cie. 153 00:14:36,963 --> 00:14:40,176 Te dwudziestosiedmiomilimetrowe kulki 154 00:14:40,258 --> 00:14:43,887 maj膮 smak i warto艣ci od偶ywcze kilograma antrykotu. 155 00:14:43,971 --> 00:14:45,972 TWIN SANDS 156 00:14:48,017 --> 00:14:51,395 Mystique brudzi majtki tak szybko jak ja pior臋. 157 00:14:52,271 --> 00:14:54,899 Czemu twoja lalka wygl膮da jak ja? 158 00:14:54,981 --> 00:14:59,110 Kierowa艂em si臋 finansami. Dosta艂em zni偶k臋 za wgniecione czo艂o. 159 00:14:59,195 --> 00:15:02,530 Jest jak moja bli藕niaczka, poza r臋kami. 160 00:15:02,948 --> 00:15:06,661 - I nogami. - Skorzysta艂em z rezerwacji ko艅czyn. 161 00:15:06,744 --> 00:15:09,747 Do stycznia do艣l膮 przynajmniej jedn膮 r臋k臋. 162 00:15:09,829 --> 00:15:13,750 - Co? - Gdzie trzeba, jest w pe艂ni kobiet膮. 163 00:15:13,833 --> 00:15:17,879 Poka偶 mi jej ty艂ek. Je艣li ma m贸j tatua偶, nie 偶yjesz. 164 00:15:17,963 --> 00:15:20,049 Bangles Lelamorga? 165 00:15:20,131 --> 00:15:23,803 Przychodz臋 w imieniu Hazel Gogol z tym filmem. 166 00:15:23,885 --> 00:15:26,555 - Cze艣膰, paniusiu. - Sk膮d mam wiedzie膰, 167 00:15:26,638 --> 00:15:29,516 偶e to nie jaka艣 fa艂szywka Iluminat贸w? 168 00:15:29,600 --> 00:15:33,104 Mam do ciebie ogromn膮 pro艣b臋. 169 00:15:33,187 --> 00:15:34,772 Tak, to ona. 170 00:15:34,854 --> 00:15:38,984 - Upiorny go艣膰 przyjdzie do ciebie... - Nie a偶 tak upiorny. 171 00:15:39,068 --> 00:15:41,404 I zabierze ci臋 do mnie, do Hub. 172 00:15:41,486 --> 00:15:43,155 To d艂uga historia. 173 00:15:43,239 --> 00:15:47,075 M贸j tata te偶 tu jest, ale nie mo偶e wiedzie膰, 偶e tu jest. 174 00:15:47,159 --> 00:15:52,205 Musisz przyjecha膰 i go przekona膰, 偶e na pewno go tu nie ma. 175 00:15:52,288 --> 00:15:55,751 Gada bez sensu. Jestem za bardzo ujarana. 176 00:15:56,711 --> 00:16:00,672 Je艣li przyjedziesz, przelej臋 ci 100 000 dolar贸w. 177 00:16:00,755 --> 00:16:03,675 - 100 kawa艂k贸w! - Jak d艂ugo si臋 tam jedzie? 178 00:16:03,758 --> 00:16:07,888 Mam infekcj臋 dr贸g moczowych, wi臋c b臋d膮 cz臋ste postoje. 179 00:16:07,971 --> 00:16:10,891 - Wystarczy po艂kn膮膰. - Ja wezm臋. 180 00:16:12,392 --> 00:16:14,437 To dla nas, Mystique. 181 00:16:25,865 --> 00:16:27,199 Co? 182 00:16:58,271 --> 00:17:00,857 Uciekaj! W nogi! 183 00:17:09,199 --> 00:17:12,702 Ta randka to pocz膮tek czego艣 zupe艂nie nowego. 184 00:17:12,787 --> 00:17:14,079 Ju偶 j膮 planuj臋. 185 00:17:14,162 --> 00:17:16,789 To obrazy kojarzone ze s艂owem "romans" 186 00:17:16,873 --> 00:17:19,960 przez kobiety z profilu demograficznego Hazel. 187 00:17:20,043 --> 00:17:22,378 Sporo 艣wiec. 艁adnie. 188 00:17:22,463 --> 00:17:24,214 A tak偶e pikniki. 189 00:17:24,298 --> 00:17:27,342 Piknik w blasku 艣wiec. To nie musi mie膰 sensu. 190 00:17:27,426 --> 00:17:30,345 Mo偶emy siedzie膰 na ziemi i je艣膰 jak psy, 191 00:17:30,428 --> 00:17:32,388 a 偶ona zn贸w mnie pokocha. 192 00:17:32,473 --> 00:17:36,351 A mo偶e dodamy tomiki poezji mi艂osnej na rogach koca? 193 00:17:36,434 --> 00:17:40,730 Mo偶e zam贸wi臋 te偶 kwartet smyczkowy i za艣piewam... 194 00:17:40,815 --> 00:17:42,857 Chc臋, 偶eby by艂o mi艂o. 195 00:17:43,775 --> 00:17:45,903 Musi widzie膰, 偶e si臋 staram. 196 00:17:46,778 --> 00:17:50,282 - Bardzo chc臋 z ni膮 porozmawia膰. - To s膮 obrazy 197 00:17:50,366 --> 00:17:54,703 najcz臋艣ciej kojarzone z fraz膮 "bezbronny m臋偶czyzna". 198 00:17:55,830 --> 00:17:58,748 I widz臋 sporo facet贸w z brodami. 199 00:17:58,831 --> 00:18:02,753 Szkoda, 偶e nie wiedzieli艣my tego wcze艣niej. Ju偶 za p贸藕no. 200 00:18:06,257 --> 00:18:07,550 Co si臋 sta艂o? 201 00:18:08,759 --> 00:18:10,928 A je艣li Hazel to nie obchodzi? 202 00:18:14,014 --> 00:18:16,892 - To dobra broda. - Tak. 203 00:18:20,271 --> 00:18:23,107 Cze艣膰. To ja, Hazel. 204 00:18:23,899 --> 00:18:27,528 W mord臋, jak tu czysto. Dziwne te 艣wiat艂a. 205 00:18:29,487 --> 00:18:31,364 Jeste艣my w kosmosie? 206 00:18:35,785 --> 00:18:41,040 - Jasna dupa. Czemu si臋 nie unosimy? - Nie jeste艣my w kosmosie. 207 00:18:41,125 --> 00:18:42,751 To sze艣cian medyczny. 208 00:18:45,169 --> 00:18:49,299 - Czuj臋 si臋 niesamowicie. - Tu jest skaner cia艂a 209 00:18:49,382 --> 00:18:53,345 - Wyleczyli mi opryszczk臋? - Nie powiedzia艂am tego. 210 00:18:53,429 --> 00:18:57,390 艢ci膮gn臋艂am ci臋 tu, bo m贸j ojciec ma raka. 211 00:18:57,473 --> 00:19:01,937 Je艣li chcesz, 偶ebym si臋 z nim przespa艂a z lito艣ci, zgadzam si臋. 212 00:19:02,021 --> 00:19:05,107 Nie. Lekarze w Hub go wylecz膮. 213 00:19:05,189 --> 00:19:09,278 Widzia艂a艣 film? Dlatego wr贸ci艂am do Hub. 214 00:19:09,360 --> 00:19:12,907 - A nie dlatego, 偶e masz do艣膰 n臋dzy? - Nie. 215 00:19:12,990 --> 00:19:15,034 To kr贸tkotrwa艂y uk艂ad. 216 00:19:15,868 --> 00:19:17,785 Musimy i艣膰. Ju偶. 217 00:19:18,828 --> 00:19:20,205 Cholera. 218 00:19:20,913 --> 00:19:24,877 Przysz艂am tu z Bruce'm. Nie mam sensora w palcu. 219 00:19:25,835 --> 00:19:28,755 Spokojnie, pani G. Pomog臋. 220 00:19:39,349 --> 00:19:43,437 Chcesz, 偶ebym wypi艂 kolejn膮? Za wcze艣nie na to. 221 00:19:45,647 --> 00:19:46,981 Z drugiej strony, 222 00:19:48,816 --> 00:19:51,069 czas to konstrukt spo艂eczny. 223 00:19:51,779 --> 00:19:53,906 To fakt, nie moje zdanie. 224 00:20:11,422 --> 00:20:14,760 - Nie mog臋. Jestem spanikowana. - Poradzisz sobie. 225 00:20:14,842 --> 00:20:18,931 - Stale k艂amiesz. - Ty k艂amiesz. Ja jestem niestabilna. 226 00:20:22,559 --> 00:20:24,061 Chwila! 227 00:20:29,482 --> 00:20:30,692 Kto tam? 228 00:20:30,775 --> 00:20:33,611 - Czego chcesz? - Tu ginekolo偶ka Diane. 229 00:20:33,696 --> 00:20:35,572 Po wymaz cytologiczny. 230 00:20:39,994 --> 00:20:44,415 - Czemu zamykasz drzwi? - Co jest? Macie k艂opoty? 231 00:20:44,498 --> 00:20:46,958 O, drink dla mnie! 232 00:20:49,293 --> 00:20:51,879 Bangles musi po偶yczy膰... 233 00:20:54,507 --> 00:20:56,843 - Drabin臋. - Drabin臋. 234 00:20:56,927 --> 00:20:59,596 Natychmiast. Mamy? Gdzie jest? 235 00:21:00,347 --> 00:21:03,142 B臋dziesz wraca膰 pi臋膰 kilos贸w z drabin膮? 236 00:21:03,225 --> 00:21:07,520 - Jeste艣my dwie i pan pomo偶e. - 艢nij dalej. 237 00:21:08,647 --> 00:21:11,025 - Po co wam ona? - Bo... 238 00:21:11,107 --> 00:21:13,360 Kot mi utkn膮艂 na drzewie. 239 00:21:14,318 --> 00:21:18,990 Tak. Musimy i艣膰, zwierz臋 w opa艂ach. 240 00:21:23,369 --> 00:21:24,788 Dzi臋kuj臋. 241 00:21:29,167 --> 00:21:31,252 Drabin臋? Serio? 242 00:21:34,297 --> 00:21:38,009 - Co chowasz w spodniach? - Kart臋 magnetyczn膮. 243 00:21:38,093 --> 00:21:40,303 Metal czy drewno? 244 00:21:40,386 --> 00:21:42,388 - Drewno! - Metal! 245 00:21:43,932 --> 00:21:45,516 - Drewno! - Metal! 246 00:21:59,655 --> 00:22:01,325 Gdzie on, kurwa, jest? 247 00:22:05,496 --> 00:22:07,205 Chyba mi odbija. 248 00:22:09,081 --> 00:22:13,003 Dzi臋kuj臋 za pomoc, Bangles. Niestety... 249 00:22:16,297 --> 00:22:19,217 呕yjesz jak szef kartelu narkotykowego! 250 00:22:19,301 --> 00:22:24,598 Obiecuj臋, 偶e zn贸w ci臋 tu 艣ci膮gn臋, ale teraz... 251 00:22:24,680 --> 00:22:26,432 Co robisz? 252 00:22:26,516 --> 00:22:31,646 Zawsze marzy艂am o sikaniu... p艂ywaniu w basenie ogrodowym. 253 00:22:31,729 --> 00:22:33,690 Marzenia si臋 spe艂niaj膮. 254 00:22:33,773 --> 00:22:37,069 Nawali艂am, ale sta艂o si臋 co艣 nieoczekiwanego. 255 00:22:37,151 --> 00:22:41,740 - Musisz i艣膰. - Nie da艂am si臋 na膰pa膰 i przenie艣膰 256 00:22:41,823 --> 00:22:46,035 do laboratorium Dextera na nudne pi臋膰 minut. 257 00:22:46,120 --> 00:22:48,997 Dostaniesz za to 100 000 dolar贸w, 258 00:22:49,081 --> 00:22:51,333 czyli 20 000 za minut臋. 259 00:22:54,294 --> 00:22:56,588 - W sumie to fair. - Dobrze. 260 00:22:59,758 --> 00:23:01,260 Nie! 261 00:23:07,307 --> 00:23:09,517 - Przesta艅! - Daj spok贸j. 262 00:23:13,480 --> 00:23:17,651 - Cze艣膰. Co si臋 dzieje? - Poznaj Bangles. 263 00:23:18,527 --> 00:23:23,114 To ja ci pokaza艂am ty艂ek, gdy kombinowa艂e艣 z oczami Hazel. 264 00:23:23,198 --> 00:23:24,657 Pami臋tam. 265 00:23:29,829 --> 00:23:32,915 - Zapomnia艂am o kolacji. Wybacz. - W porz膮dku. 266 00:23:32,999 --> 00:23:37,628 - Mia艂em nadziej臋, 偶e porozmawiamy. - Ona nie zostanie d艂ugo. 267 00:23:39,548 --> 00:23:42,259 - Jakie to romantyczne. - Dzi臋kuj臋. 268 00:23:42,341 --> 00:23:44,468 艢wietna robota. 269 00:23:55,855 --> 00:23:58,901 Niez艂e. Nie pogardz臋 nast臋pnym. 270 00:23:58,983 --> 00:24:01,110 Mo偶e w szkle? 271 00:24:01,987 --> 00:24:04,530 Butelka jest szklana, g艂upolu. 272 00:24:12,206 --> 00:24:14,791 Te g贸wniane oliwki maj膮 co艣 twardego. 273 00:24:15,876 --> 00:24:19,337 Pami臋tasz, jak mia艂am w膮tpliwo艣ci co do ch艂opak贸w? 274 00:24:19,420 --> 00:24:24,091 Kaza艂a艣 mi z nimi flirtowa膰, 偶eby sprawdzi膰, czy by zdradzili. 275 00:24:24,176 --> 00:24:29,013 Zdradzali, a ja sypia艂am ze wszystkimi tymi mendami. 276 00:24:29,097 --> 00:24:33,894 - Pami臋tam. - Chodzi mi o to, jak ich wypytywa艂a艣. 277 00:24:33,976 --> 00:24:36,146 - Czy s膮 k艂amcami. - Tak. 278 00:24:36,230 --> 00:24:38,273 Zrobisz to z Byronem? 279 00:24:38,356 --> 00:24:41,652 Wyjd臋 teraz... 280 00:24:43,779 --> 00:24:45,864 Ale wr贸c臋. 281 00:24:47,115 --> 00:24:48,450 Dobra. 282 00:24:58,000 --> 00:25:00,002 Siadaj, Richie milioner. 283 00:25:01,128 --> 00:25:04,633 - Gdzie jest Hazel? - Poprosi艂am o chwil臋 sam na sam, 284 00:25:04,715 --> 00:25:07,177 bo mam do ciebie kilka pyta艅. 285 00:25:13,141 --> 00:25:14,810 Trzymaj dystans. 286 00:25:18,730 --> 00:25:22,483 Czemu wszczepi艂e艣 jej chip do m贸zgu? Jeste艣 socjopat膮? 287 00:25:22,567 --> 00:25:25,404 - A ty? - Jeden drugiego pozna. 288 00:25:26,153 --> 00:25:28,115 Czemu nie lubisz si臋 pieprzy膰? 289 00:25:29,616 --> 00:25:31,118 艢wietne pytania. 290 00:25:38,833 --> 00:25:39,835 Kim jeste艣? 291 00:25:42,503 --> 00:25:44,880 - Tu nie ma kamer. - Kto tak m贸wi? 292 00:25:44,965 --> 00:25:47,134 - Byron. - Wierzysz mu? 293 00:25:47,216 --> 00:25:49,428 Nikomu nie wierz臋, Jay. 294 00:25:51,972 --> 00:25:54,473 - Jeste艣 szpiegiem Byrona? - Nie. 295 00:25:56,559 --> 00:25:58,102 Jestem z FBI. 296 00:25:58,770 --> 00:26:00,355 Nazywam si臋 Jasper. 297 00:26:03,233 --> 00:26:07,195 - Kochasz Hazel? - Tak, mimo tego, co ona my艣li. A ty? 298 00:26:07,278 --> 00:26:09,905 Tak. Jest moj膮 przyjaci贸艂k膮. 299 00:26:09,990 --> 00:26:14,368 Wiesz, 偶e mo偶esz zrobi膰 jak Herbert i kupi膰 sobie inn膮 kobiet臋? 300 00:26:14,453 --> 00:26:16,538 Przynios臋 ci wod臋. 301 00:26:20,541 --> 00:26:23,587 - Bennett? - W razie potrzeby by艂em blisko. 302 00:26:23,669 --> 00:26:25,546 - Jak idzie? - Zbyt blisko. 303 00:26:25,630 --> 00:26:27,882 - Przepraszam. - Gdzie jest Hazel? 304 00:26:27,966 --> 00:26:29,843 - To wa偶na noc. - Gdzie? 305 00:26:29,925 --> 00:26:30,968 Przepraszam. 306 00:26:32,553 --> 00:26:36,058 Dziwne. System rozpoznawania twarzy jej nie widzi. 307 00:26:36,892 --> 00:26:40,102 Wiem, gdzie jest. Zajmij si臋 Bangles. 308 00:26:53,991 --> 00:26:55,327 To ty. 309 00:26:56,203 --> 00:26:57,788 Jeste艣 prawiczkiem? 310 00:26:59,081 --> 00:27:02,459 Chcesz zrobi膰 69? Robi艂e艣 to ju偶? 311 00:27:04,919 --> 00:27:07,130 Mo偶e narkotyki? 312 00:27:08,215 --> 00:27:10,509 Rudzielec lubi si臋 bawi膰. 313 00:27:11,593 --> 00:27:14,888 - Co to? Ma艂e pigu艂ki? - Niebieskie. 314 00:27:14,971 --> 00:27:18,390 - Wezm臋, je艣li ty we藕miesz. - Pewnie. 315 00:27:34,741 --> 00:27:37,993 Wszyscy podpisuj膮 umowy na wypadek utraty 偶ycia. 316 00:27:38,078 --> 00:27:42,998 Je艣li s膮 tu wi臋zieni, nic nie wiemy. Herringbone by艂 widziany z Byronem, 317 00:27:43,083 --> 00:27:47,462 wi臋c s膮dzimy, 偶e jest tutaj. FBI nie mo偶e go namierzy膰. 318 00:27:47,546 --> 00:27:51,257 - Czemu mi to m贸wisz? - Bo te偶 chcesz go zamkn膮膰. 319 00:27:51,340 --> 00:27:54,553 - Sk膮d wiesz, 偶e ci臋 nie wydam. - Nie wiem. 320 00:27:54,635 --> 00:27:56,303 Czego ode mnie chcesz? 321 00:27:56,388 --> 00:27:58,974 呕eby艣 znalaz艂a osoby, kt贸rych szukamy. 322 00:27:59,056 --> 00:28:03,145 Znasz nazwisko Oz Wimmer? Albo Pia Agarwal? 323 00:28:03,227 --> 00:28:05,146 Nikogo tu nie znam. 324 00:28:05,230 --> 00:28:09,024 W tym tygodniu pierwszy raz widz臋 pracownik贸w. 325 00:28:09,109 --> 00:28:12,779 Wcze艣niej by艂am zamkni臋ta w sze艣cianie domowym. 326 00:28:12,863 --> 00:28:14,948 - By艂a艣 wi臋藕niem. - Tak, 327 00:28:17,242 --> 00:28:20,370 ale teraz mam szeroki dost臋p. 328 00:28:20,452 --> 00:28:23,457 Mog臋 si臋 rozejrze膰. Co jeszcze? 329 00:28:23,540 --> 00:28:27,293 Musisz wyj艣膰 z Hub, skontaktowa膰 si臋 z FBI. 330 00:28:28,002 --> 00:28:31,130 - Umiesz st膮d wyj艣膰? - Nie. 331 00:28:57,531 --> 00:29:01,702 - My艣la艂am, 偶e to m贸j azyl. - Tak, przepraszam. 332 00:29:01,786 --> 00:29:03,495 Wr贸膰, gdy b臋dziesz gotowa. 333 00:29:16,676 --> 00:29:19,804 艢pi膮cy pan Magoo wygl膮da prawie anielsko. 334 00:29:30,232 --> 00:29:32,025 Leki Herberta. 335 00:31:11,206 --> 00:31:13,501 Tekst: Karolina Kremplewska 23876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.