All language subtitles for Made.for.Love.S02E02-CAKES.srt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,665 --> 00:02:02,460
STWORZONA DO MI艁O艢CI
2
00:02:28,987 --> 00:02:31,990
Dzi臋kuj臋 za cierpliwo艣膰
podczas weryfikacji.
3
00:02:32,072 --> 00:02:35,367
Test na klaustrofobi臋
jest dla nas bardzo wa偶ny.
4
00:02:35,994 --> 00:02:38,787
- W porz膮dku.
- Jeste艣 tu siedem dni.
5
00:02:38,872 --> 00:02:43,125
Jako pierwszy kandydat
nie spyta艂e艣, kiedy st膮d wyjdziesz.
6
00:02:43,209 --> 00:02:44,418
Robi wra偶enie.
7
00:02:44,502 --> 00:02:47,631
- Jak wszystkie twoje wyniki.
- Dzi臋kuj臋.
8
00:02:47,713 --> 00:02:51,425
- To kolejny etap rekrutacji?
- Raczej twojego 偶ycia.
9
00:02:51,509 --> 00:02:54,303
Gratulacje, Jasper. Jedziesz do Hub.
10
00:02:55,596 --> 00:02:58,350
Dzi臋kuj臋. Moje marzenie si臋 spe艂nia.
11
00:03:00,225 --> 00:03:02,687
- Co to jest?
- Nie mo偶emy ujawni膰
12
00:03:02,770 --> 00:03:05,022
lokalizacji Hub nawet pracownikom.
13
00:03:05,606 --> 00:03:08,193
Gdy po艂kniesz pigu艂k臋,
przewieziemy ci臋.
14
00:03:15,991 --> 00:03:18,453
Usi膮d藕. Szybko dzia艂a.
15
00:03:33,635 --> 00:03:35,929
Musz臋 ci co艣 powiedzie膰.
16
00:03:37,514 --> 00:03:41,475
Ci膮gle odp艂ywam
i budz臋 si臋 po kilku minutach,
17
00:03:41,559 --> 00:03:45,062
ale w 艣rodku mam wra偶enie,
偶e min臋艂y godziny.
18
00:03:45,146 --> 00:03:47,649
Zacz膮艂em liczy膰 i...
19
00:03:48,733 --> 00:03:52,737
Nie wiem, jak to uj膮膰. Tracimy czas.
20
00:03:56,616 --> 00:03:59,869
- Diane, ty te偶 tracisz czas?
- Nie rozumiem.
21
00:03:59,952 --> 00:04:03,706
To sprawka rz膮du
czy jaki艣 r贸wnoleg艂y wymiar?
22
00:04:03,790 --> 00:04:05,583
Mo偶e mikrofale.
23
00:04:05,667 --> 00:04:09,920
To wyja艣nij, czemu o wszelkich
porach dnia mam erekcje.
24
00:04:10,797 --> 00:04:14,717
W moim wieku?
Zwykle to si臋 dzieje przy pobudce.
25
00:04:14,801 --> 00:04:17,511
Tato, za du偶o tego jak na raz.
26
00:04:17,595 --> 00:04:20,557
Dziwne zdarzenia. Coraz ich wi臋cej.
27
00:04:20,639 --> 00:04:23,809
Hydraulika, awaria wozu,
28
00:04:23,893 --> 00:04:26,895
twoja kumpela,
Bangles nie przychodzi...
29
00:04:26,979 --> 00:04:30,400
A potem znalaz艂em dow贸d.
30
00:04:32,526 --> 00:04:35,947
To jeden z tych wojskowych zegark贸w.
Nie myli si臋.
31
00:04:36,029 --> 00:04:39,993
Nasze zegarki pokazuj膮 08:01,
32
00:04:40,075 --> 00:04:42,286
a ten 23:42.
33
00:04:47,750 --> 00:04:50,252
My艣lisz, 偶e s艂o艅ce 藕le chodzi?
34
00:04:51,004 --> 00:04:54,174
A nie zegarek,
kt贸ry masz od 50 lat?
35
00:04:56,633 --> 00:04:57,676
Co艣 tuta
36
00:04:58,928 --> 00:05:00,388
j jest nie tak.
37
00:05:02,890 --> 00:05:05,977
Nie wiem. To bez sensu.
38
00:05:08,521 --> 00:05:12,025
- Dobrze si臋 czujesz?
- Tak.
39
00:05:15,153 --> 00:05:16,945
Zaczekaj tu.
40
00:05:19,823 --> 00:05:24,037
- Nie jestem ju偶 najm艂odszy.
- Co to?
41
00:05:24,119 --> 00:05:25,538
NA WYPADEK 艢MIERCI
42
00:05:25,621 --> 00:05:28,583
Musisz wiedzie膰,
偶e zmieni艂em testament.
43
00:05:31,086 --> 00:05:34,171
Wcze艣niej my艣la艂em,
偶e nie potrzebujesz domu.
44
00:05:34,255 --> 00:05:36,048
Ale zn贸w jeste艣 w potrzebie
45
00:05:40,552 --> 00:05:42,763
Chcesz mi co艣 powiedzie膰?
46
00:05:44,224 --> 00:05:45,391
Jeste艣 chory?
47
00:05:50,563 --> 00:05:52,690
Nie. Sk膮d.
48
00:05:53,982 --> 00:05:56,527
Ale nigdy nic nie wiadomo.
49
00:05:56,611 --> 00:05:59,614
W moim wieku.
Dobrze jest si臋 przygotowa膰.
50
00:06:04,743 --> 00:06:09,707
Wiesz co? Musz臋 i艣膰 do pracy.
51
00:06:11,834 --> 00:06:14,044
Pami臋taj o lekach na cholesterol.
52
00:06:22,303 --> 00:06:23,887
Cze艣膰, Bruce.
53
00:06:23,972 --> 00:06:29,101
Chc臋, 偶eby艣 spotka艂 si臋
z moj膮 przyjaci贸艂k膮,
54
00:06:29,185 --> 00:06:33,314
Bangles w Twin Sands,
pokaza艂 jej to video i przywi贸z艂 j膮 tu.
55
00:06:33,397 --> 00:06:38,069
Tata robi si臋 podejrzliwy,
wi臋c pomog艂oby,
56
00:06:38,151 --> 00:06:41,363
gdyby kto艣 z miasta wpad艂 do domu.
57
00:06:42,865 --> 00:06:46,618
I zanim co艣 powiesz,
wolno mi to zrobi膰.
58
00:06:48,830 --> 00:06:52,249
Nie musisz pyta膰 Byrona.
Mo偶esz od razu jecha膰.
59
00:06:57,881 --> 00:06:58,881
Dobrze.
60
00:07:03,428 --> 00:07:04,761
Cze艣膰.
61
00:07:07,599 --> 00:07:09,182
Jak si臋 nazywasz?
62
00:07:10,809 --> 00:07:11,977
Keefus?
63
00:07:12,060 --> 00:07:14,271
Czemu nie chcesz ze mn膮 rozmawia膰?
64
00:07:16,524 --> 00:07:19,444
Widuj臋 ci臋 tu od lat.
65
00:07:19,527 --> 00:07:22,154
Ne chcia艂em pani niepokoi膰, pani Gogol.
66
00:07:25,991 --> 00:07:27,284
Zelda!
67
00:07:29,621 --> 00:07:31,413
Cze艣膰!
68
00:07:36,043 --> 00:07:38,338
Brawo, wystraszy艂e艣 j膮.
69
00:07:39,339 --> 00:07:41,632
- Zelda zwykle...
- Jaja sobie robi臋.
70
00:07:43,676 --> 00:07:47,638
Serio nie chcia艂e艣 mnie niepokoi膰,
czy Byron ci zabroni艂?
71
00:07:48,680 --> 00:07:52,560
- Cze艣膰, Keefus.
- W艂a艣nie rozmawiamy o orgazmach.
72
00:07:52,643 --> 00:07:53,937
Nie.
73
00:07:54,603 --> 00:07:57,981
Chcia艂bym ci臋 zaprosi膰
na spotkanie z rekrutami.
74
00:07:58,065 --> 00:07:59,566
Powinna艣 przyj艣膰.
75
00:08:00,693 --> 00:08:01,986
Naprawd臋?
76
00:08:03,947 --> 00:08:06,657
- Chcesz si臋 przebra膰, czy...
- Nie.
77
00:08:06,740 --> 00:08:08,660
Wygl膮dasz dobrze.
78
00:08:16,375 --> 00:08:18,585
Wygl膮dasz bardzo 艂adnie.
79
00:08:21,547 --> 00:08:22,631
Dzi臋kuj臋.
80
00:08:24,425 --> 00:08:27,887
Sama zrobi艂am ubranie. Dla ciebie te偶.
81
00:08:35,268 --> 00:08:37,855
Nie wiem, jak ci je da膰.
82
00:08:37,938 --> 00:08:41,442
Je艣li mo偶esz zrobi膰 ubranie,
ja mog臋 zrobi膰 drzwi.
83
00:08:56,499 --> 00:08:58,875
Chc臋 zbudowa膰 dla ciebie ca艂y 艣wiat.
84
00:09:18,229 --> 00:09:19,855
Kto mnie przebra艂?
85
00:09:35,662 --> 00:09:37,706
- Jestem w Hub.
- Kawy, skarbie?
86
00:09:42,252 --> 00:09:43,755
- Paula?
- Witaj.
87
00:09:43,837 --> 00:09:47,008
- Jestem twoj膮 wirtualn膮 asystentk膮.
- W mord臋.
88
00:09:47,090 --> 00:09:49,217
To znaczy, jasne.
89
00:10:00,438 --> 00:10:03,106
- Dlaczego?
- Nowy zarost, nowy pocz膮tek.
90
00:10:15,911 --> 00:10:18,538
- Pyszna.
- Wiem, jak膮 lubisz.
91
00:10:19,831 --> 00:10:23,877
Pozw贸l, 偶e si臋 przedstawi臋.
Jestem twoj膮 towarzyszk膮 w Hub.
92
00:10:23,960 --> 00:10:27,380
Odpowiem na twoje pytania,
pomog臋 si臋 zadomowi膰.
93
00:10:27,465 --> 00:10:31,469
Nie b臋dziesz samotny.
Czegokolwiek ci trzeba, masz mnie.
94
00:10:31,551 --> 00:10:33,261
Jak chcesz mnie nazwa膰?
95
00:10:33,345 --> 00:10:36,348
- S膮 tu jakie艣 drzwi?
- Jakie艣drzwi. 艁adnie.
96
00:10:36,432 --> 00:10:38,308
To nie ma by膰 imi臋.
97
00:10:38,975 --> 00:10:42,229
Spotkanie za 10 minut. Szykuj si臋.
98
00:10:45,274 --> 00:10:49,903
Dzi艣 jest pierwszy dzie艅
reszty waszego 偶ycia.
99
00:10:51,488 --> 00:10:55,033
W艂a艣nie stali艣cie si臋
cz臋艣ci膮 godziny Gogol.
100
00:10:55,909 --> 00:11:00,832
M贸wimy "godziny"
zamiast "rodziny",
101
00:11:00,915 --> 00:11:03,500
poniewa偶 Gogol zaczyna si臋 na "g".
102
00:11:06,878 --> 00:11:10,842
Pora na powitalny film
od kogo艣 bardzo wyj膮tkowego.
103
00:11:19,183 --> 00:11:22,687
O, cze艣膰. Zaskoczyli艣cie nas.
104
00:11:22,769 --> 00:11:24,564
呕artuj臋, jestem sam.
105
00:11:24,647 --> 00:11:28,400
Skoro ogl膮dacie ten film,
jeste艣cie w Hub
106
00:11:28,483 --> 00:11:32,279
i postanowili艣cie si臋
tu urz膮dzi膰 na zawsze.
107
00:11:32,363 --> 00:11:35,366
Jako nowi pracownicy
zostali艣cie wybrani,
108
00:11:35,450 --> 00:11:39,953
by do艂膮czy膰 do naszej niezwyk艂ej
drogi do 偶ycia wiecznego.
109
00:11:40,037 --> 00:11:44,375
Tutaj, w Hub, kolejn膮 granic膮
nie jest przestrze艅, lecz czas.
110
00:11:45,418 --> 00:11:48,044
Otwieramy drzwi do niesko艅czono艣ci.
111
00:11:48,129 --> 00:11:50,005
Czy to znaczy, 偶e praca tu
112
00:11:50,089 --> 00:11:52,967
plasuje nas na 艣cie偶ce
do 偶ycia wiecznego?
113
00:11:53,050 --> 00:11:55,678
Praca marze艅!
114
00:11:55,760 --> 00:11:58,806
Tylko 偶e to nie marzenie, Bennett.
115
00:11:58,889 --> 00:12:00,432
To rzeczywisto艣膰.
116
00:12:02,351 --> 00:12:04,270
Witam w Hub!
117
00:12:07,230 --> 00:12:10,066
Tak! Dzi臋kuj臋.
118
00:12:10,151 --> 00:12:12,778
Cieszymy si臋 z waszej obecno艣ci.
119
00:12:12,862 --> 00:12:15,364
Jeste艣cie wybra艅cami.
120
00:12:15,447 --> 00:12:20,535
Chc臋 przedstawi膰 moj膮 偶on臋
i partnerk臋, Hazel Gogol.
121
00:12:22,538 --> 00:12:25,207
Pani G.! Pani G.!
122
00:12:33,591 --> 00:12:36,093
Dzi臋kuj臋, Steve.
Dzi臋kuj臋, 偶e tu jeste艣.
123
00:12:39,012 --> 00:12:42,682
Jasper, witam w Hub.
Jeste艣 wysoki i przystojny.
124
00:12:42,767 --> 00:12:45,810
Nie podawaj r臋ki mojej 偶onie.
呕artuj臋.
125
00:12:49,689 --> 00:12:52,109
Mi艂o pani膮 pozna膰, pani Gogol.
126
00:12:57,198 --> 00:13:00,451
Wspaniale, prawda?
Chcia艂bym, 偶eby艣 poczu艂a,
127
00:13:00,533 --> 00:13:03,329
jak mog艂oby by膰,
gdyby艣my razem pracowali.
128
00:13:03,411 --> 00:13:06,790
- Chyba zostawi艂am tam okulary.
- Bennett...
129
00:13:06,874 --> 00:13:10,878
Nie trzeba. Wr贸c臋 po nie.
B臋d膮 mi p贸藕niej potrzebne.
130
00:13:10,961 --> 00:13:12,879
Zjesz ze mn膮 kolacj臋?
131
00:13:12,964 --> 00:13:16,634
Mamy ma艂o czasu,
zanim tw贸j tata wyzdrowieje i...
132
00:13:19,803 --> 00:13:23,348
- Naprawd臋?
- W ko艅cu ju偶 tu jestem, wi臋c tak.
133
00:13:25,893 --> 00:13:28,646
艢wietnie. Jeste艣my um贸wieni.
134
00:13:31,439 --> 00:13:34,610
Nigdy nie wiesz, kiedy spotkasz Byrona.
135
00:13:34,693 --> 00:13:38,947
To jak spacer po Disney Worldzie,
z Mickey'em jest tu偶 za rogiem.
136
00:13:39,031 --> 00:13:40,324
Pani G.
137
00:13:40,407 --> 00:13:43,159
Zostawi艂am tu okulary przeciws艂oneczne.
138
00:13:43,244 --> 00:13:47,415
Nie mia艂a ich pani.
Tu nie ma s艂o艅ca, jeste艣my pod ziemi膮.
139
00:13:47,498 --> 00:13:49,834
- Mia艂am je.
- Nasze smartsoczewki
140
00:13:49,916 --> 00:13:53,504
- maj膮 technologi臋 lokalizacyjn膮.
- To tylko okulary.
141
00:13:53,586 --> 00:13:55,380
U偶yjmy smartsoczewek.
142
00:13:55,464 --> 00:13:57,300
Nie lubi臋 ich!
143
00:13:59,885 --> 00:14:02,053
- Cz臋sto 偶artujemy.
- Nieprawda.
144
00:14:02,138 --> 00:14:04,014
- Weso艂o jest.
- Serio?
145
00:14:05,141 --> 00:14:10,020
To moje ulubione.
Czy mo偶emy ich poszuka膰?
146
00:14:10,103 --> 00:14:12,523
- Rzu膰my okiem.
- Dzi臋kuj臋.
147
00:14:17,319 --> 00:14:20,530
- Mo偶emy si臋 spotka膰 sami?
- Mam przerw臋 o si贸dmej.
148
00:14:23,743 --> 00:14:26,578
M贸j Bo偶e!
149
00:14:26,661 --> 00:14:28,706
Znalaz艂am je.
150
00:14:28,788 --> 00:14:30,291
Zn贸w s膮 ze mn膮.
151
00:14:30,957 --> 00:14:34,587
Teraz si臋 po偶egnam.
152
00:14:34,670 --> 00:14:36,881
Mam nadziej臋, 偶e zg艂odnieli艣cie.
153
00:14:36,963 --> 00:14:40,176
Te dwudziestosiedmiomilimetrowe kulki
154
00:14:40,258 --> 00:14:43,887
maj膮 smak i warto艣ci od偶ywcze
kilograma antrykotu.
155
00:14:43,971 --> 00:14:45,972
TWIN SANDS
156
00:14:48,017 --> 00:14:51,395
Mystique brudzi majtki
tak szybko jak ja pior臋.
157
00:14:52,271 --> 00:14:54,899
Czemu twoja lalka wygl膮da jak ja?
158
00:14:54,981 --> 00:14:59,110
Kierowa艂em si臋 finansami.
Dosta艂em zni偶k臋 za wgniecione czo艂o.
159
00:14:59,195 --> 00:15:02,530
Jest jak moja bli藕niaczka, poza r臋kami.
160
00:15:02,948 --> 00:15:06,661
- I nogami.
- Skorzysta艂em z rezerwacji ko艅czyn.
161
00:15:06,744 --> 00:15:09,747
Do stycznia do艣l膮
przynajmniej jedn膮 r臋k臋.
162
00:15:09,829 --> 00:15:13,750
- Co?
- Gdzie trzeba, jest w pe艂ni kobiet膮.
163
00:15:13,833 --> 00:15:17,879
Poka偶 mi jej ty艂ek.
Je艣li ma m贸j tatua偶, nie 偶yjesz.
164
00:15:17,963 --> 00:15:20,049
Bangles Lelamorga?
165
00:15:20,131 --> 00:15:23,803
Przychodz臋 w imieniu
Hazel Gogol z tym filmem.
166
00:15:23,885 --> 00:15:26,555
- Cze艣膰, paniusiu.
- Sk膮d mam wiedzie膰,
167
00:15:26,638 --> 00:15:29,516
偶e to nie jaka艣 fa艂szywka Iluminat贸w?
168
00:15:29,600 --> 00:15:33,104
Mam do ciebie ogromn膮 pro艣b臋.
169
00:15:33,187 --> 00:15:34,772
Tak, to ona.
170
00:15:34,854 --> 00:15:38,984
- Upiorny go艣膰 przyjdzie do ciebie...
- Nie a偶 tak upiorny.
171
00:15:39,068 --> 00:15:41,404
I zabierze ci臋 do mnie, do Hub.
172
00:15:41,486 --> 00:15:43,155
To d艂uga historia.
173
00:15:43,239 --> 00:15:47,075
M贸j tata te偶 tu jest,
ale nie mo偶e wiedzie膰, 偶e tu jest.
174
00:15:47,159 --> 00:15:52,205
Musisz przyjecha膰 i go przekona膰,
偶e na pewno go tu nie ma.
175
00:15:52,288 --> 00:15:55,751
Gada bez sensu.
Jestem za bardzo ujarana.
176
00:15:56,711 --> 00:16:00,672
Je艣li przyjedziesz,
przelej臋 ci 100 000 dolar贸w.
177
00:16:00,755 --> 00:16:03,675
- 100 kawa艂k贸w!
- Jak d艂ugo si臋 tam jedzie?
178
00:16:03,758 --> 00:16:07,888
Mam infekcj臋 dr贸g moczowych,
wi臋c b臋d膮 cz臋ste postoje.
179
00:16:07,971 --> 00:16:10,891
- Wystarczy po艂kn膮膰.
- Ja wezm臋.
180
00:16:12,392 --> 00:16:14,437
To dla nas, Mystique.
181
00:16:25,865 --> 00:16:27,199
Co?
182
00:16:58,271 --> 00:17:00,857
Uciekaj! W nogi!
183
00:17:09,199 --> 00:17:12,702
Ta randka to pocz膮tek
czego艣 zupe艂nie nowego.
184
00:17:12,787 --> 00:17:14,079
Ju偶 j膮 planuj臋.
185
00:17:14,162 --> 00:17:16,789
To obrazy kojarzone ze s艂owem "romans"
186
00:17:16,873 --> 00:17:19,960
przez kobiety
z profilu demograficznego Hazel.
187
00:17:20,043 --> 00:17:22,378
Sporo 艣wiec. 艁adnie.
188
00:17:22,463 --> 00:17:24,214
A tak偶e pikniki.
189
00:17:24,298 --> 00:17:27,342
Piknik w blasku 艣wiec.
To nie musi mie膰 sensu.
190
00:17:27,426 --> 00:17:30,345
Mo偶emy siedzie膰 na ziemi
i je艣膰 jak psy,
191
00:17:30,428 --> 00:17:32,388
a 偶ona zn贸w mnie pokocha.
192
00:17:32,473 --> 00:17:36,351
A mo偶e dodamy tomiki
poezji mi艂osnej na rogach koca?
193
00:17:36,434 --> 00:17:40,730
Mo偶e zam贸wi臋 te偶 kwartet smyczkowy
i za艣piewam...
194
00:17:40,815 --> 00:17:42,857
Chc臋, 偶eby by艂o mi艂o.
195
00:17:43,775 --> 00:17:45,903
Musi widzie膰, 偶e si臋 staram.
196
00:17:46,778 --> 00:17:50,282
- Bardzo chc臋 z ni膮 porozmawia膰.
- To s膮 obrazy
197
00:17:50,366 --> 00:17:54,703
najcz臋艣ciej kojarzone z
fraz膮 "bezbronny m臋偶czyzna".
198
00:17:55,830 --> 00:17:58,748
I widz臋 sporo facet贸w z brodami.
199
00:17:58,831 --> 00:18:02,753
Szkoda, 偶e nie wiedzieli艣my
tego wcze艣niej. Ju偶 za p贸藕no.
200
00:18:06,257 --> 00:18:07,550
Co si臋 sta艂o?
201
00:18:08,759 --> 00:18:10,928
A je艣li Hazel to nie obchodzi?
202
00:18:14,014 --> 00:18:16,892
- To dobra broda.
- Tak.
203
00:18:20,271 --> 00:18:23,107
Cze艣膰. To ja, Hazel.
204
00:18:23,899 --> 00:18:27,528
W mord臋, jak tu czysto.
Dziwne te 艣wiat艂a.
205
00:18:29,487 --> 00:18:31,364
Jeste艣my w kosmosie?
206
00:18:35,785 --> 00:18:41,040
- Jasna dupa. Czemu si臋 nie unosimy?
- Nie jeste艣my w kosmosie.
207
00:18:41,125 --> 00:18:42,751
To sze艣cian medyczny.
208
00:18:45,169 --> 00:18:49,299
- Czuj臋 si臋 niesamowicie.
- Tu jest skaner cia艂a
209
00:18:49,382 --> 00:18:53,345
- Wyleczyli mi opryszczk臋?
- Nie powiedzia艂am tego.
210
00:18:53,429 --> 00:18:57,390
艢ci膮gn臋艂am ci臋 tu,
bo m贸j ojciec ma raka.
211
00:18:57,473 --> 00:19:01,937
Je艣li chcesz, 偶ebym si臋 z nim przespa艂a
z lito艣ci, zgadzam si臋.
212
00:19:02,021 --> 00:19:05,107
Nie. Lekarze w Hub go wylecz膮.
213
00:19:05,189 --> 00:19:09,278
Widzia艂a艣 film?
Dlatego wr贸ci艂am do Hub.
214
00:19:09,360 --> 00:19:12,907
- A nie dlatego, 偶e masz do艣膰 n臋dzy?
- Nie.
215
00:19:12,990 --> 00:19:15,034
To kr贸tkotrwa艂y uk艂ad.
216
00:19:15,868 --> 00:19:17,785
Musimy i艣膰. Ju偶.
217
00:19:18,828 --> 00:19:20,205
Cholera.
218
00:19:20,913 --> 00:19:24,877
Przysz艂am tu z Bruce'm.
Nie mam sensora w palcu.
219
00:19:25,835 --> 00:19:28,755
Spokojnie, pani G. Pomog臋.
220
00:19:39,349 --> 00:19:43,437
Chcesz, 偶ebym wypi艂 kolejn膮?
Za wcze艣nie na to.
221
00:19:45,647 --> 00:19:46,981
Z drugiej strony,
222
00:19:48,816 --> 00:19:51,069
czas to konstrukt spo艂eczny.
223
00:19:51,779 --> 00:19:53,906
To fakt, nie moje zdanie.
224
00:20:11,422 --> 00:20:14,760
- Nie mog臋. Jestem spanikowana.
- Poradzisz sobie.
225
00:20:14,842 --> 00:20:18,931
- Stale k艂amiesz.
- Ty k艂amiesz. Ja jestem niestabilna.
226
00:20:22,559 --> 00:20:24,061
Chwila!
227
00:20:29,482 --> 00:20:30,692
Kto tam?
228
00:20:30,775 --> 00:20:33,611
- Czego chcesz?
- Tu ginekolo偶ka Diane.
229
00:20:33,696 --> 00:20:35,572
Po wymaz cytologiczny.
230
00:20:39,994 --> 00:20:44,415
- Czemu zamykasz drzwi?
- Co jest? Macie k艂opoty?
231
00:20:44,498 --> 00:20:46,958
O, drink dla mnie!
232
00:20:49,293 --> 00:20:51,879
Bangles musi po偶yczy膰...
233
00:20:54,507 --> 00:20:56,843
- Drabin臋.
- Drabin臋.
234
00:20:56,927 --> 00:20:59,596
Natychmiast. Mamy? Gdzie jest?
235
00:21:00,347 --> 00:21:03,142
B臋dziesz wraca膰
pi臋膰 kilos贸w z drabin膮?
236
00:21:03,225 --> 00:21:07,520
- Jeste艣my dwie i pan pomo偶e.
- 艢nij dalej.
237
00:21:08,647 --> 00:21:11,025
- Po co wam ona?
- Bo...
238
00:21:11,107 --> 00:21:13,360
Kot mi utkn膮艂 na drzewie.
239
00:21:14,318 --> 00:21:18,990
Tak. Musimy i艣膰, zwierz臋 w opa艂ach.
240
00:21:23,369 --> 00:21:24,788
Dzi臋kuj臋.
241
00:21:29,167 --> 00:21:31,252
Drabin臋? Serio?
242
00:21:34,297 --> 00:21:38,009
- Co chowasz w spodniach?
- Kart臋 magnetyczn膮.
243
00:21:38,093 --> 00:21:40,303
Metal czy drewno?
244
00:21:40,386 --> 00:21:42,388
- Drewno!
- Metal!
245
00:21:43,932 --> 00:21:45,516
- Drewno!
- Metal!
246
00:21:59,655 --> 00:22:01,325
Gdzie on, kurwa, jest?
247
00:22:05,496 --> 00:22:07,205
Chyba mi odbija.
248
00:22:09,081 --> 00:22:13,003
Dzi臋kuj臋 za pomoc, Bangles.
Niestety...
249
00:22:16,297 --> 00:22:19,217
呕yjesz jak szef kartelu narkotykowego!
250
00:22:19,301 --> 00:22:24,598
Obiecuj臋, 偶e zn贸w ci臋 tu
艣ci膮gn臋, ale teraz...
251
00:22:24,680 --> 00:22:26,432
Co robisz?
252
00:22:26,516 --> 00:22:31,646
Zawsze marzy艂am o sikaniu...
p艂ywaniu w basenie ogrodowym.
253
00:22:31,729 --> 00:22:33,690
Marzenia si臋 spe艂niaj膮.
254
00:22:33,773 --> 00:22:37,069
Nawali艂am, ale sta艂o si臋
co艣 nieoczekiwanego.
255
00:22:37,151 --> 00:22:41,740
- Musisz i艣膰.
- Nie da艂am si臋 na膰pa膰 i przenie艣膰
256
00:22:41,823 --> 00:22:46,035
do laboratorium Dextera
na nudne pi臋膰 minut.
257
00:22:46,120 --> 00:22:48,997
Dostaniesz za to 100 000 dolar贸w,
258
00:22:49,081 --> 00:22:51,333
czyli 20 000 za minut臋.
259
00:22:54,294 --> 00:22:56,588
- W sumie to fair.
- Dobrze.
260
00:22:59,758 --> 00:23:01,260
Nie!
261
00:23:07,307 --> 00:23:09,517
- Przesta艅!
- Daj spok贸j.
262
00:23:13,480 --> 00:23:17,651
- Cze艣膰. Co si臋 dzieje?
- Poznaj Bangles.
263
00:23:18,527 --> 00:23:23,114
To ja ci pokaza艂am ty艂ek,
gdy kombinowa艂e艣 z oczami Hazel.
264
00:23:23,198 --> 00:23:24,657
Pami臋tam.
265
00:23:29,829 --> 00:23:32,915
- Zapomnia艂am o kolacji. Wybacz.
- W porz膮dku.
266
00:23:32,999 --> 00:23:37,628
- Mia艂em nadziej臋, 偶e porozmawiamy.
- Ona nie zostanie d艂ugo.
267
00:23:39,548 --> 00:23:42,259
- Jakie to romantyczne.
- Dzi臋kuj臋.
268
00:23:42,341 --> 00:23:44,468
艢wietna robota.
269
00:23:55,855 --> 00:23:58,901
Niez艂e. Nie pogardz臋 nast臋pnym.
270
00:23:58,983 --> 00:24:01,110
Mo偶e w szkle?
271
00:24:01,987 --> 00:24:04,530
Butelka jest szklana, g艂upolu.
272
00:24:12,206 --> 00:24:14,791
Te g贸wniane oliwki maj膮 co艣 twardego.
273
00:24:15,876 --> 00:24:19,337
Pami臋tasz, jak mia艂am w膮tpliwo艣ci
co do ch艂opak贸w?
274
00:24:19,420 --> 00:24:24,091
Kaza艂a艣 mi z nimi flirtowa膰,
偶eby sprawdzi膰, czy by zdradzili.
275
00:24:24,176 --> 00:24:29,013
Zdradzali, a ja sypia艂am
ze wszystkimi tymi mendami.
276
00:24:29,097 --> 00:24:33,894
- Pami臋tam.
- Chodzi mi o to, jak ich wypytywa艂a艣.
277
00:24:33,976 --> 00:24:36,146
- Czy s膮 k艂amcami.
- Tak.
278
00:24:36,230 --> 00:24:38,273
Zrobisz to z Byronem?
279
00:24:38,356 --> 00:24:41,652
Wyjd臋 teraz...
280
00:24:43,779 --> 00:24:45,864
Ale wr贸c臋.
281
00:24:47,115 --> 00:24:48,450
Dobra.
282
00:24:58,000 --> 00:25:00,002
Siadaj, Richie milioner.
283
00:25:01,128 --> 00:25:04,633
- Gdzie jest Hazel?
- Poprosi艂am o chwil臋 sam na sam,
284
00:25:04,715 --> 00:25:07,177
bo mam do ciebie kilka pyta艅.
285
00:25:13,141 --> 00:25:14,810
Trzymaj dystans.
286
00:25:18,730 --> 00:25:22,483
Czemu wszczepi艂e艣 jej chip do m贸zgu?
Jeste艣 socjopat膮?
287
00:25:22,567 --> 00:25:25,404
- A ty?
- Jeden drugiego pozna.
288
00:25:26,153 --> 00:25:28,115
Czemu nie lubisz si臋 pieprzy膰?
289
00:25:29,616 --> 00:25:31,118
艢wietne pytania.
290
00:25:38,833 --> 00:25:39,835
Kim jeste艣?
291
00:25:42,503 --> 00:25:44,880
- Tu nie ma kamer.
- Kto tak m贸wi?
292
00:25:44,965 --> 00:25:47,134
- Byron.
- Wierzysz mu?
293
00:25:47,216 --> 00:25:49,428
Nikomu nie wierz臋, Jay.
294
00:25:51,972 --> 00:25:54,473
- Jeste艣 szpiegiem Byrona?
- Nie.
295
00:25:56,559 --> 00:25:58,102
Jestem z FBI.
296
00:25:58,770 --> 00:26:00,355
Nazywam si臋 Jasper.
297
00:26:03,233 --> 00:26:07,195
- Kochasz Hazel?
- Tak, mimo tego, co ona my艣li. A ty?
298
00:26:07,278 --> 00:26:09,905
Tak. Jest moj膮 przyjaci贸艂k膮.
299
00:26:09,990 --> 00:26:14,368
Wiesz, 偶e mo偶esz zrobi膰 jak Herbert
i kupi膰 sobie inn膮 kobiet臋?
300
00:26:14,453 --> 00:26:16,538
Przynios臋 ci wod臋.
301
00:26:20,541 --> 00:26:23,587
- Bennett?
- W razie potrzeby by艂em blisko.
302
00:26:23,669 --> 00:26:25,546
- Jak idzie?
- Zbyt blisko.
303
00:26:25,630 --> 00:26:27,882
- Przepraszam.
- Gdzie jest Hazel?
304
00:26:27,966 --> 00:26:29,843
- To wa偶na noc.
- Gdzie?
305
00:26:29,925 --> 00:26:30,968
Przepraszam.
306
00:26:32,553 --> 00:26:36,058
Dziwne. System rozpoznawania
twarzy jej nie widzi.
307
00:26:36,892 --> 00:26:40,102
Wiem, gdzie jest. Zajmij si臋 Bangles.
308
00:26:53,991 --> 00:26:55,327
To ty.
309
00:26:56,203 --> 00:26:57,788
Jeste艣 prawiczkiem?
310
00:26:59,081 --> 00:27:02,459
Chcesz zrobi膰 69? Robi艂e艣 to ju偶?
311
00:27:04,919 --> 00:27:07,130
Mo偶e narkotyki?
312
00:27:08,215 --> 00:27:10,509
Rudzielec lubi si臋 bawi膰.
313
00:27:11,593 --> 00:27:14,888
- Co to? Ma艂e pigu艂ki?
- Niebieskie.
314
00:27:14,971 --> 00:27:18,390
- Wezm臋, je艣li ty we藕miesz.
- Pewnie.
315
00:27:34,741 --> 00:27:37,993
Wszyscy podpisuj膮
umowy na wypadek utraty 偶ycia.
316
00:27:38,078 --> 00:27:42,998
Je艣li s膮 tu wi臋zieni, nic nie wiemy.
Herringbone by艂 widziany z Byronem,
317
00:27:43,083 --> 00:27:47,462
wi臋c s膮dzimy, 偶e jest tutaj.
FBI nie mo偶e go namierzy膰.
318
00:27:47,546 --> 00:27:51,257
- Czemu mi to m贸wisz?
- Bo te偶 chcesz go zamkn膮膰.
319
00:27:51,340 --> 00:27:54,553
- Sk膮d wiesz, 偶e ci臋 nie wydam.
- Nie wiem.
320
00:27:54,635 --> 00:27:56,303
Czego ode mnie chcesz?
321
00:27:56,388 --> 00:27:58,974
呕eby艣 znalaz艂a osoby, kt贸rych szukamy.
322
00:27:59,056 --> 00:28:03,145
Znasz nazwisko Oz Wimmer?
Albo Pia Agarwal?
323
00:28:03,227 --> 00:28:05,146
Nikogo tu nie znam.
324
00:28:05,230 --> 00:28:09,024
W tym tygodniu
pierwszy raz widz臋 pracownik贸w.
325
00:28:09,109 --> 00:28:12,779
Wcze艣niej by艂am zamkni臋ta
w sze艣cianie domowym.
326
00:28:12,863 --> 00:28:14,948
- By艂a艣 wi臋藕niem.
- Tak,
327
00:28:17,242 --> 00:28:20,370
ale teraz mam szeroki dost臋p.
328
00:28:20,452 --> 00:28:23,457
Mog臋 si臋 rozejrze膰. Co jeszcze?
329
00:28:23,540 --> 00:28:27,293
Musisz wyj艣膰 z Hub,
skontaktowa膰 si臋 z FBI.
330
00:28:28,002 --> 00:28:31,130
- Umiesz st膮d wyj艣膰?
- Nie.
331
00:28:57,531 --> 00:29:01,702
- My艣la艂am, 偶e to m贸j azyl.
- Tak, przepraszam.
332
00:29:01,786 --> 00:29:03,495
Wr贸膰, gdy b臋dziesz gotowa.
333
00:29:16,676 --> 00:29:19,804
艢pi膮cy pan Magoo
wygl膮da prawie anielsko.
334
00:29:30,232 --> 00:29:32,025
Leki Herberta.
335
00:31:11,206 --> 00:31:13,501
Tekst: Karolina Kremplewska
23876