Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:09,333
Prijatno gledanje filma �eli vam Tatuina
2
00:00:15,974 --> 00:00:22,466
LJUBAVNA IGRA�KA
3
00:01:56,899 --> 00:01:58,378
Dobro, deli. Hajde.
4
00:02:37,356 --> 00:02:39,127
Hajde, biraj.
5
00:02:40,406 --> 00:02:41,985
Dobro, biram.
6
00:02:52,873 --> 00:02:53,853
Ima� li dobru ruku, Markus?
7
00:03:30,614 --> 00:03:31,257
Triling.
8
00:03:33,048 --> 00:03:34,497
Izgleda da ti ovo nije sre�no ve�e.
9
00:03:41,361 --> 00:03:44,390
Ne se�am se kada sam poslednji put
imao toliko dobrih deljenja.
10
00:05:04,239 --> 00:05:09,015
Dobro Markus, prihvati�u
te priznanice da mi duguje�.
11
00:05:59,310 --> 00:06:04,583
Pa, izgleda da sam postao bogata�,
tako �to su mi se karte namestile.
12
00:06:37,043 --> 00:06:39,684
Dajem ti rok do petka da
napusti� svoju ku�u.
13
00:06:45,051 --> 00:06:46,111
A �to se ti�e tvoje fabrike..
14
00:07:26,950 --> 00:07:27,676
�ao tata!
15
00:07:31,052 --> 00:07:31,901
Kris?
16
00:07:33,813 --> 00:07:34,954
Kad si ti stigla?
17
00:07:35,488 --> 00:07:38,620
Odavno. U�la sam na zadnji ulaz.
Nisam htela da te uznemiravam.
18
00:07:39,117 --> 00:07:42,143
Znala sam da ima� goste.
Tata, mislim da �u na spavanje.
19
00:07:42,663 --> 00:07:44,892
Znam da je veoma rano.
ali sam veoma umorna.
20
00:07:45,502 --> 00:07:47,043
Imala sam jako naporan dan.
21
00:07:48,186 --> 00:07:50,646
Laku no�, draga.
- Laku no�.
22
00:07:51,145 --> 00:07:53,563
Izvini se tvojim gostima u moje
ime i po�eli im laku no�.
23
00:07:55,394 --> 00:07:56,548
Naravno, draga.
24
00:07:57,547 --> 00:07:59,632
Vidimo se ujutru.
Va�i tata?
25
00:09:53,586 --> 00:09:55,696
Markus, slu�aj me.
26
00:10:00,935 --> 00:10:04,011
Markus, ti si kockar.
To si dokazao.
27
00:10:06,912 --> 00:10:09,171
Da li bi voleo da odigra�
najve�u partiju u �ivotu?
28
00:10:13,023 --> 00:10:15,575
Da li bi voleo da povrati� sve
�to si izgubio?
29
00:10:17,305 --> 00:10:19,419
Tvoju fabriku, tvoj auto.
30
00:10:20,921 --> 00:10:21,714
Tvoju ku�u.
31
00:10:31,148 --> 00:10:31,896
Kako misli�?
32
00:10:32,289 --> 00:10:34,754
Pocepa�u one priznanice na kojima
pi�e da mi duguje� i ne�e� mi ni�ta
33
00:10:35,017 --> 00:10:35,908
dugovati.
34
00:10:37,813 --> 00:10:40,607
Za samo jednu no� sa tvojom
�erkom Kris.
35
00:10:43,270 --> 00:10:44,973
Nisi valjda ozbiljan?
- �ta ka�e�?
36
00:10:47,606 --> 00:10:48,968
Djubre!
37
00:10:49,932 --> 00:10:52,537
Izlazi! I vodi i nju sa sobom!
38
00:10:53,705 --> 00:10:55,190
Smiri se, samo poku�avam
da ti pomognem.
39
00:10:57,079 --> 00:10:58,525
Da mi pomogne�?
40
00:10:59,683 --> 00:11:00,762
Ti..
41
00:11:03,023 --> 00:11:04,612
Ja samo ho�u jednu no� sa
Kris.
42
00:11:05,874 --> 00:11:06,919
Na samo nekoliko sati.
43
00:11:07,562 --> 00:11:08,761
I ti �e� ponovo biti bogat.
44
00:11:10,728 --> 00:11:12,336
Hajde Markus, budi razuman.
45
00:11:19,571 --> 00:11:20,794
Vi�e nisi tako mlad.
46
00:11:21,619 --> 00:11:23,069
Ne mo�e� da po�ne� sve
ispo�etka.
47
00:11:26,159 --> 00:11:27,169
I jadna Kris..
48
00:11:29,897 --> 00:11:32,550
�ta �e re�i kada sazna
da nema ku�u?
49
00:11:32,816 --> 00:11:33,971
Ni dolara!
50
00:11:36,362 --> 00:11:39,585
Da si prokockao njeno nasledstvo.
51
00:11:42,394 --> 00:11:44,223
Mora da postoji neki
drugi na�in.
52
00:11:45,689 --> 00:11:47,093
Budi razuman, Aleks.
53
00:11:49,532 --> 00:11:50,740
Veoma sam razuman.
54
00:11:53,722 --> 00:11:55,967
Spreman sam da ti vratim
bogatstvo za samo par sati..
55
00:11:56,747 --> 00:11:58,482
bezazlenog u�itka.
56
00:12:03,253 --> 00:12:06,449
Ne mogu to da uradim.
57
00:12:08,405 --> 00:12:09,977
Ne mogu!
58
00:12:13,666 --> 00:12:15,657
U redu. Idemo Meri.
59
00:12:26,576 --> 00:12:27,775
Tvoje klju�eve od kola, molim.
60
00:12:39,832 --> 00:12:40,828
U redu.
61
00:12:44,322 --> 00:12:45,121
Pobedio si.
62
00:12:50,255 --> 00:12:51,953
Ne, prijatelju, obojica smo
pobednici.
63
00:12:54,321 --> 00:12:57,883
Ti ima� svoje bogatstvo,
a ja tvoju �erku.
64
00:13:01,919 --> 00:13:03,181
Mislim da �u popiti ne�to.
65
00:13:05,227 --> 00:13:06,415
Za sre�u.
66
00:13:09,968 --> 00:13:11,153
Ako nema� ni�ta protiv.
67
00:13:50,611 --> 00:13:53,118
Ne, ne! Mora da sam
si�ao s uma!
68
00:13:53,370 --> 00:13:55,696
Uzmi sve, uzmi sve,
ali ne mo�e� da ima� Kris!
69
00:13:56,103 --> 00:13:57,570
Ne!
70
00:14:03,307 --> 00:14:04,040
Meri!
71
00:14:43,968 --> 00:14:46,305
Samo zucni pokaza�u ti
�ta su prave batine!
72
00:14:47,444 --> 00:14:48,431
Budi pametan!
73
00:14:50,534 --> 00:14:52,373
Vrlo brzo �e biti gotovo.
74
00:14:53,527 --> 00:14:54,900
Sad me slu�aj!
75
00:14:55,743 --> 00:14:57,193
Ne mo�e� to da uradi�.
76
00:15:00,072 --> 00:15:03,511
Dogovorili smo se, prijatelju
i ti �e� odr�ati svoj deo dogovora,
77
00:15:04,104 --> 00:15:05,187
a ja �u odr�ati svoj.
78
00:16:08,891 --> 00:16:10,643
Odve�i me, dete.
79
00:17:05,833 --> 00:17:07,926
Molim te, molim te.
80
00:17:38,928 --> 00:17:40,101
�ta je bilo?
�ta nije u redu?
81
00:17:40,498 --> 00:17:41,809
Psst, ne pla�i se.
82
00:17:42,169 --> 00:17:43,788
�ta ho�ete?
- Ne�to moram da ti ka�em?
83
00:17:46,590 --> 00:17:49,254
Tvoj otac nije imao sre�e
u kartama veceras.
84
00:17:50,949 --> 00:17:53,634
Rekao sam mu da ne preteruje
sa kladjenjem, ali, on je insistirao.
85
00:17:54,788 --> 00:17:56,348
Rekao ja da ose�a da �e
imati sre�e.
86
00:17:58,063 --> 00:17:59,390
Bojim se da nije bio u pravu.
87
00:18:01,699 --> 00:18:05,052
Tvoj otac je izgubio sve,
sve �to ima.
88
00:18:05,771 --> 00:18:09,888
Svoju fabriku, automobile,
sav novac.
89
00:18:11,689 --> 00:18:12,625
�ak i ovu ku�u.
90
00:18:15,508 --> 00:18:17,867
Ne! - Bojim se da je tako.
91
00:18:19,190 --> 00:18:20,738
Bojim se da je tako.
92
00:18:21,748 --> 00:18:23,654
Siroti tata.
93
00:18:25,276 --> 00:18:26,648
Ali, stani.
94
00:18:27,145 --> 00:18:29,798
Ne �elim da budete bez krova nad
glavom i novca, pa smo se tvoj otac
95
00:18:30,079 --> 00:18:31,388
i ja dogovorili ne�to.
96
00:18:32,324 --> 00:18:36,776
Vrati�u mu sve �to je izgubio,
za jednu no� sa tobom.
97
00:18:38,190 --> 00:18:39,957
Ne, ne.
98
00:18:40,769 --> 00:18:42,642
Ali, tvoj otac je ve� pristao.
99
00:18:43,465 --> 00:18:45,056
A dogovor je dogovor.
100
00:18:48,091 --> 00:18:49,477
Ne verujem ti!
101
00:18:50,495 --> 00:18:53,268
Tata to nikada ne bi uradio.
La�e�!
102
00:18:54,399 --> 00:18:56,015
Ne.
103
00:18:57,026 --> 00:18:58,043
Gde je on?
104
00:18:58,669 --> 00:18:59,773
Gde je tata?
105
00:19:00,772 --> 00:19:03,567
Istina je i treba da si
polaskana.
106
00:19:07,387 --> 00:19:09,664
Vra�am bogatstvo za par sati
sa tobom.
107
00:19:10,005 --> 00:19:12,034
Tvoj otac i ja smo se slo�ili
da sam �irokogrud.
108
00:19:16,215 --> 00:19:19,430
Ho�e� da ka�e� da je moj otac
spreman da..
109
00:19:21,644 --> 00:19:23,890
U redu! Sve �to ka�e�!
110
00:19:24,859 --> 00:19:26,127
To je dobra devojka.
111
00:19:36,879 --> 00:19:38,180
Podse�a� me na Semjuela.
112
00:19:41,175 --> 00:19:43,891
I on je imao tu�ne o�i.
113
00:19:45,075 --> 00:19:50,287
Kao tvoje. Kada sam bio
mali de�ak, bili smo veoma siroma�ni.
114
00:19:52,157 --> 00:19:54,092
Nikada nisam imao igra�ke,
kojima bih se igrao.
115
00:19:54,467 --> 00:19:57,121
Ali sam imao ma�e, Semjuela.
116
00:19:58,431 --> 00:20:00,581
Bio je siv i veoma mr�av.
117
00:20:02,425 --> 00:20:04,066
Vidi�, nismo imali mleka
za njega.
118
00:20:07,310 --> 00:20:09,944
Sipao bih vodu u posudu
i pretvarao se da je mleko.
119
00:20:11,223 --> 00:20:18,010
Semjuel bi lizao vodu, a onda
bi me pogledao veoma prekorno.
120
00:20:20,382 --> 00:20:21,816
Nisam ga pre�ao.
121
00:20:24,129 --> 00:20:28,507
Onda je jednog dana,
Semjuel nestao.
122
00:20:30,709 --> 00:20:34,373
Verovatno je oti�ao u potragu
za hranom.
123
00:20:37,590 --> 00:20:38,902
Pomislim na njega svakoga
dana.
124
00:20:39,769 --> 00:20:41,049
Vi�e ga nikada nisam video.
125
00:20:42,156 --> 00:20:44,521
On je bio jedino �ivo bi�e koje
je bilo samo moje.
126
00:20:47,975 --> 00:20:50,100
Meri.. ona..
127
00:20:55,014 --> 00:20:58,460
�elim da bude� moje ma�e!
128
00:21:01,142 --> 00:21:03,845
Stani, stani!
129
00:21:29,641 --> 00:21:30,858
Podji sa mnom Semjuele.
130
00:21:34,289 --> 00:21:35,599
Dodji mali Semjuele.
131
00:21:40,008 --> 00:21:41,559
Dodji mala ma�kice.
132
00:21:43,406 --> 00:21:45,173
Dodji, dodji mali Semjuele.
133
00:21:45,611 --> 00:21:46,482
Dodji.
134
00:21:47,905 --> 00:21:48,842
Tako.
135
00:21:49,632 --> 00:21:51,753
Popij svoje mleko, tako.
136
00:21:54,955 --> 00:21:56,808
To je stvarno mleko!
137
00:21:57,969 --> 00:21:59,678
Nije voda!
138
00:22:01,361 --> 00:22:03,047
Tako, hajde.
139
00:22:04,066 --> 00:22:06,332
Hajde maco, hajde.
140
00:22:07,529 --> 00:22:08,506
Eto.
141
00:22:10,661 --> 00:22:13,312
Vidi�? Poli�i ga!
142
00:22:30,959 --> 00:22:31,612
Poli�i ga.
143
00:22:36,496 --> 00:22:37,544
Poli�i ga!
144
00:23:13,497 --> 00:23:14,649
Tako.
145
00:23:29,605 --> 00:23:30,881
Dobar Semjuel.
146
00:23:31,746 --> 00:23:33,002
Ali, ti nisi moj Semjuel!
147
00:23:36,060 --> 00:23:37,105
Ti nisi moj Semjuel!
148
00:23:37,780 --> 00:23:40,305
On je oti�ao.
On je pobegao.
149
00:23:44,234 --> 00:23:45,420
Moja mama je rekla da �e se
vratiti.
150
00:23:47,652 --> 00:23:48,617
Ali, nije bila u pravu.
151
00:23:50,884 --> 00:23:51,946
Sirota mama.
152
00:23:56,206 --> 00:23:57,934
Mama nikada nije imala
vremena za mene.
153
00:23:59,241 --> 00:24:01,831
Bilo nas je sedmoro,
sedmoro dece koje treba nahraniti.
154
00:24:02,721 --> 00:24:04,033
I pijani otac.
155
00:24:05,528 --> 00:24:08,586
Nije puno pri�ala, nije bilo
vremena za pri�u.
156
00:24:10,397 --> 00:24:11,581
Trebalo je nahraniti sedmoro dece.
157
00:24:12,816 --> 00:24:13,705
A nije bilo para.
158
00:24:27,229 --> 00:24:28,773
Ti budi moja mama.
159
00:24:34,154 --> 00:24:35,666
Mama nikada nije imala vremena za mene.
160
00:24:42,079 --> 00:24:43,435
Ali, ti ima� vremena za mene.
161
00:24:46,822 --> 00:24:48,537
Ima� puno vremena za mene.
162
00:25:07,990 --> 00:25:10,469
Mama, gladan sam.
163
00:26:37,221 --> 00:26:38,967
Uveke se smeje kada igra.
164
00:26:40,245 --> 00:26:41,605
Meri, moja �ena.
165
00:27:50,590 --> 00:27:52,319
Ona je bila tako mirna.
166
00:27:53,006 --> 00:27:54,128
Tako tiha.
167
00:27:54,973 --> 00:27:57,266
Mislim da sam je zato o�enio.
168
00:27:58,030 --> 00:28:01,350
Mislio sam, najzad mogu da
se odmorim.
169
00:28:04,331 --> 00:28:08,045
Mogu da ispijam spokojnost
njenog bi�a.
170
00:28:08,876 --> 00:28:11,869
Ali, ona nije bi�e.
Nema supstance.
171
00:28:13,846 --> 00:28:15,864
Ona je telo bez du�e.
172
00:28:16,781 --> 00:28:20,587
Jedino izgleda kao da je �iva
kada ple�e.
173
00:28:21,694 --> 00:28:28,433
Vidi�, nemam �enu.
Ti budi moja �ena.
174
00:28:59,495 --> 00:29:01,213
Za�to �eli� da mi to radi�?
175
00:29:07,854 --> 00:29:09,009
Ti si bolesna, dete moje.
176
00:30:01,696 --> 00:30:03,245
Upravo sam do�ao ku�i
iz kancelarije!
177
00:30:03,819 --> 00:30:04,957
Pitaj me kakav mi je bio dan.
178
00:30:10,885 --> 00:30:13,047
Kakav ti je bio dan?
- Prili�no te�ak.
179
00:30:16,543 --> 00:30:17,494
Umoran sam.
180
00:30:19,156 --> 00:30:20,164
Hajdemo u krevet.
181
00:32:04,815 --> 00:32:05,960
�ta je bilo?
182
00:34:01,988 --> 00:34:03,831
Moja prelepa Kris.
183
00:34:05,226 --> 00:34:06,895
Moja prelepa �ena.
184
00:35:55,037 --> 00:35:57,427
Meri.. moja �ena.
185
00:35:59,298 --> 00:36:02,955
Meri, koja nije stvarna,
ali to jeste Meri, znam!
186
00:36:10,251 --> 00:36:11,359
Hteo sam dete.
187
00:36:17,878 --> 00:36:20,452
�ena bez du�e ne mo�e
da ima dete.
188
00:36:30,016 --> 00:36:31,933
Ti budi moje dete!
189
00:36:59,779 --> 00:37:01,251
Molim te, draga moja, pomozi mi.
190
00:38:54,674 --> 00:38:56,548
Video sam te da kako igra�
bezobrazne igre sa Tomijem!
191
00:38:57,016 --> 00:38:57,815
Video sam te!
192
00:39:02,258 --> 00:39:07,016
Ho�u da se izvini� i da ka�e� da
ne�e� vi�e raditi te lo�e stvari!
193
00:39:12,820 --> 00:39:15,690
Ne�e� da obe�a�? Pa,
onda �u da te istu�em!
194
00:39:39,209 --> 00:39:41,080
Sad �e� da stoji� u �o�ku,
sve dok se ne izvini�!
195
00:39:42,688 --> 00:39:44,027
Hajde!
196
00:40:27,757 --> 00:40:28,677
Mama?
197
00:40:29,566 --> 00:40:30,752
Mama, jesi li dobro?
198
00:46:25,741 --> 00:46:29,244
Tucao sam te na kau�u,
u krevetu, na podu.
199
00:46:30,399 --> 00:46:32,115
Ti si najbolja ku�ka,
koju sam ikada upoznao.
200
00:46:34,095 --> 00:46:36,390
To je zato �to sam puno
ve�bala.
201
00:47:59,692 --> 00:48:02,981
Molim te, molim te,
ne vi�e da stojim ovde.
202
00:48:03,776 --> 00:48:05,058
Pusti me da sednem.
203
00:48:06,364 --> 00:48:07,581
Izvini se.
204
00:48:09,453 --> 00:48:11,881
Izvini. Izvini.
205
00:48:13,774 --> 00:48:16,569
I obe�ava� da vi�e ne�e�
igrati one bezobrazne igre sa Tomijem?
206
00:48:18,112 --> 00:48:19,268
Obe�avam..
207
00:48:20,157 --> 00:48:21,496
Obe�avam.
208
00:48:30,998 --> 00:48:32,589
Ti si dobra devoj�ica, Kris.
209
00:48:35,351 --> 00:48:37,659
A sada �emo se igrati konji�a.
210
00:48:38,438 --> 00:48:39,359
Mislim..
211
00:48:41,107 --> 00:48:43,229
ti si to oduvek htela.
212
00:48:50,398 --> 00:48:52,846
Hajde, skini se.
213
00:48:53,760 --> 00:48:55,242
Ja �u biti tvoj konji�.
214
00:49:18,409 --> 00:49:19,536
Ho�e� li da ja�e�, devoj�ice?
215
00:49:20,785 --> 00:49:22,303
Nateraj me da idem brzo,
nateraj me da idem brzo!
216
00:49:22,795 --> 00:49:23,343
Brzo.
217
00:49:30,966 --> 00:49:31,912
Brzo!
218
00:50:05,801 --> 00:50:08,151
Sad ti budi moj konji�!
219
00:50:09,017 --> 00:50:09,842
I ja ho�u da ja�em.
220
00:50:11,759 --> 00:50:13,352
I ja ho�u da ja�em!
221
00:50:28,685 --> 00:50:29,686
Hajde!
222
00:50:38,313 --> 00:50:39,560
Hajde konji�u!
223
00:50:40,230 --> 00:50:42,681
O, �ta je bilo, konji�u?
224
00:50:43,615 --> 00:50:45,301
Mali konji� se umorio?
225
00:50:48,935 --> 00:50:50,376
Hajde.
226
00:50:53,661 --> 00:50:56,001
O, mala Kris.
227
00:50:56,696 --> 00:50:58,684
Ba� si se umorila,
mali konji�u.
228
00:51:01,071 --> 00:51:02,025
Bi�e� dobro.
229
00:51:02,542 --> 00:51:05,491
Tako, odve�i kosu.
tako.
230
00:51:05,863 --> 00:51:09,076
Hajde, tako, dobra devoj�ica.
231
00:51:33,428 --> 00:51:34,617
Ti budi moja ljubavnica.
232
00:51:35,908 --> 00:51:37,841
Nekada sam �eznuo da imam
ljubavnicu.
233
00:51:39,214 --> 00:51:42,791
Bila bi strastna, bila
bi uzbudljiva.
234
00:51:44,379 --> 00:51:46,873
Volela bi mene, samo mene.
235
00:51:48,220 --> 00:51:49,372
Zato ti budi moja ljubavnica.
236
00:51:50,384 --> 00:51:52,428
Voli me! Voli mene!
237
00:51:55,439 --> 00:51:57,169
Pusti mene da se javim,
molim te!
238
00:51:57,590 --> 00:51:58,682
To je moj de�ko.
239
00:51:58,934 --> 00:51:59,995
Ali, to je nemogu�e!
240
00:52:00,262 --> 00:52:02,302
Ja sam tvoj de�ko. Tvoj
ljubavnik, zar ne zna� to?
241
00:52:02,863 --> 00:52:03,986
Niko drugi ne postoji
za tebe.
242
00:52:04,318 --> 00:52:06,546
Postojim samo ja.
Nemoj nikada to da zaboravi�!
243
00:52:20,048 --> 00:52:21,908
Ne, ne, hajde da ovo
uradimo kako treba.
244
00:52:25,866 --> 00:52:27,241
Sada imam klju� od
tvog stana.
245
00:52:27,537 --> 00:52:28,900
Evo, upotrebi ovo.
246
00:53:23,761 --> 00:53:24,765
Obuci ovo.
247
00:53:49,983 --> 00:53:50,793
Zdravo, draga.
248
00:53:55,023 --> 00:53:55,929
Jesam li ti nedostajao?
249
00:53:57,064 --> 00:53:58,133
Da li ti je drago �to
me vidi�?
250
00:54:03,074 --> 00:54:04,701
Draga, hajde da vodimo ljubav.
251
00:54:05,364 --> 00:54:06,566
Da li bi skinula ogrta�?
252
00:55:22,125 --> 00:55:23,112
Izgledaj �ivlje!
253
00:55:24,899 --> 00:55:26,021
Ja sam tvoj ljubavnik,
se�a� se?
254
01:01:28,580 --> 01:01:29,842
Meri, da li ti se svidja Kris?
255
01:01:32,215 --> 01:01:33,586
Pa, draga moja, doka�i mi.
256
01:01:35,977 --> 01:01:37,189
Bi�u dobar prema tebi.
257
01:01:39,186 --> 01:01:40,873
Ako mi poka�e� koliko
ti se svidja Kris.
258
01:01:43,029 --> 01:01:43,884
Podji sa mnom, draga.
259
01:06:41,862 --> 01:06:43,165
Imam super ideju!
260
01:06:44,017 --> 01:06:47,295
Dove��u Markusa i mo�emo da
vodimo ljubav svi zajedno!
261
01:07:00,686 --> 01:07:01,622
Hajde, Markus!
262
01:07:02,456 --> 01:07:04,391
Dodji da gleda� svoju �erku Kris
kako vodi ljubav sa mnom!
263
01:07:42,565 --> 01:07:45,561
O�e, da li si se zaista
dogovorio sa njim?
264
01:07:52,938 --> 01:07:54,207
Jesi!
265
01:08:00,741 --> 01:08:02,673
Hajde, sedi, u�iva�e�!
266
01:08:03,298 --> 01:08:04,170
Veruj mi!
267
01:08:54,819 --> 01:08:56,350
Hej, ne gleda�!
268
01:09:55,066 --> 01:09:58,171
Nisam te zaboravio Markus!
269
01:09:59,712 --> 01:10:01,083
Dodji. Hajde!
270
01:10:02,004 --> 01:10:02,956
Zabavi se i ti.
271
01:10:03,644 --> 01:10:04,473
Hajde, Markus!
272
01:10:12,612 --> 01:10:13,145
Hajde.
273
01:10:13,984 --> 01:10:14,811
Hajde!
274
01:10:15,208 --> 01:10:17,784
Tvoj otac se dogovorio sa
mnom i nemoj to da zaboravi�!
275
01:11:37,888 --> 01:11:42,056
�ta je bilo? Zar ne�e�
da vodi� ljubav sa mnom o�e?
276
01:11:43,700 --> 01:11:44,762
Sa tvojom �erkom.
277
01:11:46,493 --> 01:11:48,304
Hajde, hajde!
278
01:11:49,567 --> 01:11:50,636
Kurvo!
279
01:12:50,173 --> 01:12:52,232
Kris, Kris, za�to kuka�?
280
01:12:55,138 --> 01:12:56,243
�ta je bilo?
281
01:12:57,115 --> 01:12:58,130
Oh, o�e!
282
01:12:59,676 --> 01:13:01,358
Imala sam naju�asniji ko�mar!
283
01:13:02,405 --> 01:13:03,856
Samo si sanjala.
284
01:13:04,933 --> 01:13:05,773
O, o�e.
285
01:13:06,183 --> 01:13:07,639
Hajde, vrati se na spavanje.
286
01:13:09,502 --> 01:13:11,781
Nemoj da ide�.
Ostani sa mnom.
287
01:13:13,823 --> 01:13:16,196
O�e, nemoj da ide�, ostani.
288
01:13:17,273 --> 01:13:20,142
Bilo je u�asno.
Pla�im se.
289
01:13:21,126 --> 01:13:25,182
Ne mogu Kris. Aleks
i ja igramo karte
290
01:13:25,539 --> 01:13:27,084
i moram da zavr�im partiju.
291
01:13:28,238 --> 01:13:31,663
Presvu�i�u se u svoj mantil,
vru�e je tamo.
292
01:13:32,356 --> 01:13:33,901
Ti spavaj.
293
01:15:14,541 --> 01:15:16,242
�ta je bilo?
- Psst!
294
01:15:17,596 --> 01:15:19,535
Ne boj se.
- �ta ho�e�?
295
01:15:19,999 --> 01:15:21,655
Moram ne�to da ti ka�em.
296
01:15:24,400 --> 01:15:27,423
Tvoj otac nije imao sre�e
u kartama ve�eras.
297
01:15:39,877 --> 01:15:44,163
KRAJ
Prevod: Tatuina team
20253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.