Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:12,240
♪Romantic verses as the preface,
imbued with a sense of forlornness♪
2
00:00:13,120 --> 00:00:17,960
♪Who is copying your notebook?♪
3
00:00:18,320 --> 00:00:22,560
♪Fallen petals on the ground, through generations
of storms they have weathered♪
4
00:00:22,880 --> 00:00:28,120
♪But the fate cannot be abandoned♪
5
00:00:28,560 --> 00:00:33,040
♪Mesmerized by the dream,
woven with joy and sorrow♪
6
00:00:33,160 --> 00:00:38,760
♪Who is testing my sentiment?♪
7
00:00:38,920 --> 00:00:43,160
♪In a chess game, several pawns have been placed♪
8
00:00:43,400 --> 00:00:49,000
♪The outcome cannot sever love or hatred♪
9
00:00:50,200 --> 00:00:52,840
♪Many years will pass after we depart♪
10
00:00:53,160 --> 00:00:58,560
♪What good are the merry scenes for
without someone to share?♪
11
00:00:58,560 --> 00:01:03,720
♪I try to organize my feelings within love♪
12
00:01:03,800 --> 00:01:08,960
♪But it's too convoluted, too complex♪
13
00:01:09,200 --> 00:01:14,040
♪Feeling the summer breeze with my hand
and plucking the chrysanthemums♪
14
00:01:14,160 --> 00:01:19,720
♪Another season has passed without a companion♪
15
00:01:19,720 --> 00:01:24,640
♪As I replay the scenes in my loving memory♪
16
00:01:24,760 --> 00:01:30,280
♪The hustle and bustle conceals all the bumpiness♪
17
00:01:30,280 --> 00:01:34,920
♪Fallen petals turn into the soil,
with this ballad♪
18
00:01:35,080 --> 00:01:39,680
♪I can still see our departure in the dream♪
19
00:01:39,680 --> 00:01:44,120
[Love in Flames of War]
20
00:01:44,320 --> 00:01:48,920
[Episode 9]
21
00:01:52,136 --> 00:01:52,856
Hangjing.
22
00:01:55,160 --> 00:01:55,840
Let me send you off.
23
00:01:57,166 --> 00:01:57,766
Sure.
24
00:02:00,457 --> 00:02:02,497
Take a look. Buy one if you like.
25
00:02:03,400 --> 00:02:04,280
It's raining.
26
00:02:04,360 --> 00:02:05,080
Let's take shelter from the rain.
27
00:02:09,934 --> 00:02:10,360
Are you okay?
28
00:02:10,360 --> 00:02:11,080
I'm fine.
29
00:02:21,965 --> 00:02:22,765
Hangjing.
30
00:02:24,611 --> 00:02:26,373
Does it matter that
31
00:02:26,942 --> 00:02:27,782
you didn't go to meet Beichen today?
32
00:02:29,360 --> 00:02:30,400
There are so many people there.
33
00:02:30,520 --> 00:02:31,960
It's okay if I go back later.
34
00:02:32,680 --> 00:02:33,960
Thank you this time.
35
00:02:34,320 --> 00:02:35,640
If it wasn't for your help,
36
00:02:35,800 --> 00:02:37,360
I wouldn't be able to leave so soon.
37
00:02:38,220 --> 00:02:39,756
You really make all-out efforts
for the newspaper office.
38
00:02:41,096 --> 00:02:43,120
My dad will be out in half a year.
39
00:02:43,720 --> 00:02:45,560
I'll be going back south soon.
40
00:02:45,720 --> 00:02:47,340
So I will try my best
41
00:02:47,397 --> 00:02:48,637
to contribute more to the newspaper office.
42
00:02:50,792 --> 00:02:51,552
Congratulations.
43
00:02:51,960 --> 00:02:52,880
After so many years,
44
00:02:52,960 --> 00:02:54,560
you can finally be reunited with your dad.
45
00:02:54,840 --> 00:02:55,600
Thank you.
46
00:03:02,523 --> 00:03:03,243
Hangjing.
47
00:03:05,213 --> 00:03:07,613
You…
48
00:03:08,320 --> 00:03:09,680
Do you have something to tell me?
49
00:03:12,787 --> 00:03:14,066
Could you stay for me?
50
00:03:26,926 --> 00:03:27,686
Well.
51
00:03:27,974 --> 00:03:30,360
I mean, will you come back
52
00:03:30,480 --> 00:03:31,760
after you settle down with your dad?
53
00:03:34,160 --> 00:03:36,320
I think so.
54
00:03:44,120 --> 00:03:45,680
The rain won't stop for a while.
55
00:03:45,960 --> 00:03:47,280
I will buy you an umbrella.
56
00:03:49,840 --> 00:03:50,560
Zizheng.
57
00:03:52,600 --> 00:03:53,520
Young man, do you need umbrellas?
58
00:03:53,520 --> 00:03:55,120
Sir, how much do two umbrellas cost?
59
00:03:55,120 --> 00:03:55,600
Okay.
60
00:03:55,960 --> 00:03:56,800
Five copper plates for each.
61
00:03:56,843 --> 00:03:58,203
Give me ten for two.
62
00:04:10,040 --> 00:04:11,120
I will but one first.
63
00:04:11,347 --> 00:04:11,907
Okay.
64
00:04:12,560 --> 00:04:13,360
Here you are.
65
00:04:14,085 --> 00:04:14,925
Thank you, sir.
66
00:04:23,355 --> 00:04:24,515
Here you are.
67
00:04:24,840 --> 00:04:26,640
Take it. Or your family
will be worrying about you.
68
00:04:26,760 --> 00:04:27,550
What about you?
69
00:04:28,800 --> 00:04:29,360
Just take it.
70
00:04:29,720 --> 00:04:30,320
I'm fine.
71
00:04:30,640 --> 00:04:31,480
I'm in no hurry to go back.
72
00:04:31,600 --> 00:04:32,680
I'll wait until the rain stops.
73
00:04:35,389 --> 00:04:36,034
Just go.
74
00:04:37,025 --> 00:04:37,705
All right.
75
00:04:48,894 --> 00:04:49,374
Just go.
76
00:05:25,174 --> 00:05:26,494
Could you stay for me?
77
00:06:08,600 --> 00:06:09,376
Beichen.
78
00:06:16,560 --> 00:06:17,440
You are back.
79
00:06:20,680 --> 00:06:21,520
Yes.
80
00:06:26,280 --> 00:06:26,680
You…
81
00:06:26,680 --> 00:06:27,560
Hangjing.
82
00:06:33,401 --> 00:06:34,641
Why are you back so late?
83
00:06:34,960 --> 00:06:36,080
The rain delayed me.
84
00:06:37,031 --> 00:06:38,311
Have you met Beichen?
85
00:06:38,800 --> 00:06:39,560
Yes.
86
00:06:40,200 --> 00:06:42,400
He's more heroic than before.
87
00:06:44,470 --> 00:06:46,120
Beichen, listen.
88
00:06:46,152 --> 00:06:47,232
Hangjing is complimenting you.
89
00:06:47,720 --> 00:06:48,680
I got that.
90
00:06:50,096 --> 00:06:52,576
I got tanned since I'm always outside.
91
00:06:53,280 --> 00:06:54,560
The whole family is waiting.
92
00:06:54,760 --> 00:06:56,440
Let's chat while eating.
93
00:06:57,069 --> 00:06:58,749
Beichen, go get changed.
94
00:07:00,400 --> 00:07:00,960
Let's go.
95
00:07:12,288 --> 00:07:13,248
Today
96
00:07:13,528 --> 00:07:16,688
Beichen returned in triumph.
97
00:07:17,910 --> 00:07:19,750
Shuyu is also home.
98
00:07:20,694 --> 00:07:23,872
It's a rare family reunion.
99
00:07:24,240 --> 00:07:24,960
Cheers.
100
00:07:25,001 --> 00:07:25,481
Cheers.
101
00:07:25,800 --> 00:07:27,520
The dinner is for the arrival of Beichen.
102
00:07:27,680 --> 00:07:28,760
First of all, congratulations to him
103
00:07:28,800 --> 00:07:30,440
on his return from military school.
104
00:07:30,519 --> 00:07:32,959
Secondly, may he be invincible
105
00:07:33,120 --> 00:07:34,160
on the battlefield.
106
00:07:34,360 --> 00:07:36,880
Thirdly, may our family
reunited and harmonious.
107
00:07:37,000 --> 00:07:37,760
Cheers.
108
00:07:37,960 --> 00:07:38,320
Cheers.
109
00:07:38,320 --> 00:07:39,280
Good for you. Cheers.
110
00:07:39,529 --> 00:07:40,240
Come on.
111
00:07:40,240 --> 00:07:41,320
Don't forget about me.
112
00:07:45,228 --> 00:07:45,868
Beichen.
113
00:07:46,400 --> 00:07:48,600
Try this Huso dauricus.
114
00:07:49,040 --> 00:07:50,640
To celebrate your return,
115
00:07:50,760 --> 00:07:52,400
your father sent someone
to change the water all the way,
116
00:07:52,640 --> 00:07:54,560
and brought the fish back
from the Songhua River on a special train.
117
00:07:54,760 --> 00:07:56,240
Just be keep it fresh.
118
00:07:56,600 --> 00:07:57,800
It's nothing
119
00:07:57,800 --> 00:07:58,760
more than a fish.
120
00:07:58,960 --> 00:08:00,000
Just eat it.
121
00:08:00,680 --> 00:08:01,400
Beichen.
122
00:08:01,520 --> 00:08:03,360
You definitely can't eat it in the army.
123
00:08:03,440 --> 00:08:04,240
Take a try.
124
00:08:05,600 --> 00:08:06,240
Beichen.
125
00:08:06,360 --> 00:08:09,200
I heard that there are strict disciplines
in the barracks,
126
00:08:09,520 --> 00:08:10,720
even if you eat,
127
00:08:10,840 --> 00:08:11,920
drink, and even tie your shoelaces,
128
00:08:12,000 --> 00:08:13,600
you have to report.
129
00:08:13,680 --> 00:08:14,440
Is it true?
130
00:08:14,560 --> 00:08:15,560
Of course.
131
00:08:16,214 --> 00:08:17,374
You have to report even when you sleep.
132
00:08:18,560 --> 00:08:19,880
Why are there so many rules?
133
00:08:20,280 --> 00:08:20,880
In the army,
134
00:08:21,280 --> 00:08:22,120
in addition to orders,
135
00:08:22,360 --> 00:08:23,160
it is obedience.
136
00:08:23,360 --> 00:08:25,080
Barracks can really sharpen people.
137
00:08:25,200 --> 00:08:27,200
Beichen is indeed more mature than before.
138
00:08:27,320 --> 00:08:28,840
Your brother-in-law and I
are far away in northern Sichuan,
139
00:08:28,960 --> 00:08:30,320
but I often heard him
140
00:08:30,440 --> 00:08:31,640
mention your prestige among friends.
141
00:08:31,760 --> 00:08:33,200
Beichen is an upstart in the military
142
00:08:33,280 --> 00:08:34,600
and has a promising future.
143
00:08:34,981 --> 00:08:35,741
Thank you, sister.
144
00:08:37,400 --> 00:08:38,640
After Beichen is back,
145
00:08:38,760 --> 00:08:40,360
those madams who play cards with me
146
00:08:40,480 --> 00:08:41,560
are more active.
147
00:08:41,950 --> 00:08:44,190
They'd all like to marry their girls
to Beichen.
148
00:08:45,560 --> 00:08:47,760
Beichen is now popular in the military.
149
00:08:47,920 --> 00:08:50,560
It's time to form a family.
150
00:08:51,680 --> 00:08:52,560
No worries.
151
00:08:52,640 --> 00:08:54,520
Fengqi is still abroad.
152
00:08:57,360 --> 00:08:59,160
Shuyi, does the fish taste good?
153
00:08:59,627 --> 00:09:00,187
Yes.
154
00:09:00,995 --> 00:09:02,515
Then eat more.
155
00:09:02,720 --> 00:09:04,000
Watch out for the fishbone.
156
00:09:05,040 --> 00:09:07,240
The child marriage of Fengqi and Beichen
157
00:09:07,261 --> 00:09:09,301
was just a joke when they were little.
158
00:09:09,640 --> 00:09:11,240
Now girls who are pursuing Beichen
159
00:09:11,360 --> 00:09:13,680
can line up from our house to the East Camp.
160
00:09:13,920 --> 00:09:16,480
Aunt Qi, I don't think
161
00:09:16,600 --> 00:09:17,600
there's any need to worry about it.
162
00:09:17,800 --> 00:09:18,720
I just got back.
163
00:09:18,840 --> 00:09:20,440
Of course it's urgent.
164
00:09:20,520 --> 00:09:21,600
Your sister can't get married
165
00:09:21,680 --> 00:09:23,360
before you do.
166
00:09:23,480 --> 00:09:24,320
It will be
167
00:09:24,400 --> 00:09:25,800
too late for her.
168
00:09:25,880 --> 00:09:26,960
Aunt Qi.
169
00:09:27,160 --> 00:09:29,080
We are talking about my brother, not me.
170
00:09:29,200 --> 00:09:30,320
Don't count on her.
171
00:09:30,440 --> 00:09:32,400
Nobody would like
such a girl with bad temper.
172
00:09:32,520 --> 00:09:33,520
Right, Beiyi?
173
00:09:33,800 --> 00:09:34,680
Just eat.
174
00:09:34,760 --> 00:09:35,920
Stop talking nonsense.
175
00:09:36,320 --> 00:09:36,960
All right.
176
00:09:36,960 --> 00:09:37,840
Don't tell the truth.
177
00:09:38,000 --> 00:09:39,000
Let's eat.
178
00:09:39,080 --> 00:09:40,080
- Dad!
- Come on.
179
00:09:40,080 --> 00:09:40,760
Enough.
180
00:09:41,520 --> 00:09:41,960
Come on.
181
00:09:42,200 --> 00:09:42,680
Try this.
182
00:09:43,478 --> 00:09:43,798
Okay.
183
00:09:44,360 --> 00:09:48,240
[Grocery Store]
184
00:09:52,053 --> 00:09:52,693
Lian.
185
00:09:53,440 --> 00:09:54,440
Any new assignments for me
186
00:09:54,520 --> 00:09:55,680
to come here today?
187
00:09:56,800 --> 00:09:59,160
Zizheng, since you joined,
188
00:09:59,327 --> 00:10:02,287
you have been in charge
of several secret patriotic preaching,
189
00:10:02,707 --> 00:10:03,857
which got good response.
190
00:10:05,560 --> 00:10:07,440
It is meaningful
191
00:10:07,760 --> 00:10:08,600
to arouse the patriotism of more young men.
192
00:10:09,320 --> 00:10:09,960
Lian.
193
00:10:10,720 --> 00:10:12,360
I really appreciate you
having me in the organization.
194
00:10:14,240 --> 00:10:16,080
Since its establishment, YMCA has always been
195
00:10:16,200 --> 00:10:18,560
taken as its responsibility overthrowing
the tyranny of the warlords.
196
00:10:19,120 --> 00:10:20,120
The new mission
197
00:10:20,240 --> 00:10:22,080
is aimed at local warlords.
198
00:10:22,160 --> 00:10:24,520
They requisitioned more than 300 workers
of the tobacco factory for no reason,
199
00:10:24,720 --> 00:10:26,400
forced them to build barracks,
200
00:10:27,040 --> 00:10:29,440
and allowed the soldiers to abuse them.
201
00:10:31,760 --> 00:10:32,920
They went so far.
202
00:10:33,268 --> 00:10:35,548
This is simply blatant atrocity.
203
00:10:36,973 --> 00:10:38,213
The YMCA in Dongping
204
00:10:38,769 --> 00:10:40,329
will lead the strike,
205
00:10:42,645 --> 00:10:44,605
and they hope that YMCA
from all over the country
206
00:10:44,800 --> 00:10:45,840
will actively support,
207
00:10:46,000 --> 00:10:46,920
hype with public opinion
208
00:10:47,013 --> 00:10:48,853
and ask them to release
these workers immediately.
209
00:10:49,723 --> 00:10:50,403
So
210
00:10:51,506 --> 00:10:53,626
we're going to take actions
211
00:10:54,456 --> 00:10:55,336
with the local newspapers.
212
00:10:58,915 --> 00:11:02,235
Local Pioneer News is a democratic agency.
213
00:11:02,920 --> 00:11:04,600
I think they are willing to
publish articles like this.
214
00:11:04,680 --> 00:11:05,240
Okay.
215
00:11:05,480 --> 00:11:07,360
It's up to you to negotiate
with the newspaper office.
216
00:11:07,480 --> 00:11:08,000
Okay.
217
00:11:09,600 --> 00:11:10,640
But…
218
00:11:11,680 --> 00:11:12,760
Lian, don't worry.
219
00:11:13,000 --> 00:11:14,320
I will keep my identity a secret.
220
00:11:18,320 --> 00:11:19,160
Yet
221
00:11:19,400 --> 00:11:21,200
will Xiao Haishan sit watching
222
00:11:21,760 --> 00:11:23,000
after reading such an article?
223
00:11:29,078 --> 00:11:30,918
Xiao Haishan has never
224
00:11:32,971 --> 00:11:34,331
taken the initiative to lead a war
for so many years,
225
00:11:34,963 --> 00:11:36,483
but only for defense.
226
00:11:37,160 --> 00:11:38,720
And he never
227
00:11:39,040 --> 00:11:40,680
interfered in our actions.
228
00:11:42,783 --> 00:11:43,623
Maybe
229
00:11:44,480 --> 00:11:47,529
he's not quite like the other warlords.
230
00:12:15,890 --> 00:12:16,410
Commander.
231
00:12:19,237 --> 00:12:19,797
Come in.
232
00:12:24,760 --> 00:12:25,280
Take a seat.
233
00:12:27,600 --> 00:12:28,480
Please order.
234
00:12:31,200 --> 00:12:31,720
Beichen.
235
00:12:33,520 --> 00:12:34,520
I would like to ask
236
00:12:35,809 --> 00:12:38,089
your opinion on the current situation.
237
00:12:39,103 --> 00:12:40,343
Well, nothing special.
238
00:12:41,328 --> 00:12:42,208
I only know that
239
00:12:43,125 --> 00:12:44,325
the current Ying Army
240
00:12:44,943 --> 00:12:46,303
is no longer what it used to be.
241
00:12:48,762 --> 00:12:50,384
Do you think you can rest easy
242
00:12:50,450 --> 00:12:51,865
after a few wins?
243
00:12:52,880 --> 00:12:53,800
Listen.
244
00:12:54,640 --> 00:12:57,400
Since the Premier lost power,
245
00:12:57,720 --> 00:12:59,200
the newly-appointed chairman
246
00:12:59,360 --> 00:13:01,200
has been befriending Warlord.
247
00:13:01,793 --> 00:13:03,433
Warlord didn't declare where he stands
248
00:13:03,640 --> 00:13:04,920
for old times' sake.
249
00:13:05,480 --> 00:13:06,325
On the contrary,
250
00:13:06,378 --> 00:13:09,040
Yan Xishan of Shanxi
251
00:13:09,203 --> 00:13:11,821
has been befriending the new Chairman.
252
00:13:12,560 --> 00:13:14,120
Are you sure Warlord
didn't declare where he stands
253
00:13:14,800 --> 00:13:16,160
for old times' sake?
254
00:13:18,990 --> 00:13:20,670
The situation is unstable now.
255
00:13:21,640 --> 00:13:23,200
He's just taking the opportunity
256
00:13:23,520 --> 00:13:24,880
to examine the situation.
257
00:13:25,668 --> 00:13:28,015
With all due respect, but…
258
00:13:28,081 --> 00:13:28,761
Get to the point.
259
00:13:30,000 --> 00:13:31,320
With our current strength,
260
00:13:31,760 --> 00:13:33,840
we can be independent
from Jin Cheng's command.
261
00:13:39,018 --> 00:13:40,698
Do you know what you are talking about?
262
00:13:41,118 --> 00:13:41,878
I do.
263
00:13:43,221 --> 00:13:45,501
When you and a few brothers
264
00:13:46,040 --> 00:13:47,320
ran out of ammunition
and food supplies during the war,
265
00:13:48,040 --> 00:13:49,640
it was Jin Cheng
who gave you military forces.
266
00:13:50,150 --> 00:13:51,110
You have regarded him as your big brother
267
00:13:51,440 --> 00:13:53,160
all these years.
268
00:13:53,160 --> 00:13:54,760
Then why are you still talking nonsense here?
269
00:13:57,371 --> 00:13:58,691
You regard him as your big brother.
270
00:13:59,360 --> 00:14:00,960
But he doesn't do the same.
271
00:14:02,115 --> 00:14:02,875
You have guarded the entire Zhibei
272
00:14:03,280 --> 00:14:04,680
for him all these years.
273
00:14:05,450 --> 00:14:06,570
But to him,
274
00:14:07,321 --> 00:14:09,241
the Xiao family's credit overshadowed his.
275
00:14:10,703 --> 00:14:12,983
You are the biggest hidden trouble to him.
276
00:14:14,337 --> 00:14:16,857
Over the years, he has been instigated
by Kang Jingxiong.
277
00:14:18,590 --> 00:14:20,350
On the surface, he treats you as a friend,
278
00:14:20,912 --> 00:14:23,272
but he suppresses you everywhere
behind your back,
279
00:14:24,112 --> 00:14:25,952
just to doom the Xiao family to death.
280
00:14:26,120 --> 00:14:27,240
Stop it.
281
00:14:33,743 --> 00:14:34,823
Listen carefully, Xiao Beichen.
282
00:14:35,528 --> 00:14:36,528
Without Warlord,
283
00:14:36,880 --> 00:14:38,771
the Xiao family would not be
what it is today.
284
00:14:39,865 --> 00:14:42,212
I would never
285
00:14:42,212 --> 00:14:43,471
kick down the ladder.
286
00:14:44,137 --> 00:14:45,017
You are the Commander.
287
00:14:45,396 --> 00:14:46,146
You have the final say.
288
00:14:51,000 --> 00:14:52,280
The top priority now
289
00:14:53,059 --> 00:14:54,379
is to train the Ying Army
290
00:14:54,815 --> 00:14:56,935
into an army with internal unity
291
00:14:57,937 --> 00:14:59,697
and excellent quality.
292
00:15:03,560 --> 00:15:04,720
Internal unity
293
00:15:05,720 --> 00:15:07,400
and excellent quality is
easier said than done.
294
00:15:09,934 --> 00:15:11,190
Just get to the point.
295
00:15:18,840 --> 00:15:19,343
Nothing.
296
00:15:20,540 --> 00:15:22,740
Just treat it as a random talk
297
00:15:23,103 --> 00:15:24,303
as I drank too much at dinner.
298
00:15:27,250 --> 00:15:29,010
You are going to report to East Camp
in a few days.
299
00:15:29,360 --> 00:15:30,720
Get yourself ready.
300
00:15:31,400 --> 00:15:31,960
Leave me alone.
301
00:15:33,880 --> 00:15:34,480
Okay.
302
00:15:36,520 --> 00:15:37,120
Hold on.
303
00:15:45,880 --> 00:15:47,800
This is for Beiyi and Beiwang.
304
00:15:49,280 --> 00:15:49,953
There is one more
305
00:15:49,953 --> 00:15:50,584
for you.
306
00:15:59,253 --> 00:15:59,973
Thank you, Commander.
307
00:16:05,640 --> 00:16:07,160
Is it so hard to call me dad?
308
00:16:08,400 --> 00:16:09,480
Brat.
309
00:16:13,450 --> 00:16:14,130
Beichen.
310
00:16:14,880 --> 00:16:15,600
Aunt Qi.
311
00:16:17,080 --> 00:16:18,821
Your father must have said that
the walnut sweet cake
312
00:16:18,821 --> 00:16:20,360
was bought for Beiyi and Beiwang,
313
00:16:20,520 --> 00:16:22,160
and bought you one by the way, right?
314
00:16:22,525 --> 00:16:23,053
Yes.
315
00:16:24,440 --> 00:16:25,800
Don't listen to him.
316
00:16:26,081 --> 00:16:27,881
He sent someone to stand in line
for four hours
317
00:16:27,918 --> 00:16:29,084
to buy it for you.
318
00:16:31,560 --> 00:16:33,520
[Chestnut and walnut sweet cake]
319
00:16:51,250 --> 00:16:52,010
What are you painting?
320
00:16:55,509 --> 00:16:56,549
Did I scare you?
321
00:16:58,003 --> 00:16:59,843
When did you like to draw kites?
322
00:17:12,440 --> 00:17:13,110
It's for you.
323
00:17:14,840 --> 00:17:15,760
Thank you, Beichen.
324
00:17:17,000 --> 00:17:17,800
You were not in the living room
325
00:17:18,800 --> 00:17:20,000
in the afternoon.
326
00:17:21,000 --> 00:17:22,320
Everyone has a gift.
327
00:17:23,056 --> 00:17:24,000
I mean it.
328
00:17:26,165 --> 00:17:28,135
Aren't you going to open it up
and take a look?
329
00:17:36,080 --> 00:17:36,680
How is it?
330
00:17:40,280 --> 00:17:41,160
What's this?
331
00:17:42,520 --> 00:17:43,680
Matryoshka doll.
332
00:17:45,920 --> 00:17:46,680
Don't you know?
333
00:17:47,880 --> 00:17:49,078
It's like this.
334
00:17:49,160 --> 00:17:49,680
Here.
335
00:17:50,268 --> 00:17:51,000
Listen.
336
00:17:51,709 --> 00:17:52,800
The mystery of it
337
00:17:53,600 --> 00:17:56,520
is that you never know
338
00:17:57,112 --> 00:17:58,959
how many dolls are in it.
339
00:18:00,640 --> 00:18:01,360
Look.
340
00:18:02,790 --> 00:18:03,840
Two.
341
00:18:05,440 --> 00:18:06,320
Surprise?
342
00:18:24,606 --> 00:18:25,326
Anything else?
343
00:18:28,800 --> 00:18:29,400
Nothing else.
344
00:18:31,640 --> 00:18:33,840
And then?
345
00:18:35,080 --> 00:18:36,920
Then put them back together.
346
00:18:38,125 --> 00:18:39,565
And it will change back to one.
347
00:18:40,375 --> 00:18:41,095
Look.
348
00:18:41,750 --> 00:18:43,026
It's exactly the same as the one just now.
349
00:18:45,840 --> 00:18:46,800
Exactly the same.
350
00:18:50,134 --> 00:18:51,037
Like I said,
351
00:18:53,100 --> 00:18:54,420
it's just boring.
352
00:18:55,520 --> 00:18:56,240
So boring.
353
00:18:56,659 --> 00:18:57,899
Totally boring.
354
00:18:58,265 --> 00:18:59,665
Lack of fun.
355
00:19:00,562 --> 00:19:03,202
I just bought it at the street stall.
356
00:19:03,693 --> 00:19:05,421
Take it as you want.
357
00:19:06,393 --> 00:19:07,840
I have something else to do.
358
00:19:07,960 --> 00:19:08,800
I have to go.
359
00:19:09,000 --> 00:19:10,200
Thank you, Beichen.
360
00:19:12,080 --> 00:19:13,920
I'm talking about the Beixin Orphanage.
361
00:19:16,334 --> 00:19:17,614
What does it have to do with me?
362
00:19:19,600 --> 00:19:21,560
Living in the world is like a dream.
363
00:19:21,746 --> 00:19:23,787
Just have a drink to your heart's content.
364
00:19:24,237 --> 00:19:24,837
You…
365
00:19:27,134 --> 00:19:30,094
Are you going to keep hiding it
from me, Boss Jiu?
366
00:19:33,371 --> 00:19:34,371
How did you know?
367
00:19:35,040 --> 00:19:37,480
Only those in the troupe
368
00:19:37,921 --> 00:19:39,401
and my two friends know about this.
369
00:19:41,080 --> 00:19:41,840
Beichen.
370
00:19:42,040 --> 00:19:43,800
When I knew you were Boss Jiu,
371
00:19:44,040 --> 00:19:45,400
you had already gone to the military academy.
372
00:19:46,120 --> 00:19:47,240
But anyway
373
00:19:47,360 --> 00:19:50,080
I should thank you for the kids
in the orphanage.
374
00:19:52,880 --> 00:19:53,600
Okay.
375
00:19:56,906 --> 00:19:58,346
How are you going to thank me?
376
00:20:01,109 --> 00:20:01,909
What about
377
00:20:03,968 --> 00:20:05,128
pledging to marry me?
378
00:20:06,812 --> 00:20:07,388
I…
379
00:20:08,000 --> 00:20:10,640
Just kidding. Don't take it seriously.
380
00:20:28,000 --> 00:20:28,800
Third Young Master Xiao is back.
381
00:20:28,800 --> 00:20:29,360
Here you are.
382
00:20:29,520 --> 00:20:30,160
Third Young Master Xiao is back.
383
00:20:37,440 --> 00:20:40,040
Congratulations to Third Young Master Xiao
for returning home in triumph.
384
00:20:40,600 --> 00:20:43,440
Congratulations to Third Young Master Xiao
for returning home in triumph.
385
00:20:47,240 --> 00:20:48,760
Long time no see, Uncle Zhao.
386
00:20:49,840 --> 00:20:51,760
Third Young Master Xiao,
you are finally back.
387
00:20:51,960 --> 00:20:54,440
You have changed a lot.
388
00:20:54,760 --> 00:20:55,600
Nonsense.
389
00:20:55,760 --> 00:20:57,120
He's become more mettlesome.
390
00:20:57,240 --> 00:20:58,760
You only think about Third Young Master Xiao.
391
00:20:58,920 --> 00:21:00,520
Have you ever thought about me
and Young Master Xu?
392
00:21:03,200 --> 00:21:03,880
Lanlan.
393
00:21:05,000 --> 00:21:05,880
Did you miss me?
394
00:21:06,560 --> 00:21:08,000
I thought that Young Master Mo
395
00:21:08,120 --> 00:21:09,440
would become serious back from the barracks.
396
00:21:10,480 --> 00:21:11,960
He's talking nonsense.
397
00:21:12,120 --> 00:21:14,000
No girl is around him normally.
398
00:21:15,120 --> 00:21:17,000
How is everything doing?
399
00:21:17,400 --> 00:21:20,360
Your reputation has widely spread
over the years.
400
00:21:21,000 --> 00:21:22,720
No one dares to make trouble.
401
00:21:22,960 --> 00:21:24,898
Director Zhao, after so many years,
402
00:21:24,920 --> 00:21:26,360
you're getting more and more eloquent.
403
00:21:27,240 --> 00:21:28,840
Young Master Mo, Young Master Xu.
404
00:21:29,160 --> 00:21:32,480
Your favorite Hua Diao wine is ready.
405
00:21:32,760 --> 00:21:34,920
Director Zhao, so considerate of you.
406
00:21:35,240 --> 00:21:36,640
No more hesitation. Let's go get it!
407
00:21:36,800 --> 00:21:37,800
Let's go upstairs.
408
00:21:38,320 --> 00:21:39,102
Young Master Xu, let's go.
409
00:21:39,102 --> 00:21:40,920
Lanlan, drink with me today.
410
00:21:41,600 --> 00:21:42,360
Okay.
411
00:21:47,840 --> 00:21:52,840
[Appreciate
True Opera Praise Flourishing Age]
412
00:21:53,320 --> 00:21:55,920
The tune lingers in the house.
413
00:21:56,800 --> 00:21:58,800
Luminous Jade's every pillar
414
00:21:59,320 --> 00:22:00,840
was looking forward to it day and night,
415
00:22:02,920 --> 00:22:05,880
and finally the protagonist is back.
416
00:22:06,960 --> 00:22:07,920
Boss Jiu, when are you
417
00:22:08,320 --> 00:22:11,040
going to return to the stage?
418
00:22:12,680 --> 00:22:13,440
Uncle Zhao.
419
00:22:15,960 --> 00:22:16,640
I will quit.
420
00:22:18,720 --> 00:22:19,840
Not anymore.
421
00:22:21,520 --> 00:22:23,280
Boss Jiu found another pleasure
422
00:22:24,520 --> 00:22:25,720
while wandering.
423
00:22:27,560 --> 00:22:28,480
So you took the opportunity to retreat.
424
00:22:29,040 --> 00:22:30,320
What a pity.
425
00:22:31,320 --> 00:22:33,120
Those of Beixin City
426
00:22:33,600 --> 00:22:36,320
have been waiting anxiously for Boss Jiu.
427
00:22:36,480 --> 00:22:37,680
It seems that
428
00:22:38,280 --> 00:22:39,760
they will never have the luck in the future.
429
00:22:40,400 --> 00:22:41,240
But it's fine.
430
00:22:42,840 --> 00:22:45,120
Since you found the new pleasure,
431
00:22:45,480 --> 00:22:47,520
just dig it in.
432
00:22:48,040 --> 00:22:48,880
I believe that
433
00:22:49,440 --> 00:22:51,560
no matter what you do,
434
00:22:51,760 --> 00:22:53,760
you are better than others.
435
00:22:56,080 --> 00:22:59,800
Wish you a gorgeous curtain call.
436
00:23:03,720 --> 00:23:07,520
[Zhibei Delta Army Headquarters]
437
00:23:20,200 --> 00:23:20,760
Commander.
438
00:23:22,720 --> 00:23:24,600
Uncles, I had something to do just now.
439
00:23:25,080 --> 00:23:26,000
Sorry to keep you waiting.
440
00:23:27,000 --> 00:23:27,640
Beichen.
441
00:23:28,560 --> 00:23:30,800
You are young and promising,
aiming at the battlefield.
442
00:23:31,040 --> 00:23:32,320
No need to stick at trifles.
443
00:23:33,000 --> 00:23:33,720
I'm glad you came.
444
00:23:34,240 --> 00:23:35,560
We will never
445
00:23:35,720 --> 00:23:36,560
blame you.
446
00:23:37,720 --> 00:23:38,720
During the war in Feng City,
447
00:23:39,000 --> 00:23:41,760
you stunned the enemy
and your fame spread far and wide.
448
00:23:42,440 --> 00:23:43,200
Now
449
00:23:43,640 --> 00:23:45,800
you are the backbone of Ying Army.
450
00:23:47,760 --> 00:23:48,560
Xiao Beichen.
451
00:23:49,840 --> 00:23:50,360
Present!
452
00:23:51,760 --> 00:23:54,240
In the past few years,
you have been cultivated
453
00:23:55,200 --> 00:23:56,400
and tempered,
454
00:23:56,920 --> 00:23:58,160
thus, you have become experienced.
455
00:23:59,600 --> 00:24:00,320
Today,
456
00:24:00,840 --> 00:24:02,600
in front of all your uncles,
457
00:24:05,560 --> 00:24:07,040
I officially appoint you as
458
00:24:07,240 --> 00:24:10,280
the Army Chief of the First Legion
of Zhibei Delta Army.
459
00:24:10,920 --> 00:24:14,680
From now on, you will serve East Camp.
460
00:24:15,640 --> 00:24:16,280
Yes, sir.
461
00:24:22,760 --> 00:24:23,400
Say something.
462
00:24:25,000 --> 00:24:25,840
I got lucky
463
00:24:26,280 --> 00:24:27,840
with a few victories.
464
00:24:28,600 --> 00:24:30,720
But compared with all the uncles here,
465
00:24:31,040 --> 00:24:32,480
I am indeed junior.
466
00:24:33,080 --> 00:24:33,960
I plan to
467
00:24:34,600 --> 00:24:35,440
rely on all the uncles present
468
00:24:35,960 --> 00:24:37,200
to strengthen Ying Army
469
00:24:37,480 --> 00:24:38,800
and set up a new trend together
470
00:24:39,000 --> 00:24:40,920
from today.
471
00:24:42,360 --> 00:24:44,240
We are family.
472
00:24:44,360 --> 00:24:46,720
Doing you a favor
473
00:24:47,240 --> 00:24:48,880
is a matter of course.
474
00:24:49,480 --> 00:24:52,120
From now on, just open up wide
475
00:24:52,200 --> 00:24:53,200
and get to the point.
476
00:24:53,400 --> 00:24:54,000
Yes.
477
00:24:55,040 --> 00:24:56,800
Since you've said that,
478
00:24:57,720 --> 00:25:00,240
I do have something to say.
479
00:25:01,400 --> 00:25:02,320
Speaking of the army,
480
00:25:03,240 --> 00:25:04,880
I got lucky
481
00:25:05,080 --> 00:25:06,640
on the battlefield,
482
00:25:07,040 --> 00:25:08,320
and it seemed to be mighty.
483
00:25:09,040 --> 00:25:09,880
But in fact
484
00:25:11,040 --> 00:25:12,560
it is full of malpractice
485
00:25:13,080 --> 00:25:14,080
and bad habits.
486
00:25:14,680 --> 00:25:16,120
Neither training level
487
00:25:16,440 --> 00:25:17,520
nor weaponry
488
00:25:18,320 --> 00:25:20,880
is up to par.
489
00:25:21,560 --> 00:25:22,640
So the first thing
490
00:25:23,112 --> 00:25:25,160
I'm going to do after coming to East Camp
491
00:25:25,360 --> 00:25:26,760
is to reorganize the former subordinates
492
00:25:27,280 --> 00:25:28,480
and to direct troops in the general.
493
00:25:39,280 --> 00:25:40,680
Do you mean that
494
00:25:40,960 --> 00:25:44,240
we didn't do our best for the Xiao family?
495
00:25:45,994 --> 00:25:47,480
He didn't mean that.
496
00:25:47,840 --> 00:25:49,720
He's doing this for the sake of Ying Army.
497
00:25:52,600 --> 00:25:55,280
The reorganization is imperative.
498
00:25:56,240 --> 00:25:58,040
If I offend any of you unintentionally,
499
00:25:58,640 --> 00:26:00,000
please kindly
500
00:26:01,579 --> 00:26:02,699
bear with me.
501
00:26:11,000 --> 00:26:11,520
Beichen.
502
00:26:11,800 --> 00:26:12,560
Third Young Master Xiao
503
00:26:12,720 --> 00:26:14,640
is young and aggressive.
504
00:26:15,120 --> 00:26:16,560
It's up to our big brother.
505
00:26:19,560 --> 00:26:22,080
There is nothing wrong
with reorganizing the troops.
506
00:26:22,840 --> 00:26:24,760
But don't be suspicious without cause
507
00:26:24,840 --> 00:26:26,280
and create unnecessary trouble.
508
00:26:27,040 --> 00:26:29,080
Ying Army is a whole.
509
00:26:29,360 --> 00:26:32,320
The key is unity.
510
00:26:32,440 --> 00:26:33,080
Understand?
511
00:26:34,680 --> 00:26:35,200
Yes.
512
00:26:36,000 --> 00:26:36,600
Just go.
513
00:26:44,560 --> 00:26:49,960
[Happiness and Longevity]
514
00:26:55,280 --> 00:26:57,160
Weiyi, why are you here?
515
00:26:58,160 --> 00:26:58,680
Take him away.
516
00:26:58,840 --> 00:26:59,440
Yes, sir.
517
00:26:59,720 --> 00:27:00,120
Wait.
518
00:27:00,880 --> 00:27:01,720
What are you doing?
519
00:27:02,240 --> 00:27:03,280
What are you doing?
520
00:27:03,640 --> 00:27:05,360
Mo Weiyi, what's wrong with you?
521
00:27:06,080 --> 00:27:07,120
Let me go.
522
00:27:10,200 --> 00:27:11,760
Come on.
523
00:27:12,680 --> 00:27:13,280
What are you doing?
524
00:27:13,640 --> 00:27:14,480
What are you doing?
525
00:27:14,960 --> 00:27:16,200
Let me go.
526
00:27:18,640 --> 00:27:19,400
What are you doing?
527
00:27:20,960 --> 00:27:21,760
What are you doing?
528
00:27:24,240 --> 00:27:26,680
[Shengping Port Wharf]
529
00:27:26,680 --> 00:27:28,840
[Beixin East Camp Order: It's hereby decided that Division 2 Regiment 3 of Ying Army will take over the Shengping Port Wharf,
which will be completed on this very day without delay. Republic of China, July 13th]
530
00:27:29,160 --> 00:27:30,080
Starting today,
531
00:27:30,400 --> 00:27:33,240
this wharf will be taken over
by Division 2 Regiment 3.
532
00:27:34,240 --> 00:27:35,040
When did it happen?
533
00:27:35,040 --> 00:27:35,120
[Shengping Port Wharf]
When did it happen?
534
00:27:35,120 --> 00:27:35,840
[Shengping Port Wharf]
535
00:27:35,840 --> 00:27:36,480
[Shengping Port Wharf]
This wharf
536
00:27:36,480 --> 00:27:36,680
[Shengping Port Wharf]
537
00:27:36,680 --> 00:27:37,560
[Shengping Port Wharf]
is always under Division 1 Regiment 2.
538
00:27:37,560 --> 00:27:38,360
is always under Division 1 Regiment 2.
539
00:27:40,800 --> 00:27:41,920
This morning.
540
00:27:42,280 --> 00:27:43,080
It's the order from Third Young Master Xiao.
541
00:27:43,240 --> 00:27:44,160
Even Commander Xiao
542
00:27:44,840 --> 00:27:46,840
treats our Chief with respect.
543
00:27:48,880 --> 00:27:50,280
That's history.
544
00:27:51,840 --> 00:27:52,280
Come on.
545
00:27:53,120 --> 00:27:53,840
Who dares to?
546
00:27:53,880 --> 00:27:54,360
What are you going to do?
547
00:27:54,520 --> 00:27:54,960
What are you doing?
548
00:28:01,400 --> 00:28:01,920
Just go.
549
00:28:05,240 --> 00:28:09,520
[Shengping Port Wharf]
550
00:28:10,520 --> 00:28:12,440
Beichen, it's done.
551
00:28:15,080 --> 00:28:16,360
Pay the boss some money.
552
00:28:17,560 --> 00:28:18,160
Beichen.
553
00:28:18,400 --> 00:28:19,880
Are we going too far
554
00:28:20,080 --> 00:28:21,040
by doing this blatantly by day?
555
00:28:21,320 --> 00:28:22,760
Since we are going to play,
556
00:28:23,840 --> 00:28:25,160
we have to do our best.
557
00:28:27,400 --> 00:28:28,680
Let's drink tea.
558
00:28:28,754 --> 00:28:29,874
Let's go.
559
00:28:33,280 --> 00:28:34,760
Xiao Beichen has been
560
00:28:34,960 --> 00:28:36,280
making such big moves in the past few days
561
00:28:36,800 --> 00:28:38,120
to play rough to us,
562
00:28:38,320 --> 00:28:39,920
obviously.
563
00:28:40,200 --> 00:28:42,160
Does he take us seriously?
564
00:28:42,840 --> 00:28:44,240
What are you talking about?
565
00:28:44,720 --> 00:28:46,160
Those who were caught by Beichen
566
00:28:46,320 --> 00:28:48,760
are really chairwarmers.
567
00:28:49,320 --> 00:28:50,880
Mr. Zheng.
568
00:28:51,240 --> 00:28:53,040
Stop speaking for him.
569
00:28:53,520 --> 00:28:54,680
Is he really directing troops?
570
00:28:54,880 --> 00:28:56,520
He is dismissing our people
571
00:28:56,520 --> 00:28:57,640
in the name of this.
572
00:28:58,720 --> 00:28:59,960
Just to form cliques
573
00:29:00,480 --> 00:29:02,400
and contend for power from us.
574
00:29:03,240 --> 00:29:05,040
Sun, take it easy.
575
00:29:05,880 --> 00:29:08,560
It is always good for young people
to have desire to do something.
576
00:29:09,120 --> 00:29:09,920
Yes.
577
00:29:10,480 --> 00:29:11,920
Let's not think too much.
578
00:29:12,120 --> 00:29:13,040
Beichen will act properly
579
00:29:13,240 --> 00:29:15,040
in consideration of commander.
580
00:29:15,840 --> 00:29:17,760
It's not our turn yet.
581
00:29:18,240 --> 00:29:20,040
Let me remind you.
582
00:29:21,360 --> 00:29:23,000
Military power is everything.
583
00:29:24,000 --> 00:29:25,680
If you guys aren't master of it,
584
00:29:26,440 --> 00:29:29,520
one day they will break old friendship
585
00:29:30,320 --> 00:29:32,280
and we'll be screwed.
586
00:29:37,800 --> 00:29:40,800
[Zhibei Delta Army Headquarters]
587
00:29:41,360 --> 00:29:43,320
Did you figure out anything?
588
00:29:44,160 --> 00:29:45,400
We've looked into
589
00:29:45,680 --> 00:29:46,760
all of the
590
00:29:46,760 --> 00:29:48,160
veterans' communications
591
00:29:48,680 --> 00:29:50,560
and haven't found anything strange yet.
592
00:29:51,200 --> 00:29:51,920
Beichen.
593
00:29:52,440 --> 00:29:54,200
Are you sure the spy is with the Commander?
594
00:29:59,720 --> 00:30:01,680
Do you remember that in the battle
of Huyang Pass,
595
00:30:01,920 --> 00:30:04,040
many defective guns appeared in the army?
596
00:30:04,920 --> 00:30:07,640
According to the gun number,
we found that those defective arms
597
00:30:07,800 --> 00:30:09,920
came from Kang Jingxiong's
underground arsenal.
598
00:30:11,400 --> 00:30:13,200
The one who can purchase arms
in the Ying Army
599
00:30:13,560 --> 00:30:15,000
must be paramount and powerful.
600
00:30:16,520 --> 00:30:17,640
It makes sense.
601
00:30:18,480 --> 00:30:20,240
When we were trapped in Feng City before,
602
00:30:20,480 --> 00:30:23,400
the telegrams asking for rescue
also remained a dead letter.
603
00:30:24,160 --> 00:30:25,720
If he can even block the telegrams,
604
00:30:26,400 --> 00:30:28,680
he must be my father's right-hand man.
605
00:30:30,200 --> 00:30:31,840
Combining these two things,
606
00:30:32,080 --> 00:30:35,120
the spy must have something to do
with Kang Jingxiong.
607
00:30:35,840 --> 00:30:37,160
But there are so many veterans in the army.
608
00:30:37,360 --> 00:30:38,920
It takes a lot of time to check one by one.
609
00:30:39,760 --> 00:30:41,160
For now, the only way
610
00:30:41,600 --> 00:30:42,800
is to check one by one.
611
00:30:43,760 --> 00:30:45,640
Zijun, Weiyi.
612
00:30:46,840 --> 00:30:49,320
Both of your fathers are in the list.
613
00:30:50,200 --> 00:30:51,600
Beichen, no worries.
614
00:30:52,240 --> 00:30:53,520
I have the same attitude as Zijun.
615
00:30:53,880 --> 00:30:54,720
Without discrimination.
616
00:30:55,400 --> 00:30:56,240
Without discrimination.
617
00:31:00,520 --> 00:31:02,720
A batch of munitions from Chief Sun
will arrive next week.
618
00:31:03,040 --> 00:31:05,400
Let's start from him.
619
00:31:07,720 --> 00:31:08,440
Okay.
620
00:31:08,840 --> 00:31:11,080
Be careful not to act rashly
and alert the enemy.
621
00:31:13,200 --> 00:31:16,680
[Universal Emporium]
622
00:31:16,680 --> 00:31:17,320
[Universal Emporium]
Shuyi.
623
00:31:17,320 --> 00:31:17,520
[Universal Emporium]
624
00:31:17,520 --> 00:31:19,120
[Universal Emporium]
Didn't you just buy several jewelries
625
00:31:19,120 --> 00:31:19,200
[Universal Emporium]
626
00:31:19,200 --> 00:31:20,440
[Universal Emporium]
at the Emporium the other day?
627
00:31:20,440 --> 00:31:20,560
[Universal Emporium]
628
00:31:20,560 --> 00:31:21,440
[Universal Emporium]
Why are you coming again?
629
00:31:21,440 --> 00:31:21,680
Why are you coming again?
630
00:31:22,080 --> 00:31:23,400
I couldn't find them anywhere.
631
00:31:24,120 --> 00:31:24,880
How could Shuyi
632
00:31:24,880 --> 00:31:26,480
wear the same jewelry for so long?
633
00:31:26,480 --> 00:31:27,040
Exactly.
634
00:31:27,120 --> 00:31:27,160
Of course she has to pick something new.
635
00:31:27,160 --> 00:31:28,520
[Universal Emporium]
Of course she has to pick something new.
636
00:31:28,520 --> 00:31:29,120
[Universal Emporium]
You know me the best.
637
00:31:29,120 --> 00:31:29,200
[Universal Emporium]
638
00:31:29,200 --> 00:31:29,880
[Universal Emporium]
I will but one for you.
639
00:31:29,880 --> 00:31:30,000
[Universal Emporium]
640
00:31:30,000 --> 00:31:31,000
[Universal Emporium]
I also want it.
641
00:31:31,000 --> 00:31:32,200
[Universal Emporium]
Okay, no problem.
642
00:31:32,200 --> 00:31:32,400
[Universal Emporium]
Shuyi.
643
00:31:32,400 --> 00:31:32,760
Shuyi.
644
00:31:34,040 --> 00:31:34,800
It's me.
645
00:31:37,200 --> 00:31:37,560
[Universal Emporium]
646
00:31:37,560 --> 00:31:38,240
[Universal Emporium]
Doofus Xu.
647
00:31:38,240 --> 00:31:38,760
[Universal Emporium]
648
00:31:38,760 --> 00:31:39,720
[Universal Emporium]
Don't you want your car?
649
00:31:39,720 --> 00:31:39,800
[Universal Emporium]
650
00:31:39,800 --> 00:31:40,520
[Universal Emporium]
I don't want it anymore.
651
00:31:40,520 --> 00:31:40,960
[Universal Emporium]
652
00:31:40,960 --> 00:31:42,200
[Universal Emporium]
Shuyi, will you go shopping?
653
00:31:42,200 --> 00:31:42,280
[Universal Emporium]
654
00:31:42,320 --> 00:31:43,000
Let me keep your company.
655
00:31:43,360 --> 00:31:44,280
Save it.
656
00:31:45,440 --> 00:31:46,000
Hold on.
657
00:31:46,320 --> 00:31:47,440
I'll buy you whatever you want.
658
00:31:47,560 --> 00:31:49,200
I can buy them myself.
659
00:31:50,800 --> 00:31:51,400
I…
660
00:31:51,840 --> 00:31:52,520
I…
661
00:31:53,240 --> 00:31:54,160
Xu Zijun.
662
00:31:55,160 --> 00:31:56,120
Get in the car.
663
00:31:56,240 --> 00:31:57,840
Don't waste your time.
664
00:31:58,160 --> 00:31:59,520
Shuyi is here.
665
00:32:00,160 --> 00:32:03,440
Shuyi is indulging in self-admiration.
666
00:32:03,640 --> 00:32:05,200
How could you say that?
667
00:32:06,280 --> 00:32:07,800
You don't even have a boyfriend.
668
00:32:07,880 --> 00:32:10,440
Why bother buying so many things?
669
00:32:10,640 --> 00:32:12,120
You can only indulge in self-admiration.
670
00:32:12,320 --> 00:32:13,520
Cunning Mo, what are you talking about?
671
00:32:13,640 --> 00:32:14,520
I am going to tell Beichen.
672
00:32:14,520 --> 00:32:14,960
Shuyi.
673
00:32:14,960 --> 00:32:15,880
He's just like that.
674
00:32:16,000 --> 00:32:17,000
Forgive him.
675
00:32:17,600 --> 00:32:18,600
- He's actually…
- Stay away from me.
676
00:32:19,160 --> 00:32:20,040
Shuyi.
677
00:32:20,640 --> 00:32:21,240
Shuyi.
678
00:32:21,240 --> 00:32:21,520
[Universal Emporium]
Shuyi.
679
00:32:21,520 --> 00:32:21,600
[Universal Emporium]
680
00:32:21,600 --> 00:32:22,360
[Universal Emporium]
Shuyi. Shuyi.
681
00:32:22,360 --> 00:32:23,120
[Universal Emporium]
Xu Zijun.
682
00:32:23,120 --> 00:32:24,200
[Universal Emporium]
Aren't we going shopping?
683
00:32:24,200 --> 00:32:24,680
[Universal Emporium]
684
00:32:24,680 --> 00:32:25,960
[Universal Emporium]
What's so good about her?
685
00:32:25,960 --> 00:32:26,600
[Universal Emporium]
686
00:32:27,960 --> 00:32:28,760
She's perfect.
687
00:32:32,280 --> 00:32:33,080
You have no idea.
688
00:32:33,360 --> 00:32:34,800
Every time when I see Shuyi,
689
00:32:35,640 --> 00:32:37,360
I'm quite nervous.
690
00:32:38,720 --> 00:32:39,720
Yet I am super happy.
691
00:32:41,040 --> 00:32:42,080
You know what?
692
00:32:42,200 --> 00:32:43,920
I feel so disgusting when I see you.
693
00:32:44,040 --> 00:32:45,480
Get in the car.
694
00:32:47,000 --> 00:32:49,200
You deserve to be called Doofus Xu.
695
00:32:50,480 --> 00:32:52,160
Otherwise, how can I set off your cleverness?
696
00:32:52,600 --> 00:32:53,160
Let's go.
697
00:32:53,440 --> 00:32:59,680
[Universal Emporium]
698
00:32:59,680 --> 00:33:06,080
[Beixin Orphanage]
699
00:33:19,800 --> 00:33:21,720
Third Young Master Xiao, why are you here?
700
00:33:24,007 --> 00:33:25,247
I'm a friend of Boss Jiu.
701
00:33:25,600 --> 00:33:27,560
He has been out of Beixin City these years,
702
00:33:27,880 --> 00:33:30,440
so I came to visit the kids for him.
703
00:33:30,960 --> 00:33:31,949
Thank you and Boss Jiu for your kindness
704
00:33:31,949 --> 00:33:34,320
on behalf of the kids.
705
00:33:34,760 --> 00:33:35,480
You are welcome.
706
00:33:39,240 --> 00:33:40,920
Director, come here.
707
00:33:41,800 --> 00:33:43,840
Third Young Master Xiao,
I have something to do.
708
00:33:44,040 --> 00:33:45,720
Ms. Hangjing will keep you company.
709
00:33:46,200 --> 00:33:47,000
Please go ahead.
710
00:33:51,120 --> 00:33:52,160
Why are you here?
711
00:33:53,120 --> 00:33:54,320
Why can't I come over?
712
00:33:55,160 --> 00:33:56,520
Aren't I a friend of Boss Jiu?
713
00:33:57,640 --> 00:33:58,280
Say it.
714
00:33:58,840 --> 00:34:00,512
Anything I can help?
715
00:34:00,857 --> 00:34:01,657
Here?
716
00:34:02,113 --> 00:34:04,680
I don't think you can do any favor here.
717
00:34:05,080 --> 00:34:06,160
No way.
718
00:34:06,920 --> 00:34:09,000
I have been on the battlefield.
719
00:34:09,240 --> 00:34:10,720
I can handle
720
00:34:11,320 --> 00:34:13,680
the dirtiest and most messy jobs.
721
00:34:14,840 --> 00:34:16,360
Remember what you said.
722
00:34:16,800 --> 00:34:19,000
I have something to do
with the teachers in a while.
723
00:34:19,230 --> 00:34:21,320
Give the nest class for me.
724
00:34:22,330 --> 00:34:23,170
Okay.
725
00:34:23,920 --> 00:34:24,670
Kids.
726
00:34:24,670 --> 00:34:26,600
Is it funny?
727
00:34:26,840 --> 00:34:27,914
Let it sit on your shoulder,
728
00:34:28,920 --> 00:34:29,710
okay?
729
00:34:33,670 --> 00:34:34,160
Stop fighting.
730
00:34:34,538 --> 00:34:35,270
Don't.
731
00:34:35,270 --> 00:34:36,320
Let go.
732
00:34:36,320 --> 00:34:37,945
Let go.
733
00:34:40,040 --> 00:34:40,840
Let go.
734
00:34:48,040 --> 00:34:49,000
Stop fighting.
735
00:34:49,000 --> 00:34:50,080
Let go.
736
00:34:52,520 --> 00:34:53,360
Just let go, okay?
737
00:34:57,040 --> 00:34:57,800
No.
738
00:34:58,440 --> 00:34:59,440
Let go.
739
00:36:01,222 --> 00:36:02,385
Didn't you say
740
00:36:02,480 --> 00:36:03,480
you've been on the battlefield,
741
00:36:03,628 --> 00:36:05,268
so there's nothing you can't handle?
742
00:36:07,080 --> 00:36:08,320
I can handle it!
743
00:36:15,678 --> 00:36:16,598
Well,
744
00:36:17,266 --> 00:36:19,720
everyone has their own responsibilities
and missions.
745
00:36:20,500 --> 00:36:22,028
For you,
746
00:36:22,400 --> 00:36:24,920
focusing on every battle
and defending every city
747
00:36:25,378 --> 00:36:27,880
is the greatest favor to these kids.
748
00:36:36,075 --> 00:36:36,915
Let me do this.
749
00:36:38,840 --> 00:36:39,880
No need. Let me.
750
00:36:50,000 --> 00:36:51,360
Just leave it to me.
751
00:37:08,520 --> 00:37:09,680
Taking care of kids
752
00:37:09,880 --> 00:37:11,400
is never easy.
753
00:37:12,280 --> 00:37:13,960
The director and teachers
754
00:37:14,200 --> 00:37:16,160
look after the kids
755
00:37:16,400 --> 00:37:17,720
year after year.
756
00:37:18,640 --> 00:37:20,680
It's really tiring.
757
00:37:21,080 --> 00:37:21,720
Hangjing.
758
00:37:23,080 --> 00:37:23,880
In fact…
759
00:37:29,160 --> 00:37:29,880
Let me do this.
760
00:37:40,201 --> 00:37:41,001
Hangjing.
761
00:37:43,320 --> 00:37:46,080
In fact I…
762
00:38:06,320 --> 00:38:07,520
Zizheng.
763
00:38:08,000 --> 00:38:09,640
It's just three days' worth of medicine,
764
00:38:09,760 --> 00:38:11,120
and you are going to buy on credit?
765
00:38:11,640 --> 00:38:12,200
Sir.
766
00:38:13,080 --> 00:38:15,183
My kite shop has been operating
poorly recently.
767
00:38:16,000 --> 00:38:16,720
Please.
768
00:38:41,800 --> 00:38:43,160
Sir, did you make a mistake?
769
00:38:43,320 --> 00:38:44,360
It's not this medicine.
770
00:38:45,920 --> 00:38:47,600
I'm trying to get you
771
00:38:47,720 --> 00:38:49,160
some money-saving medicine.
772
00:38:50,560 --> 00:38:51,200
Sir.
773
00:38:51,640 --> 00:38:53,320
I will definitely pay back my credit.
774
00:38:53,440 --> 00:38:55,280
But you can't change my mother's medicine.
775
00:38:56,760 --> 00:38:57,480
Zizheng.
776
00:38:58,080 --> 00:38:59,320
As the old saying goes,
777
00:38:59,560 --> 00:39:01,680
a man without money is no man at all.
778
00:39:02,160 --> 00:39:03,200
I am selling medicine,
779
00:39:03,360 --> 00:39:05,800
but I can't save you like this
every single time.
780
00:39:06,480 --> 00:39:07,440
Just put up
781
00:39:07,760 --> 00:39:08,920
with the disease.
782
00:39:09,320 --> 00:39:10,760
Whenever you have money,
783
00:39:11,200 --> 00:39:12,280
go get the effective medicine.
784
00:39:19,920 --> 00:39:23,120
[Appreciate
True Opera Praise Flourishing Age]
785
00:39:23,160 --> 00:39:24,160
Shuyi.
786
00:39:26,680 --> 00:39:28,000
Shuyi.
787
00:39:28,993 --> 00:39:30,760
I have liked you for so many years.
788
00:39:31,440 --> 00:39:33,360
Yet you like another guy.
789
00:39:35,440 --> 00:39:36,440
But I don't regret it.
790
00:39:36,840 --> 00:39:38,360
I don't regret it.
791
00:39:42,680 --> 00:39:43,480
What's up with him?
792
00:39:44,680 --> 00:39:45,920
He's crazy today.
793
00:39:45,920 --> 00:39:46,440
Give me the wine.
794
00:39:46,440 --> 00:39:48,360
He confessed to your younger sister.
795
00:39:49,000 --> 00:39:49,880
My younger sister?
796
00:39:51,480 --> 00:39:52,720
Good for you, Doofus Xu.
797
00:39:52,960 --> 00:39:54,000
How dare you?
798
00:39:56,880 --> 00:39:57,720
So the result
799
00:39:57,720 --> 00:39:59,240
told its own tale.
800
00:40:04,040 --> 00:40:04,760
Shuyi.
801
00:40:06,920 --> 00:40:07,818
He's doing this again.
802
00:40:07,818 --> 00:40:08,600
Shuyi.
803
00:40:09,040 --> 00:40:10,720
I have liked you for so many years.
804
00:40:11,440 --> 00:40:13,160
But you have been waiting for someone else.
805
00:40:13,760 --> 00:40:16,080
How am I worse than him?
806
00:40:18,360 --> 00:40:21,480
You said it's an illusion.
807
00:40:21,960 --> 00:40:23,760
Where is my illusion?
808
00:40:25,240 --> 00:40:26,560
I don't care anymore.
809
00:40:27,040 --> 00:40:28,880
I spoke it out.
810
00:40:29,320 --> 00:40:30,840
It's worth it.
811
00:40:32,560 --> 00:40:34,560
I spoke it out, Shuyi.
812
00:40:35,560 --> 00:40:36,120
Shuyi.
813
00:40:36,120 --> 00:40:37,560
But he is right.
814
00:40:37,760 --> 00:40:39,520
At least he spoke it out.
815
00:40:39,640 --> 00:40:40,480
Drink it.
816
00:40:40,720 --> 00:40:42,080
Not like someone else,
817
00:40:42,240 --> 00:40:45,800
who's trying to hide his feelings
for a lifetime.
818
00:40:45,920 --> 00:40:46,680
One more.
819
00:40:47,280 --> 00:40:48,600
Moon in the water.
820
00:40:49,480 --> 00:40:50,600
Flower in the mirror.
821
00:40:51,680 --> 00:40:54,320
Everything is in vain.
822
00:40:56,720 --> 00:40:57,480
Shuyi.
823
00:40:59,320 --> 00:41:00,280
Shuyi.
824
00:41:02,080 --> 00:41:02,720
Shuyi.
825
00:41:03,720 --> 00:41:04,200
Hey.
826
00:41:04,920 --> 00:41:05,600
I…
827
00:41:15,880 --> 00:41:18,360
[Luanhe Armed Forces Headquarters]
828
00:41:20,000 --> 00:41:20,560
Report.
829
00:41:20,960 --> 00:41:21,640
Come in.
830
00:41:31,520 --> 00:41:32,160
Commander.
831
00:41:32,960 --> 00:41:35,080
Our people brought news from the Xiao family.
832
00:41:36,280 --> 00:41:36,960
Go ahead.
833
00:41:37,360 --> 00:41:40,200
As soon as Xiao Beichen
returned to East Camp,
834
00:41:40,320 --> 00:41:42,160
he began to reorganize the former
subordinates in the army,
835
00:41:43,840 --> 00:41:44,960
which makes
836
00:41:45,160 --> 00:41:47,400
the veterans be deterred by the danger
837
00:41:47,400 --> 00:41:48,600
and complaints are heard everywhere.
838
00:41:50,200 --> 00:41:51,120
To be honest,
839
00:41:51,320 --> 00:41:52,600
although he is
840
00:41:52,880 --> 00:41:54,480
shining with exploits
841
00:41:54,480 --> 00:41:55,720
and is an upstart in the military,
842
00:41:56,040 --> 00:41:57,880
his foundation is unstable after all.
843
00:41:58,120 --> 00:41:59,960
Such big moves are obviously
844
00:42:01,880 --> 00:42:03,760
looking for trouble for himself.
845
00:42:10,600 --> 00:42:13,480
Many years ago, I tried hard
to persuade the Warload
846
00:42:13,760 --> 00:42:17,360
to let the Xiao family guard Huyang Pass.
847
00:42:18,640 --> 00:42:20,600
I wanted their constitution
to be greatly undermined.
848
00:42:22,440 --> 00:42:23,480
But I didn't expect that
849
00:42:24,000 --> 00:42:25,200
in just two months,
850
00:42:25,840 --> 00:42:29,040
Xiao Beichen won the battle.
851
00:42:31,080 --> 00:42:32,640
In the battle of Feng City,
852
00:42:33,160 --> 00:42:36,480
I took a drastic measure stealthily
853
00:42:37,000 --> 00:42:39,800
and blocked the news that
they needed reinforcements.
854
00:42:41,120 --> 00:42:41,960
But that guy
855
00:42:42,160 --> 00:42:45,720
defeated enemies
with a force inferior in number.
856
00:42:47,800 --> 00:42:48,840
It stands to reason that
857
00:42:49,440 --> 00:42:53,560
he is capable.
858
00:42:54,920 --> 00:42:59,160
How could he be that ill-considered?
859
00:43:00,840 --> 00:43:05,040
Commander, I think you
are overestimating him.
860
00:43:05,520 --> 00:43:07,040
He's brave and battlewise.
861
00:43:07,480 --> 00:43:10,760
But he has no shrewdness
and could never achieve great success.
862
00:43:10,880 --> 00:43:11,720
What's more,
863
00:43:11,880 --> 00:43:14,440
he has been arrogant and stubborn
since he was a child.
864
00:43:16,662 --> 00:43:18,422
I hope so.
865
00:43:20,160 --> 00:43:22,680
But I don't want him to
866
00:43:22,975 --> 00:43:24,655
do one thing under cover of another.
867
00:43:25,840 --> 00:43:26,640
Commander,
868
00:43:28,240 --> 00:43:29,520
you mean?
869
00:43:32,680 --> 00:43:34,120
Don't treat it lightly.
870
00:43:34,920 --> 00:43:37,520
Keep an eye on him.
871
00:43:51,640 --> 00:43:56,840
♪Who is craving the caresses
of the spring breeze?♪
872
00:43:57,320 --> 00:44:02,040
♪Who is gazing at the dancing flowers?♪
873
00:44:02,480 --> 00:44:07,440
♪Who is staring at the starry summer night?♪
874
00:44:07,680 --> 00:44:13,200
♪Who can remember the ephemeral shooting star?♪
875
00:44:14,080 --> 00:44:19,160
♪Who is afraid of catching feelings?
Who denies their heart?♪
876
00:44:19,920 --> 00:44:24,560
♪Let loneliness become our protective shell♪
877
00:44:25,000 --> 00:44:30,000
♪Who is willing to be a short-lived shooting star♪
878
00:44:30,280 --> 00:44:36,400
♪Just to give you a moment of warmth?♪
879
00:44:38,680 --> 00:44:44,120
♪I draw your silhouette on the sky♪
880
00:44:44,320 --> 00:44:49,720
♪Let me illuminate the night sky once more♪
881
00:44:49,920 --> 00:44:55,440
♪At least this time, there will be no obstacle♪
882
00:44:55,600 --> 00:45:01,200
♪I will use my whole life to keep a promise♪
883
00:45:01,200 --> 00:45:06,480
♪I will treasure it, as transient as the joy is♪
884
00:45:06,800 --> 00:45:12,240
♪It gives a mellowness to my history♪
885
00:45:12,360 --> 00:45:18,080
♪Whenever you see the next shooting star,
will you remember♪
886
00:45:18,080 --> 00:45:23,560
♪How I long for your outline?♪
887
00:45:23,760 --> 00:45:29,080
♪I draw your silhouette on the sky♪
888
00:45:29,320 --> 00:45:34,640
♪Let me illuminate the night sky once more♪
889
00:45:34,800 --> 00:45:43,640
♪Whenever you see the next shooting star,
will you remember♪
890
00:45:44,920 --> 00:45:54,640
♪How I long for your outline?♪
58475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.