All language subtitles for Love.in.flames.of.war.EP02.KoreFa.ir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:30,000 کره فا باافتخارتقدیم میکند KoreFa.ir مترجم: peralta 2 00:01:40,210 --> 00:01:42,060 _عشق در شعله های جنگ_ 3 00:01:42,060 --> 00:01:44,240 4 00:01:44,880 --> 00:01:48,750 _قسمت دوم_ 5 00:01:49,260 --> 00:02:00,400 [خبرگزاری پیشگام] 6 00:02:08,479 --> 00:02:09,439 اینجارو تصحیح کن 7 00:02:10,870 --> 00:02:11,590 اینجا؟ 8 00:02:11,910 --> 00:02:12,510 اره 9 00:02:14,310 --> 00:02:15,040 بفرمایین 10 00:02:15,870 --> 00:02:17,520 خیلی خب، به کارت برس 11 00:02:17,520 --> 00:02:18,190 چشم 12 00:02:20,390 --> 00:02:21,390 سلام آقای لو 13 00:02:21,600 --> 00:02:22,600 من لین هانگ جینگ هستم 14 00:02:23,160 --> 00:02:24,080 لین هانگ جینگ؟ 15 00:02:24,880 --> 00:02:25,880 لطفا بشینین 16 00:02:26,030 --> 00:02:26,630 ممنونم 17 00:02:30,800 --> 00:02:32,190 تمام نظریه‌هات رو خوندم 18 00:02:32,390 --> 00:02:33,800 انتظار نداشتم با این سن 19 00:02:34,240 --> 00:02:35,470 انقدر توانا باشی 20 00:02:36,320 --> 00:02:37,360 ولی به هرحال 21 00:02:37,550 --> 00:02:39,390 دورادور همدیگه رو میشناسیم 22 00:02:40,160 --> 00:02:41,720 ولی این اولین باریه که همدیگرو ملاقات میکنیم 23 00:02:42,800 --> 00:02:44,390 من بیش از یکبار مقالاتتون رو 24 00:02:44,550 --> 00:02:46,320 تو روزنامه شهر جنوب خوندم 25 00:02:46,550 --> 00:02:48,440 شما چینگ یونگ هستی درسته؟ 26 00:02:48,880 --> 00:02:50,240 از کجا میدونین؟ 27 00:02:50,520 --> 00:02:52,080 چینگ یونگ قلم و سبک نویسندگی زیبایی داره 28 00:02:52,470 --> 00:02:53,720 ولی به صورت ویژه و مستقیمی به مشکلات 29 00:02:53,910 --> 00:02:55,000 اجتماعی فعلی میپردازه 30 00:02:55,190 --> 00:02:57,390 شما مدت زیادیه که تو صنعت روزنامه نگاری شناخته شده‌این 31 00:02:57,750 --> 00:02:59,110 و منم دنبال کنندت بودم 32 00:02:59,320 --> 00:03:01,670 و اصلا انتظار نداشتم امروز ببینمت 33 00:03:02,800 --> 00:03:04,080 حالا که دوره‌ی جمهوری خواهانه 34 00:03:04,320 --> 00:03:05,960 میخوام که احساسات و افکارم رو 35 00:03:06,110 --> 00:03:07,440 با آدمای بیشتری به اشتراک بذارم 36 00:03:07,630 --> 00:03:09,000 به خصوص با خانما 37 00:03:09,630 --> 00:03:10,600 امروزه 38 00:03:10,750 --> 00:03:12,670 همه اقشار مردم برای استقلال خانم ها تلاش و حمایت میکنن 39 00:03:13,080 --> 00:03:13,800 و به نظرم 40 00:03:13,960 --> 00:03:15,910 خانما باید به اتفاقایی که تو جامعه میوفته حواسشون باشه 41 00:03:16,160 --> 00:03:17,470 و بیشتر درباره سیاست های فعلی و 42 00:03:17,630 --> 00:03:19,720 اتفاقات کل دنیا مطلع باشن 43 00:03:20,960 --> 00:03:22,360 امروز اینجا دعوتتون کردم چون 44 00:03:22,550 --> 00:03:23,720 روزنامه ما قراره 45 00:03:23,910 --> 00:03:25,520 یه ستون بررسی وضعیت جاری اضافه کنه 46 00:03:26,550 --> 00:03:27,320 یه لحظه لطفا 47 00:03:35,960 --> 00:03:38,080 اینجا چندین موضوعه، لطفا یه نگاهی بندازین 48 00:03:39,168 --> 00:03:41,950 [وضعیت جنگ خارجی] 49 00:03:53,520 --> 00:03:55,520 قربان، من تصمیمم رو گرفتم 50 00:03:57,190 --> 00:03:58,160 این پناهنده ها و یتیما 51 00:03:58,440 --> 00:04:00,030 اطراف ما زندگی میکنن 52 00:04:00,360 --> 00:04:02,720 آواره و بی خانمانن 53 00:04:03,110 --> 00:04:05,360 نیازمند کمک و اهمیت بیشتری از سمت ما هستن 54 00:04:06,000 --> 00:04:08,160 میخوام با مقالاتم از جانبشون صحبت کنم 55 00:04:08,670 --> 00:04:11,000 منتظر شاهکارت هستم پس 56 00:04:47,480 --> 00:04:48,070 آقای گویی 57 00:04:50,320 --> 00:04:52,390 آقازاده‌ی سوم، چیزی شده؟ 58 00:04:53,040 --> 00:04:53,550 خب 59 00:04:53,720 --> 00:04:55,600 از یکی بخواه که به لین هانگ جینگ بگه عجله کنه 60 00:04:56,230 --> 00:04:57,550 بهش بگو منتظرشم 61 00:04:58,000 --> 00:04:59,000 خانم لین؟ 62 00:05:00,320 --> 00:05:02,270 به آکادمی رفته 63 00:05:03,160 --> 00:05:03,950 چی؟ 64 00:05:04,830 --> 00:05:05,640 رفته؟ 65 00:05:05,790 --> 00:05:07,480 اره، خیلی وقته 66 00:05:08,270 --> 00:05:09,640 با اجازتون 67 00:05:59,550 --> 00:06:00,110 !بس کن 68 00:06:13,720 --> 00:06:14,550 !رحم کن 69 00:06:18,390 --> 00:06:18,950 !گورتونو گم کنین 70 00:06:20,320 --> 00:06:21,230 بریم 71 00:06:21,550 --> 00:06:22,320 یالا 72 00:06:27,440 --> 00:06:28,270 خوبی؟ 73 00:06:29,880 --> 00:06:31,390 خوشحالم که خوبی 74 00:06:32,320 --> 00:06:33,160 ماشینم اونجاست 75 00:06:33,550 --> 00:06:34,160 بریم 76 00:06:53,670 --> 00:06:55,510 بیا، سوار شو 77 00:06:56,790 --> 00:06:58,350 میدونی چقدر خطرناک بود؟؟ 78 00:06:59,390 --> 00:07:01,440 خوشبختانه سر وقت رسیدم 79 00:07:04,950 --> 00:07:05,950 چت شده؟ 80 00:07:06,200 --> 00:07:07,200 چرا بهم زل زدی؟ 81 00:07:09,270 --> 00:07:10,640 هرگز با همچین موقعیتی روبرو نشدی 82 00:07:10,830 --> 00:07:12,230 خیلی مات و مبهوتی نه؟ 83 00:07:12,950 --> 00:07:14,830 خوشبختانه 84 00:07:15,200 --> 00:07:17,110 به موقع رسیدم 85 00:07:17,640 --> 00:07:18,950 بیا، سوار شو 86 00:07:21,510 --> 00:07:22,510 چیکار میکنی؟ 87 00:07:23,160 --> 00:07:25,510 عجب بازی شجاعانه‌ای 88 00:07:26,720 --> 00:07:27,670 منظورت چیه؟ 89 00:07:28,550 --> 00:07:30,390 ندیدی چقدر خطرناک بود؟ 90 00:07:32,510 --> 00:07:34,110 سس گوجه از کجا خریدی؟ 91 00:07:34,390 --> 00:07:35,550 خیلی خوشبوعه 92 00:07:40,480 --> 00:07:41,350 خوشبوعه؟ 93 00:07:42,110 --> 00:07:43,230 خب چرا امتحانش نمیکنی؟ 94 00:07:44,760 --> 00:07:46,920 هر روز منو میبری و میاری 95 00:07:47,040 --> 00:07:49,390 و حالا هم همچین بازی ای در اوردی 96 00:07:49,790 --> 00:07:51,040 دنبال چی ای؟ 97 00:07:51,760 --> 00:07:54,440 یه مرد تمام تلاشش رو میکنه تا به یه زنی نزدیک شه 98 00:07:55,320 --> 00:07:56,600 ...یا دنبال انتقامه 99 00:07:57,040 --> 00:07:57,720 اره حواسم نبود 100 00:07:57,830 --> 00:07:59,600 یا دنبال توهینی 101 00:08:00,070 --> 00:08:01,480 یا ابراز عشق 102 00:08:02,920 --> 00:08:05,110 ولی میترسم نا امید شی 103 00:08:07,110 --> 00:08:07,920 از الان به بعد 104 00:08:08,160 --> 00:08:10,160 لطفا الکی وقتت رو هدر نده 105 00:08:10,880 --> 00:08:13,440 نیازی ندارم که دیگه برسونیم 106 00:08:16,510 --> 00:08:17,270 ببخشید 107 00:08:22,320 --> 00:08:22,950 کجا میری خانم؟ 108 00:08:22,950 --> 00:08:24,110 عمارت شیائو لطفا 109 00:08:24,390 --> 00:08:25,070 باشه 110 00:08:28,510 --> 00:08:29,110 ...تو 111 00:08:34,200 --> 00:08:34,830 خاله چی 112 00:08:35,390 --> 00:08:36,670 میخوام که هانگ جینگ 113 00:08:36,789 --> 00:08:38,509 چند روزی رو تو هفته 114 00:08:38,919 --> 00:08:39,879 تو درسام کمکم کنه 115 00:08:42,110 --> 00:08:43,280 چی گفتی، بی چن؟ 116 00:08:44,280 --> 00:08:45,760 میخوای به درسات برسی؟ 117 00:08:46,080 --> 00:08:47,670 چندتا کلمه و حرف بلدی؟ 118 00:08:47,760 --> 00:08:49,030 تعداد کمی 119 00:08:49,550 --> 00:08:50,320 بی چن 120 00:08:50,520 --> 00:08:52,030 هانگ جینگ همیشه سرش شلوغه 121 00:08:52,150 --> 00:08:53,080 اذیت نکن 122 00:08:53,230 --> 00:08:54,400 خاله چی 123 00:08:55,030 --> 00:08:56,710 همیشه مجبورم میکنی درس بخونم 124 00:08:57,320 --> 00:08:58,910 ولی امروز خودم میخوام بخونم 125 00:08:59,550 --> 00:09:01,200 چرا مخالفت میکنی؟ 126 00:09:03,230 --> 00:09:04,030 خاله چی 127 00:09:04,320 --> 00:09:05,520 من فقط چیزای کمی بلدم 128 00:09:05,590 --> 00:09:06,960 چجوری میتونم به بقیه یاد بدم؟ 129 00:09:07,520 --> 00:09:09,000 از یاد دادن بهم سر باز میزنی 130 00:09:09,200 --> 00:09:10,710 چون که از بالا به پایین نگاه میکنی بهم؟؟ 131 00:09:14,440 --> 00:09:15,230 بی چن 132 00:09:15,320 --> 00:09:16,910 پس باید قول بدی بهم 133 00:09:17,230 --> 00:09:19,110 حالا که میخوای هانگ جینگ بهت کمک کنه 134 00:09:19,200 --> 00:09:20,520 باید هرروز سر کلاس حاضر شی 135 00:09:20,590 --> 00:09:21,640 و پیگیر باشی 136 00:09:23,280 --> 00:09:24,200 قول میدم 137 00:09:24,590 --> 00:09:26,440 من هنوز خودم محصلم 138 00:09:26,760 --> 00:09:28,960 فکر نکنم بتونم به بی چن درس بدم 139 00:09:29,320 --> 00:09:30,200 هانگ جینگ 140 00:09:30,550 --> 00:09:31,320 بگو ببینم 141 00:09:31,550 --> 00:09:32,280 دیگه از کجا میتونم معلم با استعدادی 142 00:09:32,280 --> 00:09:33,670 مثل تو پیدا کنم؟ 143 00:09:38,590 --> 00:09:39,400 هانگ جینگ 144 00:09:39,960 --> 00:09:41,760 بهش درس بده 145 00:09:42,230 --> 00:09:44,280 و به عمو شیائو و من کمک کن 146 00:09:44,350 --> 00:09:45,640 که تنبیه‌ش کنیم 147 00:09:48,000 --> 00:09:49,150 پس بیا انجامش بدیم 148 00:09:49,470 --> 00:09:50,550 پس قرارمون این شد 149 00:09:50,960 --> 00:09:51,910 از فردا شروع میکنیم 150 00:10:07,110 --> 00:10:08,230 به نظرت خنده داره؟ 151 00:10:09,110 --> 00:10:10,520 نه نیست 152 00:10:11,400 --> 00:10:12,280 ببین چی میگم 153 00:10:13,200 --> 00:10:14,790 معلمای قدیمی 154 00:10:14,790 --> 00:10:15,710 حوصله سر برن 155 00:10:15,880 --> 00:10:17,710 و ادم خسته میشه ازشون 156 00:10:17,960 --> 00:10:19,440 اصلا نمیتونم تمرکز کنم 157 00:10:19,880 --> 00:10:20,710 الان 158 00:10:20,910 --> 00:10:23,030 همچین معلم خوبی تو خونه‌ست 159 00:10:23,320 --> 00:10:27,150 میخوام مشتاقانه درس بخونم 160 00:10:27,400 --> 00:10:27,960 بیا 161 00:10:29,590 --> 00:10:30,320 اول بشین 162 00:10:41,790 --> 00:10:42,470 باشه 163 00:10:43,110 --> 00:10:44,320 چی میخوای بپرسی؟ 164 00:10:47,150 --> 00:10:47,880 ...خب 165 00:10:48,550 --> 00:10:49,640 چند روز پیش 166 00:10:49,790 --> 00:10:50,910 مدرس زبان چینیم 167 00:10:51,030 --> 00:10:53,790 ازم خواست که یه شعری درباره پاییز بنویسم 168 00:10:54,670 --> 00:10:57,030 و فردا موعدشه 169 00:10:58,030 --> 00:11:01,150 و نمیدونم چیکار کنم 170 00:11:06,550 --> 00:11:08,030 کلمات کلیدی زیادی درباره پاییزه 171 00:11:08,400 --> 00:11:10,110 میتونی درباره منظره ها و مراتع بنویسی 172 00:11:10,320 --> 00:11:11,520 یا میوه ها 173 00:11:11,710 --> 00:11:13,000 و جشنواره های پاییزی 174 00:11:13,550 --> 00:11:14,550 نظرت چیه که 175 00:11:15,030 --> 00:11:16,350 یه سری کتاب شعر بخونی 176 00:11:16,910 --> 00:11:17,880 تا بتونی ازشون الهام بگیری 177 00:11:19,640 --> 00:11:20,760 من حافظه بدی دارم 178 00:11:21,030 --> 00:11:22,110 یهو یادم افتاد که 179 00:11:22,350 --> 00:11:24,110 یه سری یادداشت تو کتابخونمه 180 00:11:24,350 --> 00:11:25,320 کمکم کن پیداشون کنم 181 00:11:25,790 --> 00:11:27,710 منم یکم فکر میکنم 182 00:11:44,960 --> 00:11:47,280 بی چن، اینا چیه؟ 183 00:11:47,400 --> 00:11:48,760 اینا فقط بخشی از قدردانیمه 184 00:11:52,790 --> 00:11:55,230 امیدوارم خوشت بیاد 185 00:11:55,960 --> 00:11:56,760 ببخشید 186 00:11:57,470 --> 00:11:59,670 من عادت به گرفتن همچین کادوهای گرون قیمتی ندارم 187 00:11:59,910 --> 00:12:01,110 این حرفو نزن 188 00:12:01,710 --> 00:12:03,880 باهات بی ادب بودم 189 00:12:04,400 --> 00:12:06,150 و اینا هم به عنوان معذرت خواهیه 190 00:12:06,400 --> 00:12:07,640 اگه قبولشون نکنی 191 00:12:08,280 --> 00:12:09,910 به این معنیه که نمیخوای ببخشیم 192 00:12:12,550 --> 00:12:13,710 چون که خیلی خالصانه‌ست 193 00:12:13,840 --> 00:12:15,230 دیگه نمیتونم ردشون کنم پس 194 00:12:16,670 --> 00:12:17,880 اگه بخوای 195 00:12:18,200 --> 00:12:21,200 هر روز میتونم همچین کاری برات بکنم 196 00:12:24,670 --> 00:12:26,760 از اونجایی که تو شعر نوشتن مشکل داری 197 00:12:27,760 --> 00:12:31,400 برات شعری که بخوای رو مینویسم 198 00:12:33,150 --> 00:12:34,440 میخوای واسم شعر بنویسی؟ 199 00:12:36,200 --> 00:12:37,000 اره 200 00:12:37,320 --> 00:12:38,710 تو بهم کادو دادی 201 00:12:39,080 --> 00:12:40,470 منم به عنوان تشکر شعر مینویسم برات 202 00:12:48,950 --> 00:12:50,825 [هتل زی یون ] 203 00:13:20,280 --> 00:13:20,840 کیه؟ 204 00:13:21,520 --> 00:13:22,230 (نویسنده) 205 00:13:33,000 --> 00:13:33,960 آقای جین دستور دادن 206 00:13:34,030 --> 00:13:35,470 که این نامه رو برسونم 207 00:13:43,590 --> 00:13:44,520 این نامه برای شماست 208 00:13:50,000 --> 00:13:51,520 دستورات فرمانده جنگ عوض شده؟ 209 00:13:57,470 --> 00:13:58,080 وحشت نکنین 210 00:13:58,760 --> 00:13:59,710 برین ببینین چه خبره 211 00:13:59,960 --> 00:14:00,590 بله قربان 212 00:14:37,840 --> 00:14:38,470 چی؟ 213 00:14:39,320 --> 00:14:41,030 شن چانگ هه ترور شده؟ 214 00:14:42,880 --> 00:14:43,760 قربان، اینو ببینین 215 00:14:44,910 --> 00:14:45,670 این گذرنامه 216 00:14:45,840 --> 00:14:48,350 روی پشت بام ساختمون بود جایی که جعبه فشنگ رو پیدا کردیم 217 00:14:48,790 --> 00:14:50,350 [گذرنامه ارتش یانگ] به احتمال زیاد برای قاتله 218 00:14:51,230 --> 00:14:53,710 هتل زی یون که محل وقوع حادثه‌ست تحت حکومت شیائو های شانه 219 00:14:53,910 --> 00:14:55,670 و گذرنامه ارتش یانگ هم اونجا پیدا شده 220 00:14:56,320 --> 00:14:58,280 ...ممکنه شیائو های شان کسی رو اجیر کرده باشه که 221 00:15:01,350 --> 00:15:02,590 اخه دلیل این ترور چی میتونه باشه؟ 222 00:15:05,030 --> 00:15:06,470 هنوز نفهمیدم 223 00:15:08,150 --> 00:15:09,200 ستوان ژو 224 00:15:10,110 --> 00:15:11,910 فقط با این گذرنامه 225 00:15:12,320 --> 00:15:15,150 نمیشه های شان رو مقصر دونست 226 00:15:17,230 --> 00:15:18,910 خیلی عجله داشتم 227 00:15:19,200 --> 00:15:21,110 نباید بی دلیل به فرمانده شیائو شک بکنم 228 00:15:21,670 --> 00:15:24,200 گمانه زنی بی اساس قطعا کار اشتباهیه 229 00:15:25,790 --> 00:15:27,910 اما حالا که یه سرنخ داریم 230 00:15:29,000 --> 00:15:30,320 بیا بررسیش کنیم 231 00:15:32,520 --> 00:15:33,910 منظورتون اینه 232 00:15:34,790 --> 00:15:36,200 که شیائو های شان رو برای پیدا کردن 233 00:15:36,320 --> 00:15:37,520 شواهد بیشتر مورد بررسی قرار بدیم؟ 234 00:15:44,230 --> 00:15:46,150 تو طول مسیر 235 00:15:47,030 --> 00:15:48,520 نباید هیچ اشتباهی بکنم 236 00:15:49,840 --> 00:15:51,400 و به هیچ ادم اشتباهی نباید اعتماد کنم 237 00:15:53,000 --> 00:15:55,030 در حقیقت، دشمن ترسناک نیست 238 00:15:56,030 --> 00:15:58,320 چیزی که ترسناکه، وجود آدمای اشتباه دور و برمونه 239 00:15:58,710 --> 00:16:00,840 بزرگترین اشتباهه 240 00:16:01,880 --> 00:16:03,150 حق با شماست قربان 241 00:16:05,578 --> 00:16:06,950 [مدرسه پسرانخ بی شین شنگ هه] 242 00:16:07,206 --> 00:16:08,075 [باد پاییزی می وزد و برگ درختان خش خش کنان می ریزد] 243 00:16:09,320 --> 00:16:10,230 !فوق العادست 244 00:16:10,760 --> 00:16:12,110 شگفت انگیزه 245 00:16:12,200 --> 00:16:12,550 چی شده؟ 246 00:16:12,670 --> 00:16:13,440 مشکل چیه؟ 247 00:16:13,520 --> 00:16:14,110 ببینیم چی شده 248 00:16:14,960 --> 00:16:15,670 اینو ببین 249 00:16:16,030 --> 00:16:17,000 این شعر 250 00:16:17,400 --> 00:16:18,400 نوآورانه و 251 00:16:18,520 --> 00:16:19,710 درخشانه 252 00:16:19,880 --> 00:16:21,880 اروم و در عین حال تهاجمیه 253 00:16:22,400 --> 00:16:24,400 سبک اساتید باستانی رو داره 254 00:16:24,910 --> 00:16:26,670 بهترین شعریه که تو این سالای تدریسم 255 00:16:26,790 --> 00:16:27,910 خوندمش 256 00:16:28,030 --> 00:16:28,700 بذار ببینم 257 00:16:29,545 --> 00:16:30,695 این کدوم دانش آموزه؟ 258 00:16:32,815 --> 00:16:34,465 سومین پسر شیائو 259 00:16:34,575 --> 00:16:36,985 خب... اشتباه ندیدی؟ 260 00:16:37,545 --> 00:16:38,225 ببرش 261 00:16:38,545 --> 00:16:40,575 میخوام رو تابلو اعلانات نصبش کنم 262 00:16:43,905 --> 00:16:45,345 بی چن، عوض شدی 263 00:16:45,615 --> 00:16:47,105 هرروز میای کلاس 264 00:16:47,175 --> 00:16:48,135 مثل سابق نیستی 265 00:16:48,465 --> 00:16:49,545 بخاطر لین که 266 00:16:49,665 --> 00:16:51,495 تو مدرسه روبروییه اینجوری شده 267 00:16:53,255 --> 00:16:54,735 اوضاع چطوره؟ 268 00:16:54,865 --> 00:16:55,345 خوبه 269 00:16:55,465 --> 00:16:56,545 الان دیگه 15 روزی شده 270 00:16:56,695 --> 00:16:57,785 کی قراره خانم لین رو 271 00:16:57,905 --> 00:16:59,025 بیاری ببینیم؟ 272 00:16:59,345 --> 00:17:00,375 ببین چی میگم 273 00:17:00,575 --> 00:17:03,695 همه چیز تحت کنترله 274 00:17:03,815 --> 00:17:05,425 به زودی شکستت میدم 275 00:17:06,255 --> 00:17:07,735 کِی اونوقت؟ 276 00:17:07,905 --> 00:17:10,135 فردا یا پس فردا؟ 277 00:17:10,345 --> 00:17:11,495 گوش کن چی میگم 278 00:17:11,545 --> 00:17:12,495 به اون لحظه‌ای که 279 00:17:12,615 --> 00:17:13,735 قراره ماشنیت رو بهم ببازی فکر کن 280 00:17:14,425 --> 00:17:15,255 خیلی خب بی چن 281 00:17:15,335 --> 00:17:16,215 مبارک باشه 282 00:17:16,335 --> 00:17:17,825 امیدوارم هرچه زودتر موفق بشی 283 00:17:20,704 --> 00:17:21,494 اونجا چه خبره؟ 284 00:17:21,545 --> 00:17:22,025 اینهمه آدم برای چیه 285 00:17:22,025 --> 00:17:22,735 نمیدونم 286 00:17:22,855 --> 00:17:23,945 بیا بریم یه نگاهی بندازیم 287 00:17:27,545 --> 00:17:29,185 چه هنرمندانه، چه شعر قشنگی 288 00:17:29,185 --> 00:17:29,855 اره 289 00:17:30,825 --> 00:17:31,305 ببین چه عالیه 290 00:17:31,425 --> 00:17:31,785 آقازاده سوم 291 00:17:31,945 --> 00:17:32,455 آقازاده‌ی سوم 292 00:17:33,025 --> 00:17:33,705 آقازاده‌ی سوم 293 00:17:34,095 --> 00:17:35,025 بی چن 294 00:17:35,025 --> 00:17:35,785 [شیائو بی چن] 295 00:17:35,785 --> 00:17:36,975 بی چن 296 00:17:37,135 --> 00:17:38,585 یه نمونه از برترین اشعاره 297 00:17:38,735 --> 00:17:39,825 البته 298 00:17:40,425 --> 00:17:43,215 "باد پاییزی می وزد و برگ درختان خش خش کنان می ریزد 299 00:17:43,425 --> 00:17:44,685 [نمونه ای از اشعار برتر] باد شمالی زمین رو جارو میکند 300 00:17:44,686 --> 00:17:45,945 و علف های بی شماری سر تعظیم فرو می اورند 301 00:17:46,065 --> 00:17:48,545 احساسی سرد حس نمیشود 302 00:17:48,615 --> 00:17:51,095 به حد زیادی بخاطر وجود تناقض در اوست 303 00:17:51,215 --> 00:17:54,095 تمامی جاده های قدیمی تبدیل به برهوت شده اند 304 00:17:54,215 --> 00:17:57,335 سبزه زار خوشرنگ و و مه در افتاب منعکس میشوند 305 00:17:57,455 --> 00:18:00,855 فاصله کوتاه تا جنگل چقدر است 306 00:18:01,215 --> 00:18:03,095 "از جنگل" 307 00:18:03,495 --> 00:18:04,665 احسنت 308 00:18:04,905 --> 00:18:05,375 عجب شعری 309 00:18:05,705 --> 00:18:06,735 افرین 310 00:18:06,905 --> 00:18:09,135 شیائو بی چن هم بد چیزی نیست 311 00:18:09,905 --> 00:18:11,135 چطور جرئت میکنی 312 00:18:11,665 --> 00:18:12,135 نه 313 00:18:12,255 --> 00:18:13,095 نه، آقازاده‌ سوم 314 00:18:13,425 --> 00:18:15,615 آقازاده‌ی سوم خودت رو ببین 315 00:18:15,735 --> 00:18:18,135 شیائو بی چن هم بد چیزی نیست 316 00:18:23,615 --> 00:18:24,545 چی میگی؟ 317 00:18:24,905 --> 00:18:25,615 مرخصین 318 00:18:25,615 --> 00:18:26,215 وحشی شدی؟ 319 00:18:26,255 --> 00:18:26,615 !گمشو 320 00:18:26,615 --> 00:18:27,335 چیزی واسه تماشا نیست 321 00:18:27,375 --> 00:18:27,905 بریم 322 00:18:49,065 --> 00:18:51,025 چرا شن چانگ هه اومده بود اینجا؟ 323 00:18:51,735 --> 00:18:52,545 اون 324 00:18:53,025 --> 00:18:54,255 اومده بود و 325 00:18:54,495 --> 00:18:56,185 و در قلمرو ما درگذشت 326 00:18:57,135 --> 00:18:58,455 سربازها 327 00:18:58,585 --> 00:19:00,425 گذرنامه ارتش یانگ ما رو پیدا کردن 328 00:19:01,785 --> 00:19:02,375 و 329 00:19:03,280 --> 00:19:05,680 فرمانده جنگ نیومده که مطلعمون کنه 330 00:19:06,855 --> 00:19:07,855 یکم نگرانم 331 00:19:08,825 --> 00:19:09,975 چیزی برای نگرانی نیست 332 00:19:10,855 --> 00:19:14,375 من کاری با شن چانگ هه ندارم 333 00:19:16,255 --> 00:19:17,785 تو بی گناهی 334 00:19:18,305 --> 00:19:21,255 اما به نظرت فرمانده جنگ بهمون شک نمیکنه؟ 335 00:19:22,025 --> 00:19:23,065 فعلا درگیرش نشو 336 00:19:23,905 --> 00:19:26,305 به مافوقت وفادار بمون ارتش رو اموزش بده و از مردم محافظت کن 337 00:19:26,855 --> 00:19:28,825 و وظایفت رو انجام بده 338 00:19:30,375 --> 00:19:30,945 بهتره بری 339 00:19:32,185 --> 00:19:32,735 چشم 340 00:19:48,255 --> 00:19:49,255 هانگ جینگ 341 00:19:52,665 --> 00:19:53,905 کجا میری؟ 342 00:19:57,975 --> 00:19:58,705 ببین 343 00:19:59,425 --> 00:20:03,705 ادای احترام از خانواده سلطنتی المان به دولت چینگ 344 00:20:05,065 --> 00:20:06,825 زحمت زیادی واسم داشت 345 00:20:06,975 --> 00:20:09,375 تا از یه مجموعه دار معروف بگیرمش 346 00:20:10,255 --> 00:20:11,135 بهت میاد 347 00:20:11,615 --> 00:20:12,305 امتحانش کن 348 00:20:13,425 --> 00:20:14,975 بی چن، تو چی میخوای؟ 349 00:20:17,025 --> 00:20:19,305 من... هیچی 350 00:20:19,905 --> 00:20:20,975 دوستام 351 00:20:21,135 --> 00:20:24,185 میخوان این شنبه یه مهمونی 352 00:20:24,185 --> 00:20:25,335 ترتیب بدن 353 00:20:25,825 --> 00:20:27,065 و هرکسی یه همراه با خودش میبره 354 00:20:27,495 --> 00:20:29,945 اگه سرت خلوته 355 00:20:31,615 --> 00:20:32,375 باهام بیا 356 00:20:33,735 --> 00:20:36,135 فکر نکنم همراه کم داشته باشی 357 00:20:36,545 --> 00:20:39,065 تازشم، من هیچوقت به همچین جایی نرفتم 358 00:20:39,375 --> 00:20:40,585 میترسم باعث خجالتت بشم 359 00:20:42,705 --> 00:20:44,025 این حرفو نزن 360 00:20:44,825 --> 00:20:46,975 اگه من باهات باشم 361 00:20:47,945 --> 00:20:49,825 هیچکس جرات نمیکنه ازت ایرادی بگیره 362 00:20:50,185 --> 00:20:51,065 و اینکه 363 00:20:51,905 --> 00:20:53,135 شنبه کلاسیم نداریم 364 00:20:53,615 --> 00:20:54,785 کجا میخوای بری؟ 365 00:20:55,975 --> 00:20:57,585 من معلمت حساب میشم 366 00:20:58,065 --> 00:20:59,615 بذار یه چیزی بگم بهت 367 00:20:59,945 --> 00:21:01,905 مهمترین چیز تو علم آموزی احترام به معلمه 368 00:21:02,095 --> 00:21:04,705 دانش اموزا حق دخالت تو کارای معلم و 369 00:21:05,455 --> 00:21:06,665 ...رفتاراشون ندارن 370 00:21:06,665 --> 00:21:07,255 !وایسا 371 00:21:11,495 --> 00:21:12,425 لین هانگ جینگ 372 00:21:13,425 --> 00:21:15,615 به اندازه کافی باهات 373 00:21:16,665 --> 00:21:17,615 !صبوری کردم 374 00:21:20,735 --> 00:21:21,425 این شنبه 375 00:21:21,615 --> 00:21:23,095 !هرجا من بگم بخوای نخوای باید بیای 376 00:21:23,215 --> 00:21:24,255 !گفتم نمیام 377 00:21:30,054 --> 00:21:33,675 [عمارت تینگ شیانگ] 378 00:21:42,455 --> 00:21:43,255 آقای ژو 379 00:21:43,855 --> 00:21:46,305 ما با جین چنگ همکاری بلند مدت داریم 380 00:21:46,495 --> 00:21:47,585 خیلی نزدیکیم 381 00:21:48,095 --> 00:21:50,545 وگرنه به کسی اجازه نمیدیم 382 00:21:50,825 --> 00:21:52,855 که به اطلاعاتمون دسترسی داشته باشه 383 00:21:53,705 --> 00:21:55,975 قربان، خیلی ممنونم 384 00:21:59,262 --> 00:22:01,054 [حساب مجموعه : ژائو شوئه لی حساب حواله : شیائو های شان] 385 00:22:02,135 --> 00:22:02,825 ستوان ژو 386 00:22:03,095 --> 00:22:03,735 پیداش کردم 387 00:22:05,825 --> 00:22:06,665 آقای ژو 388 00:22:07,615 --> 00:22:09,425 چیزی که میخواستی رو پیدا کردی؟ 389 00:22:10,375 --> 00:22:11,065 اره 390 00:22:11,825 --> 00:22:12,905 پس مرخص میشم 391 00:22:13,305 --> 00:22:13,975 خیلی ممنونم 392 00:22:14,665 --> 00:22:15,025 باشه 393 00:22:15,185 --> 00:22:15,665 بریم 394 00:22:15,855 --> 00:22:16,335 بله قربان 395 00:22:22,825 --> 00:22:23,705 از تحقیقات 396 00:22:23,905 --> 00:22:25,255 شیائو های شان یه بار 397 00:22:25,455 --> 00:22:27,185 یه رابط حزب انقلابی چین رو نجات داد 398 00:22:27,705 --> 00:22:30,215 انتظار نداشتم همچین پول زیادی انتقال بده 399 00:22:30,545 --> 00:22:31,735 از کجا اوردیش؟ 400 00:22:32,095 --> 00:22:33,785 از بانک شهر 401 00:22:33,945 --> 00:22:34,665 پیداش کردم 402 00:22:35,735 --> 00:22:36,545 قربان 403 00:22:36,825 --> 00:22:37,665 حالا مدرک داریم 404 00:22:37,855 --> 00:22:40,615 چجوری باید با شیائو های شان قرار بذاریم؟ 405 00:22:40,945 --> 00:22:42,215 جینگ شیونگ رو خبر کن 406 00:22:42,375 --> 00:22:43,375 بگو سریع بیاد 407 00:22:44,065 --> 00:22:44,665 باشه 408 00:22:49,898 --> 00:22:50,625 [حساب مجموعه : ژائو شوئه لی حساب حواله : شیائو های شان] 409 00:22:54,692 --> 00:22:55,855 410 00:22:55,855 --> 00:22:56,855 بی چن کجاست؟ 411 00:22:57,705 --> 00:22:58,375 داخله 412 00:22:59,375 --> 00:23:00,455 آقازاده شو، آقازاده مو 413 00:23:02,335 --> 00:23:02,905 آفرین 414 00:23:04,735 --> 00:23:05,665 آقازاده شو، آقازاده مو - آقازاده شو، آقازاده مو - 415 00:23:06,025 --> 00:23:06,785 آقازاده شو، آقازاده مو 416 00:23:07,305 --> 00:23:07,855 اینجایین 417 00:23:08,135 --> 00:23:08,615 لان لان، یینگ یینگ 418 00:23:08,945 --> 00:23:09,735 میخوای تمرین کنی؟ 419 00:23:09,735 --> 00:23:10,425 اره 420 00:23:11,135 --> 00:23:11,785 پس شروع میکنیم 421 00:23:20,065 --> 00:23:20,585 بی چن 422 00:23:20,785 --> 00:23:21,305 بی چن 423 00:23:27,945 --> 00:23:29,095 دیروز چیکار کردی؟ 424 00:23:30,095 --> 00:23:30,705 دیروز؟ 425 00:23:31,905 --> 00:23:32,905 هیچی 426 00:23:33,855 --> 00:23:35,375 پس هیچی 427 00:23:35,905 --> 00:23:37,455 باعث شده صورتت زخم شه؟ 428 00:23:39,335 --> 00:23:40,905 من خیلی وقت پیش درباره خاندان لین 429 00:23:41,135 --> 00:23:42,665 تو جیانگ نان شنیدم 430 00:23:42,975 --> 00:23:44,945 معلما تو مدارس خصوصیشون 431 00:23:45,135 --> 00:23:47,425 عادی نیستن 432 00:23:47,825 --> 00:23:49,545 دخترشون 433 00:23:49,735 --> 00:23:51,185 جسور و بی حد و مرزه 434 00:23:51,486 --> 00:23:52,696 اون 435 00:23:52,905 --> 00:23:55,135 از خیلی مردا سرسخت تره 436 00:23:56,305 --> 00:23:57,905 ببین بی چن 437 00:23:58,185 --> 00:24:01,215 قراره صاحب اینجا عوض شه به نظرت؟ 438 00:24:02,945 --> 00:24:04,135 از خیال بافی دست بردار 439 00:24:05,665 --> 00:24:08,025 من هیچوقت تو شرط بندی نمیباختم 440 00:24:08,545 --> 00:24:10,825 باختن بهش غیرممکنه 441 00:24:11,495 --> 00:24:12,905 شرط بدون تغییر میمونه؟ 442 00:24:18,135 --> 00:24:19,025 !اره 443 00:24:23,705 --> 00:24:25,135 تو سرسختی، خیلیم زیااد 444 00:24:50,585 --> 00:24:51,255 ممنونم قربان 445 00:24:56,016 --> 00:24:57,855 [خبرگزاری پیشگام] 446 00:24:57,855 --> 00:24:59,375 روزنامه 447 00:25:00,665 --> 00:25:02,065 روزنامه 448 00:25:02,425 --> 00:25:03,185 بیا اینجا 449 00:25:04,375 --> 00:25:05,425 اخبار پیشگامو بده بهم 450 00:25:09,215 --> 00:25:10,705 روزنامه 451 00:25:14,425 --> 00:25:16,300 [کودکان آواره] 452 00:25:18,385 --> 00:25:21,175 [کودکان آواره] 453 00:25:23,215 --> 00:25:25,615 خانم جوان، خانم سون اینجاست 454 00:25:25,825 --> 00:25:27,785 دوست داره که براش مقدمه ای بنویسی 455 00:25:28,025 --> 00:25:29,905 خانم چی خواست که به لابی برید 456 00:25:31,585 --> 00:25:32,185 باشه 457 00:26:02,425 --> 00:26:04,545 (این مقاله رو لین هانگ جینگ ننوشته؟) 458 00:26:06,545 --> 00:26:07,255 هانگ جینگ 459 00:26:07,905 --> 00:26:09,305 مقاله‌ای که نوشتی با یکبار انتشار 460 00:26:09,495 --> 00:26:11,025 بازخوردای خوبی داشته 461 00:26:13,615 --> 00:26:15,095 این نامه هار از طرف مخاطبانمونه 462 00:26:16,185 --> 00:26:18,185 [برای چینگ یونم] اونا نگرانیشون رو برای بچه ها ابراز کردن 463 00:26:18,305 --> 00:26:19,855 و امیدوارن که بتونن کاری براشون بکنن 464 00:26:20,665 --> 00:26:23,025 همیشه تو این دنیا جای امید هست 465 00:26:23,455 --> 00:26:24,375 در حقیقت 466 00:26:24,615 --> 00:26:27,705 ما درحال برنامه ریزی برای ساخت یه پرورشگاه بودیم 467 00:26:28,305 --> 00:26:29,785 و ویراستارها راه های مختلفی ارائه دادن 468 00:26:30,065 --> 00:26:32,255 و فعالیت های جمع اوری کمکای مالی به زودی شروع میشه 469 00:26:32,615 --> 00:26:34,615 مطمئنم این اتفاق در اسرع وقت میوفته 470 00:26:34,855 --> 00:26:36,735 با توجه به نگرانی فعلی مردم در این باره 471 00:26:37,975 --> 00:26:38,905 عالیه 472 00:26:39,335 --> 00:26:40,905 با پرورشگاه 473 00:26:40,975 --> 00:26:43,185 بچه ها میتونن یه جای ثابت برای اقامت داشته باشن 474 00:26:44,975 --> 00:26:45,785 آقای لو 475 00:26:45,905 --> 00:26:47,375 منم میخوام به فعالیت های جمع اوری کمکای مالی بپیوندم 476 00:26:47,495 --> 00:26:49,215 تمام تلاشم رو میکنم 477 00:26:49,335 --> 00:26:50,025 باشه 478 00:26:50,185 --> 00:26:51,375 به جمعمون خوش اومدی 479 00:26:51,585 --> 00:26:52,785 لطفا به سختکوشی ادامه بده 480 00:26:52,905 --> 00:26:54,185 تو این موضوع 481 00:26:54,425 --> 00:26:55,255 ممنونم 482 00:26:58,135 --> 00:26:58,975 سه نقطه 483 00:27:00,785 --> 00:27:01,425 نه نقطه 484 00:27:02,025 --> 00:27:02,455 پونگ 485 00:27:04,065 --> 00:27:05,255 خیلی خوش شانسی 486 00:27:08,215 --> 00:27:08,785 هشت شخصیت 487 00:27:08,905 --> 00:27:09,455 پونگ 488 00:27:12,305 --> 00:27:13,255 میدونی چیه؟ 489 00:27:13,495 --> 00:27:15,585 همین الانشم طلا تو بازار سیاه 490 00:27:15,705 --> 00:27:18,255 سی درصد افزایش داشته 491 00:27:19,135 --> 00:27:20,545 چی شده؟ 492 00:27:20,665 --> 00:27:22,255 ژنگ بهم گفت 493 00:27:23,425 --> 00:27:25,185 که هنوز یه درگیری تو دولت هستش 494 00:27:25,615 --> 00:27:28,185 نمیدونم چی درحال رخ دادنه 495 00:27:28,825 --> 00:27:30,425 کی پیروز میشه؟ 496 00:27:32,615 --> 00:27:33,585 خانم چی 497 00:27:34,255 --> 00:27:35,545 فرمانده شیائو 498 00:27:35,615 --> 00:27:37,975 فرمانده کل قوا ارتش دلتای ژی بی 499 00:27:38,065 --> 00:27:39,785 خبری ازش نشنیدین؟ 500 00:27:39,905 --> 00:27:41,065 اون مردا 501 00:27:41,135 --> 00:27:42,945 ممکنه امروز دعوا کنن و فردا اشتی کنن 502 00:27:43,065 --> 00:27:44,185 از کجا بدونم؟ 503 00:27:44,545 --> 00:27:46,135 ما خانما فقط مهجونگ بازی میکنیم 504 00:27:46,335 --> 00:27:47,825 همه چی درست میشه 505 00:27:49,255 --> 00:27:50,305 اقازاده سوم برگشته 506 00:27:52,455 --> 00:27:53,095 خاله چی 507 00:27:54,135 --> 00:27:56,665 به نظرم بهتر باشه که شیائو رونگ 508 00:27:56,785 --> 00:27:58,335 شام رو تو سالن غربی بخوره 509 00:27:58,585 --> 00:27:59,975 من اونجا با هانگ جینگ غذا میخورم 510 00:28:00,255 --> 00:28:01,255 چرا؟ 511 00:28:01,785 --> 00:28:04,905 میخوام بیشتر باهاش وقت بگذرونم 512 00:28:05,135 --> 00:28:05,945 خودشه 513 00:28:09,025 --> 00:28:10,215 آقازاده‌ی سوم از خاندان شما 514 00:28:10,705 --> 00:28:12,585 همین الانشم خیلی خوب با خانم لین کنار اومده؟ 515 00:28:12,975 --> 00:28:14,585 هانگ جینگ دختر خوبیه 516 00:28:14,735 --> 00:28:16,065 هرکسی میتونه باهاش کنار بیاد 517 00:28:16,615 --> 00:28:17,495 دست برنده 518 00:28:17,905 --> 00:28:19,585 عجب دستی، سه دور پشت هم 519 00:28:19,905 --> 00:28:20,825 چطوری دوباره برنده شدی؟ 520 00:28:20,905 --> 00:28:21,705 خیلی خب 521 00:28:21,785 --> 00:28:22,665 پولم رو بده 522 00:28:23,065 --> 00:28:24,785 کی میتونه شکستت بده؟ 523 00:28:24,855 --> 00:28:26,215 همه خوش شانسیا طرف توعه 524 00:28:26,215 --> 00:28:27,495 همه خسته به نظر میان 525 00:28:27,495 --> 00:28:28,735 بیاین یکم استراحت کنیم 526 00:28:28,945 --> 00:28:30,495 یکم خوراکی میارم براتون 527 00:28:43,945 --> 00:28:45,585 دختر ما میخواد با آقازاده سوم ازدواج کنه 528 00:28:45,665 --> 00:28:46,945 پسر اون نیست 529 00:28:47,095 --> 00:28:48,185 پس چرا اون انقدر مغروره؟ 530 00:28:48,335 --> 00:28:49,135 خب 531 00:28:49,255 --> 00:28:50,375 کسایی که نمیدونن 532 00:28:50,455 --> 00:28:52,375 ممکنه فکر کنن همسر اول فرمانده شیائوعه 533 00:28:52,855 --> 00:28:55,065 (خانم ژنگ شما در این مورد نمیدونی) 534 00:28:55,335 --> 00:28:58,705 (گو سای ژن دختر معشوقه فرمانده پادگان نان جینگ بود) 535 00:28:59,065 --> 00:29:00,425 (وقتی که محصل بود) 536 00:29:00,495 --> 00:29:03,185 (فرمانده شیائو رو اغوا کرد) 537 00:29:03,665 --> 00:29:05,065 (ولی هیچ جایگاه رسمی ای نداره) 538 00:29:05,185 --> 00:29:07,825 (و بعدش تو اردوگاه ارتش، همسر فرمانده شد) 539 00:29:08,375 --> 00:29:10,545 همیشه دور و بر مردا بوده 540 00:29:10,665 --> 00:29:12,665 و به تیر اندازیم عادت داره 541 00:29:13,095 --> 00:29:14,975 (واقعا زن سرسختیه) 542 00:29:15,095 --> 00:29:18,305 (فرمانده شیائو تو این سالا فقط در حال ستایشش بوده) 543 00:29:18,825 --> 00:29:19,585 یون یی 544 00:29:22,455 --> 00:29:23,375 کجا میری؟ 545 00:29:24,585 --> 00:29:27,065 وقتی نبودین پشت سرتون بد گفتن 546 00:29:27,305 --> 00:29:29,305 حتی درباره گذشتتون هم شایعه درست کردن با فرمانده 547 00:29:30,375 --> 00:29:31,735 تمام شایعات 548 00:29:31,825 --> 00:29:33,215 ناخوشایند و وحشتناکن 549 00:29:33,855 --> 00:29:35,545 جرا جدی میگیریش؟ 550 00:29:36,065 --> 00:29:37,255 فقط خودت رو ناراحت میکنی 551 00:29:38,255 --> 00:29:39,425 خانم 552 00:29:39,905 --> 00:29:41,025 میوه ها رو بهم بده 553 00:29:42,425 --> 00:29:43,065 برو 554 00:29:44,065 --> 00:29:44,905 برو سر کارت 555 00:30:04,357 --> 00:30:06,853 [بی حیا] 556 00:30:10,215 --> 00:30:10,735 ...تو 557 00:30:14,375 --> 00:30:15,135 چیه؟ 558 00:30:19,025 --> 00:30:20,495 به نظر میرسه نمیخوای بخونی 559 00:30:21,615 --> 00:30:22,375 باشه پس 560 00:30:28,615 --> 00:30:30,025 یکم احترام نشون بده 561 00:30:30,375 --> 00:30:31,185 گوش کن 562 00:30:31,825 --> 00:30:33,855 دیگه طاقتم داره طاق میشه 563 00:30:34,255 --> 00:30:35,305 این اخر هفته 564 00:30:35,785 --> 00:30:37,185 باهام بیا 565 00:30:37,255 --> 00:30:38,615 بهت گفتم 566 00:30:39,455 --> 00:30:40,905 !که نمیخوام بیام 567 00:30:46,855 --> 00:30:47,455 وانمود کن 568 00:30:47,905 --> 00:30:48,945 به وانمود کردن ادامه بده 569 00:30:49,425 --> 00:30:52,185 این بازیا رو تمومش کن 570 00:30:52,425 --> 00:30:53,615 نوشته هات 571 00:30:53,855 --> 00:30:56,065 خیلی خوبه 572 00:30:57,375 --> 00:30:58,305 باید تمام 573 00:30:58,585 --> 00:31:00,735 مقالاتی که تو روزنامه نوشتی رو بخرم تا 574 00:31:00,735 --> 00:31:02,215 با خانواده 575 00:31:02,945 --> 00:31:06,335 به اشتراک بذارم 576 00:31:09,855 --> 00:31:10,825 چینگ یونگ 577 00:31:11,215 --> 00:31:12,455 اسم مستعارته 578 00:31:13,255 --> 00:31:14,255 انتظار نداشتم 579 00:31:14,705 --> 00:31:17,305 چینگ یونگ معروف جنوب 580 00:31:17,825 --> 00:31:19,215 که اینهمه مقاله داره 581 00:31:19,455 --> 00:31:23,025 و از جنگ سالارا انتقاد میکنه تو باشی 582 00:31:24,945 --> 00:31:26,585 این مقالات 583 00:31:26,855 --> 00:31:27,905 اونا به ثروت اندوزی و 584 00:31:28,335 --> 00:31:31,375 اینجور چیزا متهم میکنه 585 00:31:31,495 --> 00:31:33,185 اونا مردم رو نادیده میگیرن 586 00:31:33,495 --> 00:31:36,135 و حقیر طلقی میشن 587 00:31:36,585 --> 00:31:39,335 اگه پدرم این چیزا رو ببینه 588 00:31:39,545 --> 00:31:40,905 چه حسی بهش دست میده؟ 589 00:31:41,305 --> 00:31:42,335 من هیچ اسمی از 590 00:31:42,375 --> 00:31:43,665 عمو شیائو نبردم 591 00:31:43,825 --> 00:31:45,335 اشتباه نگیر 592 00:31:45,545 --> 00:31:46,945 ولی خب 593 00:31:47,585 --> 00:31:50,705 اگه جرئت کنی دوباره همچین مقالاتی منتشر کنی 594 00:31:51,615 --> 00:31:55,735 میتونم کاری کنم که در خبرگزاریا تخته شه 595 00:31:58,495 --> 00:31:59,615 چی میخوای؟ 596 00:32:06,095 --> 00:32:07,305 دوباره میگمش 597 00:32:07,425 --> 00:32:09,585 شنبه باهام بیا 598 00:32:09,785 --> 00:32:11,135 تا دوستامو ببینیم 599 00:32:11,735 --> 00:32:13,545 یکی از لباسایی که برات خریدم رو بپوش 600 00:32:13,945 --> 00:32:15,135 و همون گردنبندو 601 00:32:20,665 --> 00:32:21,305 راستی 602 00:32:21,945 --> 00:32:23,135 مهمترین چیز 603 00:32:24,215 --> 00:32:25,305 اینه که وقتی اونجایی 604 00:32:25,975 --> 00:32:27,255 باید خوب به حرفام گوش کنی 605 00:32:41,785 --> 00:32:43,335 [خبرگزاری پیشگام] شما گفتی برای یتیم ها پول جمع اوری میکنی 606 00:32:43,825 --> 00:32:45,025 ولی دفتر روزنامه تعطیل شده 607 00:32:45,095 --> 00:32:46,185 جریان چیه؟ 608 00:32:46,255 --> 00:32:46,905 چی شده؟ 609 00:32:46,975 --> 00:32:48,065 !پولمون رو برگردون 610 00:32:48,185 --> 00:32:49,305 !دروغگو 611 00:32:49,355 --> 00:32:50,025 (چی شده؟) 612 00:32:50,025 --> 00:32:50,785 (!بهمون بگو) 613 00:32:51,145 --> 00:32:51,595 (همگی) 614 00:32:51,755 --> 00:32:53,265 (لطفا آروم باشین) 615 00:32:53,355 --> 00:32:54,185 نگهدار 616 00:32:54,475 --> 00:32:55,025 قربان 617 00:32:55,305 --> 00:32:56,475 اونجا چه خبره؟ 618 00:32:56,595 --> 00:32:57,635 خبرگزاری پیشگام تعطیل شده 619 00:32:57,715 --> 00:32:58,595 دارن دردسر درست میکنن 620 00:32:59,185 --> 00:33:00,025 میخوام مرخص شم 621 00:33:01,115 --> 00:33:01,635 بفرما 622 00:33:01,785 --> 00:33:02,385 ممنونم 623 00:33:02,545 --> 00:33:03,115 (!همگی گوش بدین) 624 00:33:03,265 --> 00:33:04,545 !لطفا ساکت شین 625 00:33:04,835 --> 00:33:06,355 !ساکت شین و گوش کنین 626 00:33:06,425 --> 00:33:07,145 !حرف بیخود نزنین 627 00:33:07,235 --> 00:33:08,025 !همگی 628 00:33:08,905 --> 00:33:10,385 !لطفا اول بهم گوش کنین 629 00:33:10,545 --> 00:33:11,305 ببخشید - این اتفاق ناگهانی افتاد - 630 00:33:11,505 --> 00:33:12,665 ...ما مطمئن نیستی 631 00:33:12,785 --> 00:33:14,235 گانگ چی شده؟ - بخاطر اتفاقیه که یهو افتاده - 632 00:33:14,835 --> 00:33:15,755 منم نمیدونم 633 00:33:15,835 --> 00:33:17,355 دفتر روزنامه امروز به طور اتفاقی تعطیل شده 634 00:33:17,475 --> 00:33:18,025 بسته شده؟ 635 00:33:18,025 --> 00:33:19,545 (لطفا بهمون اعتماد کنین) 636 00:33:19,545 --> 00:33:20,425 (!همتون یه مشت دروغگویین) 637 00:33:20,425 --> 00:33:21,875 !دروغگو 638 00:33:21,955 --> 00:33:23,235 !دروغگو، پولمونو برگردون 639 00:33:23,385 --> 00:33:24,145 هیچکدومتون نمیتونین برین - دروغگو - 640 00:33:24,505 --> 00:33:25,025 !دروغگو 641 00:33:25,475 --> 00:33:26,715 (لطفا همگی گوش بدین) 642 00:33:26,715 --> 00:33:27,905 !پولمون رو برگردون 643 00:33:27,905 --> 00:33:28,995 دروغگو پولمون رو برگردون - پولمون رو برگردون - 644 00:33:29,475 --> 00:33:30,145 !پولمون رو برگردون 645 00:33:30,235 --> 00:33:30,955 !دروغگو 646 00:33:31,265 --> 00:33:31,875 !دروغگو 647 00:33:32,025 --> 00:33:33,075 !دروغگو، پولمون رو برگردون 648 00:33:33,235 --> 00:33:34,475 (بهم گوش کنین لطفا) 649 00:33:34,785 --> 00:33:36,385 (همگی گوش کنین) 650 00:33:43,995 --> 00:33:46,305 بی چن، ظهره 651 00:33:46,955 --> 00:33:48,075 لین جونت کجاست؟ 652 00:33:48,305 --> 00:33:49,025 خیلی خب 653 00:33:49,355 --> 00:33:50,545 بهمون دروغ گفتی؟ 654 00:33:52,835 --> 00:33:53,595 چی؟ 655 00:33:54,595 --> 00:33:55,635 دستمون انداختی؟ 656 00:33:56,635 --> 00:33:57,475 خیلی بدی 657 00:34:25,945 --> 00:34:27,435 من چی گفتم؟ 658 00:34:28,545 --> 00:34:29,745 ماشیق قابل تبدیل 659 00:34:30,225 --> 00:34:32,835 مال منه دیگه 660 00:34:32,985 --> 00:34:34,635 شو یی، لین هانگ جینگ اینجاست 661 00:34:40,784 --> 00:34:41,914 بیا بریم یه نگاهی بندازیم 662 00:34:41,945 --> 00:34:42,595 بریم 663 00:34:46,465 --> 00:34:47,635 هانگ جینگ، بالاخره اومدی 664 00:34:47,745 --> 00:34:48,915 آقازاده جوان منتظرتونه 665 00:34:49,025 --> 00:34:49,785 بله 666 00:34:49,915 --> 00:34:51,545 اون هیچوقت همراه نمیورد 667 00:34:51,635 --> 00:34:52,785 شما اولین نفری 668 00:34:52,985 --> 00:34:54,355 لباس زیبایی داری 669 00:34:54,435 --> 00:34:56,305 گردنبند مروارید بزرگ و تو چشمیه 670 00:34:56,915 --> 00:34:57,945 باید خیلی گرون باشه 671 00:34:58,075 --> 00:34:59,075 البته 672 00:34:59,435 --> 00:35:01,635 برادرم همه اینارو واسش خریده 673 00:35:01,915 --> 00:35:04,355 پس تو دوست دختر آقازاده سومی؟ 674 00:35:04,635 --> 00:35:05,835 حتما دیگه 675 00:35:05,945 --> 00:35:06,875 آقازاده سوم 676 00:35:06,985 --> 00:35:08,635 هرروز میبره مدرسه و میارتش 677 00:35:08,705 --> 00:35:09,915 خیلی باهاش مهربونه 678 00:35:10,355 --> 00:35:11,505 چیزی نیست 679 00:35:11,675 --> 00:35:12,915 فقط یه شرط کوچیکه 680 00:35:13,075 --> 00:35:15,435 برادرم و فنگ چی زوجن 681 00:35:19,155 --> 00:35:20,545 نمیدونستی؟ 682 00:35:20,745 --> 00:35:22,305 دو فوس شو بهم گفته بود 683 00:35:22,435 --> 00:35:23,835 که با برادرم یه شرط بستن 684 00:35:23,945 --> 00:35:26,195 تا وقتی که مطیع باشی 685 00:35:26,265 --> 00:35:27,675 اون و مو وی یی قراره به برادرم 686 00:35:27,745 --> 00:35:28,835 یه ماشین قابل تبدیل بدن 687 00:35:28,915 --> 00:35:29,705 پس 688 00:35:30,155 --> 00:35:33,155 ادما ممکنه بعضی وقتا متظاهر باشن 689 00:35:33,225 --> 00:35:35,115 اما این از نظر بقیه ممکنه یه شوخی باشه 690 00:35:36,195 --> 00:35:38,225 اره، باید سرنوشتت رو بپذیری 691 00:35:40,155 --> 00:35:41,075 هانگ جینگ 692 00:35:41,505 --> 00:35:42,305 بی چن - بیا - 693 00:35:42,945 --> 00:35:43,435 بیا 694 00:35:46,355 --> 00:35:48,115 ...پس، ماشینم 695 00:35:48,675 --> 00:35:50,675 ماشینت؟ فکرشم نکن 696 00:35:50,835 --> 00:35:51,875 اینجوری باید شکستو بپذیرم 697 00:35:52,745 --> 00:35:54,745 لین، بذار بهت معرفیشون کنم 698 00:35:55,595 --> 00:35:57,155 شو زی جون، دو فوس شو 699 00:35:57,265 --> 00:35:57,785 ...و 700 00:36:00,075 --> 00:36:00,875 چیکار میکنی؟ 701 00:36:02,395 --> 00:36:02,985 بی چن 702 00:36:06,835 --> 00:36:07,875 چرا اینجوری کرد؟ 703 00:36:15,355 --> 00:36:16,545 !لین هانگ جینگ 704 00:36:19,545 --> 00:36:20,745 !دیوونه شدی 705 00:36:20,985 --> 00:36:21,915 شیائو بی چن 706 00:36:22,835 --> 00:36:24,505 به دوستات گفتی که 707 00:36:25,155 --> 00:36:26,155 من شیفته‌ت شدم 708 00:36:26,705 --> 00:36:27,875 و بعدشم عاشقت شدم 709 00:36:28,195 --> 00:36:30,025 و همیشه مطیعتم؟ 710 00:36:31,785 --> 00:36:33,835 امروز جلوی چشم همشون 711 00:36:34,265 --> 00:36:35,675 همه چی رو روشن میکنم 712 00:36:42,115 --> 00:36:44,025 بهتره که هرچه سریعتر ازم عذرخواهی کنی 713 00:36:44,355 --> 00:36:46,355 تو هرروز تا بعدازظهر میخوابی 714 00:36:46,835 --> 00:36:48,435 علاوه بر خوش گذرونیایی که داری 715 00:36:48,705 --> 00:36:49,785 برای مردم قلدری هم میکنی 716 00:36:50,785 --> 00:36:52,265 بدون خانوادت 717 00:36:52,545 --> 00:36:54,355 هیچی نیستی 718 00:36:55,355 --> 00:36:56,195 و 719 00:36:56,915 --> 00:36:58,985 بی ادب و بی تربیت و مغروری 720 00:36:59,195 --> 00:37:01,355 نمیدونی احترام و برابری چیه 721 00:37:02,195 --> 00:37:04,915 من از روز اولی که شناختمت 722 00:37:05,025 --> 00:37:06,155 !از بالا به پایین بهت نگاه کردم 723 00:37:07,025 --> 00:37:08,155 چجوری این حرفا تونست بزنه؟ 724 00:37:08,155 --> 00:37:08,595 باشه 725 00:37:08,705 --> 00:37:09,945 تو تو یه خانواده ای متولد شدی که 726 00:37:10,075 --> 00:37:11,305 خیلی از ادما حتی به ذهنشونم نمیرسه 727 00:37:11,505 --> 00:37:13,545 و پیشرفته ترین و بهترین نوع اموزش رو میبینی همیشه 728 00:37:14,225 --> 00:37:15,355 و اگه بخوای 729 00:37:15,915 --> 00:37:18,195 فقط کافیه اراده کنی تا سرنوشت ادمای دیگه رو عوض کنی 730 00:37:19,705 --> 00:37:20,915 ولی یه سوال دارم 731 00:37:21,705 --> 00:37:23,705 تو اصلا هیچ رویایی برای 732 00:37:24,225 --> 00:37:26,115 جامعت، کشورت 733 00:37:26,355 --> 00:37:27,745 خانواده محبوبت 734 00:37:27,875 --> 00:37:29,785 یا حتی خودت داری؟ 735 00:37:33,635 --> 00:37:36,835 بخاطر همین چیزا از بالا به پایین بهت نگاه میکردم 736 00:37:39,195 --> 00:37:39,985 لین هانگ جینگ 737 00:37:41,875 --> 00:37:44,785 اخرین باریه که بهت این فرصتو میدم 738 00:37:45,195 --> 00:37:46,265 میخوام که 739 00:37:46,705 --> 00:37:48,225 !همین الان معذرت خواهی کنی 740 00:37:49,155 --> 00:37:50,395 غیرممکنه 741 00:37:50,545 --> 00:37:51,675 تو بهم توهین کردی 742 00:37:51,745 --> 00:37:53,745 !حالا باید منتظر زندگی جدیدت تو بی شین باشی 743 00:37:56,675 --> 00:37:58,785 باشه بشینیم و ببینیم 744 00:38:00,705 --> 00:38:01,545 ...تو 745 00:38:02,705 --> 00:38:03,435 بی چن 746 00:38:04,595 --> 00:38:05,465 بی چن 747 00:38:21,305 --> 00:38:22,505 (ولی یه سوالی دارم) 748 00:38:23,265 --> 00:38:25,225 (تو اصلا هیچ رویایی برای) 749 00:38:25,835 --> 00:38:27,595 (جامعت، کشورت) 750 00:38:27,875 --> 00:38:29,305 (خانواده‌ی محبوبت) 751 00:38:29,435 --> 00:38:31,305 (یا حتی خودت داری؟) 752 00:38:34,025 --> 00:38:37,225 ( بخاطر همین همیشه از بالا به پایین بهت نگاه میکردم) 753 00:38:47,675 --> 00:38:48,395 اقای ژائو 754 00:38:50,195 --> 00:38:50,835 چی شده؟ 755 00:38:52,225 --> 00:38:53,195 چی تو سرته؟ 756 00:38:55,435 --> 00:38:56,675 فکر میکنی 757 00:38:57,875 --> 00:39:00,465 من یه ادم بدون رویا و درکم؟ 758 00:39:00,785 --> 00:39:01,505 اره 759 00:39:06,355 --> 00:39:07,505 یالا، پس بگیرش 760 00:39:09,675 --> 00:39:11,435 تو خیلی گرم مزاجی 761 00:39:11,545 --> 00:39:13,025 اصلا مثل مادرت نیستی 762 00:39:13,875 --> 00:39:15,225 مثل باباتی 763 00:39:15,705 --> 00:39:16,705 اسمشو نیار 764 00:39:17,395 --> 00:39:19,115 اون لیاقت مامانمو نداشت 765 00:39:19,745 --> 00:39:21,115 از بابات دلخور نشو 766 00:39:22,305 --> 00:39:24,305 هرچی بیشتر بهش نفرت بورزی 767 00:39:25,705 --> 00:39:29,395 مامانت بیشتر ناراحت میشه 768 00:39:48,875 --> 00:39:50,985 (یه بچه خوب واسه غذاها بهونه نمیاره) 769 00:39:51,465 --> 00:39:53,835 فقط با خوب خوردن میتونی زود بزرگ شی 770 00:39:54,075 --> 00:39:57,435 وقتی بزرگ شدی میتونی مثل بابات ژنرال شی 771 00:39:57,745 --> 00:39:59,305 من نمیخوام ژنرال شم 772 00:39:59,435 --> 00:40:00,915 میخوام یه قهرمان باشم 773 00:40:01,545 --> 00:40:03,915 پس باید خوب غذات رو بخوری 774 00:40:07,915 --> 00:40:10,115 مامان، پیشم بخواب 775 00:40:10,225 --> 00:40:13,785 نمیخوام بخوابم 776 00:40:13,875 --> 00:40:15,545 ولی دیر وقته 777 00:40:15,745 --> 00:40:17,305 بچه خوبی باش، باشه؟ 778 00:40:17,435 --> 00:40:18,465 نه - بخواب - 779 00:40:20,265 --> 00:40:23,305 اهنگ مورد علاقت رو واست میخونم 780 00:40:23,505 --> 00:40:24,875 تا خوابت بره، باشه؟ 781 00:40:25,075 --> 00:40:25,945 باشه 782 00:40:27,545 --> 00:40:28,465 افرین 783 00:40:30,825 --> 00:40:52,675 ♪ماه توی جزیره، تو اسمون پدیدار شد♪ 784 00:40:54,985 --> 00:40:55,745 ببین چی میگم 785 00:40:55,875 --> 00:40:58,025 عطر جدید تو فروشگاه بوی خیلی خوبی داره 786 00:40:58,155 --> 00:40:58,745 واقعا؟ 787 00:40:59,115 --> 00:41:00,435 اون اینجاست 788 00:41:13,915 --> 00:41:15,435 چیزی نیست، تنهاش بذار 789 00:41:23,595 --> 00:41:24,305 ببینش 790 00:41:29,595 --> 00:41:30,675 ببین چی میگم، خیلی خنده داره 791 00:41:30,675 --> 00:41:31,355 واقعا؟ 792 00:41:31,635 --> 00:41:32,875 اره، دربارش شنیدم 793 00:41:34,155 --> 00:41:35,835 اول به ما توهین کرد 794 00:41:35,985 --> 00:41:36,745 حالا هم حقشه 795 00:41:36,875 --> 00:41:38,265 اون ما رو تحریک کرد 796 00:42:04,465 --> 00:42:05,505 بیایید ببنیم چجوری میخوره 797 00:42:21,265 --> 00:42:21,855 عجله کنین 798 00:42:22,025 --> 00:42:22,895 (من هنوز داخلم) 799 00:42:23,265 --> 00:42:24,135 (در رو قفل نکن) 800 00:42:24,455 --> 00:42:25,025 بریم 801 00:42:25,025 --> 00:42:26,855 ! قفل نکن!درو باز کن 802 00:42:31,615 --> 00:42:32,455 کسی اونجاست؟ 803 00:42:36,505 --> 00:42:38,265 اهای کسی اونجاست؟ 804 00:42:40,065 --> 00:42:40,935 !در رو باز کنین 805 00:42:43,935 --> 00:43:09,605 کره فا باافتخارتقدیم میکند KoreFa.ir مترجم: peralta 806 00:43:09,675 --> 00:43:14,475 ♪کی مشتاق نوازش نسیم بهاریه؟♪ 807 00:43:14,825 --> 00:43:19,745 ♪کی به گل های رقصان خیره شده؟♪ 808 00:43:20,445 --> 00:43:24,945 ♪کی به شب پر ستاره‌ی تابستون چشم دوخته؟♪ 809 00:43:25,585 --> 00:43:30,275 ♪کی میتونه ستاره دنباله دار گذرا رو به یاد بیاره؟♪ 810 00:43:31,675 --> 00:43:36,675 ♪کی از عاشقی میترسه؟ کی احساساتش رو انکار میکنه؟♪ 811 00:43:37,565 --> 00:43:42,325 ♪بذار تنهایی زره محافظمون بشه♪ 812 00:43:42,765 --> 00:43:47,275 ♪کی حاضره یه ستاره دنباله دار با عمر کوتاه بشه♪ 813 00:43:48,135 --> 00:43:53,195 ♪تا فقط لحظه‌ای گرما بهت بده؟♪ 814 00:43:56,015 --> 00:44:01,845 ♪من تصویر تو رو توی آسمون میکشم♪ 815 00:44:02,225 --> 00:44:06,995 ♪بذار یه بار دیگه آسمون شب رو نورانی کنم♪ 816 00:44:07,695 --> 00:44:12,725 ♪حداقل این بار هیچ مانعی وجود نداره♪ 817 00:44:13,605 --> 00:44:18,575 ♪تا پای جونم سر قولم میمونم♪ 818 00:44:19,145 --> 00:44:24,075 ♪به کوتاهی شادی قدرش رو میدونم♪ 819 00:44:25,195 --> 00:44:29,725 ♪به گذشته من پختگی میده♪ 820 00:44:30,295 --> 00:44:35,225 ♪هر بار یه ستاره دنباله دار میبینی، به یاد میاری که♪ 821 00:44:35,795 --> 00:44:40,825 ♪من چقدر مشتاق و دلتنگ توام؟♪ 822 00:44:41,935 --> 00:44:46,625 ♪تصویر تو رو توی آسمون میکشم♪ 823 00:44:47,065 --> 00:44:52,225 ♪بذار یه بار دیگه آسمون شب رو نورانی کنم♪ 824 00:44:52,985 --> 00:44:58,945 ♪هر بار یه ستاره دنباله دار میبینی به یاد میاری که♪ 825 00:45:02,275 --> 00:45:11,745 ♪من چقدر مشتاق و دلتنگ توام؟♪ 58813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.