All language subtitles for Love.in.flames.of.war.EP02.KoreFa.ir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:30,000
کره فا باافتخارتقدیم میکند
KoreFa.ir
مترجم: peralta
2
00:01:40,210 --> 00:01:42,060
_عشق در شعله های جنگ_
3
00:01:42,060 --> 00:01:44,240
4
00:01:44,880 --> 00:01:48,750
_قسمت دوم_
5
00:01:49,260 --> 00:02:00,400
[خبرگزاری پیشگام]
6
00:02:08,479 --> 00:02:09,439
اینجارو تصحیح کن
7
00:02:10,870 --> 00:02:11,590
اینجا؟
8
00:02:11,910 --> 00:02:12,510
اره
9
00:02:14,310 --> 00:02:15,040
بفرمایین
10
00:02:15,870 --> 00:02:17,520
خیلی خب، به کارت برس
11
00:02:17,520 --> 00:02:18,190
چشم
12
00:02:20,390 --> 00:02:21,390
سلام آقای لو
13
00:02:21,600 --> 00:02:22,600
من لین هانگ جینگ هستم
14
00:02:23,160 --> 00:02:24,080
لین هانگ جینگ؟
15
00:02:24,880 --> 00:02:25,880
لطفا بشینین
16
00:02:26,030 --> 00:02:26,630
ممنونم
17
00:02:30,800 --> 00:02:32,190
تمام نظریههات رو خوندم
18
00:02:32,390 --> 00:02:33,800
انتظار نداشتم با این سن
19
00:02:34,240 --> 00:02:35,470
انقدر توانا باشی
20
00:02:36,320 --> 00:02:37,360
ولی به هرحال
21
00:02:37,550 --> 00:02:39,390
دورادور همدیگه رو میشناسیم
22
00:02:40,160 --> 00:02:41,720
ولی این اولین باریه که همدیگرو ملاقات میکنیم
23
00:02:42,800 --> 00:02:44,390
من بیش از یکبار مقالاتتون رو
24
00:02:44,550 --> 00:02:46,320
تو روزنامه شهر جنوب خوندم
25
00:02:46,550 --> 00:02:48,440
شما چینگ یونگ هستی درسته؟
26
00:02:48,880 --> 00:02:50,240
از کجا میدونین؟
27
00:02:50,520 --> 00:02:52,080
چینگ یونگ قلم و سبک نویسندگی زیبایی داره
28
00:02:52,470 --> 00:02:53,720
ولی به صورت ویژه و مستقیمی به مشکلات
29
00:02:53,910 --> 00:02:55,000
اجتماعی فعلی میپردازه
30
00:02:55,190 --> 00:02:57,390
شما مدت زیادیه که تو صنعت روزنامه نگاری شناخته شدهاین
31
00:02:57,750 --> 00:02:59,110
و منم دنبال کنندت بودم
32
00:02:59,320 --> 00:03:01,670
و اصلا انتظار نداشتم امروز ببینمت
33
00:03:02,800 --> 00:03:04,080
حالا که دورهی جمهوری خواهانه
34
00:03:04,320 --> 00:03:05,960
میخوام که احساسات و افکارم رو
35
00:03:06,110 --> 00:03:07,440
با آدمای بیشتری به اشتراک بذارم
36
00:03:07,630 --> 00:03:09,000
به خصوص با خانما
37
00:03:09,630 --> 00:03:10,600
امروزه
38
00:03:10,750 --> 00:03:12,670
همه اقشار مردم برای استقلال خانم ها تلاش و حمایت میکنن
39
00:03:13,080 --> 00:03:13,800
و به نظرم
40
00:03:13,960 --> 00:03:15,910
خانما باید به اتفاقایی که تو جامعه میوفته
حواسشون باشه
41
00:03:16,160 --> 00:03:17,470
و بیشتر درباره سیاست های فعلی و
42
00:03:17,630 --> 00:03:19,720
اتفاقات کل دنیا مطلع باشن
43
00:03:20,960 --> 00:03:22,360
امروز اینجا دعوتتون کردم چون
44
00:03:22,550 --> 00:03:23,720
روزنامه ما قراره
45
00:03:23,910 --> 00:03:25,520
یه ستون بررسی وضعیت جاری اضافه کنه
46
00:03:26,550 --> 00:03:27,320
یه لحظه لطفا
47
00:03:35,960 --> 00:03:38,080
اینجا چندین موضوعه، لطفا یه نگاهی بندازین
48
00:03:39,168 --> 00:03:41,950
[وضعیت جنگ خارجی]
49
00:03:53,520 --> 00:03:55,520
قربان، من تصمیمم رو گرفتم
50
00:03:57,190 --> 00:03:58,160
این پناهنده ها و یتیما
51
00:03:58,440 --> 00:04:00,030
اطراف ما زندگی میکنن
52
00:04:00,360 --> 00:04:02,720
آواره و بی خانمانن
53
00:04:03,110 --> 00:04:05,360
نیازمند کمک و اهمیت بیشتری از سمت ما هستن
54
00:04:06,000 --> 00:04:08,160
میخوام با مقالاتم از جانبشون صحبت کنم
55
00:04:08,670 --> 00:04:11,000
منتظر شاهکارت هستم پس
56
00:04:47,480 --> 00:04:48,070
آقای گویی
57
00:04:50,320 --> 00:04:52,390
آقازادهی سوم، چیزی شده؟
58
00:04:53,040 --> 00:04:53,550
خب
59
00:04:53,720 --> 00:04:55,600
از یکی بخواه که به لین هانگ جینگ بگه عجله کنه
60
00:04:56,230 --> 00:04:57,550
بهش بگو منتظرشم
61
00:04:58,000 --> 00:04:59,000
خانم لین؟
62
00:05:00,320 --> 00:05:02,270
به آکادمی رفته
63
00:05:03,160 --> 00:05:03,950
چی؟
64
00:05:04,830 --> 00:05:05,640
رفته؟
65
00:05:05,790 --> 00:05:07,480
اره، خیلی وقته
66
00:05:08,270 --> 00:05:09,640
با اجازتون
67
00:05:59,550 --> 00:06:00,110
!بس کن
68
00:06:13,720 --> 00:06:14,550
!رحم کن
69
00:06:18,390 --> 00:06:18,950
!گورتونو گم کنین
70
00:06:20,320 --> 00:06:21,230
بریم
71
00:06:21,550 --> 00:06:22,320
یالا
72
00:06:27,440 --> 00:06:28,270
خوبی؟
73
00:06:29,880 --> 00:06:31,390
خوشحالم که خوبی
74
00:06:32,320 --> 00:06:33,160
ماشینم اونجاست
75
00:06:33,550 --> 00:06:34,160
بریم
76
00:06:53,670 --> 00:06:55,510
بیا، سوار شو
77
00:06:56,790 --> 00:06:58,350
میدونی چقدر خطرناک بود؟؟
78
00:06:59,390 --> 00:07:01,440
خوشبختانه سر وقت رسیدم
79
00:07:04,950 --> 00:07:05,950
چت شده؟
80
00:07:06,200 --> 00:07:07,200
چرا بهم زل زدی؟
81
00:07:09,270 --> 00:07:10,640
هرگز با همچین موقعیتی روبرو نشدی
82
00:07:10,830 --> 00:07:12,230
خیلی مات و مبهوتی نه؟
83
00:07:12,950 --> 00:07:14,830
خوشبختانه
84
00:07:15,200 --> 00:07:17,110
به موقع رسیدم
85
00:07:17,640 --> 00:07:18,950
بیا، سوار شو
86
00:07:21,510 --> 00:07:22,510
چیکار میکنی؟
87
00:07:23,160 --> 00:07:25,510
عجب بازی شجاعانهای
88
00:07:26,720 --> 00:07:27,670
منظورت چیه؟
89
00:07:28,550 --> 00:07:30,390
ندیدی چقدر خطرناک بود؟
90
00:07:32,510 --> 00:07:34,110
سس گوجه از کجا خریدی؟
91
00:07:34,390 --> 00:07:35,550
خیلی خوشبوعه
92
00:07:40,480 --> 00:07:41,350
خوشبوعه؟
93
00:07:42,110 --> 00:07:43,230
خب چرا امتحانش نمیکنی؟
94
00:07:44,760 --> 00:07:46,920
هر روز منو میبری و میاری
95
00:07:47,040 --> 00:07:49,390
و حالا هم همچین بازی ای در اوردی
96
00:07:49,790 --> 00:07:51,040
دنبال چی ای؟
97
00:07:51,760 --> 00:07:54,440
یه مرد تمام تلاشش رو میکنه تا به یه زنی نزدیک شه
98
00:07:55,320 --> 00:07:56,600
...یا دنبال انتقامه
99
00:07:57,040 --> 00:07:57,720
اره حواسم نبود
100
00:07:57,830 --> 00:07:59,600
یا دنبال توهینی
101
00:08:00,070 --> 00:08:01,480
یا ابراز عشق
102
00:08:02,920 --> 00:08:05,110
ولی میترسم نا امید شی
103
00:08:07,110 --> 00:08:07,920
از الان به بعد
104
00:08:08,160 --> 00:08:10,160
لطفا الکی وقتت رو هدر نده
105
00:08:10,880 --> 00:08:13,440
نیازی ندارم که دیگه برسونیم
106
00:08:16,510 --> 00:08:17,270
ببخشید
107
00:08:22,320 --> 00:08:22,950
کجا میری خانم؟
108
00:08:22,950 --> 00:08:24,110
عمارت شیائو لطفا
109
00:08:24,390 --> 00:08:25,070
باشه
110
00:08:28,510 --> 00:08:29,110
...تو
111
00:08:34,200 --> 00:08:34,830
خاله چی
112
00:08:35,390 --> 00:08:36,670
میخوام که هانگ جینگ
113
00:08:36,789 --> 00:08:38,509
چند روزی رو تو هفته
114
00:08:38,919 --> 00:08:39,879
تو درسام کمکم کنه
115
00:08:42,110 --> 00:08:43,280
چی گفتی، بی چن؟
116
00:08:44,280 --> 00:08:45,760
میخوای به درسات برسی؟
117
00:08:46,080 --> 00:08:47,670
چندتا کلمه و حرف بلدی؟
118
00:08:47,760 --> 00:08:49,030
تعداد کمی
119
00:08:49,550 --> 00:08:50,320
بی چن
120
00:08:50,520 --> 00:08:52,030
هانگ جینگ همیشه سرش شلوغه
121
00:08:52,150 --> 00:08:53,080
اذیت نکن
122
00:08:53,230 --> 00:08:54,400
خاله چی
123
00:08:55,030 --> 00:08:56,710
همیشه مجبورم میکنی درس بخونم
124
00:08:57,320 --> 00:08:58,910
ولی امروز خودم میخوام بخونم
125
00:08:59,550 --> 00:09:01,200
چرا مخالفت میکنی؟
126
00:09:03,230 --> 00:09:04,030
خاله چی
127
00:09:04,320 --> 00:09:05,520
من فقط چیزای کمی بلدم
128
00:09:05,590 --> 00:09:06,960
چجوری میتونم به بقیه یاد بدم؟
129
00:09:07,520 --> 00:09:09,000
از یاد دادن بهم سر باز میزنی
130
00:09:09,200 --> 00:09:10,710
چون که از بالا به پایین نگاه میکنی بهم؟؟
131
00:09:14,440 --> 00:09:15,230
بی چن
132
00:09:15,320 --> 00:09:16,910
پس باید قول بدی بهم
133
00:09:17,230 --> 00:09:19,110
حالا که میخوای هانگ جینگ بهت کمک کنه
134
00:09:19,200 --> 00:09:20,520
باید هرروز سر کلاس حاضر شی
135
00:09:20,590 --> 00:09:21,640
و پیگیر باشی
136
00:09:23,280 --> 00:09:24,200
قول میدم
137
00:09:24,590 --> 00:09:26,440
من هنوز خودم محصلم
138
00:09:26,760 --> 00:09:28,960
فکر نکنم بتونم به بی چن درس بدم
139
00:09:29,320 --> 00:09:30,200
هانگ جینگ
140
00:09:30,550 --> 00:09:31,320
بگو ببینم
141
00:09:31,550 --> 00:09:32,280
دیگه از کجا میتونم معلم با استعدادی
142
00:09:32,280 --> 00:09:33,670
مثل تو پیدا کنم؟
143
00:09:38,590 --> 00:09:39,400
هانگ جینگ
144
00:09:39,960 --> 00:09:41,760
بهش درس بده
145
00:09:42,230 --> 00:09:44,280
و به عمو شیائو و من کمک کن
146
00:09:44,350 --> 00:09:45,640
که تنبیهش کنیم
147
00:09:48,000 --> 00:09:49,150
پس بیا انجامش بدیم
148
00:09:49,470 --> 00:09:50,550
پس قرارمون این شد
149
00:09:50,960 --> 00:09:51,910
از فردا شروع میکنیم
150
00:10:07,110 --> 00:10:08,230
به نظرت خنده داره؟
151
00:10:09,110 --> 00:10:10,520
نه نیست
152
00:10:11,400 --> 00:10:12,280
ببین چی میگم
153
00:10:13,200 --> 00:10:14,790
معلمای قدیمی
154
00:10:14,790 --> 00:10:15,710
حوصله سر برن
155
00:10:15,880 --> 00:10:17,710
و ادم خسته میشه ازشون
156
00:10:17,960 --> 00:10:19,440
اصلا نمیتونم تمرکز کنم
157
00:10:19,880 --> 00:10:20,710
الان
158
00:10:20,910 --> 00:10:23,030
همچین معلم خوبی تو خونهست
159
00:10:23,320 --> 00:10:27,150
میخوام مشتاقانه درس بخونم
160
00:10:27,400 --> 00:10:27,960
بیا
161
00:10:29,590 --> 00:10:30,320
اول بشین
162
00:10:41,790 --> 00:10:42,470
باشه
163
00:10:43,110 --> 00:10:44,320
چی میخوای بپرسی؟
164
00:10:47,150 --> 00:10:47,880
...خب
165
00:10:48,550 --> 00:10:49,640
چند روز پیش
166
00:10:49,790 --> 00:10:50,910
مدرس زبان چینیم
167
00:10:51,030 --> 00:10:53,790
ازم خواست که یه شعری درباره پاییز بنویسم
168
00:10:54,670 --> 00:10:57,030
و فردا موعدشه
169
00:10:58,030 --> 00:11:01,150
و نمیدونم چیکار کنم
170
00:11:06,550 --> 00:11:08,030
کلمات کلیدی زیادی درباره پاییزه
171
00:11:08,400 --> 00:11:10,110
میتونی درباره منظره ها و مراتع بنویسی
172
00:11:10,320 --> 00:11:11,520
یا میوه ها
173
00:11:11,710 --> 00:11:13,000
و جشنواره های پاییزی
174
00:11:13,550 --> 00:11:14,550
نظرت چیه که
175
00:11:15,030 --> 00:11:16,350
یه سری کتاب شعر بخونی
176
00:11:16,910 --> 00:11:17,880
تا بتونی ازشون الهام بگیری
177
00:11:19,640 --> 00:11:20,760
من حافظه بدی دارم
178
00:11:21,030 --> 00:11:22,110
یهو یادم افتاد که
179
00:11:22,350 --> 00:11:24,110
یه سری یادداشت تو کتابخونمه
180
00:11:24,350 --> 00:11:25,320
کمکم کن پیداشون کنم
181
00:11:25,790 --> 00:11:27,710
منم یکم فکر میکنم
182
00:11:44,960 --> 00:11:47,280
بی چن، اینا چیه؟
183
00:11:47,400 --> 00:11:48,760
اینا فقط بخشی از قدردانیمه
184
00:11:52,790 --> 00:11:55,230
امیدوارم خوشت بیاد
185
00:11:55,960 --> 00:11:56,760
ببخشید
186
00:11:57,470 --> 00:11:59,670
من عادت به گرفتن همچین کادوهای گرون قیمتی ندارم
187
00:11:59,910 --> 00:12:01,110
این حرفو نزن
188
00:12:01,710 --> 00:12:03,880
باهات بی ادب بودم
189
00:12:04,400 --> 00:12:06,150
و اینا هم به عنوان معذرت خواهیه
190
00:12:06,400 --> 00:12:07,640
اگه قبولشون نکنی
191
00:12:08,280 --> 00:12:09,910
به این معنیه که نمیخوای ببخشیم
192
00:12:12,550 --> 00:12:13,710
چون که خیلی خالصانهست
193
00:12:13,840 --> 00:12:15,230
دیگه نمیتونم ردشون کنم پس
194
00:12:16,670 --> 00:12:17,880
اگه بخوای
195
00:12:18,200 --> 00:12:21,200
هر روز میتونم همچین کاری برات بکنم
196
00:12:24,670 --> 00:12:26,760
از اونجایی که تو شعر نوشتن مشکل داری
197
00:12:27,760 --> 00:12:31,400
برات شعری که بخوای رو مینویسم
198
00:12:33,150 --> 00:12:34,440
میخوای واسم شعر بنویسی؟
199
00:12:36,200 --> 00:12:37,000
اره
200
00:12:37,320 --> 00:12:38,710
تو بهم کادو دادی
201
00:12:39,080 --> 00:12:40,470
منم به عنوان تشکر شعر مینویسم برات
202
00:12:48,950 --> 00:12:50,825
[هتل زی یون ]
203
00:13:20,280 --> 00:13:20,840
کیه؟
204
00:13:21,520 --> 00:13:22,230
(نویسنده)
205
00:13:33,000 --> 00:13:33,960
آقای جین دستور دادن
206
00:13:34,030 --> 00:13:35,470
که این نامه رو برسونم
207
00:13:43,590 --> 00:13:44,520
این نامه برای شماست
208
00:13:50,000 --> 00:13:51,520
دستورات فرمانده جنگ عوض شده؟
209
00:13:57,470 --> 00:13:58,080
وحشت نکنین
210
00:13:58,760 --> 00:13:59,710
برین ببینین چه خبره
211
00:13:59,960 --> 00:14:00,590
بله قربان
212
00:14:37,840 --> 00:14:38,470
چی؟
213
00:14:39,320 --> 00:14:41,030
شن چانگ هه ترور شده؟
214
00:14:42,880 --> 00:14:43,760
قربان، اینو ببینین
215
00:14:44,910 --> 00:14:45,670
این گذرنامه
216
00:14:45,840 --> 00:14:48,350
روی پشت بام ساختمون بود
جایی که جعبه فشنگ رو پیدا کردیم
217
00:14:48,790 --> 00:14:50,350
[گذرنامه ارتش یانگ]
به احتمال زیاد برای قاتله
218
00:14:51,230 --> 00:14:53,710
هتل زی یون که محل وقوع حادثهست
تحت حکومت شیائو های شانه
219
00:14:53,910 --> 00:14:55,670
و گذرنامه ارتش یانگ هم اونجا پیدا شده
220
00:14:56,320 --> 00:14:58,280
...ممکنه شیائو های شان کسی رو اجیر کرده باشه که
221
00:15:01,350 --> 00:15:02,590
اخه دلیل این ترور چی میتونه باشه؟
222
00:15:05,030 --> 00:15:06,470
هنوز نفهمیدم
223
00:15:08,150 --> 00:15:09,200
ستوان ژو
224
00:15:10,110 --> 00:15:11,910
فقط با این گذرنامه
225
00:15:12,320 --> 00:15:15,150
نمیشه های شان رو مقصر دونست
226
00:15:17,230 --> 00:15:18,910
خیلی عجله داشتم
227
00:15:19,200 --> 00:15:21,110
نباید بی دلیل به فرمانده شیائو شک بکنم
228
00:15:21,670 --> 00:15:24,200
گمانه زنی بی اساس قطعا کار اشتباهیه
229
00:15:25,790 --> 00:15:27,910
اما حالا که یه سرنخ داریم
230
00:15:29,000 --> 00:15:30,320
بیا بررسیش کنیم
231
00:15:32,520 --> 00:15:33,910
منظورتون اینه
232
00:15:34,790 --> 00:15:36,200
که شیائو های شان رو برای پیدا کردن
233
00:15:36,320 --> 00:15:37,520
شواهد بیشتر مورد بررسی قرار بدیم؟
234
00:15:44,230 --> 00:15:46,150
تو طول مسیر
235
00:15:47,030 --> 00:15:48,520
نباید هیچ اشتباهی بکنم
236
00:15:49,840 --> 00:15:51,400
و به هیچ ادم اشتباهی نباید اعتماد کنم
237
00:15:53,000 --> 00:15:55,030
در حقیقت، دشمن ترسناک نیست
238
00:15:56,030 --> 00:15:58,320
چیزی که ترسناکه، وجود آدمای اشتباه
دور و برمونه
239
00:15:58,710 --> 00:16:00,840
بزرگترین اشتباهه
240
00:16:01,880 --> 00:16:03,150
حق با شماست قربان
241
00:16:05,578 --> 00:16:06,950
[مدرسه پسرانخ بی شین شنگ هه]
242
00:16:07,206 --> 00:16:08,075
[باد پاییزی می وزد و برگ درختان خش خش کنان می ریزد]
243
00:16:09,320 --> 00:16:10,230
!فوق العادست
244
00:16:10,760 --> 00:16:12,110
شگفت انگیزه
245
00:16:12,200 --> 00:16:12,550
چی شده؟
246
00:16:12,670 --> 00:16:13,440
مشکل چیه؟
247
00:16:13,520 --> 00:16:14,110
ببینیم چی شده
248
00:16:14,960 --> 00:16:15,670
اینو ببین
249
00:16:16,030 --> 00:16:17,000
این شعر
250
00:16:17,400 --> 00:16:18,400
نوآورانه و
251
00:16:18,520 --> 00:16:19,710
درخشانه
252
00:16:19,880 --> 00:16:21,880
اروم و در عین حال تهاجمیه
253
00:16:22,400 --> 00:16:24,400
سبک اساتید باستانی رو داره
254
00:16:24,910 --> 00:16:26,670
بهترین شعریه که تو این سالای تدریسم
255
00:16:26,790 --> 00:16:27,910
خوندمش
256
00:16:28,030 --> 00:16:28,700
بذار ببینم
257
00:16:29,545 --> 00:16:30,695
این کدوم دانش آموزه؟
258
00:16:32,815 --> 00:16:34,465
سومین پسر شیائو
259
00:16:34,575 --> 00:16:36,985
خب... اشتباه ندیدی؟
260
00:16:37,545 --> 00:16:38,225
ببرش
261
00:16:38,545 --> 00:16:40,575
میخوام رو تابلو اعلانات نصبش کنم
262
00:16:43,905 --> 00:16:45,345
بی چن، عوض شدی
263
00:16:45,615 --> 00:16:47,105
هرروز میای کلاس
264
00:16:47,175 --> 00:16:48,135
مثل سابق نیستی
265
00:16:48,465 --> 00:16:49,545
بخاطر لین که
266
00:16:49,665 --> 00:16:51,495
تو مدرسه روبروییه اینجوری شده
267
00:16:53,255 --> 00:16:54,735
اوضاع چطوره؟
268
00:16:54,865 --> 00:16:55,345
خوبه
269
00:16:55,465 --> 00:16:56,545
الان دیگه 15 روزی شده
270
00:16:56,695 --> 00:16:57,785
کی قراره خانم لین رو
271
00:16:57,905 --> 00:16:59,025
بیاری ببینیم؟
272
00:16:59,345 --> 00:17:00,375
ببین چی میگم
273
00:17:00,575 --> 00:17:03,695
همه چیز تحت کنترله
274
00:17:03,815 --> 00:17:05,425
به زودی شکستت میدم
275
00:17:06,255 --> 00:17:07,735
کِی اونوقت؟
276
00:17:07,905 --> 00:17:10,135
فردا یا پس فردا؟
277
00:17:10,345 --> 00:17:11,495
گوش کن چی میگم
278
00:17:11,545 --> 00:17:12,495
به اون لحظهای که
279
00:17:12,615 --> 00:17:13,735
قراره ماشنیت رو بهم ببازی فکر کن
280
00:17:14,425 --> 00:17:15,255
خیلی خب بی چن
281
00:17:15,335 --> 00:17:16,215
مبارک باشه
282
00:17:16,335 --> 00:17:17,825
امیدوارم هرچه زودتر موفق بشی
283
00:17:20,704 --> 00:17:21,494
اونجا چه خبره؟
284
00:17:21,545 --> 00:17:22,025
اینهمه آدم برای چیه
285
00:17:22,025 --> 00:17:22,735
نمیدونم
286
00:17:22,855 --> 00:17:23,945
بیا بریم یه نگاهی بندازیم
287
00:17:27,545 --> 00:17:29,185
چه هنرمندانه، چه شعر قشنگی
288
00:17:29,185 --> 00:17:29,855
اره
289
00:17:30,825 --> 00:17:31,305
ببین چه عالیه
290
00:17:31,425 --> 00:17:31,785
آقازاده سوم
291
00:17:31,945 --> 00:17:32,455
آقازادهی سوم
292
00:17:33,025 --> 00:17:33,705
آقازادهی سوم
293
00:17:34,095 --> 00:17:35,025
بی چن
294
00:17:35,025 --> 00:17:35,785
[شیائو بی چن]
295
00:17:35,785 --> 00:17:36,975
بی چن
296
00:17:37,135 --> 00:17:38,585
یه نمونه از برترین اشعاره
297
00:17:38,735 --> 00:17:39,825
البته
298
00:17:40,425 --> 00:17:43,215
"باد پاییزی می وزد و برگ درختان خش خش کنان می ریزد
299
00:17:43,425 --> 00:17:44,685
[نمونه ای از اشعار برتر]
باد شمالی زمین رو جارو میکند
300
00:17:44,686 --> 00:17:45,945
و علف های بی شماری سر تعظیم فرو می اورند
301
00:17:46,065 --> 00:17:48,545
احساسی سرد حس نمیشود
302
00:17:48,615 --> 00:17:51,095
به حد زیادی بخاطر وجود تناقض در اوست
303
00:17:51,215 --> 00:17:54,095
تمامی جاده های قدیمی تبدیل به برهوت شده اند
304
00:17:54,215 --> 00:17:57,335
سبزه زار خوشرنگ و و مه
در افتاب منعکس میشوند
305
00:17:57,455 --> 00:18:00,855
فاصله کوتاه تا جنگل چقدر است
306
00:18:01,215 --> 00:18:03,095
"از جنگل"
307
00:18:03,495 --> 00:18:04,665
احسنت
308
00:18:04,905 --> 00:18:05,375
عجب شعری
309
00:18:05,705 --> 00:18:06,735
افرین
310
00:18:06,905 --> 00:18:09,135
شیائو بی چن هم بد چیزی نیست
311
00:18:09,905 --> 00:18:11,135
چطور جرئت میکنی
312
00:18:11,665 --> 00:18:12,135
نه
313
00:18:12,255 --> 00:18:13,095
نه، آقازاده سوم
314
00:18:13,425 --> 00:18:15,615
آقازادهی سوم خودت رو ببین
315
00:18:15,735 --> 00:18:18,135
شیائو بی چن هم بد چیزی نیست
316
00:18:23,615 --> 00:18:24,545
چی میگی؟
317
00:18:24,905 --> 00:18:25,615
مرخصین
318
00:18:25,615 --> 00:18:26,215
وحشی شدی؟
319
00:18:26,255 --> 00:18:26,615
!گمشو
320
00:18:26,615 --> 00:18:27,335
چیزی واسه تماشا نیست
321
00:18:27,375 --> 00:18:27,905
بریم
322
00:18:49,065 --> 00:18:51,025
چرا شن چانگ هه اومده بود اینجا؟
323
00:18:51,735 --> 00:18:52,545
اون
324
00:18:53,025 --> 00:18:54,255
اومده بود و
325
00:18:54,495 --> 00:18:56,185
و در قلمرو ما درگذشت
326
00:18:57,135 --> 00:18:58,455
سربازها
327
00:18:58,585 --> 00:19:00,425
گذرنامه ارتش یانگ ما رو پیدا کردن
328
00:19:01,785 --> 00:19:02,375
و
329
00:19:03,280 --> 00:19:05,680
فرمانده جنگ نیومده که مطلعمون کنه
330
00:19:06,855 --> 00:19:07,855
یکم نگرانم
331
00:19:08,825 --> 00:19:09,975
چیزی برای نگرانی نیست
332
00:19:10,855 --> 00:19:14,375
من کاری با شن چانگ هه ندارم
333
00:19:16,255 --> 00:19:17,785
تو بی گناهی
334
00:19:18,305 --> 00:19:21,255
اما به نظرت فرمانده جنگ بهمون شک نمیکنه؟
335
00:19:22,025 --> 00:19:23,065
فعلا درگیرش نشو
336
00:19:23,905 --> 00:19:26,305
به مافوقت وفادار بمون
ارتش رو اموزش بده و از مردم محافظت کن
337
00:19:26,855 --> 00:19:28,825
و وظایفت رو انجام بده
338
00:19:30,375 --> 00:19:30,945
بهتره بری
339
00:19:32,185 --> 00:19:32,735
چشم
340
00:19:48,255 --> 00:19:49,255
هانگ جینگ
341
00:19:52,665 --> 00:19:53,905
کجا میری؟
342
00:19:57,975 --> 00:19:58,705
ببین
343
00:19:59,425 --> 00:20:03,705
ادای احترام از خانواده سلطنتی المان
به دولت چینگ
344
00:20:05,065 --> 00:20:06,825
زحمت زیادی واسم داشت
345
00:20:06,975 --> 00:20:09,375
تا از یه مجموعه دار معروف بگیرمش
346
00:20:10,255 --> 00:20:11,135
بهت میاد
347
00:20:11,615 --> 00:20:12,305
امتحانش کن
348
00:20:13,425 --> 00:20:14,975
بی چن، تو چی میخوای؟
349
00:20:17,025 --> 00:20:19,305
من... هیچی
350
00:20:19,905 --> 00:20:20,975
دوستام
351
00:20:21,135 --> 00:20:24,185
میخوان این شنبه یه مهمونی
352
00:20:24,185 --> 00:20:25,335
ترتیب بدن
353
00:20:25,825 --> 00:20:27,065
و هرکسی یه همراه با خودش میبره
354
00:20:27,495 --> 00:20:29,945
اگه سرت خلوته
355
00:20:31,615 --> 00:20:32,375
باهام بیا
356
00:20:33,735 --> 00:20:36,135
فکر نکنم همراه کم داشته باشی
357
00:20:36,545 --> 00:20:39,065
تازشم، من هیچوقت به همچین جایی نرفتم
358
00:20:39,375 --> 00:20:40,585
میترسم باعث خجالتت بشم
359
00:20:42,705 --> 00:20:44,025
این حرفو نزن
360
00:20:44,825 --> 00:20:46,975
اگه من باهات باشم
361
00:20:47,945 --> 00:20:49,825
هیچکس جرات نمیکنه ازت ایرادی بگیره
362
00:20:50,185 --> 00:20:51,065
و اینکه
363
00:20:51,905 --> 00:20:53,135
شنبه کلاسیم نداریم
364
00:20:53,615 --> 00:20:54,785
کجا میخوای بری؟
365
00:20:55,975 --> 00:20:57,585
من معلمت حساب میشم
366
00:20:58,065 --> 00:20:59,615
بذار یه چیزی بگم بهت
367
00:20:59,945 --> 00:21:01,905
مهمترین چیز تو علم آموزی
احترام به معلمه
368
00:21:02,095 --> 00:21:04,705
دانش اموزا حق دخالت تو کارای معلم و
369
00:21:05,455 --> 00:21:06,665
...رفتاراشون ندارن
370
00:21:06,665 --> 00:21:07,255
!وایسا
371
00:21:11,495 --> 00:21:12,425
لین هانگ جینگ
372
00:21:13,425 --> 00:21:15,615
به اندازه کافی باهات
373
00:21:16,665 --> 00:21:17,615
!صبوری کردم
374
00:21:20,735 --> 00:21:21,425
این شنبه
375
00:21:21,615 --> 00:21:23,095
!هرجا من بگم بخوای نخوای باید بیای
376
00:21:23,215 --> 00:21:24,255
!گفتم نمیام
377
00:21:30,054 --> 00:21:33,675
[عمارت تینگ شیانگ]
378
00:21:42,455 --> 00:21:43,255
آقای ژو
379
00:21:43,855 --> 00:21:46,305
ما با جین چنگ همکاری بلند مدت داریم
380
00:21:46,495 --> 00:21:47,585
خیلی نزدیکیم
381
00:21:48,095 --> 00:21:50,545
وگرنه به کسی اجازه نمیدیم
382
00:21:50,825 --> 00:21:52,855
که به اطلاعاتمون دسترسی داشته باشه
383
00:21:53,705 --> 00:21:55,975
قربان، خیلی ممنونم
384
00:21:59,262 --> 00:22:01,054
[حساب مجموعه : ژائو شوئه لی
حساب حواله : شیائو های شان]
385
00:22:02,135 --> 00:22:02,825
ستوان ژو
386
00:22:03,095 --> 00:22:03,735
پیداش کردم
387
00:22:05,825 --> 00:22:06,665
آقای ژو
388
00:22:07,615 --> 00:22:09,425
چیزی که میخواستی رو پیدا کردی؟
389
00:22:10,375 --> 00:22:11,065
اره
390
00:22:11,825 --> 00:22:12,905
پس مرخص میشم
391
00:22:13,305 --> 00:22:13,975
خیلی ممنونم
392
00:22:14,665 --> 00:22:15,025
باشه
393
00:22:15,185 --> 00:22:15,665
بریم
394
00:22:15,855 --> 00:22:16,335
بله قربان
395
00:22:22,825 --> 00:22:23,705
از تحقیقات
396
00:22:23,905 --> 00:22:25,255
شیائو های شان یه بار
397
00:22:25,455 --> 00:22:27,185
یه رابط حزب انقلابی چین رو نجات داد
398
00:22:27,705 --> 00:22:30,215
انتظار نداشتم همچین پول زیادی انتقال بده
399
00:22:30,545 --> 00:22:31,735
از کجا اوردیش؟
400
00:22:32,095 --> 00:22:33,785
از بانک شهر
401
00:22:33,945 --> 00:22:34,665
پیداش کردم
402
00:22:35,735 --> 00:22:36,545
قربان
403
00:22:36,825 --> 00:22:37,665
حالا مدرک داریم
404
00:22:37,855 --> 00:22:40,615
چجوری باید با شیائو های شان قرار بذاریم؟
405
00:22:40,945 --> 00:22:42,215
جینگ شیونگ رو خبر کن
406
00:22:42,375 --> 00:22:43,375
بگو سریع بیاد
407
00:22:44,065 --> 00:22:44,665
باشه
408
00:22:49,898 --> 00:22:50,625
[حساب مجموعه : ژائو شوئه لی
حساب حواله : شیائو های شان]
409
00:22:54,692 --> 00:22:55,855
410
00:22:55,855 --> 00:22:56,855
بی چن کجاست؟
411
00:22:57,705 --> 00:22:58,375
داخله
412
00:22:59,375 --> 00:23:00,455
آقازاده شو، آقازاده مو
413
00:23:02,335 --> 00:23:02,905
آفرین
414
00:23:04,735 --> 00:23:05,665
آقازاده شو، آقازاده مو -
آقازاده شو، آقازاده مو -
415
00:23:06,025 --> 00:23:06,785
آقازاده شو، آقازاده مو
416
00:23:07,305 --> 00:23:07,855
اینجایین
417
00:23:08,135 --> 00:23:08,615
لان لان، یینگ یینگ
418
00:23:08,945 --> 00:23:09,735
میخوای تمرین کنی؟
419
00:23:09,735 --> 00:23:10,425
اره
420
00:23:11,135 --> 00:23:11,785
پس شروع میکنیم
421
00:23:20,065 --> 00:23:20,585
بی چن
422
00:23:20,785 --> 00:23:21,305
بی چن
423
00:23:27,945 --> 00:23:29,095
دیروز چیکار کردی؟
424
00:23:30,095 --> 00:23:30,705
دیروز؟
425
00:23:31,905 --> 00:23:32,905
هیچی
426
00:23:33,855 --> 00:23:35,375
پس هیچی
427
00:23:35,905 --> 00:23:37,455
باعث شده صورتت زخم شه؟
428
00:23:39,335 --> 00:23:40,905
من خیلی وقت پیش درباره خاندان لین
429
00:23:41,135 --> 00:23:42,665
تو جیانگ نان شنیدم
430
00:23:42,975 --> 00:23:44,945
معلما تو مدارس خصوصیشون
431
00:23:45,135 --> 00:23:47,425
عادی نیستن
432
00:23:47,825 --> 00:23:49,545
دخترشون
433
00:23:49,735 --> 00:23:51,185
جسور و بی حد و مرزه
434
00:23:51,486 --> 00:23:52,696
اون
435
00:23:52,905 --> 00:23:55,135
از خیلی مردا سرسخت تره
436
00:23:56,305 --> 00:23:57,905
ببین بی چن
437
00:23:58,185 --> 00:24:01,215
قراره صاحب اینجا عوض شه به نظرت؟
438
00:24:02,945 --> 00:24:04,135
از خیال بافی دست بردار
439
00:24:05,665 --> 00:24:08,025
من هیچوقت تو شرط بندی نمیباختم
440
00:24:08,545 --> 00:24:10,825
باختن بهش غیرممکنه
441
00:24:11,495 --> 00:24:12,905
شرط بدون تغییر میمونه؟
442
00:24:18,135 --> 00:24:19,025
!اره
443
00:24:23,705 --> 00:24:25,135
تو سرسختی، خیلیم زیااد
444
00:24:50,585 --> 00:24:51,255
ممنونم قربان
445
00:24:56,016 --> 00:24:57,855
[خبرگزاری پیشگام]
446
00:24:57,855 --> 00:24:59,375
روزنامه
447
00:25:00,665 --> 00:25:02,065
روزنامه
448
00:25:02,425 --> 00:25:03,185
بیا اینجا
449
00:25:04,375 --> 00:25:05,425
اخبار پیشگامو بده بهم
450
00:25:09,215 --> 00:25:10,705
روزنامه
451
00:25:14,425 --> 00:25:16,300
[کودکان آواره]
452
00:25:18,385 --> 00:25:21,175
[کودکان آواره]
453
00:25:23,215 --> 00:25:25,615
خانم جوان، خانم سون اینجاست
454
00:25:25,825 --> 00:25:27,785
دوست داره که براش مقدمه ای بنویسی
455
00:25:28,025 --> 00:25:29,905
خانم چی خواست که به لابی برید
456
00:25:31,585 --> 00:25:32,185
باشه
457
00:26:02,425 --> 00:26:04,545
(این مقاله رو لین هانگ جینگ ننوشته؟)
458
00:26:06,545 --> 00:26:07,255
هانگ جینگ
459
00:26:07,905 --> 00:26:09,305
مقالهای که نوشتی با یکبار انتشار
460
00:26:09,495 --> 00:26:11,025
بازخوردای خوبی داشته
461
00:26:13,615 --> 00:26:15,095
این نامه هار از طرف مخاطبانمونه
462
00:26:16,185 --> 00:26:18,185
[برای چینگ یونم]
اونا نگرانیشون رو برای بچه ها ابراز کردن
463
00:26:18,305 --> 00:26:19,855
و امیدوارن که بتونن کاری براشون بکنن
464
00:26:20,665 --> 00:26:23,025
همیشه تو این دنیا جای امید هست
465
00:26:23,455 --> 00:26:24,375
در حقیقت
466
00:26:24,615 --> 00:26:27,705
ما درحال برنامه ریزی برای ساخت یه پرورشگاه بودیم
467
00:26:28,305 --> 00:26:29,785
و ویراستارها راه های مختلفی ارائه دادن
468
00:26:30,065 --> 00:26:32,255
و فعالیت های جمع اوری کمکای مالی به زودی شروع میشه
469
00:26:32,615 --> 00:26:34,615
مطمئنم این اتفاق در اسرع وقت میوفته
470
00:26:34,855 --> 00:26:36,735
با توجه به نگرانی فعلی مردم در این باره
471
00:26:37,975 --> 00:26:38,905
عالیه
472
00:26:39,335 --> 00:26:40,905
با پرورشگاه
473
00:26:40,975 --> 00:26:43,185
بچه ها میتونن یه جای ثابت برای اقامت داشته باشن
474
00:26:44,975 --> 00:26:45,785
آقای لو
475
00:26:45,905 --> 00:26:47,375
منم میخوام به فعالیت های جمع اوری کمکای مالی بپیوندم
476
00:26:47,495 --> 00:26:49,215
تمام تلاشم رو میکنم
477
00:26:49,335 --> 00:26:50,025
باشه
478
00:26:50,185 --> 00:26:51,375
به جمعمون خوش اومدی
479
00:26:51,585 --> 00:26:52,785
لطفا به سختکوشی ادامه بده
480
00:26:52,905 --> 00:26:54,185
تو این موضوع
481
00:26:54,425 --> 00:26:55,255
ممنونم
482
00:26:58,135 --> 00:26:58,975
سه نقطه
483
00:27:00,785 --> 00:27:01,425
نه نقطه
484
00:27:02,025 --> 00:27:02,455
پونگ
485
00:27:04,065 --> 00:27:05,255
خیلی خوش شانسی
486
00:27:08,215 --> 00:27:08,785
هشت شخصیت
487
00:27:08,905 --> 00:27:09,455
پونگ
488
00:27:12,305 --> 00:27:13,255
میدونی چیه؟
489
00:27:13,495 --> 00:27:15,585
همین الانشم طلا تو بازار سیاه
490
00:27:15,705 --> 00:27:18,255
سی درصد افزایش داشته
491
00:27:19,135 --> 00:27:20,545
چی شده؟
492
00:27:20,665 --> 00:27:22,255
ژنگ بهم گفت
493
00:27:23,425 --> 00:27:25,185
که هنوز یه درگیری تو دولت هستش
494
00:27:25,615 --> 00:27:28,185
نمیدونم چی درحال رخ دادنه
495
00:27:28,825 --> 00:27:30,425
کی پیروز میشه؟
496
00:27:32,615 --> 00:27:33,585
خانم چی
497
00:27:34,255 --> 00:27:35,545
فرمانده شیائو
498
00:27:35,615 --> 00:27:37,975
فرمانده کل قوا ارتش دلتای ژی بی
499
00:27:38,065 --> 00:27:39,785
خبری ازش نشنیدین؟
500
00:27:39,905 --> 00:27:41,065
اون مردا
501
00:27:41,135 --> 00:27:42,945
ممکنه امروز دعوا کنن و فردا اشتی کنن
502
00:27:43,065 --> 00:27:44,185
از کجا بدونم؟
503
00:27:44,545 --> 00:27:46,135
ما خانما فقط مهجونگ بازی میکنیم
504
00:27:46,335 --> 00:27:47,825
همه چی درست میشه
505
00:27:49,255 --> 00:27:50,305
اقازاده سوم برگشته
506
00:27:52,455 --> 00:27:53,095
خاله چی
507
00:27:54,135 --> 00:27:56,665
به نظرم بهتر باشه که شیائو رونگ
508
00:27:56,785 --> 00:27:58,335
شام رو تو سالن غربی بخوره
509
00:27:58,585 --> 00:27:59,975
من اونجا با هانگ جینگ غذا میخورم
510
00:28:00,255 --> 00:28:01,255
چرا؟
511
00:28:01,785 --> 00:28:04,905
میخوام بیشتر باهاش وقت بگذرونم
512
00:28:05,135 --> 00:28:05,945
خودشه
513
00:28:09,025 --> 00:28:10,215
آقازادهی سوم از خاندان شما
514
00:28:10,705 --> 00:28:12,585
همین الانشم خیلی خوب با خانم لین کنار اومده؟
515
00:28:12,975 --> 00:28:14,585
هانگ جینگ دختر خوبیه
516
00:28:14,735 --> 00:28:16,065
هرکسی میتونه باهاش کنار بیاد
517
00:28:16,615 --> 00:28:17,495
دست برنده
518
00:28:17,905 --> 00:28:19,585
عجب دستی، سه دور پشت هم
519
00:28:19,905 --> 00:28:20,825
چطوری دوباره برنده شدی؟
520
00:28:20,905 --> 00:28:21,705
خیلی خب
521
00:28:21,785 --> 00:28:22,665
پولم رو بده
522
00:28:23,065 --> 00:28:24,785
کی میتونه شکستت بده؟
523
00:28:24,855 --> 00:28:26,215
همه خوش شانسیا طرف توعه
524
00:28:26,215 --> 00:28:27,495
همه خسته به نظر میان
525
00:28:27,495 --> 00:28:28,735
بیاین یکم استراحت کنیم
526
00:28:28,945 --> 00:28:30,495
یکم خوراکی میارم براتون
527
00:28:43,945 --> 00:28:45,585
دختر ما میخواد با آقازاده سوم ازدواج کنه
528
00:28:45,665 --> 00:28:46,945
پسر اون نیست
529
00:28:47,095 --> 00:28:48,185
پس چرا اون انقدر مغروره؟
530
00:28:48,335 --> 00:28:49,135
خب
531
00:28:49,255 --> 00:28:50,375
کسایی که نمیدونن
532
00:28:50,455 --> 00:28:52,375
ممکنه فکر کنن همسر اول فرمانده شیائوعه
533
00:28:52,855 --> 00:28:55,065
(خانم ژنگ شما در این مورد نمیدونی)
534
00:28:55,335 --> 00:28:58,705
(گو سای ژن دختر معشوقه فرمانده پادگان نان جینگ بود)
535
00:28:59,065 --> 00:29:00,425
(وقتی که محصل بود)
536
00:29:00,495 --> 00:29:03,185
(فرمانده شیائو رو اغوا کرد)
537
00:29:03,665 --> 00:29:05,065
(ولی هیچ جایگاه رسمی ای نداره)
538
00:29:05,185 --> 00:29:07,825
(و بعدش تو اردوگاه ارتش، همسر فرمانده شد)
539
00:29:08,375 --> 00:29:10,545
همیشه دور و بر مردا بوده
540
00:29:10,665 --> 00:29:12,665
و به تیر اندازیم عادت داره
541
00:29:13,095 --> 00:29:14,975
(واقعا زن سرسختیه)
542
00:29:15,095 --> 00:29:18,305
(فرمانده شیائو تو این سالا فقط در حال ستایشش بوده)
543
00:29:18,825 --> 00:29:19,585
یون یی
544
00:29:22,455 --> 00:29:23,375
کجا میری؟
545
00:29:24,585 --> 00:29:27,065
وقتی نبودین پشت سرتون بد گفتن
546
00:29:27,305 --> 00:29:29,305
حتی درباره گذشتتون هم شایعه درست کردن با فرمانده
547
00:29:30,375 --> 00:29:31,735
تمام شایعات
548
00:29:31,825 --> 00:29:33,215
ناخوشایند و وحشتناکن
549
00:29:33,855 --> 00:29:35,545
جرا جدی میگیریش؟
550
00:29:36,065 --> 00:29:37,255
فقط خودت رو ناراحت میکنی
551
00:29:38,255 --> 00:29:39,425
خانم
552
00:29:39,905 --> 00:29:41,025
میوه ها رو بهم بده
553
00:29:42,425 --> 00:29:43,065
برو
554
00:29:44,065 --> 00:29:44,905
برو سر کارت
555
00:30:04,357 --> 00:30:06,853
[بی حیا]
556
00:30:10,215 --> 00:30:10,735
...تو
557
00:30:14,375 --> 00:30:15,135
چیه؟
558
00:30:19,025 --> 00:30:20,495
به نظر میرسه نمیخوای بخونی
559
00:30:21,615 --> 00:30:22,375
باشه پس
560
00:30:28,615 --> 00:30:30,025
یکم احترام نشون بده
561
00:30:30,375 --> 00:30:31,185
گوش کن
562
00:30:31,825 --> 00:30:33,855
دیگه طاقتم داره طاق میشه
563
00:30:34,255 --> 00:30:35,305
این اخر هفته
564
00:30:35,785 --> 00:30:37,185
باهام بیا
565
00:30:37,255 --> 00:30:38,615
بهت گفتم
566
00:30:39,455 --> 00:30:40,905
!که نمیخوام بیام
567
00:30:46,855 --> 00:30:47,455
وانمود کن
568
00:30:47,905 --> 00:30:48,945
به وانمود کردن ادامه بده
569
00:30:49,425 --> 00:30:52,185
این بازیا رو تمومش کن
570
00:30:52,425 --> 00:30:53,615
نوشته هات
571
00:30:53,855 --> 00:30:56,065
خیلی خوبه
572
00:30:57,375 --> 00:30:58,305
باید تمام
573
00:30:58,585 --> 00:31:00,735
مقالاتی که تو روزنامه نوشتی رو بخرم تا
574
00:31:00,735 --> 00:31:02,215
با خانواده
575
00:31:02,945 --> 00:31:06,335
به اشتراک بذارم
576
00:31:09,855 --> 00:31:10,825
چینگ یونگ
577
00:31:11,215 --> 00:31:12,455
اسم مستعارته
578
00:31:13,255 --> 00:31:14,255
انتظار نداشتم
579
00:31:14,705 --> 00:31:17,305
چینگ یونگ معروف جنوب
580
00:31:17,825 --> 00:31:19,215
که اینهمه مقاله داره
581
00:31:19,455 --> 00:31:23,025
و از جنگ سالارا انتقاد میکنه تو باشی
582
00:31:24,945 --> 00:31:26,585
این مقالات
583
00:31:26,855 --> 00:31:27,905
اونا به ثروت اندوزی و
584
00:31:28,335 --> 00:31:31,375
اینجور چیزا متهم میکنه
585
00:31:31,495 --> 00:31:33,185
اونا مردم رو نادیده میگیرن
586
00:31:33,495 --> 00:31:36,135
و حقیر طلقی میشن
587
00:31:36,585 --> 00:31:39,335
اگه پدرم این چیزا رو ببینه
588
00:31:39,545 --> 00:31:40,905
چه حسی بهش دست میده؟
589
00:31:41,305 --> 00:31:42,335
من هیچ اسمی از
590
00:31:42,375 --> 00:31:43,665
عمو شیائو نبردم
591
00:31:43,825 --> 00:31:45,335
اشتباه نگیر
592
00:31:45,545 --> 00:31:46,945
ولی خب
593
00:31:47,585 --> 00:31:50,705
اگه جرئت کنی دوباره همچین مقالاتی منتشر کنی
594
00:31:51,615 --> 00:31:55,735
میتونم کاری کنم که در خبرگزاریا تخته شه
595
00:31:58,495 --> 00:31:59,615
چی میخوای؟
596
00:32:06,095 --> 00:32:07,305
دوباره میگمش
597
00:32:07,425 --> 00:32:09,585
شنبه باهام بیا
598
00:32:09,785 --> 00:32:11,135
تا دوستامو ببینیم
599
00:32:11,735 --> 00:32:13,545
یکی از لباسایی که برات خریدم رو بپوش
600
00:32:13,945 --> 00:32:15,135
و همون گردنبندو
601
00:32:20,665 --> 00:32:21,305
راستی
602
00:32:21,945 --> 00:32:23,135
مهمترین چیز
603
00:32:24,215 --> 00:32:25,305
اینه که وقتی اونجایی
604
00:32:25,975 --> 00:32:27,255
باید خوب به حرفام گوش کنی
605
00:32:41,785 --> 00:32:43,335
[خبرگزاری پیشگام]
شما گفتی برای یتیم ها پول جمع اوری میکنی
606
00:32:43,825 --> 00:32:45,025
ولی دفتر روزنامه تعطیل شده
607
00:32:45,095 --> 00:32:46,185
جریان چیه؟
608
00:32:46,255 --> 00:32:46,905
چی شده؟
609
00:32:46,975 --> 00:32:48,065
!پولمون رو برگردون
610
00:32:48,185 --> 00:32:49,305
!دروغگو
611
00:32:49,355 --> 00:32:50,025
(چی شده؟)
612
00:32:50,025 --> 00:32:50,785
(!بهمون بگو)
613
00:32:51,145 --> 00:32:51,595
(همگی)
614
00:32:51,755 --> 00:32:53,265
(لطفا آروم باشین)
615
00:32:53,355 --> 00:32:54,185
نگهدار
616
00:32:54,475 --> 00:32:55,025
قربان
617
00:32:55,305 --> 00:32:56,475
اونجا چه خبره؟
618
00:32:56,595 --> 00:32:57,635
خبرگزاری پیشگام تعطیل شده
619
00:32:57,715 --> 00:32:58,595
دارن دردسر درست میکنن
620
00:32:59,185 --> 00:33:00,025
میخوام مرخص شم
621
00:33:01,115 --> 00:33:01,635
بفرما
622
00:33:01,785 --> 00:33:02,385
ممنونم
623
00:33:02,545 --> 00:33:03,115
(!همگی گوش بدین)
624
00:33:03,265 --> 00:33:04,545
!لطفا ساکت شین
625
00:33:04,835 --> 00:33:06,355
!ساکت شین و گوش کنین
626
00:33:06,425 --> 00:33:07,145
!حرف بیخود نزنین
627
00:33:07,235 --> 00:33:08,025
!همگی
628
00:33:08,905 --> 00:33:10,385
!لطفا اول بهم گوش کنین
629
00:33:10,545 --> 00:33:11,305
ببخشید -
این اتفاق ناگهانی افتاد -
630
00:33:11,505 --> 00:33:12,665
...ما مطمئن نیستی
631
00:33:12,785 --> 00:33:14,235
گانگ چی شده؟ -
بخاطر اتفاقیه که یهو افتاده -
632
00:33:14,835 --> 00:33:15,755
منم نمیدونم
633
00:33:15,835 --> 00:33:17,355
دفتر روزنامه امروز به طور اتفاقی تعطیل شده
634
00:33:17,475 --> 00:33:18,025
بسته شده؟
635
00:33:18,025 --> 00:33:19,545
(لطفا بهمون اعتماد کنین)
636
00:33:19,545 --> 00:33:20,425
(!همتون یه مشت دروغگویین)
637
00:33:20,425 --> 00:33:21,875
!دروغگو
638
00:33:21,955 --> 00:33:23,235
!دروغگو، پولمونو برگردون
639
00:33:23,385 --> 00:33:24,145
هیچکدومتون نمیتونین برین -
دروغگو -
640
00:33:24,505 --> 00:33:25,025
!دروغگو
641
00:33:25,475 --> 00:33:26,715
(لطفا همگی گوش بدین)
642
00:33:26,715 --> 00:33:27,905
!پولمون رو برگردون
643
00:33:27,905 --> 00:33:28,995
دروغگو پولمون رو برگردون -
پولمون رو برگردون -
644
00:33:29,475 --> 00:33:30,145
!پولمون رو برگردون
645
00:33:30,235 --> 00:33:30,955
!دروغگو
646
00:33:31,265 --> 00:33:31,875
!دروغگو
647
00:33:32,025 --> 00:33:33,075
!دروغگو، پولمون رو برگردون
648
00:33:33,235 --> 00:33:34,475
(بهم گوش کنین لطفا)
649
00:33:34,785 --> 00:33:36,385
(همگی گوش کنین)
650
00:33:43,995 --> 00:33:46,305
بی چن، ظهره
651
00:33:46,955 --> 00:33:48,075
لین جونت کجاست؟
652
00:33:48,305 --> 00:33:49,025
خیلی خب
653
00:33:49,355 --> 00:33:50,545
بهمون دروغ گفتی؟
654
00:33:52,835 --> 00:33:53,595
چی؟
655
00:33:54,595 --> 00:33:55,635
دستمون انداختی؟
656
00:33:56,635 --> 00:33:57,475
خیلی بدی
657
00:34:25,945 --> 00:34:27,435
من چی گفتم؟
658
00:34:28,545 --> 00:34:29,745
ماشیق قابل تبدیل
659
00:34:30,225 --> 00:34:32,835
مال منه دیگه
660
00:34:32,985 --> 00:34:34,635
شو یی، لین هانگ جینگ اینجاست
661
00:34:40,784 --> 00:34:41,914
بیا بریم یه نگاهی بندازیم
662
00:34:41,945 --> 00:34:42,595
بریم
663
00:34:46,465 --> 00:34:47,635
هانگ جینگ، بالاخره اومدی
664
00:34:47,745 --> 00:34:48,915
آقازاده جوان منتظرتونه
665
00:34:49,025 --> 00:34:49,785
بله
666
00:34:49,915 --> 00:34:51,545
اون هیچوقت همراه نمیورد
667
00:34:51,635 --> 00:34:52,785
شما اولین نفری
668
00:34:52,985 --> 00:34:54,355
لباس زیبایی داری
669
00:34:54,435 --> 00:34:56,305
گردنبند مروارید بزرگ و تو چشمیه
670
00:34:56,915 --> 00:34:57,945
باید خیلی گرون باشه
671
00:34:58,075 --> 00:34:59,075
البته
672
00:34:59,435 --> 00:35:01,635
برادرم همه اینارو واسش خریده
673
00:35:01,915 --> 00:35:04,355
پس تو دوست دختر آقازاده سومی؟
674
00:35:04,635 --> 00:35:05,835
حتما دیگه
675
00:35:05,945 --> 00:35:06,875
آقازاده سوم
676
00:35:06,985 --> 00:35:08,635
هرروز میبره مدرسه و میارتش
677
00:35:08,705 --> 00:35:09,915
خیلی باهاش مهربونه
678
00:35:10,355 --> 00:35:11,505
چیزی نیست
679
00:35:11,675 --> 00:35:12,915
فقط یه شرط کوچیکه
680
00:35:13,075 --> 00:35:15,435
برادرم و فنگ چی زوجن
681
00:35:19,155 --> 00:35:20,545
نمیدونستی؟
682
00:35:20,745 --> 00:35:22,305
دو فوس شو بهم گفته بود
683
00:35:22,435 --> 00:35:23,835
که با برادرم یه شرط بستن
684
00:35:23,945 --> 00:35:26,195
تا وقتی که مطیع باشی
685
00:35:26,265 --> 00:35:27,675
اون و مو وی یی قراره به برادرم
686
00:35:27,745 --> 00:35:28,835
یه ماشین قابل تبدیل بدن
687
00:35:28,915 --> 00:35:29,705
پس
688
00:35:30,155 --> 00:35:33,155
ادما ممکنه بعضی وقتا متظاهر باشن
689
00:35:33,225 --> 00:35:35,115
اما این از نظر بقیه ممکنه یه شوخی باشه
690
00:35:36,195 --> 00:35:38,225
اره، باید سرنوشتت رو بپذیری
691
00:35:40,155 --> 00:35:41,075
هانگ جینگ
692
00:35:41,505 --> 00:35:42,305
بی چن -
بیا -
693
00:35:42,945 --> 00:35:43,435
بیا
694
00:35:46,355 --> 00:35:48,115
...پس، ماشینم
695
00:35:48,675 --> 00:35:50,675
ماشینت؟ فکرشم نکن
696
00:35:50,835 --> 00:35:51,875
اینجوری باید شکستو بپذیرم
697
00:35:52,745 --> 00:35:54,745
لین، بذار بهت معرفیشون کنم
698
00:35:55,595 --> 00:35:57,155
شو زی جون، دو فوس شو
699
00:35:57,265 --> 00:35:57,785
...و
700
00:36:00,075 --> 00:36:00,875
چیکار میکنی؟
701
00:36:02,395 --> 00:36:02,985
بی چن
702
00:36:06,835 --> 00:36:07,875
چرا اینجوری کرد؟
703
00:36:15,355 --> 00:36:16,545
!لین هانگ جینگ
704
00:36:19,545 --> 00:36:20,745
!دیوونه شدی
705
00:36:20,985 --> 00:36:21,915
شیائو بی چن
706
00:36:22,835 --> 00:36:24,505
به دوستات گفتی که
707
00:36:25,155 --> 00:36:26,155
من شیفتهت شدم
708
00:36:26,705 --> 00:36:27,875
و بعدشم عاشقت شدم
709
00:36:28,195 --> 00:36:30,025
و همیشه مطیعتم؟
710
00:36:31,785 --> 00:36:33,835
امروز جلوی چشم همشون
711
00:36:34,265 --> 00:36:35,675
همه چی رو روشن میکنم
712
00:36:42,115 --> 00:36:44,025
بهتره که هرچه سریعتر ازم عذرخواهی کنی
713
00:36:44,355 --> 00:36:46,355
تو هرروز تا بعدازظهر میخوابی
714
00:36:46,835 --> 00:36:48,435
علاوه بر خوش گذرونیایی که داری
715
00:36:48,705 --> 00:36:49,785
برای مردم قلدری هم میکنی
716
00:36:50,785 --> 00:36:52,265
بدون خانوادت
717
00:36:52,545 --> 00:36:54,355
هیچی نیستی
718
00:36:55,355 --> 00:36:56,195
و
719
00:36:56,915 --> 00:36:58,985
بی ادب و بی تربیت و مغروری
720
00:36:59,195 --> 00:37:01,355
نمیدونی احترام و برابری چیه
721
00:37:02,195 --> 00:37:04,915
من از روز اولی که شناختمت
722
00:37:05,025 --> 00:37:06,155
!از بالا به پایین بهت نگاه کردم
723
00:37:07,025 --> 00:37:08,155
چجوری این حرفا تونست بزنه؟
724
00:37:08,155 --> 00:37:08,595
باشه
725
00:37:08,705 --> 00:37:09,945
تو تو یه خانواده ای متولد شدی که
726
00:37:10,075 --> 00:37:11,305
خیلی از ادما حتی به ذهنشونم نمیرسه
727
00:37:11,505 --> 00:37:13,545
و پیشرفته ترین و بهترین نوع اموزش رو میبینی همیشه
728
00:37:14,225 --> 00:37:15,355
و اگه بخوای
729
00:37:15,915 --> 00:37:18,195
فقط کافیه اراده کنی تا سرنوشت ادمای دیگه رو
عوض کنی
730
00:37:19,705 --> 00:37:20,915
ولی یه سوال دارم
731
00:37:21,705 --> 00:37:23,705
تو اصلا هیچ رویایی برای
732
00:37:24,225 --> 00:37:26,115
جامعت، کشورت
733
00:37:26,355 --> 00:37:27,745
خانواده محبوبت
734
00:37:27,875 --> 00:37:29,785
یا حتی خودت داری؟
735
00:37:33,635 --> 00:37:36,835
بخاطر همین چیزا از بالا به پایین بهت نگاه میکردم
736
00:37:39,195 --> 00:37:39,985
لین هانگ جینگ
737
00:37:41,875 --> 00:37:44,785
اخرین باریه که بهت این فرصتو میدم
738
00:37:45,195 --> 00:37:46,265
میخوام که
739
00:37:46,705 --> 00:37:48,225
!همین الان معذرت خواهی کنی
740
00:37:49,155 --> 00:37:50,395
غیرممکنه
741
00:37:50,545 --> 00:37:51,675
تو بهم توهین کردی
742
00:37:51,745 --> 00:37:53,745
!حالا باید منتظر زندگی جدیدت تو بی شین باشی
743
00:37:56,675 --> 00:37:58,785
باشه بشینیم و ببینیم
744
00:38:00,705 --> 00:38:01,545
...تو
745
00:38:02,705 --> 00:38:03,435
بی چن
746
00:38:04,595 --> 00:38:05,465
بی چن
747
00:38:21,305 --> 00:38:22,505
(ولی یه سوالی دارم)
748
00:38:23,265 --> 00:38:25,225
(تو اصلا هیچ رویایی برای)
749
00:38:25,835 --> 00:38:27,595
(جامعت، کشورت)
750
00:38:27,875 --> 00:38:29,305
(خانوادهی محبوبت)
751
00:38:29,435 --> 00:38:31,305
(یا حتی خودت داری؟)
752
00:38:34,025 --> 00:38:37,225
( بخاطر همین همیشه از بالا به پایین بهت نگاه میکردم)
753
00:38:47,675 --> 00:38:48,395
اقای ژائو
754
00:38:50,195 --> 00:38:50,835
چی شده؟
755
00:38:52,225 --> 00:38:53,195
چی تو سرته؟
756
00:38:55,435 --> 00:38:56,675
فکر میکنی
757
00:38:57,875 --> 00:39:00,465
من یه ادم بدون رویا و درکم؟
758
00:39:00,785 --> 00:39:01,505
اره
759
00:39:06,355 --> 00:39:07,505
یالا، پس بگیرش
760
00:39:09,675 --> 00:39:11,435
تو خیلی گرم مزاجی
761
00:39:11,545 --> 00:39:13,025
اصلا مثل مادرت نیستی
762
00:39:13,875 --> 00:39:15,225
مثل باباتی
763
00:39:15,705 --> 00:39:16,705
اسمشو نیار
764
00:39:17,395 --> 00:39:19,115
اون لیاقت مامانمو نداشت
765
00:39:19,745 --> 00:39:21,115
از بابات دلخور نشو
766
00:39:22,305 --> 00:39:24,305
هرچی بیشتر بهش نفرت بورزی
767
00:39:25,705 --> 00:39:29,395
مامانت بیشتر ناراحت میشه
768
00:39:48,875 --> 00:39:50,985
(یه بچه خوب واسه غذاها بهونه نمیاره)
769
00:39:51,465 --> 00:39:53,835
فقط با خوب خوردن میتونی زود بزرگ شی
770
00:39:54,075 --> 00:39:57,435
وقتی بزرگ شدی
میتونی مثل بابات ژنرال شی
771
00:39:57,745 --> 00:39:59,305
من نمیخوام ژنرال شم
772
00:39:59,435 --> 00:40:00,915
میخوام یه قهرمان باشم
773
00:40:01,545 --> 00:40:03,915
پس باید خوب غذات رو بخوری
774
00:40:07,915 --> 00:40:10,115
مامان، پیشم بخواب
775
00:40:10,225 --> 00:40:13,785
نمیخوام بخوابم
776
00:40:13,875 --> 00:40:15,545
ولی دیر وقته
777
00:40:15,745 --> 00:40:17,305
بچه خوبی باش، باشه؟
778
00:40:17,435 --> 00:40:18,465
نه -
بخواب -
779
00:40:20,265 --> 00:40:23,305
اهنگ مورد علاقت رو واست میخونم
780
00:40:23,505 --> 00:40:24,875
تا خوابت بره، باشه؟
781
00:40:25,075 --> 00:40:25,945
باشه
782
00:40:27,545 --> 00:40:28,465
افرین
783
00:40:30,825 --> 00:40:52,675
♪ماه توی جزیره، تو اسمون پدیدار شد♪
784
00:40:54,985 --> 00:40:55,745
ببین چی میگم
785
00:40:55,875 --> 00:40:58,025
عطر جدید تو فروشگاه بوی خیلی خوبی داره
786
00:40:58,155 --> 00:40:58,745
واقعا؟
787
00:40:59,115 --> 00:41:00,435
اون اینجاست
788
00:41:13,915 --> 00:41:15,435
چیزی نیست، تنهاش بذار
789
00:41:23,595 --> 00:41:24,305
ببینش
790
00:41:29,595 --> 00:41:30,675
ببین چی میگم، خیلی خنده داره
791
00:41:30,675 --> 00:41:31,355
واقعا؟
792
00:41:31,635 --> 00:41:32,875
اره، دربارش شنیدم
793
00:41:34,155 --> 00:41:35,835
اول به ما توهین کرد
794
00:41:35,985 --> 00:41:36,745
حالا هم حقشه
795
00:41:36,875 --> 00:41:38,265
اون ما رو تحریک کرد
796
00:42:04,465 --> 00:42:05,505
بیایید ببنیم چجوری میخوره
797
00:42:21,265 --> 00:42:21,855
عجله کنین
798
00:42:22,025 --> 00:42:22,895
(من هنوز داخلم)
799
00:42:23,265 --> 00:42:24,135
(در رو قفل نکن)
800
00:42:24,455 --> 00:42:25,025
بریم
801
00:42:25,025 --> 00:42:26,855
! قفل نکن!درو باز کن
802
00:42:31,615 --> 00:42:32,455
کسی اونجاست؟
803
00:42:36,505 --> 00:42:38,265
اهای کسی اونجاست؟
804
00:42:40,065 --> 00:42:40,935
!در رو باز کنین
805
00:42:43,935 --> 00:43:09,605
کره فا باافتخارتقدیم میکند
KoreFa.ir
مترجم: peralta
806
00:43:09,675 --> 00:43:14,475
♪کی مشتاق نوازش نسیم بهاریه؟♪
807
00:43:14,825 --> 00:43:19,745
♪کی به گل های رقصان خیره شده؟♪
808
00:43:20,445 --> 00:43:24,945
♪کی به شب پر ستارهی تابستون چشم دوخته؟♪
809
00:43:25,585 --> 00:43:30,275
♪کی میتونه ستاره دنباله دار گذرا رو به یاد بیاره؟♪
810
00:43:31,675 --> 00:43:36,675
♪کی از عاشقی میترسه؟ کی احساساتش رو انکار میکنه؟♪
811
00:43:37,565 --> 00:43:42,325
♪بذار تنهایی زره محافظمون بشه♪
812
00:43:42,765 --> 00:43:47,275
♪کی حاضره یه ستاره دنباله دار با عمر کوتاه بشه♪
813
00:43:48,135 --> 00:43:53,195
♪تا فقط لحظهای گرما بهت بده؟♪
814
00:43:56,015 --> 00:44:01,845
♪من تصویر تو رو توی آسمون میکشم♪
815
00:44:02,225 --> 00:44:06,995
♪بذار یه بار دیگه آسمون شب رو نورانی کنم♪
816
00:44:07,695 --> 00:44:12,725
♪حداقل این بار هیچ مانعی وجود نداره♪
817
00:44:13,605 --> 00:44:18,575
♪تا پای جونم سر قولم میمونم♪
818
00:44:19,145 --> 00:44:24,075
♪به کوتاهی شادی قدرش رو میدونم♪
819
00:44:25,195 --> 00:44:29,725
♪به گذشته من پختگی میده♪
820
00:44:30,295 --> 00:44:35,225
♪هر بار یه ستاره دنباله دار میبینی، به یاد میاری که♪
821
00:44:35,795 --> 00:44:40,825
♪من چقدر مشتاق و دلتنگ توام؟♪
822
00:44:41,935 --> 00:44:46,625
♪تصویر تو رو توی آسمون میکشم♪
823
00:44:47,065 --> 00:44:52,225
♪بذار یه بار دیگه آسمون شب رو نورانی کنم♪
824
00:44:52,985 --> 00:44:58,945
♪هر بار یه ستاره دنباله دار میبینی به یاد میاری که♪
825
00:45:02,275 --> 00:45:11,745
♪من چقدر مشتاق و دلتنگ توام؟♪
58813