All language subtitles for Love Toy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,400 --> 00:00:09,333 Prijatno gledanje filma �eli vam Tatuina 2 00:00:15,974 --> 00:00:22,466 LJUBAVNA IGRA�KA 3 00:01:56,899 --> 00:01:58,378 Dobro, deli. Hajde. 4 00:02:37,356 --> 00:02:39,127 Hajde, biraj. 5 00:02:40,406 --> 00:02:41,985 Dobro, biram. 6 00:02:52,873 --> 00:02:53,853 Ima� li dobru ruku, Markus? 7 00:03:30,614 --> 00:03:31,257 Triling. 8 00:03:33,048 --> 00:03:34,497 Izgleda da ti ovo nije sre�no ve�e. 9 00:03:41,361 --> 00:03:44,390 Ne se�am se kada sam poslednji put imao toliko dobrih deljenja. 10 00:05:04,239 --> 00:05:09,015 Dobro Markus, prihvati�u te priznanice da mi duguje�. 11 00:05:59,310 --> 00:06:04,583 Pa, izgleda da sam postao bogata�, tako �to su mi se karte namestile. 12 00:06:37,043 --> 00:06:39,684 Dajem ti rok do petka da napusti� svoju ku�u. 13 00:06:45,051 --> 00:06:46,111 A �to se ti�e tvoje fabrike.. 14 00:07:26,950 --> 00:07:27,676 �ao tata! 15 00:07:31,052 --> 00:07:31,901 Kris? 16 00:07:33,813 --> 00:07:34,954 Kad si ti stigla? 17 00:07:35,488 --> 00:07:38,620 Odavno. U�la sam na zadnji ulaz. Nisam htela da te uznemiravam. 18 00:07:39,117 --> 00:07:42,143 Znala sam da ima� goste. Tata, mislim da �u na spavanje. 19 00:07:42,663 --> 00:07:44,892 Znam da je veoma rano. ali sam veoma umorna. 20 00:07:45,502 --> 00:07:47,043 Imala sam jako naporan dan. 21 00:07:48,186 --> 00:07:50,646 Laku no�, draga. - Laku no�. 22 00:07:51,145 --> 00:07:53,563 Izvini se tvojim gostima u moje ime i po�eli im laku no�. 23 00:07:55,394 --> 00:07:56,548 Naravno, draga. 24 00:07:57,547 --> 00:07:59,632 Vidimo se ujutru. Va�i tata? 25 00:09:53,586 --> 00:09:55,696 Markus, slu�aj me. 26 00:10:00,935 --> 00:10:04,011 Markus, ti si kockar. To si dokazao. 27 00:10:06,912 --> 00:10:09,171 Da li bi voleo da odigra� najve�u partiju u �ivotu? 28 00:10:13,023 --> 00:10:15,575 Da li bi voleo da povrati� sve �to si izgubio? 29 00:10:17,305 --> 00:10:19,419 Tvoju fabriku, tvoj auto. 30 00:10:20,921 --> 00:10:21,714 Tvoju ku�u. 31 00:10:31,148 --> 00:10:31,896 Kako misli�? 32 00:10:32,289 --> 00:10:34,754 Pocepa�u one priznanice na kojima pi�e da mi duguje� i ne�e� mi ni�ta 33 00:10:35,017 --> 00:10:35,908 dugovati. 34 00:10:37,813 --> 00:10:40,607 Za samo jednu no� sa tvojom �erkom Kris. 35 00:10:43,270 --> 00:10:44,973 Nisi valjda ozbiljan? - �ta ka�e�? 36 00:10:47,606 --> 00:10:48,968 Djubre! 37 00:10:49,932 --> 00:10:52,537 Izlazi! I vodi i nju sa sobom! 38 00:10:53,705 --> 00:10:55,190 Smiri se, samo poku�avam da ti pomognem. 39 00:10:57,079 --> 00:10:58,525 Da mi pomogne�? 40 00:10:59,683 --> 00:11:00,762 Ti.. 41 00:11:03,023 --> 00:11:04,612 Ja samo ho�u jednu no� sa Kris. 42 00:11:05,874 --> 00:11:06,919 Na samo nekoliko sati. 43 00:11:07,562 --> 00:11:08,761 I ti �e� ponovo biti bogat. 44 00:11:10,728 --> 00:11:12,336 Hajde Markus, budi razuman. 45 00:11:19,571 --> 00:11:20,794 Vi�e nisi tako mlad. 46 00:11:21,619 --> 00:11:23,069 Ne mo�e� da po�ne� sve ispo�etka. 47 00:11:26,159 --> 00:11:27,169 I jadna Kris.. 48 00:11:29,897 --> 00:11:32,550 �ta �e re�i kada sazna da nema ku�u? 49 00:11:32,816 --> 00:11:33,971 Ni dolara! 50 00:11:36,362 --> 00:11:39,585 Da si prokockao njeno nasledstvo. 51 00:11:42,394 --> 00:11:44,223 Mora da postoji neki drugi na�in. 52 00:11:45,689 --> 00:11:47,093 Budi razuman, Aleks. 53 00:11:49,532 --> 00:11:50,740 Veoma sam razuman. 54 00:11:53,722 --> 00:11:55,967 Spreman sam da ti vratim bogatstvo za samo par sati.. 55 00:11:56,747 --> 00:11:58,482 bezazlenog u�itka. 56 00:12:03,253 --> 00:12:06,449 Ne mogu to da uradim. 57 00:12:08,405 --> 00:12:09,977 Ne mogu! 58 00:12:13,666 --> 00:12:15,657 U redu. Idemo Meri. 59 00:12:26,576 --> 00:12:27,775 Tvoje klju�eve od kola, molim. 60 00:12:39,832 --> 00:12:40,828 U redu. 61 00:12:44,322 --> 00:12:45,121 Pobedio si. 62 00:12:50,255 --> 00:12:51,953 Ne, prijatelju, obojica smo pobednici. 63 00:12:54,321 --> 00:12:57,883 Ti ima� svoje bogatstvo, a ja tvoju �erku. 64 00:13:01,919 --> 00:13:03,181 Mislim da �u popiti ne�to. 65 00:13:05,227 --> 00:13:06,415 Za sre�u. 66 00:13:09,968 --> 00:13:11,153 Ako nema� ni�ta protiv. 67 00:13:50,611 --> 00:13:53,118 Ne, ne! Mora da sam si�ao s uma! 68 00:13:53,370 --> 00:13:55,696 Uzmi sve, uzmi sve, ali ne mo�e� da ima� Kris! 69 00:13:56,103 --> 00:13:57,570 Ne! 70 00:14:03,307 --> 00:14:04,040 Meri! 71 00:14:43,968 --> 00:14:46,305 Samo zucni pokaza�u ti �ta su prave batine! 72 00:14:47,444 --> 00:14:48,431 Budi pametan! 73 00:14:50,534 --> 00:14:52,373 Vrlo brzo �e biti gotovo. 74 00:14:53,527 --> 00:14:54,900 Sad me slu�aj! 75 00:14:55,743 --> 00:14:57,193 Ne mo�e� to da uradi�. 76 00:15:00,072 --> 00:15:03,511 Dogovorili smo se, prijatelju i ti �e� odr�ati svoj deo dogovora, 77 00:15:04,104 --> 00:15:05,187 a ja �u odr�ati svoj. 78 00:16:08,891 --> 00:16:10,643 Odve�i me, dete. 79 00:17:05,833 --> 00:17:07,926 Molim te, molim te. 80 00:17:38,928 --> 00:17:40,101 �ta je bilo? �ta nije u redu? 81 00:17:40,498 --> 00:17:41,809 Psst, ne pla�i se. 82 00:17:42,169 --> 00:17:43,788 �ta ho�ete? - Ne�to moram da ti ka�em? 83 00:17:46,590 --> 00:17:49,254 Tvoj otac nije imao sre�e u kartama veceras. 84 00:17:50,949 --> 00:17:53,634 Rekao sam mu da ne preteruje sa kladjenjem, ali, on je insistirao. 85 00:17:54,788 --> 00:17:56,348 Rekao ja da ose�a da �e imati sre�e. 86 00:17:58,063 --> 00:17:59,390 Bojim se da nije bio u pravu. 87 00:18:01,699 --> 00:18:05,052 Tvoj otac je izgubio sve, sve �to ima. 88 00:18:05,771 --> 00:18:09,888 Svoju fabriku, automobile, sav novac. 89 00:18:11,689 --> 00:18:12,625 �ak i ovu ku�u. 90 00:18:15,508 --> 00:18:17,867 Ne! - Bojim se da je tako. 91 00:18:19,190 --> 00:18:20,738 Bojim se da je tako. 92 00:18:21,748 --> 00:18:23,654 Siroti tata. 93 00:18:25,276 --> 00:18:26,648 Ali, stani. 94 00:18:27,145 --> 00:18:29,798 Ne �elim da budete bez krova nad glavom i novca, pa smo se tvoj otac 95 00:18:30,079 --> 00:18:31,388 i ja dogovorili ne�to. 96 00:18:32,324 --> 00:18:36,776 Vrati�u mu sve �to je izgubio, za jednu no� sa tobom. 97 00:18:38,190 --> 00:18:39,957 Ne, ne. 98 00:18:40,769 --> 00:18:42,642 Ali, tvoj otac je ve� pristao. 99 00:18:43,465 --> 00:18:45,056 A dogovor je dogovor. 100 00:18:48,091 --> 00:18:49,477 Ne verujem ti! 101 00:18:50,495 --> 00:18:53,268 Tata to nikada ne bi uradio. La�e�! 102 00:18:54,399 --> 00:18:56,015 Ne. 103 00:18:57,026 --> 00:18:58,043 Gde je on? 104 00:18:58,669 --> 00:18:59,773 Gde je tata? 105 00:19:00,772 --> 00:19:03,567 Istina je i treba da si polaskana. 106 00:19:07,387 --> 00:19:09,664 Vra�am bogatstvo za par sati sa tobom. 107 00:19:10,005 --> 00:19:12,034 Tvoj otac i ja smo se slo�ili da sam �irokogrud. 108 00:19:16,215 --> 00:19:19,430 Ho�e� da ka�e� da je moj otac spreman da.. 109 00:19:21,644 --> 00:19:23,890 U redu! Sve �to ka�e�! 110 00:19:24,859 --> 00:19:26,127 To je dobra devojka. 111 00:19:36,879 --> 00:19:38,180 Podse�a� me na Semjuela. 112 00:19:41,175 --> 00:19:43,891 I on je imao tu�ne o�i. 113 00:19:45,075 --> 00:19:50,287 Kao tvoje. Kada sam bio mali de�ak, bili smo veoma siroma�ni. 114 00:19:52,157 --> 00:19:54,092 Nikada nisam imao igra�ke, kojima bih se igrao. 115 00:19:54,467 --> 00:19:57,121 Ali sam imao ma�e, Semjuela. 116 00:19:58,431 --> 00:20:00,581 Bio je siv i veoma mr�av. 117 00:20:02,425 --> 00:20:04,066 Vidi�, nismo imali mleka za njega. 118 00:20:07,310 --> 00:20:09,944 Sipao bih vodu u posudu i pretvarao se da je mleko. 119 00:20:11,223 --> 00:20:18,010 Semjuel bi lizao vodu, a onda bi me pogledao veoma prekorno. 120 00:20:20,382 --> 00:20:21,816 Nisam ga pre�ao. 121 00:20:24,129 --> 00:20:28,507 Onda je jednog dana, Semjuel nestao. 122 00:20:30,709 --> 00:20:34,373 Verovatno je oti�ao u potragu za hranom. 123 00:20:37,590 --> 00:20:38,902 Pomislim na njega svakoga dana. 124 00:20:39,769 --> 00:20:41,049 Vi�e ga nikada nisam video. 125 00:20:42,156 --> 00:20:44,521 On je bio jedino �ivo bi�e koje je bilo samo moje. 126 00:20:47,975 --> 00:20:50,100 Meri.. ona.. 127 00:20:55,014 --> 00:20:58,460 �elim da bude� moje ma�e! 128 00:21:01,142 --> 00:21:03,845 Stani, stani! 129 00:21:29,641 --> 00:21:30,858 Podji sa mnom Semjuele. 130 00:21:34,289 --> 00:21:35,599 Dodji mali Semjuele. 131 00:21:40,008 --> 00:21:41,559 Dodji mala ma�kice. 132 00:21:43,406 --> 00:21:45,173 Dodji, dodji mali Semjuele. 133 00:21:45,611 --> 00:21:46,482 Dodji. 134 00:21:47,905 --> 00:21:48,842 Tako. 135 00:21:49,632 --> 00:21:51,753 Popij svoje mleko, tako. 136 00:21:54,955 --> 00:21:56,808 To je stvarno mleko! 137 00:21:57,969 --> 00:21:59,678 Nije voda! 138 00:22:01,361 --> 00:22:03,047 Tako, hajde. 139 00:22:04,066 --> 00:22:06,332 Hajde maco, hajde. 140 00:22:07,529 --> 00:22:08,506 Eto. 141 00:22:10,661 --> 00:22:13,312 Vidi�? Poli�i ga! 142 00:22:30,959 --> 00:22:31,612 Poli�i ga. 143 00:22:36,496 --> 00:22:37,544 Poli�i ga! 144 00:23:13,497 --> 00:23:14,649 Tako. 145 00:23:29,605 --> 00:23:30,881 Dobar Semjuel. 146 00:23:31,746 --> 00:23:33,002 Ali, ti nisi moj Semjuel! 147 00:23:36,060 --> 00:23:37,105 Ti nisi moj Semjuel! 148 00:23:37,780 --> 00:23:40,305 On je oti�ao. On je pobegao. 149 00:23:44,234 --> 00:23:45,420 Moja mama je rekla da �e se vratiti. 150 00:23:47,652 --> 00:23:48,617 Ali, nije bila u pravu. 151 00:23:50,884 --> 00:23:51,946 Sirota mama. 152 00:23:56,206 --> 00:23:57,934 Mama nikada nije imala vremena za mene. 153 00:23:59,241 --> 00:24:01,831 Bilo nas je sedmoro, sedmoro dece koje treba nahraniti. 154 00:24:02,721 --> 00:24:04,033 I pijani otac. 155 00:24:05,528 --> 00:24:08,586 Nije puno pri�ala, nije bilo vremena za pri�u. 156 00:24:10,397 --> 00:24:11,581 Trebalo je nahraniti sedmoro dece. 157 00:24:12,816 --> 00:24:13,705 A nije bilo para. 158 00:24:27,229 --> 00:24:28,773 Ti budi moja mama. 159 00:24:34,154 --> 00:24:35,666 Mama nikada nije imala vremena za mene. 160 00:24:42,079 --> 00:24:43,435 Ali, ti ima� vremena za mene. 161 00:24:46,822 --> 00:24:48,537 Ima� puno vremena za mene. 162 00:25:07,990 --> 00:25:10,469 Mama, gladan sam. 163 00:26:37,221 --> 00:26:38,967 Uveke se smeje kada igra. 164 00:26:40,245 --> 00:26:41,605 Meri, moja �ena. 165 00:27:50,590 --> 00:27:52,319 Ona je bila tako mirna. 166 00:27:53,006 --> 00:27:54,128 Tako tiha. 167 00:27:54,973 --> 00:27:57,266 Mislim da sam je zato o�enio. 168 00:27:58,030 --> 00:28:01,350 Mislio sam, najzad mogu da se odmorim. 169 00:28:04,331 --> 00:28:08,045 Mogu da ispijam spokojnost njenog bi�a. 170 00:28:08,876 --> 00:28:11,869 Ali, ona nije bi�e. Nema supstance. 171 00:28:13,846 --> 00:28:15,864 Ona je telo bez du�e. 172 00:28:16,781 --> 00:28:20,587 Jedino izgleda kao da je �iva kada ple�e. 173 00:28:21,694 --> 00:28:28,433 Vidi�, nemam �enu. Ti budi moja �ena. 174 00:28:59,495 --> 00:29:01,213 Za�to �eli� da mi to radi�? 175 00:29:07,854 --> 00:29:09,009 Ti si bolesna, dete moje. 176 00:30:01,696 --> 00:30:03,245 Upravo sam do�ao ku�i iz kancelarije! 177 00:30:03,819 --> 00:30:04,957 Pitaj me kakav mi je bio dan. 178 00:30:10,885 --> 00:30:13,047 Kakav ti je bio dan? - Prili�no te�ak. 179 00:30:16,543 --> 00:30:17,494 Umoran sam. 180 00:30:19,156 --> 00:30:20,164 Hajdemo u krevet. 181 00:32:04,815 --> 00:32:05,960 �ta je bilo? 182 00:34:01,988 --> 00:34:03,831 Moja prelepa Kris. 183 00:34:05,226 --> 00:34:06,895 Moja prelepa �ena. 184 00:35:55,037 --> 00:35:57,427 Meri.. moja �ena. 185 00:35:59,298 --> 00:36:02,955 Meri, koja nije stvarna, ali to jeste Meri, znam! 186 00:36:10,251 --> 00:36:11,359 Hteo sam dete. 187 00:36:17,878 --> 00:36:20,452 �ena bez du�e ne mo�e da ima dete. 188 00:36:30,016 --> 00:36:31,933 Ti budi moje dete! 189 00:36:59,779 --> 00:37:01,251 Molim te, draga moja, pomozi mi. 190 00:38:54,674 --> 00:38:56,548 Video sam te da kako igra� bezobrazne igre sa Tomijem! 191 00:38:57,016 --> 00:38:57,815 Video sam te! 192 00:39:02,258 --> 00:39:07,016 Ho�u da se izvini� i da ka�e� da ne�e� vi�e raditi te lo�e stvari! 193 00:39:12,820 --> 00:39:15,690 Ne�e� da obe�a�? Pa, onda �u da te istu�em! 194 00:39:39,209 --> 00:39:41,080 Sad �e� da stoji� u �o�ku, sve dok se ne izvini�! 195 00:39:42,688 --> 00:39:44,027 Hajde! 196 00:40:27,757 --> 00:40:28,677 Mama? 197 00:40:29,566 --> 00:40:30,752 Mama, jesi li dobro? 198 00:46:25,741 --> 00:46:29,244 Tucao sam te na kau�u, u krevetu, na podu. 199 00:46:30,399 --> 00:46:32,115 Ti si najbolja ku�ka, koju sam ikada upoznao. 200 00:46:34,095 --> 00:46:36,390 To je zato �to sam puno ve�bala. 201 00:47:59,692 --> 00:48:02,981 Molim te, molim te, ne vi�e da stojim ovde. 202 00:48:03,776 --> 00:48:05,058 Pusti me da sednem. 203 00:48:06,364 --> 00:48:07,581 Izvini se. 204 00:48:09,453 --> 00:48:11,881 Izvini. Izvini. 205 00:48:13,774 --> 00:48:16,569 I obe�ava� da vi�e ne�e� igrati one bezobrazne igre sa Tomijem? 206 00:48:18,112 --> 00:48:19,268 Obe�avam.. 207 00:48:20,157 --> 00:48:21,496 Obe�avam. 208 00:48:30,998 --> 00:48:32,589 Ti si dobra devoj�ica, Kris. 209 00:48:35,351 --> 00:48:37,659 A sada �emo se igrati konji�a. 210 00:48:38,438 --> 00:48:39,359 Mislim.. 211 00:48:41,107 --> 00:48:43,229 ti si to oduvek htela. 212 00:48:50,398 --> 00:48:52,846 Hajde, skini se. 213 00:48:53,760 --> 00:48:55,242 Ja �u biti tvoj konji�. 214 00:49:18,409 --> 00:49:19,536 Ho�e� li da ja�e�, devoj�ice? 215 00:49:20,785 --> 00:49:22,303 Nateraj me da idem brzo, nateraj me da idem brzo! 216 00:49:22,795 --> 00:49:23,343 Brzo. 217 00:49:30,966 --> 00:49:31,912 Brzo! 218 00:50:05,801 --> 00:50:08,151 Sad ti budi moj konji�! 219 00:50:09,017 --> 00:50:09,842 I ja ho�u da ja�em. 220 00:50:11,759 --> 00:50:13,352 I ja ho�u da ja�em! 221 00:50:28,685 --> 00:50:29,686 Hajde! 222 00:50:38,313 --> 00:50:39,560 Hajde konji�u! 223 00:50:40,230 --> 00:50:42,681 O, �ta je bilo, konji�u? 224 00:50:43,615 --> 00:50:45,301 Mali konji� se umorio? 225 00:50:48,935 --> 00:50:50,376 Hajde. 226 00:50:53,661 --> 00:50:56,001 O, mala Kris. 227 00:50:56,696 --> 00:50:58,684 Ba� si se umorila, mali konji�u. 228 00:51:01,071 --> 00:51:02,025 Bi�e� dobro. 229 00:51:02,542 --> 00:51:05,491 Tako, odve�i kosu. tako. 230 00:51:05,863 --> 00:51:09,076 Hajde, tako, dobra devoj�ica. 231 00:51:33,428 --> 00:51:34,617 Ti budi moja ljubavnica. 232 00:51:35,908 --> 00:51:37,841 Nekada sam �eznuo da imam ljubavnicu. 233 00:51:39,214 --> 00:51:42,791 Bila bi strastna, bila bi uzbudljiva. 234 00:51:44,379 --> 00:51:46,873 Volela bi mene, samo mene. 235 00:51:48,220 --> 00:51:49,372 Zato ti budi moja ljubavnica. 236 00:51:50,384 --> 00:51:52,428 Voli me! Voli mene! 237 00:51:55,439 --> 00:51:57,169 Pusti mene da se javim, molim te! 238 00:51:57,590 --> 00:51:58,682 To je moj de�ko. 239 00:51:58,934 --> 00:51:59,995 Ali, to je nemogu�e! 240 00:52:00,262 --> 00:52:02,302 Ja sam tvoj de�ko. Tvoj ljubavnik, zar ne zna� to? 241 00:52:02,863 --> 00:52:03,986 Niko drugi ne postoji za tebe. 242 00:52:04,318 --> 00:52:06,546 Postojim samo ja. Nemoj nikada to da zaboravi�! 243 00:52:20,048 --> 00:52:21,908 Ne, ne, hajde da ovo uradimo kako treba. 244 00:52:25,866 --> 00:52:27,241 Sada imam klju� od tvog stana. 245 00:52:27,537 --> 00:52:28,900 Evo, upotrebi ovo. 246 00:53:23,761 --> 00:53:24,765 Obuci ovo. 247 00:53:49,983 --> 00:53:50,793 Zdravo, draga. 248 00:53:55,023 --> 00:53:55,929 Jesam li ti nedostajao? 249 00:53:57,064 --> 00:53:58,133 Da li ti je drago �to me vidi�? 250 00:54:03,074 --> 00:54:04,701 Draga, hajde da vodimo ljubav. 251 00:54:05,364 --> 00:54:06,566 Da li bi skinula ogrta�? 252 00:55:22,125 --> 00:55:23,112 Izgledaj �ivlje! 253 00:55:24,899 --> 00:55:26,021 Ja sam tvoj ljubavnik, se�a� se? 254 01:01:28,580 --> 01:01:29,842 Meri, da li ti se svidja Kris? 255 01:01:32,215 --> 01:01:33,586 Pa, draga moja, doka�i mi. 256 01:01:35,977 --> 01:01:37,189 Bi�u dobar prema tebi. 257 01:01:39,186 --> 01:01:40,873 Ako mi poka�e� koliko ti se svidja Kris. 258 01:01:43,029 --> 01:01:43,884 Podji sa mnom, draga. 259 01:06:41,862 --> 01:06:43,165 Imam super ideju! 260 01:06:44,017 --> 01:06:47,295 Dove��u Markusa i mo�emo da vodimo ljubav svi zajedno! 261 01:07:00,686 --> 01:07:01,622 Hajde, Markus! 262 01:07:02,456 --> 01:07:04,391 Dodji da gleda� svoju �erku Kris kako vodi ljubav sa mnom! 263 01:07:42,565 --> 01:07:45,561 O�e, da li si se zaista dogovorio sa njim? 264 01:07:52,938 --> 01:07:54,207 Jesi! 265 01:08:00,741 --> 01:08:02,673 Hajde, sedi, u�iva�e�! 266 01:08:03,298 --> 01:08:04,170 Veruj mi! 267 01:08:54,819 --> 01:08:56,350 Hej, ne gleda�! 268 01:09:55,066 --> 01:09:58,171 Nisam te zaboravio Markus! 269 01:09:59,712 --> 01:10:01,083 Dodji. Hajde! 270 01:10:02,004 --> 01:10:02,956 Zabavi se i ti. 271 01:10:03,644 --> 01:10:04,473 Hajde, Markus! 272 01:10:12,612 --> 01:10:13,145 Hajde. 273 01:10:13,984 --> 01:10:14,811 Hajde! 274 01:10:15,208 --> 01:10:17,784 Tvoj otac se dogovorio sa mnom i nemoj to da zaboravi�! 275 01:11:37,888 --> 01:11:42,056 �ta je bilo? Zar ne�e� da vodi� ljubav sa mnom o�e? 276 01:11:43,700 --> 01:11:44,762 Sa tvojom �erkom. 277 01:11:46,493 --> 01:11:48,304 Hajde, hajde! 278 01:11:49,567 --> 01:11:50,636 Kurvo! 279 01:12:50,173 --> 01:12:52,232 Kris, Kris, za�to kuka�? 280 01:12:55,138 --> 01:12:56,243 �ta je bilo? 281 01:12:57,115 --> 01:12:58,130 Oh, o�e! 282 01:12:59,676 --> 01:13:01,358 Imala sam naju�asniji ko�mar! 283 01:13:02,405 --> 01:13:03,856 Samo si sanjala. 284 01:13:04,933 --> 01:13:05,773 O, o�e. 285 01:13:06,183 --> 01:13:07,639 Hajde, vrati se na spavanje. 286 01:13:09,502 --> 01:13:11,781 Nemoj da ide�. Ostani sa mnom. 287 01:13:13,823 --> 01:13:16,196 O�e, nemoj da ide�, ostani. 288 01:13:17,273 --> 01:13:20,142 Bilo je u�asno. Pla�im se. 289 01:13:21,126 --> 01:13:25,182 Ne mogu Kris. Aleks i ja igramo karte 290 01:13:25,539 --> 01:13:27,084 i moram da zavr�im partiju. 291 01:13:28,238 --> 01:13:31,663 Presvu�i�u se u svoj mantil, vru�e je tamo. 292 01:13:32,356 --> 01:13:33,901 Ti spavaj. 293 01:15:14,541 --> 01:15:16,242 �ta je bilo? - Psst! 294 01:15:17,596 --> 01:15:19,535 Ne boj se. - �ta ho�e�? 295 01:15:19,999 --> 01:15:21,655 Moram ne�to da ti ka�em. 296 01:15:24,400 --> 01:15:27,423 Tvoj otac nije imao sre�e u kartama ve�eras. 297 01:15:39,877 --> 01:15:44,163 KRAJ Prevod: Tatuina team 20253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.