All language subtitles for Love In Flames Of War EP09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:12,240 ♪Romantic verses as the preface, imbued with a sense of forlornness♪ 2 00:00:13,120 --> 00:00:17,960 ♪Who is copying your notebook?♪ 3 00:00:18,320 --> 00:00:22,560 ♪Fallen petals on the ground, through generations of storms they have weathered♪ 4 00:00:22,880 --> 00:00:28,120 ♪But the fate cannot be abandoned♪ 5 00:00:28,560 --> 00:00:33,040 ♪Mesmerized by the dream, woven with joy and sorrow♪ 6 00:00:33,160 --> 00:00:38,760 ♪Who is testing my sentiment?♪ 7 00:00:38,920 --> 00:00:43,160 ♪In a chess game, several pawns have been placed♪ 8 00:00:43,400 --> 00:00:49,000 ♪The outcome cannot sever love or hatred♪ 9 00:00:50,200 --> 00:00:52,840 ♪Many years will pass after we depart♪ 10 00:00:53,160 --> 00:00:58,560 ♪What good are the merry scenes for without someone to share?♪ 11 00:00:58,560 --> 00:01:03,720 ♪I try to organize my feelings within love♪ 12 00:01:03,800 --> 00:01:08,960 ♪But it's too convoluted, too complex♪ 13 00:01:09,200 --> 00:01:14,040 ♪Feeling the summer breeze with my hand and plucking the chrysanthemums♪ 14 00:01:14,160 --> 00:01:19,720 ♪Another season has passed without a companion♪ 15 00:01:19,720 --> 00:01:24,640 ♪As I replay the scenes in my loving memory♪ 16 00:01:24,760 --> 00:01:30,280 ♪The hustle and bustle conceals all the bumpiness♪ 17 00:01:30,280 --> 00:01:34,920 ♪Fallen petals turn into the soil, with this ballad♪ 18 00:01:35,080 --> 00:01:39,680 ♪I can still see our departure in the dream♪ 19 00:01:39,680 --> 00:01:44,120 [Love in Flames of War] 20 00:01:44,320 --> 00:01:48,920 [Episode 9] 21 00:01:52,136 --> 00:01:52,856 Hangjing. 22 00:01:55,160 --> 00:01:55,840 Let me send you off. 23 00:01:57,166 --> 00:01:57,766 Sure. 24 00:02:00,457 --> 00:02:02,497 Take a look. Buy one if you like. 25 00:02:03,400 --> 00:02:04,280 It's raining. 26 00:02:04,360 --> 00:02:05,080 Let's take shelter from the rain. 27 00:02:09,934 --> 00:02:10,360 Are you okay? 28 00:02:10,360 --> 00:02:11,080 I'm fine. 29 00:02:21,965 --> 00:02:22,765 Hangjing. 30 00:02:24,611 --> 00:02:26,373 Does it matter that 31 00:02:26,942 --> 00:02:27,782 you didn't go to meet Beichen today? 32 00:02:29,360 --> 00:02:30,400 There are so many people there. 33 00:02:30,520 --> 00:02:31,960 It's okay if I go back later. 34 00:02:32,680 --> 00:02:33,960 Thank you this time. 35 00:02:34,320 --> 00:02:35,640 If it wasn't for your help, 36 00:02:35,800 --> 00:02:37,360 I wouldn't be able to leave so soon. 37 00:02:38,220 --> 00:02:39,756 You really make all-out efforts for the newspaper office. 38 00:02:41,096 --> 00:02:43,120 My dad will be out in half a year. 39 00:02:43,720 --> 00:02:45,560 I'll be going back south soon. 40 00:02:45,720 --> 00:02:47,340 So I will try my best 41 00:02:47,397 --> 00:02:48,637 to contribute more to the newspaper office. 42 00:02:50,792 --> 00:02:51,552 Congratulations. 43 00:02:51,960 --> 00:02:52,880 After so many years, 44 00:02:52,960 --> 00:02:54,560 you can finally be reunited with your dad. 45 00:02:54,840 --> 00:02:55,600 Thank you. 46 00:03:02,523 --> 00:03:03,243 Hangjing. 47 00:03:05,213 --> 00:03:07,613 You… 48 00:03:08,320 --> 00:03:09,680 Do you have something to tell me? 49 00:03:12,787 --> 00:03:14,066 Could you stay for me? 50 00:03:26,926 --> 00:03:27,686 Well. 51 00:03:27,974 --> 00:03:30,360 I mean, will you come back 52 00:03:30,480 --> 00:03:31,760 after you settle down with your dad? 53 00:03:34,160 --> 00:03:36,320 I think so. 54 00:03:44,120 --> 00:03:45,680 The rain won't stop for a while. 55 00:03:45,960 --> 00:03:47,280 I will buy you an umbrella. 56 00:03:49,840 --> 00:03:50,560 Zizheng. 57 00:03:52,600 --> 00:03:53,520 Young man, do you need umbrellas? 58 00:03:53,520 --> 00:03:55,120 Sir, how much do two umbrellas cost? 59 00:03:55,120 --> 00:03:55,600 Okay. 60 00:03:55,960 --> 00:03:56,800 Five copper plates for each. 61 00:03:56,843 --> 00:03:58,203 Give me ten for two. 62 00:04:10,040 --> 00:04:11,120 I will but one first. 63 00:04:11,347 --> 00:04:11,907 Okay. 64 00:04:12,560 --> 00:04:13,360 Here you are. 65 00:04:14,085 --> 00:04:14,925 Thank you, sir. 66 00:04:23,355 --> 00:04:24,515 Here you are. 67 00:04:24,840 --> 00:04:26,640 Take it. Or your family will be worrying about you. 68 00:04:26,760 --> 00:04:27,550 What about you? 69 00:04:28,800 --> 00:04:29,360 Just take it. 70 00:04:29,720 --> 00:04:30,320 I'm fine. 71 00:04:30,640 --> 00:04:31,480 I'm in no hurry to go back. 72 00:04:31,600 --> 00:04:32,680 I'll wait until the rain stops. 73 00:04:35,389 --> 00:04:36,034 Just go. 74 00:04:37,025 --> 00:04:37,705 All right. 75 00:04:48,894 --> 00:04:49,374 Just go. 76 00:05:25,174 --> 00:05:26,494 Could you stay for me? 77 00:06:08,600 --> 00:06:09,376 Beichen. 78 00:06:16,560 --> 00:06:17,440 You are back. 79 00:06:20,680 --> 00:06:21,520 Yes. 80 00:06:26,280 --> 00:06:26,680 You… 81 00:06:26,680 --> 00:06:27,560 Hangjing. 82 00:06:33,401 --> 00:06:34,641 Why are you back so late? 83 00:06:34,960 --> 00:06:36,080 The rain delayed me. 84 00:06:37,031 --> 00:06:38,311 Have you met Beichen? 85 00:06:38,800 --> 00:06:39,560 Yes. 86 00:06:40,200 --> 00:06:42,400 He's more heroic than before. 87 00:06:44,470 --> 00:06:46,120 Beichen, listen. 88 00:06:46,152 --> 00:06:47,232 Hangjing is complimenting you. 89 00:06:47,720 --> 00:06:48,680 I got that. 90 00:06:50,096 --> 00:06:52,576 I got tanned since I'm always outside. 91 00:06:53,280 --> 00:06:54,560 The whole family is waiting. 92 00:06:54,760 --> 00:06:56,440 Let's chat while eating. 93 00:06:57,069 --> 00:06:58,749 Beichen, go get changed. 94 00:07:00,400 --> 00:07:00,960 Let's go. 95 00:07:12,288 --> 00:07:13,248 Today 96 00:07:13,528 --> 00:07:16,688 Beichen returned in triumph. 97 00:07:17,910 --> 00:07:19,750 Shuyu is also home. 98 00:07:20,694 --> 00:07:23,872 It's a rare family reunion. 99 00:07:24,240 --> 00:07:24,960 Cheers. 100 00:07:25,001 --> 00:07:25,481 Cheers. 101 00:07:25,800 --> 00:07:27,520 The dinner is for the arrival of Beichen. 102 00:07:27,680 --> 00:07:28,760 First of all, congratulations to him 103 00:07:28,800 --> 00:07:30,440 on his return from military school. 104 00:07:30,519 --> 00:07:32,959 Secondly, may he be invincible 105 00:07:33,120 --> 00:07:34,160 on the battlefield. 106 00:07:34,360 --> 00:07:36,880 Thirdly, may our family reunited and harmonious. 107 00:07:37,000 --> 00:07:37,760 Cheers. 108 00:07:37,960 --> 00:07:38,320 Cheers. 109 00:07:38,320 --> 00:07:39,280 Good for you. Cheers. 110 00:07:39,529 --> 00:07:40,240 Come on. 111 00:07:40,240 --> 00:07:41,320 Don't forget about me. 112 00:07:45,228 --> 00:07:45,868 Beichen. 113 00:07:46,400 --> 00:07:48,600 Try this Huso dauricus. 114 00:07:49,040 --> 00:07:50,640 To celebrate your return, 115 00:07:50,760 --> 00:07:52,400 your father sent someone to change the water all the way, 116 00:07:52,640 --> 00:07:54,560 and brought the fish back from the Songhua River on a special train. 117 00:07:54,760 --> 00:07:56,240 Just be keep it fresh. 118 00:07:56,600 --> 00:07:57,800 It's nothing 119 00:07:57,800 --> 00:07:58,760 more than a fish. 120 00:07:58,960 --> 00:08:00,000 Just eat it. 121 00:08:00,680 --> 00:08:01,400 Beichen. 122 00:08:01,520 --> 00:08:03,360 You definitely can't eat it in the army. 123 00:08:03,440 --> 00:08:04,240 Take a try. 124 00:08:05,600 --> 00:08:06,240 Beichen. 125 00:08:06,360 --> 00:08:09,200 I heard that there are strict disciplines in the barracks, 126 00:08:09,520 --> 00:08:10,720 even if you eat, 127 00:08:10,840 --> 00:08:11,920 drink, and even tie your shoelaces, 128 00:08:12,000 --> 00:08:13,600 you have to report. 129 00:08:13,680 --> 00:08:14,440 Is it true? 130 00:08:14,560 --> 00:08:15,560 Of course. 131 00:08:16,214 --> 00:08:17,374 You have to report even when you sleep. 132 00:08:18,560 --> 00:08:19,880 Why are there so many rules? 133 00:08:20,280 --> 00:08:20,880 In the army, 134 00:08:21,280 --> 00:08:22,120 in addition to orders, 135 00:08:22,360 --> 00:08:23,160 it is obedience. 136 00:08:23,360 --> 00:08:25,080 Barracks can really sharpen people. 137 00:08:25,200 --> 00:08:27,200 Beichen is indeed more mature than before. 138 00:08:27,320 --> 00:08:28,840 Your brother-in-law and I are far away in northern Sichuan, 139 00:08:28,960 --> 00:08:30,320 but I often heard him 140 00:08:30,440 --> 00:08:31,640 mention your prestige among friends. 141 00:08:31,760 --> 00:08:33,200 Beichen is an upstart in the military 142 00:08:33,280 --> 00:08:34,600 and has a promising future. 143 00:08:34,981 --> 00:08:35,741 Thank you, sister. 144 00:08:37,400 --> 00:08:38,640 After Beichen is back, 145 00:08:38,760 --> 00:08:40,360 those madams who play cards with me 146 00:08:40,480 --> 00:08:41,560 are more active. 147 00:08:41,950 --> 00:08:44,190 They'd all like to marry their girls to Beichen. 148 00:08:45,560 --> 00:08:47,760 Beichen is now popular in the military. 149 00:08:47,920 --> 00:08:50,560 It's time to form a family. 150 00:08:51,680 --> 00:08:52,560 No worries. 151 00:08:52,640 --> 00:08:54,520 Fengqi is still abroad. 152 00:08:57,360 --> 00:08:59,160 Shuyi, does the fish taste good? 153 00:08:59,627 --> 00:09:00,187 Yes. 154 00:09:00,995 --> 00:09:02,515 Then eat more. 155 00:09:02,720 --> 00:09:04,000 Watch out for the fishbone. 156 00:09:05,040 --> 00:09:07,240 The child marriage of Fengqi and Beichen 157 00:09:07,261 --> 00:09:09,301 was just a joke when they were little. 158 00:09:09,640 --> 00:09:11,240 Now girls who are pursuing Beichen 159 00:09:11,360 --> 00:09:13,680 can line up from our house to the East Camp. 160 00:09:13,920 --> 00:09:16,480 Aunt Qi, I don't think 161 00:09:16,600 --> 00:09:17,600 there's any need to worry about it. 162 00:09:17,800 --> 00:09:18,720 I just got back. 163 00:09:18,840 --> 00:09:20,440 Of course it's urgent. 164 00:09:20,520 --> 00:09:21,600 Your sister can't get married 165 00:09:21,680 --> 00:09:23,360 before you do. 166 00:09:23,480 --> 00:09:24,320 It will be 167 00:09:24,400 --> 00:09:25,800 too late for her. 168 00:09:25,880 --> 00:09:26,960 Aunt Qi. 169 00:09:27,160 --> 00:09:29,080 We are talking about my brother, not me. 170 00:09:29,200 --> 00:09:30,320 Don't count on her. 171 00:09:30,440 --> 00:09:32,400 Nobody would like such a girl with bad temper. 172 00:09:32,520 --> 00:09:33,520 Right, Beiyi? 173 00:09:33,800 --> 00:09:34,680 Just eat. 174 00:09:34,760 --> 00:09:35,920 Stop talking nonsense. 175 00:09:36,320 --> 00:09:36,960 All right. 176 00:09:36,960 --> 00:09:37,840 Don't tell the truth. 177 00:09:38,000 --> 00:09:39,000 Let's eat. 178 00:09:39,080 --> 00:09:40,080 - Dad! - Come on. 179 00:09:40,080 --> 00:09:40,760 Enough. 180 00:09:41,520 --> 00:09:41,960 Come on. 181 00:09:42,200 --> 00:09:42,680 Try this. 182 00:09:43,478 --> 00:09:43,798 Okay. 183 00:09:44,360 --> 00:09:48,240 [Grocery Store] 184 00:09:52,053 --> 00:09:52,693 Lian. 185 00:09:53,440 --> 00:09:54,440 Any new assignments for me 186 00:09:54,520 --> 00:09:55,680 to come here today? 187 00:09:56,800 --> 00:09:59,160 Zizheng, since you joined, 188 00:09:59,327 --> 00:10:02,287 you have been in charge of several secret patriotic preaching, 189 00:10:02,707 --> 00:10:03,857 which got good response. 190 00:10:05,560 --> 00:10:07,440 It is meaningful 191 00:10:07,760 --> 00:10:08,600 to arouse the patriotism of more young men. 192 00:10:09,320 --> 00:10:09,960 Lian. 193 00:10:10,720 --> 00:10:12,360 I really appreciate you having me in the organization. 194 00:10:14,240 --> 00:10:16,080 Since its establishment, YMCA has always been 195 00:10:16,200 --> 00:10:18,560 taken as its responsibility overthrowing the tyranny of the warlords. 196 00:10:19,120 --> 00:10:20,120 The new mission 197 00:10:20,240 --> 00:10:22,080 is aimed at local warlords. 198 00:10:22,160 --> 00:10:24,520 They requisitioned more than 300 workers of the tobacco factory for no reason, 199 00:10:24,720 --> 00:10:26,400 forced them to build barracks, 200 00:10:27,040 --> 00:10:29,440 and allowed the soldiers to abuse them. 201 00:10:31,760 --> 00:10:32,920 They went so far. 202 00:10:33,268 --> 00:10:35,548 This is simply blatant atrocity. 203 00:10:36,973 --> 00:10:38,213 The YMCA in Dongping 204 00:10:38,769 --> 00:10:40,329 will lead the strike, 205 00:10:42,645 --> 00:10:44,605 and they hope that YMCA from all over the country 206 00:10:44,800 --> 00:10:45,840 will actively support, 207 00:10:46,000 --> 00:10:46,920 hype with public opinion 208 00:10:47,013 --> 00:10:48,853 and ask them to release these workers immediately. 209 00:10:49,723 --> 00:10:50,403 So 210 00:10:51,506 --> 00:10:53,626 we're going to take actions 211 00:10:54,456 --> 00:10:55,336 with the local newspapers. 212 00:10:58,915 --> 00:11:02,235 Local Pioneer News is a democratic agency. 213 00:11:02,920 --> 00:11:04,600 I think they are willing to publish articles like this. 214 00:11:04,680 --> 00:11:05,240 Okay. 215 00:11:05,480 --> 00:11:07,360 It's up to you to negotiate with the newspaper office. 216 00:11:07,480 --> 00:11:08,000 Okay. 217 00:11:09,600 --> 00:11:10,640 But… 218 00:11:11,680 --> 00:11:12,760 Lian, don't worry. 219 00:11:13,000 --> 00:11:14,320 I will keep my identity a secret. 220 00:11:18,320 --> 00:11:19,160 Yet 221 00:11:19,400 --> 00:11:21,200 will Xiao Haishan sit watching 222 00:11:21,760 --> 00:11:23,000 after reading such an article? 223 00:11:29,078 --> 00:11:30,918 Xiao Haishan has never 224 00:11:32,971 --> 00:11:34,331 taken the initiative to lead a war for so many years, 225 00:11:34,963 --> 00:11:36,483 but only for defense. 226 00:11:37,160 --> 00:11:38,720 And he never 227 00:11:39,040 --> 00:11:40,680 interfered in our actions. 228 00:11:42,783 --> 00:11:43,623 Maybe 229 00:11:44,480 --> 00:11:47,529 he's not quite like the other warlords. 230 00:12:15,890 --> 00:12:16,410 Commander. 231 00:12:19,237 --> 00:12:19,797 Come in. 232 00:12:24,760 --> 00:12:25,280 Take a seat. 233 00:12:27,600 --> 00:12:28,480 Please order. 234 00:12:31,200 --> 00:12:31,720 Beichen. 235 00:12:33,520 --> 00:12:34,520 I would like to ask 236 00:12:35,809 --> 00:12:38,089 your opinion on the current situation. 237 00:12:39,103 --> 00:12:40,343 Well, nothing special. 238 00:12:41,328 --> 00:12:42,208 I only know that 239 00:12:43,125 --> 00:12:44,325 the current Ying Army 240 00:12:44,943 --> 00:12:46,303 is no longer what it used to be. 241 00:12:48,762 --> 00:12:50,384 Do you think you can rest easy 242 00:12:50,450 --> 00:12:51,865 after a few wins? 243 00:12:52,880 --> 00:12:53,800 Listen. 244 00:12:54,640 --> 00:12:57,400 Since the Premier lost power, 245 00:12:57,720 --> 00:12:59,200 the newly-appointed chairman 246 00:12:59,360 --> 00:13:01,200 has been befriending Warlord. 247 00:13:01,793 --> 00:13:03,433 Warlord didn't declare where he stands 248 00:13:03,640 --> 00:13:04,920 for old times' sake. 249 00:13:05,480 --> 00:13:06,325 On the contrary, 250 00:13:06,378 --> 00:13:09,040 Yan Xishan of Shanxi 251 00:13:09,203 --> 00:13:11,821 has been befriending the new Chairman. 252 00:13:12,560 --> 00:13:14,120 Are you sure Warlord didn't declare where he stands 253 00:13:14,800 --> 00:13:16,160 for old times' sake? 254 00:13:18,990 --> 00:13:20,670 The situation is unstable now. 255 00:13:21,640 --> 00:13:23,200 He's just taking the opportunity 256 00:13:23,520 --> 00:13:24,880 to examine the situation. 257 00:13:25,668 --> 00:13:28,015 With all due respect, but… 258 00:13:28,081 --> 00:13:28,761 Get to the point. 259 00:13:30,000 --> 00:13:31,320 With our current strength, 260 00:13:31,760 --> 00:13:33,840 we can be independent from Jin Cheng's command. 261 00:13:39,018 --> 00:13:40,698 Do you know what you are talking about? 262 00:13:41,118 --> 00:13:41,878 I do. 263 00:13:43,221 --> 00:13:45,501 When you and a few brothers 264 00:13:46,040 --> 00:13:47,320 ran out of ammunition and food supplies during the war, 265 00:13:48,040 --> 00:13:49,640 it was Jin Cheng who gave you military forces. 266 00:13:50,150 --> 00:13:51,110 You have regarded him as your big brother 267 00:13:51,440 --> 00:13:53,160 all these years. 268 00:13:53,160 --> 00:13:54,760 Then why are you still talking nonsense here? 269 00:13:57,371 --> 00:13:58,691 You regard him as your big brother. 270 00:13:59,360 --> 00:14:00,960 But he doesn't do the same. 271 00:14:02,115 --> 00:14:02,875 You have guarded the entire Zhibei 272 00:14:03,280 --> 00:14:04,680 for him all these years. 273 00:14:05,450 --> 00:14:06,570 But to him, 274 00:14:07,321 --> 00:14:09,241 the Xiao family's credit overshadowed his. 275 00:14:10,703 --> 00:14:12,983 You are the biggest hidden trouble to him. 276 00:14:14,337 --> 00:14:16,857 Over the years, he has been instigated by Kang Jingxiong. 277 00:14:18,590 --> 00:14:20,350 On the surface, he treats you as a friend, 278 00:14:20,912 --> 00:14:23,272 but he suppresses you everywhere behind your back, 279 00:14:24,112 --> 00:14:25,952 just to doom the Xiao family to death. 280 00:14:26,120 --> 00:14:27,240 Stop it. 281 00:14:33,743 --> 00:14:34,823 Listen carefully, Xiao Beichen. 282 00:14:35,528 --> 00:14:36,528 Without Warlord, 283 00:14:36,880 --> 00:14:38,771 the Xiao family would not be what it is today. 284 00:14:39,865 --> 00:14:42,212 I would never 285 00:14:42,212 --> 00:14:43,471 kick down the ladder. 286 00:14:44,137 --> 00:14:45,017 You are the Commander. 287 00:14:45,396 --> 00:14:46,146 You have the final say. 288 00:14:51,000 --> 00:14:52,280 The top priority now 289 00:14:53,059 --> 00:14:54,379 is to train the Ying Army 290 00:14:54,815 --> 00:14:56,935 into an army with internal unity 291 00:14:57,937 --> 00:14:59,697 and excellent quality. 292 00:15:03,560 --> 00:15:04,720 Internal unity 293 00:15:05,720 --> 00:15:07,400 and excellent quality is easier said than done. 294 00:15:09,934 --> 00:15:11,190 Just get to the point. 295 00:15:18,840 --> 00:15:19,343 Nothing. 296 00:15:20,540 --> 00:15:22,740 Just treat it as a random talk 297 00:15:23,103 --> 00:15:24,303 as I drank too much at dinner. 298 00:15:27,250 --> 00:15:29,010 You are going to report to East Camp in a few days. 299 00:15:29,360 --> 00:15:30,720 Get yourself ready. 300 00:15:31,400 --> 00:15:31,960 Leave me alone. 301 00:15:33,880 --> 00:15:34,480 Okay. 302 00:15:36,520 --> 00:15:37,120 Hold on. 303 00:15:45,880 --> 00:15:47,800 This is for Beiyi and Beiwang. 304 00:15:49,280 --> 00:15:49,953 There is one more 305 00:15:49,953 --> 00:15:50,584 for you. 306 00:15:59,253 --> 00:15:59,973 Thank you, Commander. 307 00:16:05,640 --> 00:16:07,160 Is it so hard to call me dad? 308 00:16:08,400 --> 00:16:09,480 Brat. 309 00:16:13,450 --> 00:16:14,130 Beichen. 310 00:16:14,880 --> 00:16:15,600 Aunt Qi. 311 00:16:17,080 --> 00:16:18,821 Your father must have said that the walnut sweet cake 312 00:16:18,821 --> 00:16:20,360 was bought for Beiyi and Beiwang, 313 00:16:20,520 --> 00:16:22,160 and bought you one by the way, right? 314 00:16:22,525 --> 00:16:23,053 Yes. 315 00:16:24,440 --> 00:16:25,800 Don't listen to him. 316 00:16:26,081 --> 00:16:27,881 He sent someone to stand in line for four hours 317 00:16:27,918 --> 00:16:29,084 to buy it for you. 318 00:16:31,560 --> 00:16:33,520 [Chestnut and walnut sweet cake] 319 00:16:51,250 --> 00:16:52,010 What are you painting? 320 00:16:55,509 --> 00:16:56,549 Did I scare you? 321 00:16:58,003 --> 00:16:59,843 When did you like to draw kites? 322 00:17:12,440 --> 00:17:13,110 It's for you. 323 00:17:14,840 --> 00:17:15,760 Thank you, Beichen. 324 00:17:17,000 --> 00:17:17,800 You were not in the living room 325 00:17:18,800 --> 00:17:20,000 in the afternoon. 326 00:17:21,000 --> 00:17:22,320 Everyone has a gift. 327 00:17:23,056 --> 00:17:24,000 I mean it. 328 00:17:26,165 --> 00:17:28,135 Aren't you going to open it up and take a look? 329 00:17:36,080 --> 00:17:36,680 How is it? 330 00:17:40,280 --> 00:17:41,160 What's this? 331 00:17:42,520 --> 00:17:43,680 Matryoshka doll. 332 00:17:45,920 --> 00:17:46,680 Don't you know? 333 00:17:47,880 --> 00:17:49,078 It's like this. 334 00:17:49,160 --> 00:17:49,680 Here. 335 00:17:50,268 --> 00:17:51,000 Listen. 336 00:17:51,709 --> 00:17:52,800 The mystery of it 337 00:17:53,600 --> 00:17:56,520 is that you never know 338 00:17:57,112 --> 00:17:58,959 how many dolls are in it. 339 00:18:00,640 --> 00:18:01,360 Look. 340 00:18:02,790 --> 00:18:03,840 Two. 341 00:18:05,440 --> 00:18:06,320 Surprise? 342 00:18:24,606 --> 00:18:25,326 Anything else? 343 00:18:28,800 --> 00:18:29,400 Nothing else. 344 00:18:31,640 --> 00:18:33,840 And then? 345 00:18:35,080 --> 00:18:36,920 Then put them back together. 346 00:18:38,125 --> 00:18:39,565 And it will change back to one. 347 00:18:40,375 --> 00:18:41,095 Look. 348 00:18:41,750 --> 00:18:43,026 It's exactly the same as the one just now. 349 00:18:45,840 --> 00:18:46,800 Exactly the same. 350 00:18:50,134 --> 00:18:51,037 Like I said, 351 00:18:53,100 --> 00:18:54,420 it's just boring. 352 00:18:55,520 --> 00:18:56,240 So boring. 353 00:18:56,659 --> 00:18:57,899 Totally boring. 354 00:18:58,265 --> 00:18:59,665 Lack of fun. 355 00:19:00,562 --> 00:19:03,202 I just bought it at the street stall. 356 00:19:03,693 --> 00:19:05,421 Take it as you want. 357 00:19:06,393 --> 00:19:07,840 I have something else to do. 358 00:19:07,960 --> 00:19:08,800 I have to go. 359 00:19:09,000 --> 00:19:10,200 Thank you, Beichen. 360 00:19:12,080 --> 00:19:13,920 I'm talking about the Beixin Orphanage. 361 00:19:16,334 --> 00:19:17,614 What does it have to do with me? 362 00:19:19,600 --> 00:19:21,560 Living in the world is like a dream. 363 00:19:21,746 --> 00:19:23,787 Just have a drink to your heart's content. 364 00:19:24,237 --> 00:19:24,837 You… 365 00:19:27,134 --> 00:19:30,094 Are you going to keep hiding it from me, Boss Jiu? 366 00:19:33,371 --> 00:19:34,371 How did you know? 367 00:19:35,040 --> 00:19:37,480 Only those in the troupe 368 00:19:37,921 --> 00:19:39,401 and my two friends know about this. 369 00:19:41,080 --> 00:19:41,840 Beichen. 370 00:19:42,040 --> 00:19:43,800 When I knew you were Boss Jiu, 371 00:19:44,040 --> 00:19:45,400 you had already gone to the military academy. 372 00:19:46,120 --> 00:19:47,240 But anyway 373 00:19:47,360 --> 00:19:50,080 I should thank you for the kids in the orphanage. 374 00:19:52,880 --> 00:19:53,600 Okay. 375 00:19:56,906 --> 00:19:58,346 How are you going to thank me? 376 00:20:01,109 --> 00:20:01,909 What about 377 00:20:03,968 --> 00:20:05,128 pledging to marry me? 378 00:20:06,812 --> 00:20:07,388 I… 379 00:20:08,000 --> 00:20:10,640 Just kidding. Don't take it seriously. 380 00:20:28,000 --> 00:20:28,800 Third Young Master Xiao is back. 381 00:20:28,800 --> 00:20:29,360 Here you are. 382 00:20:29,520 --> 00:20:30,160 Third Young Master Xiao is back. 383 00:20:37,440 --> 00:20:40,040 Congratulations to Third Young Master Xiao for returning home in triumph. 384 00:20:40,600 --> 00:20:43,440 Congratulations to Third Young Master Xiao for returning home in triumph. 385 00:20:47,240 --> 00:20:48,760 Long time no see, Uncle Zhao. 386 00:20:49,840 --> 00:20:51,760 Third Young Master Xiao, you are finally back. 387 00:20:51,960 --> 00:20:54,440 You have changed a lot. 388 00:20:54,760 --> 00:20:55,600 Nonsense. 389 00:20:55,760 --> 00:20:57,120 He's become more mettlesome. 390 00:20:57,240 --> 00:20:58,760 You only think about Third Young Master Xiao. 391 00:20:58,920 --> 00:21:00,520 Have you ever thought about me and Young Master Xu? 392 00:21:03,200 --> 00:21:03,880 Lanlan. 393 00:21:05,000 --> 00:21:05,880 Did you miss me? 394 00:21:06,560 --> 00:21:08,000 I thought that Young Master Mo 395 00:21:08,120 --> 00:21:09,440 would become serious back from the barracks. 396 00:21:10,480 --> 00:21:11,960 He's talking nonsense. 397 00:21:12,120 --> 00:21:14,000 No girl is around him normally. 398 00:21:15,120 --> 00:21:17,000 How is everything doing? 399 00:21:17,400 --> 00:21:20,360 Your reputation has widely spread over the years. 400 00:21:21,000 --> 00:21:22,720 No one dares to make trouble. 401 00:21:22,960 --> 00:21:24,898 Director Zhao, after so many years, 402 00:21:24,920 --> 00:21:26,360 you're getting more and more eloquent. 403 00:21:27,240 --> 00:21:28,840 Young Master Mo, Young Master Xu. 404 00:21:29,160 --> 00:21:32,480 Your favorite Hua Diao wine is ready. 405 00:21:32,760 --> 00:21:34,920 Director Zhao, so considerate of you. 406 00:21:35,240 --> 00:21:36,640 No more hesitation. Let's go get it! 407 00:21:36,800 --> 00:21:37,800 Let's go upstairs. 408 00:21:38,320 --> 00:21:39,102 Young Master Xu, let's go. 409 00:21:39,102 --> 00:21:40,920 Lanlan, drink with me today. 410 00:21:41,600 --> 00:21:42,360 Okay. 411 00:21:47,840 --> 00:21:52,840 [Appreciate True Opera Praise Flourishing Age] 412 00:21:53,320 --> 00:21:55,920 The tune lingers in the house. 413 00:21:56,800 --> 00:21:58,800 Luminous Jade's every pillar 414 00:21:59,320 --> 00:22:00,840 was looking forward to it day and night, 415 00:22:02,920 --> 00:22:05,880 and finally the protagonist is back. 416 00:22:06,960 --> 00:22:07,920 Boss Jiu, when are you 417 00:22:08,320 --> 00:22:11,040 going to return to the stage? 418 00:22:12,680 --> 00:22:13,440 Uncle Zhao. 419 00:22:15,960 --> 00:22:16,640 I will quit. 420 00:22:18,720 --> 00:22:19,840 Not anymore. 421 00:22:21,520 --> 00:22:23,280 Boss Jiu found another pleasure 422 00:22:24,520 --> 00:22:25,720 while wandering. 423 00:22:27,560 --> 00:22:28,480 So you took the opportunity to retreat. 424 00:22:29,040 --> 00:22:30,320 What a pity. 425 00:22:31,320 --> 00:22:33,120 Those of Beixin City 426 00:22:33,600 --> 00:22:36,320 have been waiting anxiously for Boss Jiu. 427 00:22:36,480 --> 00:22:37,680 It seems that 428 00:22:38,280 --> 00:22:39,760 they will never have the luck in the future. 429 00:22:40,400 --> 00:22:41,240 But it's fine. 430 00:22:42,840 --> 00:22:45,120 Since you found the new pleasure, 431 00:22:45,480 --> 00:22:47,520 just dig it in. 432 00:22:48,040 --> 00:22:48,880 I believe that 433 00:22:49,440 --> 00:22:51,560 no matter what you do, 434 00:22:51,760 --> 00:22:53,760 you are better than others. 435 00:22:56,080 --> 00:22:59,800 Wish you a gorgeous curtain call. 436 00:23:03,720 --> 00:23:07,520 [Zhibei Delta Army Headquarters] 437 00:23:20,200 --> 00:23:20,760 Commander. 438 00:23:22,720 --> 00:23:24,600 Uncles, I had something to do just now. 439 00:23:25,080 --> 00:23:26,000 Sorry to keep you waiting. 440 00:23:27,000 --> 00:23:27,640 Beichen. 441 00:23:28,560 --> 00:23:30,800 You are young and promising, aiming at the battlefield. 442 00:23:31,040 --> 00:23:32,320 No need to stick at trifles. 443 00:23:33,000 --> 00:23:33,720 I'm glad you came. 444 00:23:34,240 --> 00:23:35,560 We will never 445 00:23:35,720 --> 00:23:36,560 blame you. 446 00:23:37,720 --> 00:23:38,720 During the war in Feng City, 447 00:23:39,000 --> 00:23:41,760 you stunned the enemy and your fame spread far and wide. 448 00:23:42,440 --> 00:23:43,200 Now 449 00:23:43,640 --> 00:23:45,800 you are the backbone of Ying Army. 450 00:23:47,760 --> 00:23:48,560 Xiao Beichen. 451 00:23:49,840 --> 00:23:50,360 Present! 452 00:23:51,760 --> 00:23:54,240 In the past few years, you have been cultivated 453 00:23:55,200 --> 00:23:56,400 and tempered, 454 00:23:56,920 --> 00:23:58,160 thus, you have become experienced. 455 00:23:59,600 --> 00:24:00,320 Today, 456 00:24:00,840 --> 00:24:02,600 in front of all your uncles, 457 00:24:05,560 --> 00:24:07,040 I officially appoint you as 458 00:24:07,240 --> 00:24:10,280 the Army Chief of the First Legion of Zhibei Delta Army. 459 00:24:10,920 --> 00:24:14,680 From now on, you will serve East Camp. 460 00:24:15,640 --> 00:24:16,280 Yes, sir. 461 00:24:22,760 --> 00:24:23,400 Say something. 462 00:24:25,000 --> 00:24:25,840 I got lucky 463 00:24:26,280 --> 00:24:27,840 with a few victories. 464 00:24:28,600 --> 00:24:30,720 But compared with all the uncles here, 465 00:24:31,040 --> 00:24:32,480 I am indeed junior. 466 00:24:33,080 --> 00:24:33,960 I plan to 467 00:24:34,600 --> 00:24:35,440 rely on all the uncles present 468 00:24:35,960 --> 00:24:37,200 to strengthen Ying Army 469 00:24:37,480 --> 00:24:38,800 and set up a new trend together 470 00:24:39,000 --> 00:24:40,920 from today. 471 00:24:42,360 --> 00:24:44,240 We are family. 472 00:24:44,360 --> 00:24:46,720 Doing you a favor 473 00:24:47,240 --> 00:24:48,880 is a matter of course. 474 00:24:49,480 --> 00:24:52,120 From now on, just open up wide 475 00:24:52,200 --> 00:24:53,200 and get to the point. 476 00:24:53,400 --> 00:24:54,000 Yes. 477 00:24:55,040 --> 00:24:56,800 Since you've said that, 478 00:24:57,720 --> 00:25:00,240 I do have something to say. 479 00:25:01,400 --> 00:25:02,320 Speaking of the army, 480 00:25:03,240 --> 00:25:04,880 I got lucky 481 00:25:05,080 --> 00:25:06,640 on the battlefield, 482 00:25:07,040 --> 00:25:08,320 and it seemed to be mighty. 483 00:25:09,040 --> 00:25:09,880 But in fact 484 00:25:11,040 --> 00:25:12,560 it is full of malpractice 485 00:25:13,080 --> 00:25:14,080 and bad habits. 486 00:25:14,680 --> 00:25:16,120 Neither training level 487 00:25:16,440 --> 00:25:17,520 nor weaponry 488 00:25:18,320 --> 00:25:20,880 is up to par. 489 00:25:21,560 --> 00:25:22,640 So the first thing 490 00:25:23,112 --> 00:25:25,160 I'm going to do after coming to East Camp 491 00:25:25,360 --> 00:25:26,760 is to reorganize the former subordinates 492 00:25:27,280 --> 00:25:28,480 and to direct troops in the general. 493 00:25:39,280 --> 00:25:40,680 Do you mean that 494 00:25:40,960 --> 00:25:44,240 we didn't do our best for the Xiao family? 495 00:25:45,994 --> 00:25:47,480 He didn't mean that. 496 00:25:47,840 --> 00:25:49,720 He's doing this for the sake of Ying Army. 497 00:25:52,600 --> 00:25:55,280 The reorganization is imperative. 498 00:25:56,240 --> 00:25:58,040 If I offend any of you unintentionally, 499 00:25:58,640 --> 00:26:00,000 please kindly 500 00:26:01,579 --> 00:26:02,699 bear with me. 501 00:26:11,000 --> 00:26:11,520 Beichen. 502 00:26:11,800 --> 00:26:12,560 Third Young Master Xiao 503 00:26:12,720 --> 00:26:14,640 is young and aggressive. 504 00:26:15,120 --> 00:26:16,560 It's up to our big brother. 505 00:26:19,560 --> 00:26:22,080 There is nothing wrong with reorganizing the troops. 506 00:26:22,840 --> 00:26:24,760 But don't be suspicious without cause 507 00:26:24,840 --> 00:26:26,280 and create unnecessary trouble. 508 00:26:27,040 --> 00:26:29,080 Ying Army is a whole. 509 00:26:29,360 --> 00:26:32,320 The key is unity. 510 00:26:32,440 --> 00:26:33,080 Understand? 511 00:26:34,680 --> 00:26:35,200 Yes. 512 00:26:36,000 --> 00:26:36,600 Just go. 513 00:26:44,560 --> 00:26:49,960 [Happiness and Longevity] 514 00:26:55,280 --> 00:26:57,160 Weiyi, why are you here? 515 00:26:58,160 --> 00:26:58,680 Take him away. 516 00:26:58,840 --> 00:26:59,440 Yes, sir. 517 00:26:59,720 --> 00:27:00,120 Wait. 518 00:27:00,880 --> 00:27:01,720 What are you doing? 519 00:27:02,240 --> 00:27:03,280 What are you doing? 520 00:27:03,640 --> 00:27:05,360 Mo Weiyi, what's wrong with you? 521 00:27:06,080 --> 00:27:07,120 Let me go. 522 00:27:10,200 --> 00:27:11,760 Come on. 523 00:27:12,680 --> 00:27:13,280 What are you doing? 524 00:27:13,640 --> 00:27:14,480 What are you doing? 525 00:27:14,960 --> 00:27:16,200 Let me go. 526 00:27:18,640 --> 00:27:19,400 What are you doing? 527 00:27:20,960 --> 00:27:21,760 What are you doing? 528 00:27:24,240 --> 00:27:26,680 [Shengping Port Wharf] 529 00:27:26,680 --> 00:27:28,840 [Beixin East Camp Order: It's hereby decided that Division 2 Regiment 3 of Ying Army will take over the Shengping Port Wharf, which will be completed on this very day without delay. Republic of China, July 13th] 530 00:27:29,160 --> 00:27:30,080 Starting today, 531 00:27:30,400 --> 00:27:33,240 this wharf will be taken over by Division 2 Regiment 3. 532 00:27:34,240 --> 00:27:35,040 When did it happen? 533 00:27:35,040 --> 00:27:35,120 [Shengping Port Wharf] When did it happen? 534 00:27:35,120 --> 00:27:35,840 [Shengping Port Wharf] 535 00:27:35,840 --> 00:27:36,480 [Shengping Port Wharf] This wharf 536 00:27:36,480 --> 00:27:36,680 [Shengping Port Wharf] 537 00:27:36,680 --> 00:27:37,560 [Shengping Port Wharf] is always under Division 1 Regiment 2. 538 00:27:37,560 --> 00:27:38,360 is always under Division 1 Regiment 2. 539 00:27:40,800 --> 00:27:41,920 This morning. 540 00:27:42,280 --> 00:27:43,080 It's the order from Third Young Master Xiao. 541 00:27:43,240 --> 00:27:44,160 Even Commander Xiao 542 00:27:44,840 --> 00:27:46,840 treats our Chief with respect. 543 00:27:48,880 --> 00:27:50,280 That's history. 544 00:27:51,840 --> 00:27:52,280 Come on. 545 00:27:53,120 --> 00:27:53,840 Who dares to? 546 00:27:53,880 --> 00:27:54,360 What are you going to do? 547 00:27:54,520 --> 00:27:54,960 What are you doing? 548 00:28:01,400 --> 00:28:01,920 Just go. 549 00:28:05,240 --> 00:28:09,520 [Shengping Port Wharf] 550 00:28:10,520 --> 00:28:12,440 Beichen, it's done. 551 00:28:15,080 --> 00:28:16,360 Pay the boss some money. 552 00:28:17,560 --> 00:28:18,160 Beichen. 553 00:28:18,400 --> 00:28:19,880 Are we going too far 554 00:28:20,080 --> 00:28:21,040 by doing this blatantly by day? 555 00:28:21,320 --> 00:28:22,760 Since we are going to play, 556 00:28:23,840 --> 00:28:25,160 we have to do our best. 557 00:28:27,400 --> 00:28:28,680 Let's drink tea. 558 00:28:28,754 --> 00:28:29,874 Let's go. 559 00:28:33,280 --> 00:28:34,760 Xiao Beichen has been 560 00:28:34,960 --> 00:28:36,280 making such big moves in the past few days 561 00:28:36,800 --> 00:28:38,120 to play rough to us, 562 00:28:38,320 --> 00:28:39,920 obviously. 563 00:28:40,200 --> 00:28:42,160 Does he take us seriously? 564 00:28:42,840 --> 00:28:44,240 What are you talking about? 565 00:28:44,720 --> 00:28:46,160 Those who were caught by Beichen 566 00:28:46,320 --> 00:28:48,760 are really chairwarmers. 567 00:28:49,320 --> 00:28:50,880 Mr. Zheng. 568 00:28:51,240 --> 00:28:53,040 Stop speaking for him. 569 00:28:53,520 --> 00:28:54,680 Is he really directing troops? 570 00:28:54,880 --> 00:28:56,520 He is dismissing our people 571 00:28:56,520 --> 00:28:57,640 in the name of this. 572 00:28:58,720 --> 00:28:59,960 Just to form cliques 573 00:29:00,480 --> 00:29:02,400 and contend for power from us. 574 00:29:03,240 --> 00:29:05,040 Sun, take it easy. 575 00:29:05,880 --> 00:29:08,560 It is always good for young people to have desire to do something. 576 00:29:09,120 --> 00:29:09,920 Yes. 577 00:29:10,480 --> 00:29:11,920 Let's not think too much. 578 00:29:12,120 --> 00:29:13,040 Beichen will act properly 579 00:29:13,240 --> 00:29:15,040 in consideration of commander. 580 00:29:15,840 --> 00:29:17,760 It's not our turn yet. 581 00:29:18,240 --> 00:29:20,040 Let me remind you. 582 00:29:21,360 --> 00:29:23,000 Military power is everything. 583 00:29:24,000 --> 00:29:25,680 If you guys aren't master of it, 584 00:29:26,440 --> 00:29:29,520 one day they will break old friendship 585 00:29:30,320 --> 00:29:32,280 and we'll be screwed. 586 00:29:37,800 --> 00:29:40,800 [Zhibei Delta Army Headquarters] 587 00:29:41,360 --> 00:29:43,320 Did you figure out anything? 588 00:29:44,160 --> 00:29:45,400 We've looked into 589 00:29:45,680 --> 00:29:46,760 all of the 590 00:29:46,760 --> 00:29:48,160 veterans' communications 591 00:29:48,680 --> 00:29:50,560 and haven't found anything strange yet. 592 00:29:51,200 --> 00:29:51,920 Beichen. 593 00:29:52,440 --> 00:29:54,200 Are you sure the spy is with the Commander? 594 00:29:59,720 --> 00:30:01,680 Do you remember that in the battle of Huyang Pass, 595 00:30:01,920 --> 00:30:04,040 many defective guns appeared in the army? 596 00:30:04,920 --> 00:30:07,640 According to the gun number, we found that those defective arms 597 00:30:07,800 --> 00:30:09,920 came from Kang Jingxiong's underground arsenal. 598 00:30:11,400 --> 00:30:13,200 The one who can purchase arms in the Ying Army 599 00:30:13,560 --> 00:30:15,000 must be paramount and powerful. 600 00:30:16,520 --> 00:30:17,640 It makes sense. 601 00:30:18,480 --> 00:30:20,240 When we were trapped in Feng City before, 602 00:30:20,480 --> 00:30:23,400 the telegrams asking for rescue also remained a dead letter. 603 00:30:24,160 --> 00:30:25,720 If he can even block the telegrams, 604 00:30:26,400 --> 00:30:28,680 he must be my father's right-hand man. 605 00:30:30,200 --> 00:30:31,840 Combining these two things, 606 00:30:32,080 --> 00:30:35,120 the spy must have something to do with Kang Jingxiong. 607 00:30:35,840 --> 00:30:37,160 But there are so many veterans in the army. 608 00:30:37,360 --> 00:30:38,920 It takes a lot of time to check one by one. 609 00:30:39,760 --> 00:30:41,160 For now, the only way 610 00:30:41,600 --> 00:30:42,800 is to check one by one. 611 00:30:43,760 --> 00:30:45,640 Zijun, Weiyi. 612 00:30:46,840 --> 00:30:49,320 Both of your fathers are in the list. 613 00:30:50,200 --> 00:30:51,600 Beichen, no worries. 614 00:30:52,240 --> 00:30:53,520 I have the same attitude as Zijun. 615 00:30:53,880 --> 00:30:54,720 Without discrimination. 616 00:30:55,400 --> 00:30:56,240 Without discrimination. 617 00:31:00,520 --> 00:31:02,720 A batch of munitions from Chief Sun will arrive next week. 618 00:31:03,040 --> 00:31:05,400 Let's start from him. 619 00:31:07,720 --> 00:31:08,440 Okay. 620 00:31:08,840 --> 00:31:11,080 Be careful not to act rashly and alert the enemy. 621 00:31:13,200 --> 00:31:16,680 [Universal Emporium] 622 00:31:16,680 --> 00:31:17,320 [Universal Emporium] Shuyi. 623 00:31:17,320 --> 00:31:17,520 [Universal Emporium] 624 00:31:17,520 --> 00:31:19,120 [Universal Emporium] Didn't you just buy several jewelries 625 00:31:19,120 --> 00:31:19,200 [Universal Emporium] 626 00:31:19,200 --> 00:31:20,440 [Universal Emporium] at the Emporium the other day? 627 00:31:20,440 --> 00:31:20,560 [Universal Emporium] 628 00:31:20,560 --> 00:31:21,440 [Universal Emporium] Why are you coming again? 629 00:31:21,440 --> 00:31:21,680 Why are you coming again? 630 00:31:22,080 --> 00:31:23,400 I couldn't find them anywhere. 631 00:31:24,120 --> 00:31:24,880 How could Shuyi 632 00:31:24,880 --> 00:31:26,480 wear the same jewelry for so long? 633 00:31:26,480 --> 00:31:27,040 Exactly. 634 00:31:27,120 --> 00:31:27,160 Of course she has to pick something new. 635 00:31:27,160 --> 00:31:28,520 [Universal Emporium] Of course she has to pick something new. 636 00:31:28,520 --> 00:31:29,120 [Universal Emporium] You know me the best. 637 00:31:29,120 --> 00:31:29,200 [Universal Emporium] 638 00:31:29,200 --> 00:31:29,880 [Universal Emporium] I will but one for you. 639 00:31:29,880 --> 00:31:30,000 [Universal Emporium] 640 00:31:30,000 --> 00:31:31,000 [Universal Emporium] I also want it. 641 00:31:31,000 --> 00:31:32,200 [Universal Emporium] Okay, no problem. 642 00:31:32,200 --> 00:31:32,400 [Universal Emporium] Shuyi. 643 00:31:32,400 --> 00:31:32,760 Shuyi. 644 00:31:34,040 --> 00:31:34,800 It's me. 645 00:31:37,200 --> 00:31:37,560 [Universal Emporium] 646 00:31:37,560 --> 00:31:38,240 [Universal Emporium] Doofus Xu. 647 00:31:38,240 --> 00:31:38,760 [Universal Emporium] 648 00:31:38,760 --> 00:31:39,720 [Universal Emporium] Don't you want your car? 649 00:31:39,720 --> 00:31:39,800 [Universal Emporium] 650 00:31:39,800 --> 00:31:40,520 [Universal Emporium] I don't want it anymore. 651 00:31:40,520 --> 00:31:40,960 [Universal Emporium] 652 00:31:40,960 --> 00:31:42,200 [Universal Emporium] Shuyi, will you go shopping? 653 00:31:42,200 --> 00:31:42,280 [Universal Emporium] 654 00:31:42,320 --> 00:31:43,000 Let me keep your company. 655 00:31:43,360 --> 00:31:44,280 Save it. 656 00:31:45,440 --> 00:31:46,000 Hold on. 657 00:31:46,320 --> 00:31:47,440 I'll buy you whatever you want. 658 00:31:47,560 --> 00:31:49,200 I can buy them myself. 659 00:31:50,800 --> 00:31:51,400 I… 660 00:31:51,840 --> 00:31:52,520 I… 661 00:31:53,240 --> 00:31:54,160 Xu Zijun. 662 00:31:55,160 --> 00:31:56,120 Get in the car. 663 00:31:56,240 --> 00:31:57,840 Don't waste your time. 664 00:31:58,160 --> 00:31:59,520 Shuyi is here. 665 00:32:00,160 --> 00:32:03,440 Shuyi is indulging in self-admiration. 666 00:32:03,640 --> 00:32:05,200 How could you say that? 667 00:32:06,280 --> 00:32:07,800 You don't even have a boyfriend. 668 00:32:07,880 --> 00:32:10,440 Why bother buying so many things? 669 00:32:10,640 --> 00:32:12,120 You can only indulge in self-admiration. 670 00:32:12,320 --> 00:32:13,520 Cunning Mo, what are you talking about? 671 00:32:13,640 --> 00:32:14,520 I am going to tell Beichen. 672 00:32:14,520 --> 00:32:14,960 Shuyi. 673 00:32:14,960 --> 00:32:15,880 He's just like that. 674 00:32:16,000 --> 00:32:17,000 Forgive him. 675 00:32:17,600 --> 00:32:18,600 - He's actually… - Stay away from me. 676 00:32:19,160 --> 00:32:20,040 Shuyi. 677 00:32:20,640 --> 00:32:21,240 Shuyi. 678 00:32:21,240 --> 00:32:21,520 [Universal Emporium] Shuyi. 679 00:32:21,520 --> 00:32:21,600 [Universal Emporium] 680 00:32:21,600 --> 00:32:22,360 [Universal Emporium] Shuyi. Shuyi. 681 00:32:22,360 --> 00:32:23,120 [Universal Emporium] Xu Zijun. 682 00:32:23,120 --> 00:32:24,200 [Universal Emporium] Aren't we going shopping? 683 00:32:24,200 --> 00:32:24,680 [Universal Emporium] 684 00:32:24,680 --> 00:32:25,960 [Universal Emporium] What's so good about her? 685 00:32:25,960 --> 00:32:26,600 [Universal Emporium] 686 00:32:27,960 --> 00:32:28,760 She's perfect. 687 00:32:32,280 --> 00:32:33,080 You have no idea. 688 00:32:33,360 --> 00:32:34,800 Every time when I see Shuyi, 689 00:32:35,640 --> 00:32:37,360 I'm quite nervous. 690 00:32:38,720 --> 00:32:39,720 Yet I am super happy. 691 00:32:41,040 --> 00:32:42,080 You know what? 692 00:32:42,200 --> 00:32:43,920 I feel so disgusting when I see you. 693 00:32:44,040 --> 00:32:45,480 Get in the car. 694 00:32:47,000 --> 00:32:49,200 You deserve to be called Doofus Xu. 695 00:32:50,480 --> 00:32:52,160 Otherwise, how can I set off your cleverness? 696 00:32:52,600 --> 00:32:53,160 Let's go. 697 00:32:53,440 --> 00:32:59,680 [Universal Emporium] 698 00:32:59,680 --> 00:33:06,080 [Beixin Orphanage] 699 00:33:19,800 --> 00:33:21,720 Third Young Master Xiao, why are you here? 700 00:33:24,007 --> 00:33:25,247 I'm a friend of Boss Jiu. 701 00:33:25,600 --> 00:33:27,560 He has been out of Beixin City these years, 702 00:33:27,880 --> 00:33:30,440 so I came to visit the kids for him. 703 00:33:30,960 --> 00:33:31,949 Thank you and Boss Jiu for your kindness 704 00:33:31,949 --> 00:33:34,320 on behalf of the kids. 705 00:33:34,760 --> 00:33:35,480 You are welcome. 706 00:33:39,240 --> 00:33:40,920 Director, come here. 707 00:33:41,800 --> 00:33:43,840 Third Young Master Xiao, I have something to do. 708 00:33:44,040 --> 00:33:45,720 Ms. Hangjing will keep you company. 709 00:33:46,200 --> 00:33:47,000 Please go ahead. 710 00:33:51,120 --> 00:33:52,160 Why are you here? 711 00:33:53,120 --> 00:33:54,320 Why can't I come over? 712 00:33:55,160 --> 00:33:56,520 Aren't I a friend of Boss Jiu? 713 00:33:57,640 --> 00:33:58,280 Say it. 714 00:33:58,840 --> 00:34:00,512 Anything I can help? 715 00:34:00,857 --> 00:34:01,657 Here? 716 00:34:02,113 --> 00:34:04,680 I don't think you can do any favor here. 717 00:34:05,080 --> 00:34:06,160 No way. 718 00:34:06,920 --> 00:34:09,000 I have been on the battlefield. 719 00:34:09,240 --> 00:34:10,720 I can handle 720 00:34:11,320 --> 00:34:13,680 the dirtiest and most messy jobs. 721 00:34:14,840 --> 00:34:16,360 Remember what you said. 722 00:34:16,800 --> 00:34:19,000 I have something to do with the teachers in a while. 723 00:34:19,230 --> 00:34:21,320 Give the nest class for me. 724 00:34:22,330 --> 00:34:23,170 Okay. 725 00:34:23,920 --> 00:34:24,670 Kids. 726 00:34:24,670 --> 00:34:26,600 Is it funny? 727 00:34:26,840 --> 00:34:27,914 Let it sit on your shoulder, 728 00:34:28,920 --> 00:34:29,710 okay? 729 00:34:33,670 --> 00:34:34,160 Stop fighting. 730 00:34:34,538 --> 00:34:35,270 Don't. 731 00:34:35,270 --> 00:34:36,320 Let go. 732 00:34:36,320 --> 00:34:37,945 Let go. 733 00:34:40,040 --> 00:34:40,840 Let go. 734 00:34:48,040 --> 00:34:49,000 Stop fighting. 735 00:34:49,000 --> 00:34:50,080 Let go. 736 00:34:52,520 --> 00:34:53,360 Just let go, okay? 737 00:34:57,040 --> 00:34:57,800 No. 738 00:34:58,440 --> 00:34:59,440 Let go. 739 00:36:01,222 --> 00:36:02,385 Didn't you say 740 00:36:02,480 --> 00:36:03,480 you've been on the battlefield, 741 00:36:03,628 --> 00:36:05,268 so there's nothing you can't handle? 742 00:36:07,080 --> 00:36:08,320 I can handle it! 743 00:36:15,678 --> 00:36:16,598 Well, 744 00:36:17,266 --> 00:36:19,720 everyone has their own responsibilities and missions. 745 00:36:20,500 --> 00:36:22,028 For you, 746 00:36:22,400 --> 00:36:24,920 focusing on every battle and defending every city 747 00:36:25,378 --> 00:36:27,880 is the greatest favor to these kids. 748 00:36:36,075 --> 00:36:36,915 Let me do this. 749 00:36:38,840 --> 00:36:39,880 No need. Let me. 750 00:36:50,000 --> 00:36:51,360 Just leave it to me. 751 00:37:08,520 --> 00:37:09,680 Taking care of kids 752 00:37:09,880 --> 00:37:11,400 is never easy. 753 00:37:12,280 --> 00:37:13,960 The director and teachers 754 00:37:14,200 --> 00:37:16,160 look after the kids 755 00:37:16,400 --> 00:37:17,720 year after year. 756 00:37:18,640 --> 00:37:20,680 It's really tiring. 757 00:37:21,080 --> 00:37:21,720 Hangjing. 758 00:37:23,080 --> 00:37:23,880 In fact… 759 00:37:29,160 --> 00:37:29,880 Let me do this. 760 00:37:40,201 --> 00:37:41,001 Hangjing. 761 00:37:43,320 --> 00:37:46,080 In fact I… 762 00:38:06,320 --> 00:38:07,520 Zizheng. 763 00:38:08,000 --> 00:38:09,640 It's just three days' worth of medicine, 764 00:38:09,760 --> 00:38:11,120 and you are going to buy on credit? 765 00:38:11,640 --> 00:38:12,200 Sir. 766 00:38:13,080 --> 00:38:15,183 My kite shop has been operating poorly recently. 767 00:38:16,000 --> 00:38:16,720 Please. 768 00:38:41,800 --> 00:38:43,160 Sir, did you make a mistake? 769 00:38:43,320 --> 00:38:44,360 It's not this medicine. 770 00:38:45,920 --> 00:38:47,600 I'm trying to get you 771 00:38:47,720 --> 00:38:49,160 some money-saving medicine. 772 00:38:50,560 --> 00:38:51,200 Sir. 773 00:38:51,640 --> 00:38:53,320 I will definitely pay back my credit. 774 00:38:53,440 --> 00:38:55,280 But you can't change my mother's medicine. 775 00:38:56,760 --> 00:38:57,480 Zizheng. 776 00:38:58,080 --> 00:38:59,320 As the old saying goes, 777 00:38:59,560 --> 00:39:01,680 a man without money is no man at all. 778 00:39:02,160 --> 00:39:03,200 I am selling medicine, 779 00:39:03,360 --> 00:39:05,800 but I can't save you like this every single time. 780 00:39:06,480 --> 00:39:07,440 Just put up 781 00:39:07,760 --> 00:39:08,920 with the disease. 782 00:39:09,320 --> 00:39:10,760 Whenever you have money, 783 00:39:11,200 --> 00:39:12,280 go get the effective medicine. 784 00:39:19,920 --> 00:39:23,120 [Appreciate True Opera Praise Flourishing Age] 785 00:39:23,160 --> 00:39:24,160 Shuyi. 786 00:39:26,680 --> 00:39:28,000 Shuyi. 787 00:39:28,993 --> 00:39:30,760 I have liked you for so many years. 788 00:39:31,440 --> 00:39:33,360 Yet you like another guy. 789 00:39:35,440 --> 00:39:36,440 But I don't regret it. 790 00:39:36,840 --> 00:39:38,360 I don't regret it. 791 00:39:42,680 --> 00:39:43,480 What's up with him? 792 00:39:44,680 --> 00:39:45,920 He's crazy today. 793 00:39:45,920 --> 00:39:46,440 Give me the wine. 794 00:39:46,440 --> 00:39:48,360 He confessed to your younger sister. 795 00:39:49,000 --> 00:39:49,880 My younger sister? 796 00:39:51,480 --> 00:39:52,720 Good for you, Doofus Xu. 797 00:39:52,960 --> 00:39:54,000 How dare you? 798 00:39:56,880 --> 00:39:57,720 So the result 799 00:39:57,720 --> 00:39:59,240 told its own tale. 800 00:40:04,040 --> 00:40:04,760 Shuyi. 801 00:40:06,920 --> 00:40:07,818 He's doing this again. 802 00:40:07,818 --> 00:40:08,600 Shuyi. 803 00:40:09,040 --> 00:40:10,720 I have liked you for so many years. 804 00:40:11,440 --> 00:40:13,160 But you have been waiting for someone else. 805 00:40:13,760 --> 00:40:16,080 How am I worse than him? 806 00:40:18,360 --> 00:40:21,480 You said it's an illusion. 807 00:40:21,960 --> 00:40:23,760 Where is my illusion? 808 00:40:25,240 --> 00:40:26,560 I don't care anymore. 809 00:40:27,040 --> 00:40:28,880 I spoke it out. 810 00:40:29,320 --> 00:40:30,840 It's worth it. 811 00:40:32,560 --> 00:40:34,560 I spoke it out, Shuyi. 812 00:40:35,560 --> 00:40:36,120 Shuyi. 813 00:40:36,120 --> 00:40:37,560 But he is right. 814 00:40:37,760 --> 00:40:39,520 At least he spoke it out. 815 00:40:39,640 --> 00:40:40,480 Drink it. 816 00:40:40,720 --> 00:40:42,080 Not like someone else, 817 00:40:42,240 --> 00:40:45,800 who's trying to hide his feelings for a lifetime. 818 00:40:45,920 --> 00:40:46,680 One more. 819 00:40:47,280 --> 00:40:48,600 Moon in the water. 820 00:40:49,480 --> 00:40:50,600 Flower in the mirror. 821 00:40:51,680 --> 00:40:54,320 Everything is in vain. 822 00:40:56,720 --> 00:40:57,480 Shuyi. 823 00:40:59,320 --> 00:41:00,280 Shuyi. 824 00:41:02,080 --> 00:41:02,720 Shuyi. 825 00:41:03,720 --> 00:41:04,200 Hey. 826 00:41:04,920 --> 00:41:05,600 I… 827 00:41:15,880 --> 00:41:18,360 [Luanhe Armed Forces Headquarters] 828 00:41:20,000 --> 00:41:20,560 Report. 829 00:41:20,960 --> 00:41:21,640 Come in. 830 00:41:31,520 --> 00:41:32,160 Commander. 831 00:41:32,960 --> 00:41:35,080 Our people brought news from the Xiao family. 832 00:41:36,280 --> 00:41:36,960 Go ahead. 833 00:41:37,360 --> 00:41:40,200 As soon as Xiao Beichen returned to East Camp, 834 00:41:40,320 --> 00:41:42,160 he began to reorganize the former subordinates in the army, 835 00:41:43,840 --> 00:41:44,960 which makes 836 00:41:45,160 --> 00:41:47,400 the veterans be deterred by the danger 837 00:41:47,400 --> 00:41:48,600 and complaints are heard everywhere. 838 00:41:50,200 --> 00:41:51,120 To be honest, 839 00:41:51,320 --> 00:41:52,600 although he is 840 00:41:52,880 --> 00:41:54,480 shining with exploits 841 00:41:54,480 --> 00:41:55,720 and is an upstart in the military, 842 00:41:56,040 --> 00:41:57,880 his foundation is unstable after all. 843 00:41:58,120 --> 00:41:59,960 Such big moves are obviously 844 00:42:01,880 --> 00:42:03,760 looking for trouble for himself. 845 00:42:10,600 --> 00:42:13,480 Many years ago, I tried hard to persuade the Warload 846 00:42:13,760 --> 00:42:17,360 to let the Xiao family guard Huyang Pass. 847 00:42:18,640 --> 00:42:20,600 I wanted their constitution to be greatly undermined. 848 00:42:22,440 --> 00:42:23,480 But I didn't expect that 849 00:42:24,000 --> 00:42:25,200 in just two months, 850 00:42:25,840 --> 00:42:29,040 Xiao Beichen won the battle. 851 00:42:31,080 --> 00:42:32,640 In the battle of Feng City, 852 00:42:33,160 --> 00:42:36,480 I took a drastic measure stealthily 853 00:42:37,000 --> 00:42:39,800 and blocked the news that they needed reinforcements. 854 00:42:41,120 --> 00:42:41,960 But that guy 855 00:42:42,160 --> 00:42:45,720 defeated enemies with a force inferior in number. 856 00:42:47,800 --> 00:42:48,840 It stands to reason that 857 00:42:49,440 --> 00:42:53,560 he is capable. 858 00:42:54,920 --> 00:42:59,160 How could he be that ill-considered? 859 00:43:00,840 --> 00:43:05,040 Commander, I think you are overestimating him. 860 00:43:05,520 --> 00:43:07,040 He's brave and battlewise. 861 00:43:07,480 --> 00:43:10,760 But he has no shrewdness and could never achieve great success. 862 00:43:10,880 --> 00:43:11,720 What's more, 863 00:43:11,880 --> 00:43:14,440 he has been arrogant and stubborn since he was a child. 864 00:43:16,662 --> 00:43:18,422 I hope so. 865 00:43:20,160 --> 00:43:22,680 But I don't want him to 866 00:43:22,975 --> 00:43:24,655 do one thing under cover of another. 867 00:43:25,840 --> 00:43:26,640 Commander, 868 00:43:28,240 --> 00:43:29,520 you mean? 869 00:43:32,680 --> 00:43:34,120 Don't treat it lightly. 870 00:43:34,920 --> 00:43:37,520 Keep an eye on him. 871 00:43:51,640 --> 00:43:56,840 ♪Who is craving the caresses of the spring breeze?♪ 872 00:43:57,320 --> 00:44:02,040 ♪Who is gazing at the dancing flowers?♪ 873 00:44:02,480 --> 00:44:07,440 ♪Who is staring at the starry summer night?♪ 874 00:44:07,680 --> 00:44:13,200 ♪Who can remember the ephemeral shooting star?♪ 875 00:44:14,080 --> 00:44:19,160 ♪Who is afraid of catching feelings? Who denies their heart?♪ 876 00:44:19,920 --> 00:44:24,560 ♪Let loneliness become our protective shell♪ 877 00:44:25,000 --> 00:44:30,000 ♪Who is willing to be a short-lived shooting star♪ 878 00:44:30,280 --> 00:44:36,400 ♪Just to give you a moment of warmth?♪ 879 00:44:38,680 --> 00:44:44,120 ♪I draw your silhouette on the sky♪ 880 00:44:44,320 --> 00:44:49,720 ♪Let me illuminate the night sky once more♪ 881 00:44:49,920 --> 00:44:55,440 ♪At least this time, there will be no obstacle♪ 882 00:44:55,600 --> 00:45:01,200 ♪I will use my whole life to keep a promise♪ 883 00:45:01,200 --> 00:45:06,480 ♪I will treasure it, as transient as the joy is♪ 884 00:45:06,800 --> 00:45:12,240 ♪It gives a mellowness to my history♪ 885 00:45:12,360 --> 00:45:18,080 ♪Whenever you see the next shooting star, will you remember♪ 886 00:45:18,080 --> 00:45:23,560 ♪How I long for your outline?♪ 887 00:45:23,760 --> 00:45:29,080 ♪I draw your silhouette on the sky♪ 888 00:45:29,320 --> 00:45:34,640 ♪Let me illuminate the night sky once more♪ 889 00:45:34,800 --> 00:45:43,640 ♪Whenever you see the next shooting star, will you remember♪ 890 00:45:44,920 --> 00:45:54,640 ♪How I long for your outline?♪ 58475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.