All language subtitles for La.Vitaporsub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,170 --> 00:00:08,341 Cientista - santa maria - RS 2 00:00:45,211 --> 00:00:48,256 Esta é uma história simples, 3 00:00:48,340 --> 00:00:51,885 mas nem por isso fácil de contar. 4 00:00:52,010 --> 00:00:55,638 Como numa fábula, há nela tristeza, 5 00:00:55,805 --> 00:01:01,311 e, como uma fábula, está cheia de maravilha e felicidade. 6 00:01:04,356 --> 00:01:10,195 Canto o que vejo, nada me escapa. ""Aqui estou"", disse ao caos... 7 00:01:10,278 --> 00:01:13,698 ""Sou o teu escravo!"" e ele disse ""ótimo!"" 8 00:01:13,782 --> 00:01:15,784 ""Porquê?"" disse eu. 9 00:01:15,867 --> 00:01:20,163 ""Afinal, estou livre! Para que serve uma carícia"" 10 00:01:20,246 --> 00:01:24,334 ""quando o contentamento está neste homem?"" 11 00:01:24,459 --> 00:01:26,670 ""Aqui estou, pronto."" 12 00:01:26,836 --> 00:01:30,298 ""Os comboios partiram, foram-se os freios"" 13 00:01:30,465 --> 00:01:35,178 ""Não resisto mais. Vem, doce Bacus, leva-me..."" 14 00:01:35,303 --> 00:01:37,555 Foram-se os freios! 15 00:01:38,014 --> 00:01:40,058 Já ouvi! 16 00:01:40,183 --> 00:01:43,978 Não, foram-se mesmo! - freia! 17 00:01:44,145 --> 00:01:47,065 Não estavas a recitar um poema? 18 00:01:47,190 --> 00:01:50,110 Estão avariados! 19 00:01:50,318 --> 00:01:53,321 freia! 20 00:01:53,571 --> 00:01:56,658 Vamos morrer! Olha as árvores! 21 00:01:56,741 --> 00:01:59,661 freia! 22 00:02:18,596 --> 00:02:20,265 Vem aí o Rei! 23 00:02:20,557 --> 00:02:23,977 Lávem ele! 24 00:02:25,145 --> 00:02:30,150 Está além um monte de gente. Vai em frente! 25 00:02:31,359 --> 00:02:33,361 Não temos freios! 26 00:02:33,445 --> 00:02:35,989 Afastem-se! 27 00:02:50,587 --> 00:03:01,306 A VlDA É BELA 28 00:03:11,816 --> 00:03:14,444 Vai dar uma volta. 29 00:03:14,569 --> 00:03:17,447 Senão, só lá chegamos amanhã. 30 00:03:17,614 --> 00:03:20,367 Encontrei o parafuso. 31 00:03:20,575 --> 00:03:23,328 Agora o que é que te falta? 32 00:03:23,495 --> 00:03:27,165 Nada. Preciso de 10 minutos de sossego. 33 00:03:27,290 --> 00:03:30,126 Está bem. Deixo-te sozinho. 34 00:03:30,293 --> 00:03:32,462 Quer o tal parafuso? 35 00:03:32,587 --> 00:03:37,509 Não. Quero que me deixe em paz. 36 00:03:50,855 --> 00:03:55,610 Deito fora o parafuso se o encontrar? 37 00:04:00,240 --> 00:04:03,493 Vou lavar as mãos. 38 00:04:11,668 --> 00:04:15,755 Linda menina! Como você está? 39 00:04:16,256 --> 00:04:18,341 Que está fazendo? 40 00:04:18,466 --> 00:04:21,594 Foi a sua mãe que colocou tudo isto aqui? 41 00:04:21,761 --> 00:04:23,972 Não, foi a patroa. 42 00:04:24,097 --> 00:04:27,934 É um mercado? Que coisas bonitas! 43 00:04:27,934 --> 00:04:32,689 Quanto custa? Que idade tem? Onde está a sua mãe? 44 00:04:32,814 --> 00:04:35,400 Como se chama? - Eleonora. 45 00:04:35,400 --> 00:04:38,903 Prazer em conhecer-te. Eu sou o Príncipe Guido. 46 00:04:38,987 --> 00:04:41,406 Príncipe? 47 00:04:41,489 --> 00:04:45,243 Sou um Príncipe, sim senhora! Tudo isto é meu. 48 00:04:45,368 --> 00:04:49,289 Este principiante... pertence ao principado do príncipe. 49 00:04:49,372 --> 00:04:53,877 Chamarei a este lugar Addis Ababa. Vou mudar tudo! 50 00:04:54,002 --> 00:04:58,173 Fora com as vacas, venham os camelos! 51 00:04:58,298 --> 00:05:02,552 Camelos? - Até alguns hipopótamos! 52 00:05:02,719 --> 00:05:06,473 Vou-me embora. Tenho um encontro com a princesa. 53 00:05:06,598 --> 00:05:09,851 Quando? - Agora! 54 00:05:14,564 --> 00:05:18,318 Bom dia, Princesa! 55 00:05:18,526 --> 00:05:22,364 Que susto! Quase me matei. Magoei-o? 56 00:05:22,489 --> 00:05:27,077 Nunca estive tão bem. Sai sempre de casa desta maneira? 57 00:05:27,160 --> 00:05:31,831 Queria queimar aquele ninho de vespas, mas fui picada. 58 00:05:31,915 --> 00:05:36,503 Foi picada por uma vespa? Ai? Dê-me licença. Fique quieta, Princesa. 59 00:05:36,503 --> 00:05:40,006 O veneno das vespas é muito perigoso. 60 00:05:40,090 --> 00:05:42,467 Temos de o retirar. 61 00:05:42,592 --> 00:05:47,931 Deite-se, vai demorar um pouco. - Já está bem, obrigado. 62 00:05:50,058 --> 00:05:53,937 Foi picada em mais algum lado? - Não, obrigada. 63 00:05:54,062 --> 00:05:56,690 Mas que lugar! É lindo! 64 00:05:56,773 --> 00:06:01,695 Pombos voam, mulheres caem do céu. Vou mudar-me para cá! 65 00:06:01,861 --> 00:06:06,783 É tudo dele! Quer encher isto de camelos. É um Príncipe! 66 00:06:06,908 --> 00:06:11,955 Exatamente! Príncipe Guido, para a servir, Princesa. 67 00:06:12,831 --> 00:06:16,668 Já estou indo! Então, adeus! 68 00:06:17,585 --> 00:06:21,923 Como posso agradecer-lhe? - Não é preciso. 69 00:06:22,007 --> 00:06:24,676 Se quer mesmo agradecer-me... 70 00:06:24,801 --> 00:06:29,848 levo uns ovos para uma omeleta para o meu escudeiro. 71 00:06:30,015 --> 00:06:33,643 Leve o que quiser, é tudo seu! - Obrigado. 72 00:06:33,768 --> 00:06:38,857 Levo dois...seis. Está bem? Faça uma bela omeleta. 73 00:06:38,982 --> 00:06:44,404 Adeus, Eleonora! Os meus respeitos, Princesa. 74 00:06:44,696 --> 00:06:47,866 Adeus! 75 00:06:48,033 --> 00:06:53,079 Cá estou eu, Nuvolari! Esta noite temos ovos. 76 00:06:53,204 --> 00:06:57,334 Camelos por todo o lado! 77 00:07:06,718 --> 00:07:11,765 Onde é a casa? - À esquerda. Estamos a chegar. 78 00:07:12,140 --> 00:07:14,934 O teu tio dorme na mesma casa? 79 00:07:15,060 --> 00:07:19,147 Há mais de 30 anos que vive no hotel. É maitre d"... 80 00:07:19,272 --> 00:07:22,692 Empresta-nos a casa. Usa-a para arrecadação. 81 00:07:22,817 --> 00:07:25,695 Cá estamos. 82 00:07:25,779 --> 00:07:29,240 É Robin Hood, o cavalo do meu tio. 83 00:07:29,240 --> 00:07:35,246 lsto é uma charrete do meu tio e a casa dele. Lá dentro está o meu tio. 84 00:07:35,538 --> 00:07:39,959 Olá, querido tio, cá estamos! Despacha-te é tarde. 85 00:07:40,085 --> 00:07:43,672 Cá estamos. O carro avariou! 86 00:07:47,801 --> 00:07:50,762 Tio Eliseo! 87 00:07:56,226 --> 00:07:58,186 Bárbaros! 88 00:07:58,269 --> 00:08:01,398 Quem foi? - Ninguém, apenas bárbaros. 89 00:08:01,523 --> 00:08:06,528 Por que não pediu ajuda? - O silêncio é o grito mais poderoso. 90 00:08:06,611 --> 00:08:08,822 É o teu amigo poeta? 91 00:08:08,947 --> 00:08:13,076 O meu nome é Ferruccio. Também sou estofador. 92 00:08:13,201 --> 00:08:17,831 Tem de se contentar. É um velho armazém cheio de coisas, 93 00:08:17,997 --> 00:08:22,502 umas velha paixão, uma estranha mania! 94 00:08:22,669 --> 00:08:25,505 Para que é tudo isto? 95 00:08:25,630 --> 00:08:30,719 Fiquem o tempo que quiserem. Não é fácil ser empregado de mesa. 96 00:08:30,802 --> 00:08:35,557 Aqui é a cama. Conta-se que Garibaldi dormiu nela. 97 00:08:35,640 --> 00:08:38,560 Nada é mais necessário do que o desnecessário. 98 00:08:38,727 --> 00:08:40,729 Bárbaros. 99 00:08:40,854 --> 00:08:45,942 A Cãmara Municipal é naVia Sestani, ... direita depois da colunata. 100 00:08:46,026 --> 00:08:50,030 Aqui é a casa de banho, equipada com a invenção de M. Bidet. 101 00:08:50,155 --> 00:08:54,409 Têm alguns livros, entre os quais ""A Vida de Petrarca"". 102 00:08:54,534 --> 00:08:56,870 Ali dentro é a cozinha. 103 00:08:56,995 --> 00:09:01,499 lsto é um velocípede vulgarmente chamado de bicicleta. 104 00:09:01,624 --> 00:09:06,713 Tenho de voltar para o Hotel. Só temos uma chave, não a percam. 105 00:09:06,838 --> 00:09:10,050 Que bom vê-lo! 106 00:09:10,258 --> 00:09:13,553 Já lávou, Robin Hood! 107 00:09:16,306 --> 00:09:19,225 Que tio! 108 00:09:21,644 --> 00:09:24,230 Olha para isto. 109 00:09:24,356 --> 00:09:30,278 Não te disse? Estamos numa cidade, fazes o que quiseres. 110 00:09:30,403 --> 00:09:34,199 Somos livres. Se queres fazer uma coisa, fá-la! 111 00:09:34,366 --> 00:09:38,536 Queres descontrair? Queres gritar? Então, grita! 112 00:09:39,996 --> 00:09:43,166 Pára, estás maluco? 113 00:09:43,333 --> 00:09:48,171 Estamos numa cidade. Não podes fazer como se estivesses no campo! 114 00:09:48,296 --> 00:09:52,884 Há3 horas que gritas como um louco! Não podes gritar! 115 00:09:53,009 --> 00:09:56,137 Maria! A chave! 116 00:09:56,763 --> 00:10:00,642 Estás aver? Não podes gritar. 117 00:10:02,060 --> 00:10:06,690 Percebeste? Se pensasse menos em poesia, 118 00:10:06,773 --> 00:10:11,486 fazias o teu pai mais feliz, ganhavas mais do que ele. 119 00:10:11,653 --> 00:10:15,448 É verdade, Orerte, é o que eu também lhe digo. 120 00:10:15,532 --> 00:10:17,951 Tens de assentar! 121 00:10:18,118 --> 00:10:22,330 Que belo chapéu! Que tal me fica? Bonito, não é? Como me fica? 122 00:10:22,497 --> 00:10:26,668 Bem, mas é meu. - Quando começo a trabalhar? 123 00:10:26,793 --> 00:10:30,088 Já estás atrasado! Agora mesmo. 124 00:10:30,255 --> 00:10:34,050 Vai buscar aquele cadeirão e leva-o para a oficina. 125 00:10:34,175 --> 00:10:38,555 Aquele? - Sim, aquele. Com cuidado. 126 00:10:38,972 --> 00:10:42,726 Óptimo. Vou ... Cãmara. Adeus. 127 00:10:42,809 --> 00:10:46,104 Adeus e portem-se bem. 128 00:10:46,271 --> 00:10:50,025 São tempos difíceis! 129 00:10:51,317 --> 00:10:54,362 São tempos difíceis? 130 00:10:54,487 --> 00:10:58,366 Porquê? Quais são as suas ideias políticas? 131 00:10:58,450 --> 00:11:02,162 Benito! Adolfo! Portem-se bem! 132 00:11:02,829 --> 00:11:05,540 Que disse? 133 00:11:06,374 --> 00:11:10,670 Perguntei como iam as coisas. 134 00:11:10,837 --> 00:11:13,381 Então, adeus. 135 00:11:13,548 --> 00:11:17,427 Cuidado, não partas as pernas! 136 00:11:26,144 --> 00:11:32,150 Conseguiu levar-me o chapéu. Hei-de encontrá-lo. 137 00:11:32,233 --> 00:11:36,154 Benito, ainda levas uma estalada! 138 00:11:36,738 --> 00:11:42,327 Tenho de cumprir toda a burocracia para abrir uma livraria. 139 00:11:42,410 --> 00:11:45,372 Leva muito tempo? - Anos. 140 00:11:45,497 --> 00:11:48,583 Então é melhor começarmos já. 141 00:11:48,667 --> 00:11:53,171 Primeiro, faz o pedido e o chefe da repartição tem de assinar. 142 00:11:53,254 --> 00:11:55,131 Entretanto... 143 00:11:55,256 --> 00:12:00,720 Quase quebrei os ovos! Tenho-os aqui desde ontem. 144 00:12:00,804 --> 00:12:05,558 Tinha-me esquecido. Graças a Deus não se quebraram. Tome nota. 145 00:12:05,684 --> 00:12:09,896 Eu, abaixo assinado, Guido Orefice, peço autorização para abrir... 146 00:12:09,979 --> 00:12:13,191 Ele não pode assinar isso agora. 147 00:12:13,274 --> 00:12:15,610 Que se passa? 148 00:12:15,777 --> 00:12:19,030 Preciso duma assinatura sua para abrir uma livraria. 149 00:12:19,114 --> 00:12:22,701 Menina, que se passa? - Mr. Rodolfo, eu disse-lhe... 150 00:12:22,867 --> 00:12:26,121 É só uma assinatura. - Não posso. 151 00:12:26,246 --> 00:12:29,791 O meu substituto chega daqui a uma hora. Peça-lhe. 152 00:12:29,916 --> 00:12:34,087 Mas só preciso duma assinatura. - Fechamos ã 1 :00. 153 00:12:34,254 --> 00:12:39,759 Faltam dez para a 1 :00. - Apresente uma queixa! 154 00:12:40,635 --> 00:12:43,722 Mas que mau! 155 00:12:43,847 --> 00:12:46,474 Só tinha de assinar um papel. 156 00:12:46,599 --> 00:12:52,397 Agora tenho de esperar pelo outro. Só chega daqui a uma hora. 157 00:12:52,480 --> 00:12:57,235 Vou apresentar queixa. Eu, abaixo assinado, Guido Orefice... 158 00:12:59,988 --> 00:13:02,490 Mas que pancada! 159 00:13:07,203 --> 00:13:10,331 Dói-lhe? Eu ajudo-o. 160 00:13:10,457 --> 00:13:12,959 Não fiz de propósito. 161 00:13:13,084 --> 00:13:15,754 Não me toque! 162 00:13:15,879 --> 00:13:20,383 Pode esquecer a sua livraria! 163 00:13:20,800 --> 00:13:24,095 Não, os ovos estão aí! 164 00:13:26,264 --> 00:13:29,601 Patife, mato-te! 165 00:13:40,695 --> 00:13:44,532 Saiam do caminho! 166 00:13:50,663 --> 00:13:54,876 Bom dia, Princesa. 167 00:13:55,835 --> 00:13:59,798 Não nos encontramos nunca de pé? 168 00:14:00,006 --> 00:14:03,593 Desculpe, tenho de correr! 169 00:14:03,718 --> 00:14:07,055 Adeus, Princesa! 170 00:14:24,197 --> 00:14:26,741 Galinha. - É fácil. 171 00:14:26,908 --> 00:14:30,370 Serve-se inteira, rabo para baixo. 172 00:14:30,453 --> 00:14:33,373 ""lmporta-se de cortar?"" ""Naturalmente."" 173 00:14:33,498 --> 00:14:38,795 Mantenho-a firme com a faca espetada debaixo da asa, depois corto a coxa. 174 00:14:38,920 --> 00:14:43,591 Corto a carne ao longo do osso do peito. Fora com as asas, o peito e a pele. 175 00:14:43,591 --> 00:14:47,762 Lagosta. - É canja, tio Eliseo. 176 00:14:47,887 --> 00:14:51,683 Meto a asa debaixo da perna... 177 00:14:51,766 --> 00:14:56,021 fora com a perna. Corto a lagosta, meto o... 178 00:14:56,104 --> 00:15:00,066 A lagosta é um crustáceo. 179 00:15:00,316 --> 00:15:03,778 Fora com a crosta... 180 00:15:04,654 --> 00:15:11,077 Fora com a crosta e as antenas. Não se comem, pois não? 181 00:15:11,161 --> 00:15:16,750 Fora com as antenas, fora com a lagosta. Não ficou nada. 182 00:15:16,916 --> 00:15:21,755 Acabaram-se as lagostas, mas temos uma galinha deliciosa. 183 00:15:21,880 --> 00:15:25,258 Não me lembro de como se serve a lagosta. 184 00:15:25,342 --> 00:15:30,096 Serve-se directamente da cozinha. Não é preciso tocar-lhe! 185 00:15:30,221 --> 00:15:33,892 É muito fácil, por isso é que não me lembrava. 186 00:15:34,017 --> 00:15:36,186 Continua. - Atitude. 187 00:15:36,311 --> 00:15:39,189 Direito junto dos clientes. Assim. 188 00:15:39,272 --> 00:15:41,316 ""Criado!"" ""Sim?"" 189 00:15:41,399 --> 00:15:45,236 Em posição. Atitude de espera. ""Criado!"" 190 00:15:54,537 --> 00:16:00,085 Por que é que me chamam todos? Não há mais criados? 191 00:16:00,669 --> 00:16:03,880 Cortesia! Canja. 192 00:16:04,047 --> 00:16:08,176 lnclina-se mais. 193 00:16:08,259 --> 00:16:14,849 Assim gosto. Ângulo de 45 graus, como uma garrafa de champanhe. 194 00:16:14,974 --> 00:16:19,562 45 graus, mesmo 50 ou 55... 195 00:16:19,729 --> 00:16:23,233 ...90 graus, um ãngulo recto. 196 00:16:23,400 --> 00:16:27,654 Como é que me inclino, a 180 graus? Assim? 197 00:16:27,862 --> 00:16:31,449 Pensa nos girassóis. lnclinam-se para o sol. 198 00:16:31,616 --> 00:16:34,911 Mas se vires alguns demasiado inclinados, 199 00:16:34,994 --> 00:16:40,083 significa que estão mortos! Estás a servir, mas não és criado. 200 00:16:40,083 --> 00:16:45,547 Servir é uma arte superior. Deus é o primeiro servidor. 201 00:16:45,630 --> 00:16:49,968 Deus serve os homens, mas não é criado dos homens! 202 00:16:50,093 --> 00:16:55,181 Não havia aqui botão. - Não é suposto haver. 203 00:16:55,390 --> 00:16:59,728 Tenho de levar o carro ao meu pai, está a contar com isso. 204 00:16:59,811 --> 00:17:02,814 Devolvê-lo daqui a um mês ou dois. 205 00:17:02,897 --> 00:17:06,609 Não, tenho de o devolver em breve. Sabes porquê? 206 00:17:06,776 --> 00:17:08,486 Porquê? 207 00:17:17,037 --> 00:17:21,624 Que horas são? - As horas! Estavas a dormir? 208 00:17:21,708 --> 00:17:24,044 Claro que estava! 209 00:17:24,127 --> 00:17:28,757 Fizeste-me uma pergunta, voltaste a cabeça e adormeceste. 210 00:17:28,757 --> 00:17:31,843 Como fizeste isso? - Schopenhauer. 211 00:17:32,010 --> 00:17:33,970 Quem? 212 00:17:33,970 --> 00:17:39,142 Schopenhauer diz que com o poder davontade, podemos fazer tudo. 213 00:17:39,267 --> 00:17:41,561 ""Sou o que quero ser."" 214 00:17:41,644 --> 00:17:45,857 Neste momento quero dormir e estava a dizer para comigo: 215 00:17:45,982 --> 00:17:49,778 ""Estou a dormir, a dormir."" E adormeci. 216 00:17:49,903 --> 00:17:54,366 Espantoso. E simples. Também quero experimentar. 217 00:17:54,491 --> 00:17:58,787 Estou a dormir, a dormir... 218 00:17:58,953 --> 00:18:03,166 Não mexas as mãos, não és um malabarista! 219 00:18:03,291 --> 00:18:09,923 É uma questão de mente, é sério e além disso leva tempo. Falamos disso amanhã. 220 00:18:11,007 --> 00:18:12,676 Espantoso! 221 00:18:15,553 --> 00:18:20,058 Acorda! 222 00:18:23,895 --> 00:18:27,857 Que foi agora? Que estás a fazer? - Resultou em cheio. 223 00:18:27,941 --> 00:18:32,862 O quê? - Schopenhauer! Sabes o que eu disse? 224 00:18:32,946 --> 00:18:39,244 ""Acorda!"" E z s! Acordaste. Que teoria incrível! Como é que isto aconteceu? 225 00:18:39,369 --> 00:18:44,958 Estavas a gritar ao meu ouvido. Foi por isso que acordei. 226 00:18:45,041 --> 00:18:49,838 Então, devia ter falado mais baixo. - Não é preciso falar. 227 00:18:50,005 --> 00:18:52,674 Não devo dizer nada? 228 00:18:54,259 --> 00:18:58,847 É uma coisa profunda, tens de pensar. 229 00:19:02,726 --> 00:19:07,480 Que pressa é essa? Mais devagar! - Despacha-te, já é tarde. 230 00:19:07,564 --> 00:19:10,650 Maria, a chave! 231 00:19:11,067 --> 00:19:15,030 Atira a chave todas as manhãs. 232 00:19:15,321 --> 00:19:17,615 Olha! 233 00:19:17,782 --> 00:19:22,537 É aquela professora! Não é bonita? Até sonhei com ela. 234 00:19:22,620 --> 00:19:25,123 Vem cá que eu apresento-ta. 235 00:19:25,290 --> 00:19:28,835 Grande gaita! Não te mexas! - Que foi? 236 00:19:28,960 --> 00:19:36,134 Não te mexas! O tipo do carro. É o idiota que levou com os ovos, o da Cãmara. 237 00:19:36,259 --> 00:19:39,095 Se me vê, mata-me! Sê bonzinho. 238 00:19:39,220 --> 00:19:42,182 Que está ele a fazer? - Está a conversar. 239 00:19:42,349 --> 00:19:44,726 Que está ele a dizer? - Sei lá! 240 00:19:44,851 --> 00:19:49,439 Que está a fazer? - A despedir-se. Vai-se embora. 241 00:19:49,522 --> 00:19:52,192 Tem um carro igual ao meu. 242 00:19:52,317 --> 00:19:57,197 Lá está ele! - Não te mexas. Se me vê, mata-me! 243 00:19:57,364 --> 00:20:00,075 Fica quieto, Ferruccio. 244 00:20:04,454 --> 00:20:07,040 Bom dia, Princesa! 245 00:20:09,125 --> 00:20:12,962 Você, outravez! Como faz isto? 246 00:20:13,088 --> 00:20:18,009 Esta é a princesa que caiu nos meus braços, vinda do céu. 247 00:20:18,176 --> 00:20:21,930 Foi o que te chupou o ferrão da coxa? 248 00:20:22,055 --> 00:20:26,226 Sim. Encontramo-nos sempre assim. 249 00:20:26,518 --> 00:20:31,815 Podemos combinar encontrar-nos. Esta noite, ãs 8 horas? 250 00:20:31,940 --> 00:20:37,612 Não, assim é mais agradável. - Vamos, Dora, ainda te atrasas. 251 00:20:38,446 --> 00:20:42,200 Espero que nos voltemos a encontrar, inesperadamente. 252 00:20:42,367 --> 00:20:45,161 Adeus, Princesa. 253 00:20:45,453 --> 00:20:48,289 Não é bonita? 254 00:20:48,581 --> 00:20:51,793 Gosta que eu apareça de repente. 255 00:21:01,094 --> 00:21:03,304 Não acredito. 256 00:21:04,889 --> 00:21:07,392 ""Escuridão."" 257 00:21:08,601 --> 00:21:11,021 Você é um génio! 258 00:21:11,146 --> 00:21:14,649 ""Quanto mais há, menos vemos."" 259 00:21:14,733 --> 00:21:18,069 Solução: Escuridão. Maravilhoso. 260 00:21:18,194 --> 00:21:20,613 lnventou essa? 261 00:21:20,739 --> 00:21:26,161 Não, você resolveu-a em 5 minutos e eu levei 8 dias. 262 00:21:26,161 --> 00:21:28,705 Escuridão! 263 00:21:28,830 --> 00:21:32,792 Salmão, salada e um copo de vinho branco. 264 00:21:32,876 --> 00:21:35,587 Escuta esta, Guido. 265 00:21:35,712 --> 00:21:38,923 Se me dá licença, é a minhavez. 266 00:21:39,049 --> 00:21:42,469 O meu pai contou-me esta quando era criança. 267 00:21:42,635 --> 00:21:47,057 Branca de Neve e os sete anões sentam-se para comer. 268 00:21:47,182 --> 00:21:52,520 Quanto tempo leva a descobrir o que ela lhes vai servir? 269 00:21:55,106 --> 00:21:58,693 Parece subtil. 270 00:21:59,069 --> 00:22:03,573 Quero resolvê-la agora mesmo. - Coma primeiro senão esfria. 271 00:22:03,698 --> 00:22:09,204 Não quero, já é muito tarde. - Salada, salmão e vinho branco, é leve. 272 00:22:09,371 --> 00:22:14,709 Branca de Neve... e os sete anões... 273 00:22:16,795 --> 00:22:22,759 A cozinha está fechada? - Foram-se todos embora. Porquê? 274 00:22:22,926 --> 00:22:27,430 Chegou um senhor de Roma, do Ministério. Quer comer. 275 00:22:27,430 --> 00:22:29,808 A cozinha está fechada. 276 00:22:29,974 --> 00:22:34,771 Teria dado uma boa gorjeta. - A cozinha está aberta! 277 00:22:35,647 --> 00:22:38,525 Faça o favor de entrar. 278 00:22:48,743 --> 00:22:52,747 Doutor, não come? 279 00:22:55,250 --> 00:22:58,795 Branca de Neve e os sete anões... 280 00:22:59,754 --> 00:23:04,467 Sei que a cozinha está fechada, talvez um prato frio... 281 00:23:04,592 --> 00:23:07,929 É tudo delicioso, escolha. 282 00:23:08,013 --> 00:23:10,056 Uma coisa leve. 283 00:23:10,181 --> 00:23:14,477 Bem, temos carne, um belo bife substancial... 284 00:23:14,644 --> 00:23:18,982 carneiro, rim, fígado panado com muita gordura. 285 00:23:19,149 --> 00:23:21,693 Ou então temos peixe. 286 00:23:21,860 --> 00:23:25,613 Temos um rodovalho bem gordo... 287 00:23:25,697 --> 00:23:30,660 enguias recheadas de salsichas e fritas em gordura e Grand Marnier 288 00:23:30,744 --> 00:23:33,371 ou salmão sem gordura. 289 00:23:33,455 --> 00:23:35,915 O salmão, por favor. 290 00:23:36,082 --> 00:23:40,462 Acompanhamento? - Também tem acompanhamento? 291 00:23:40,545 --> 00:23:44,883 Escolha ãvontade. Temos cogumelos muito, muito fritos... 292 00:23:45,008 --> 00:23:49,512 batatas em manteiga de Nancy com um molho espesso. 293 00:23:49,637 --> 00:23:55,101 Não terá uma salada leve? Se não tem, não quero nada. 294 00:23:55,226 --> 00:24:00,148 Uma salada leve? Que pena, os cogumelos muito, muito fritos 295 00:24:00,273 --> 00:24:04,694 eram do outro mundo. Então, uma salada leve, 296 00:24:04,819 --> 00:24:08,865 um salmão pouco gordo e um copo de vinho branco. 297 00:24:08,990 --> 00:24:12,994 Perfeito. O mais rápido possível. - Farei o que puder. 298 00:24:33,682 --> 00:24:38,019 ""Quanto tempo leva a descobrir o que ela lhes serviu a seguir?"" 299 00:24:38,144 --> 00:24:40,689 É isso? 300 00:24:40,772 --> 00:24:44,025 Branca de Neve e os sete anões! - Boa noite, Doutor! 301 00:24:44,109 --> 00:24:46,695 Boa noite, génio! 302 00:24:49,864 --> 00:24:54,452 Que disse ele? Branca de Neve? Está bêbedo? 303 00:24:54,619 --> 00:24:58,206 É uma charada. ""Sete minutos."" 304 00:24:58,665 --> 00:25:04,337 ""Sete minutos"" é a resposta. ""Branca de Neve e os sete anões."" 305 00:25:04,462 --> 00:25:06,756 Se estão sete anões ajantar, 306 00:25:06,840 --> 00:25:11,636 e ela serve sete pratos, são ""sete minutos"". 307 00:25:11,761 --> 00:25:15,974 O Dr. Lessing é um médico, pessoa muito séria. 308 00:25:16,141 --> 00:25:21,730 Mas é obcecado por charadas, nem dorme para as resolver! 309 00:25:23,273 --> 00:25:28,028 Desculpe-me, onde fica a escola Francesco Petrarca? 310 00:25:28,111 --> 00:25:33,199 A escola primária? Tenho uma amiga que ensina lá. É linda. 311 00:25:33,283 --> 00:25:36,036 Não é longe daqui. Porquê? 312 00:25:36,161 --> 00:25:39,456 Óptimo. Posso dormir mais meia hora. 313 00:25:39,539 --> 00:25:43,293 Tem de ir a essa escola amanhã de manhã? 314 00:25:43,460 --> 00:25:47,255 Esperam-me ãs 8:30. 315 00:25:54,387 --> 00:25:58,683 Por favor, meninos, silêncio! Atenção. 316 00:25:58,767 --> 00:26:02,312 O inspector de Roma não tarda aqui. 317 00:26:02,479 --> 00:26:05,732 Quero causar uma boa impressão. 318 00:26:05,857 --> 00:26:10,153 Escutam muito quietos e calados o que ele disser. 319 00:26:10,320 --> 00:26:15,575 Vai dizer coisas muito importantes sobre o nosso belo país. 320 00:26:15,784 --> 00:26:18,370 O lnspector chegou. 321 00:26:18,578 --> 00:26:22,332 Já chegou? Vem mais cedo! 322 00:26:22,457 --> 00:26:25,377 Senta-te, Roberto. 323 00:26:29,964 --> 00:26:32,967 Levantem-se, todos. 324 00:26:37,931 --> 00:26:41,059 Bom dia, Princesa. 325 00:26:44,020 --> 00:26:48,983 Bom dia, Sr. lnspector. Sou a directora. 326 00:26:49,109 --> 00:26:53,279 Estes são alguns dos nossos professores. 327 00:26:53,530 --> 00:26:56,116 Óptimo. 328 00:27:03,915 --> 00:27:08,420 Há quantos anos ensina neste distrito escolar? 329 00:27:08,545 --> 00:27:11,214 Dezasseis. 330 00:27:12,799 --> 00:27:19,848 Conhece o novo programa escolar aprovado pelo Ministério? 331 00:27:23,560 --> 00:27:27,564 Leu o boletim sobre a higiene na infãncia? 332 00:27:28,106 --> 00:27:30,859 Claro! 333 00:27:33,945 --> 00:27:37,240 Que faz no Domingo? 334 00:27:37,699 --> 00:27:42,704 Não, refiro-me ao Domingo, dia de Santa Maria. 335 00:27:42,787 --> 00:27:45,582 Que vai fazer? - Vou ao teatro. 336 00:27:47,250 --> 00:27:51,296 Ver o quê? - Offenbach. 337 00:27:52,297 --> 00:27:56,509 lsso, está em cena Offenbach. 338 00:27:56,676 --> 00:27:59,679 Excelente. Bem... 339 00:28:00,305 --> 00:28:06,144 Muito obrigado e adeus. Vim apenas para... 340 00:28:06,311 --> 00:28:08,980 Nós sabemos. 341 00:28:09,064 --> 00:28:15,195 O lnspectorveio de Roma para falar sobre o manifesto da raça 342 00:28:15,278 --> 00:28:20,658 assinado pelos cientistas italianos mais esclarecidos. 343 00:28:20,825 --> 00:28:26,790 lrá demonstrar-nos, para nossa honra, que a nossa raça 344 00:28:26,915 --> 00:28:32,295 é uma raça superior, a melhor de todas! 345 00:28:32,379 --> 00:28:35,090 Sentem-se! 346 00:28:36,925 --> 00:28:39,803 Pode começar, lnspector. 347 00:28:39,886 --> 00:28:43,014 A nossa raça... - É superior. 348 00:28:43,223 --> 00:28:45,975 Naturalmente. 349 00:28:46,601 --> 00:28:49,312 A nossa raça é superior. 350 00:28:49,437 --> 00:28:52,649 Acabo de chegar de Roma, neste minuto, 351 00:28:52,774 --> 00:29:00,657 paravos dizer, para que saibam, que a nossa raça é superior. 352 00:29:01,157 --> 00:29:08,289 Fui escolhido, fui mesmo, pelos cientistas italianos da raça 353 00:29:08,456 --> 00:29:14,671 para demonstrar como a nossa raça é superior. 354 00:29:14,754 --> 00:29:19,884 Por que é que me escolheram, meninos? 355 00:29:21,553 --> 00:29:24,764 Devo dizer-vos? 356 00:29:28,018 --> 00:29:33,648 Onde encontrariam alguém mais bonito do que eu? 357 00:29:34,774 --> 00:29:37,485 Muito bem, o silêncio... 358 00:29:37,610 --> 00:29:43,074 Sou um original da raça superior, Ariano puro. 359 00:29:43,199 --> 00:29:48,204 Vou começar por uma coisa de que se diz, ""Que importãncia tem?"" 360 00:29:48,288 --> 00:29:53,501 A orelha. Vejam a perfeição desta orelha. 361 00:29:53,668 --> 00:29:59,924 Aurícula esquerda com um pequeno lóbulo pendente. 362 00:30:00,008 --> 00:30:05,138 Oravejam! Cartilagem móvel! Flexível! 363 00:30:05,221 --> 00:30:09,684 Se encontrarem 2 orelhas mais bonitas vou-me já embora! 364 00:30:09,768 --> 00:30:14,898 Mas terão de mas mostrar! Em França, sonham com estas! 365 00:30:14,981 --> 00:30:18,651 As raças existem, meninos. Não duvidem! 366 00:30:18,735 --> 00:30:23,698 Mas continuemos. Quero mostrar-vos outra coisa. 367 00:30:23,782 --> 00:30:25,950 Tomem atenção. 368 00:30:26,076 --> 00:30:28,495 Ele disse ""lnspector?"" 369 00:30:28,661 --> 00:30:31,247 De Roma? 370 00:30:33,291 --> 00:30:37,253 O umbigo! 371 00:30:37,462 --> 00:30:42,133 Olhem bem para este umbigo! Mas que nozinho! 372 00:30:42,258 --> 00:30:46,262 Não são capazes de o desfazer, nem mesmo com os dentes! 373 00:30:46,388 --> 00:30:50,809 Aqueles cientistas da raça bem tentaram, mas não conseguiram! 374 00:30:50,934 --> 00:30:56,272 lsto é um umbigo italiano. Faz parte da nossa raça. Olhem só este estilo! 375 00:30:56,398 --> 00:30:59,609 Vejam estes músculos: ceps... 376 00:30:59,734 --> 00:31:02,487 biceps, triceps! 377 00:31:02,487 --> 00:31:07,659 Olhem para esta beleza! Admirem esta anca! 378 00:31:11,287 --> 00:31:15,166 Reparem no movimento! 379 00:31:15,542 --> 00:31:19,004 Meus senhores! 380 00:31:19,170 --> 00:31:26,177 Agora, despeço-me. Tenho de me ir embora, tenho um encontro. 381 00:31:26,261 --> 00:31:30,807 Saio ... maneira ariana e de vós me despeço. 382 00:31:30,890 --> 00:31:34,644 Adeus! O umbigo! 383 00:31:35,562 --> 00:31:39,774 Vemo-nos em Veneza, Princesa! 384 00:32:57,227 --> 00:33:01,606 Só ouço deste ouvido. 385 00:33:24,004 --> 00:33:27,132 Olha para mim, Prhncesa. 386 00:33:27,757 --> 00:33:31,094 Vamos, olha cá para baixo. 387 00:33:31,302 --> 00:33:36,516 Olha para mim, Princesa. 388 00:33:55,827 --> 00:34:00,123 Vira-te, Princesa. 389 00:34:49,673 --> 00:34:53,885 Podemos comprar um gelado de chocolate? - Sim, mas tem de ser depressa. 390 00:34:53,968 --> 00:34:56,012 Porquê? 391 00:34:56,137 --> 00:35:01,267 Temos de estar em casa do Perfeito ãs oito. Fomos convidados parajantar. 392 00:35:01,393 --> 00:35:04,813 Onde? - Em casa do Perfeito. 393 00:35:04,938 --> 00:35:11,361 Tem piedade de mim, Senhor. Que não sejaverdade. Outro jantar em casa dele? 394 00:35:11,444 --> 00:35:13,863 A tua mãe também vai. 395 00:35:13,947 --> 00:35:19,536 Então, jantamos noutro lado e passamos em casa dele para o café. 396 00:35:19,703 --> 00:35:22,747 Eu não vou. 397 00:35:22,872 --> 00:35:26,584 Está bem, já ouvi! Digo-lhe que não vamos. 398 00:35:26,668 --> 00:35:29,713 Jantamos só nós dois. 399 00:35:30,213 --> 00:35:35,260 Boa noite, Rodolfo! - Boa noite, Sr. Perfeito. 400 00:35:35,427 --> 00:35:39,639 Vemo-nos mais tarde em minha casa. Espero-vos ãs oito. 401 00:35:39,764 --> 00:35:42,934 Lá estaremos. 402 00:35:48,064 --> 00:35:50,775 Onde está ela? Viste-a? 403 00:35:50,900 --> 00:35:54,154 Tem de estar aqui. - Estás cá? 404 00:35:54,362 --> 00:35:57,907 A horas, amanhã, entendido? 405 00:35:59,117 --> 00:36:02,287 Tiraste essa coisa do carro? 406 00:36:02,370 --> 00:36:07,459 É seda, não estragues. Tem muito cuidado. 407 00:36:07,667 --> 00:36:11,504 Mas que ópera! - Linda! 408 00:36:12,756 --> 00:36:16,426 É uma das suas cortinas? 409 00:36:16,551 --> 00:36:21,348 Não, deve ser de um dos meus colegas. 410 00:36:24,559 --> 00:36:28,188 Levou outravez o chapéu! 411 00:36:28,355 --> 00:36:32,067 Vamos. - Não vês como chove? 412 00:36:32,192 --> 00:36:36,654 Vai buscar o carro. - Está mesmo ã esquina. 413 00:36:36,738 --> 00:36:40,909 Está bem, espera aqui. Eu encosto aqui e buzino. 414 00:36:42,619 --> 00:36:45,246 Dá-me a chave! 415 00:36:46,373 --> 00:36:49,793 Não é a chave de casa, é a do carro! 416 00:36:50,919 --> 00:36:53,963 A chave do carro? Está s maluco? 417 00:36:54,047 --> 00:36:57,133 Distrai o parvo que levou com os ovos. 418 00:36:57,217 --> 00:37:01,096 Distrai-o enquanto puderes. Até logo ã noite! 419 00:37:01,262 --> 00:37:04,933 Dentro do carro está... Vai devagar! 420 00:37:24,661 --> 00:37:28,623 O mínimo que podias fazer eravir-me buscar com o chapéu. 421 00:37:28,790 --> 00:37:33,211 És muito grosseiro. Olha o estado em que estou! 422 00:37:33,378 --> 00:37:38,258 Além disso, jantar em casa do Perfeito põe-me nervosa. 423 00:37:38,591 --> 00:37:41,886 Já sabia. Estou com soluços. 424 00:37:41,970 --> 00:37:47,100 Fico sempre assim quando tenho de fazer uma coisa que não quero. 425 00:37:47,225 --> 00:37:51,896 Não sabes que não é preciso muito para me fazer feliz? 426 00:37:51,980 --> 00:37:56,276 Um gelado de chocolate basta! Mesmo dois! 427 00:37:56,401 --> 00:38:02,115 Um bonito passeio e depois o que acontecer, acontece. Mas em vez disso... 428 00:38:03,074 --> 00:38:06,411 Bom dia, Princesa! 429 00:38:08,038 --> 00:38:11,833 É incrível! Deve-me uma explicação! 430 00:38:11,958 --> 00:38:15,378 Não, a senhora é que me deve uma explicação! 431 00:38:15,378 --> 00:38:19,966 Paro debaixo dum telheiro e cai-me nos braços vinda do céu. 432 00:38:20,091 --> 00:38:24,095 Caio da bicicleta e dou comigo nos seus braços. 433 00:38:24,220 --> 00:38:29,059 Faço uma inspecção ã escola e lá está a senhora outravez! 434 00:38:29,225 --> 00:38:33,521 Até aparece nos meus sonhos! Quer deixar-me em paz! 435 00:38:33,646 --> 00:38:37,192 Está mesmo perdida por mim! 436 00:38:37,359 --> 00:38:40,153 Não a censuro, mas... 437 00:38:40,278 --> 00:38:44,115 Está bem. Eu cedo. Ganhou. 438 00:38:44,282 --> 00:38:48,536 Onde vamos, Princesa? Para o mar? Gosta do mar? 439 00:38:48,536 --> 00:38:53,333 Sim, mas estão ã minha espera no teatro. Leve-me de volta. 440 00:38:53,458 --> 00:38:55,627 Que se passa? 441 00:38:55,752 --> 00:39:00,090 Princesa, sabe como funcionam os limpa pára-brisas? 442 00:39:00,173 --> 00:39:02,425 Trave! 443 00:39:02,509 --> 00:39:05,929 Não tenha medo, agarre-se a mim! 444 00:39:08,473 --> 00:39:10,642 Está partido! 445 00:39:10,809 --> 00:39:13,353 Quando aprendeu a conduzir? 446 00:39:13,520 --> 00:39:17,273 Há dez minutos. - Pensei que fosse há menos tempo. 447 00:39:17,482 --> 00:39:20,944 A capota não fecha. - A porta não abre. 448 00:39:21,069 --> 00:39:24,197 Espere, estamos fechados. 449 00:39:24,322 --> 00:39:30,245 Vamos sair daqui, eu trato disso. O importante é que não se molhe. 450 00:39:30,370 --> 00:39:32,872 Cubra-se com isto. 451 00:39:32,956 --> 00:39:36,001 Pegue. Vamos sair daqui. 452 00:39:36,501 --> 00:39:38,878 Eu trato de tudo. 453 00:39:45,552 --> 00:39:47,637 Pode sair, Princesa. 454 00:39:47,721 --> 00:39:50,390 Saia agora! 455 00:39:54,978 --> 00:40:01,192 Está aqui uma poça enorme, vai molhar os pés. Espere! 456 00:40:07,157 --> 00:40:09,159 Pronto! 457 00:40:15,999 --> 00:40:19,127 Pode ir, Princesa. - Onde estamos? 458 00:40:19,210 --> 00:40:23,757 Já aqui estivemos. - Eu e você? Quando? 459 00:40:23,840 --> 00:40:28,303 Não se lembra? Na noite em que chovia 460 00:40:28,386 --> 00:40:32,682 e eu lhe fiz um chapéu-de-chuva duma almofada! 461 00:40:32,766 --> 00:40:37,395 Foi uma noite maravilhosa. Pus o volante ao ombro, 462 00:40:37,562 --> 00:40:44,402 fiz uns passos de valsa e quando parei diante de si, você beijou-me. 463 00:40:57,457 --> 00:41:01,503 Princesa, o seu traseiro está ao vento. 464 00:41:05,924 --> 00:41:09,886 Depende da pessoa. O meu pai era assim. 465 00:41:10,011 --> 00:41:15,100 Tinha a habilidade de conseguir que eu fizesse qualquer coisa. 466 00:41:15,266 --> 00:41:20,480 Compreendia-me, sabia lidar comigo. Era massa de moldar na sua mão. 467 00:41:20,605 --> 00:41:23,608 Dizia sempre que sim. 468 00:41:24,275 --> 00:41:28,947 Então, todos esses tesouros que esconde... 469 00:41:29,030 --> 00:41:34,703 há forma de abrir a caixinha e conseguir dizer sempre sim! 470 00:41:34,869 --> 00:41:37,914 É mais fácil do que pensa. 471 00:41:37,997 --> 00:41:42,377 Precisa apenas da chave certa. - E qual é, exactamente? 472 00:41:42,502 --> 00:41:44,629 Só Deus sabe. 473 00:41:44,713 --> 00:41:47,132 Está a clarear. 474 00:41:47,215 --> 00:41:49,843 Estava a dizer... 475 00:41:50,010 --> 00:41:55,348 que a chave que a faz dizer sim tem de vir do céu? 476 00:41:55,765 --> 00:41:58,685 Vou tentar. 477 00:41:58,852 --> 00:42:04,190 Se aVirgem Maria ma atirar... sabe-se lá! 478 00:42:04,816 --> 00:42:08,236 Maria, a chave! 479 00:42:09,904 --> 00:42:13,366 É esta? 480 00:42:15,785 --> 00:42:19,831 Tem mesmo de ir para casa? E o gelado de chocolate? 481 00:42:19,914 --> 00:42:22,334 Vamos tomá-lo agora. - Agora, não. 482 00:42:22,417 --> 00:42:25,170 Então, quando? - Não sei. 483 00:42:25,295 --> 00:42:28,590 Vamos também o céu decidir isso? 484 00:42:28,715 --> 00:42:34,304 Não, deixe aVirgem Maria em paz. Não a mace por causa dum gelado. 485 00:42:34,429 --> 00:42:39,351 É muito importante. Não podemos ser nós a decidir isso. 486 00:42:39,476 --> 00:42:42,145 Tenho de lhe perguntar. 487 00:42:42,228 --> 00:42:49,027 Maria, manda alguém dizer-nos quando podemos tomar o gelado. 488 00:42:50,737 --> 00:42:54,491 Sete minutos! 489 00:42:59,954 --> 00:43:02,207 Esta é a minha casa. 490 00:43:02,290 --> 00:43:06,753 Passei por aqui mil vezes. Sempre me perguntei: ""Quem viver aqui?"" 491 00:43:06,878 --> 00:43:09,673 Queria abrir a minha loja mesmo ali em frente. 492 00:43:09,756 --> 00:43:13,718 A livraria? - Assim vejo-a todos os dias. 493 00:43:13,843 --> 00:43:20,225 Então, adeus. Foi muito amável. Agora, só quero tomar um banho quente. 494 00:43:20,392 --> 00:43:23,353 Esqueci-me de lhe dizer... 495 00:43:23,770 --> 00:43:26,481 Diga. 496 00:43:26,606 --> 00:43:31,152 Não pode imaginar avontade que tenho de fazer amor consigo. 497 00:43:31,236 --> 00:43:35,448 Mas nunca direi a ninguém, especialmente a si. 498 00:43:35,615 --> 00:43:39,160 Teriam de me torturar para me obrigar a dizê-lo. 499 00:43:39,327 --> 00:43:43,331 A dizer o quê? - Que quero fazer amor consigo. 500 00:43:43,498 --> 00:43:48,586 Não só umavez, mas outra e outra! Mas nunca lho direi. 501 00:43:48,753 --> 00:43:53,883 Era preciso ser louco para dizer que faria amor consigo agora, 502 00:43:54,009 --> 00:43:57,721 aqui mesmo, para o resto davida. 503 00:43:57,887 --> 00:44:02,892 É melhor correr, senão molha-se. Vai voltar a chover. 504 00:44:03,018 --> 00:44:06,354 Princesa. - Está todo molhado. 505 00:44:06,438 --> 00:44:12,193 O meu fato não importa. É o chapéu que me preocupa. 506 00:44:12,318 --> 00:44:18,033 Preciso dum chapéu seco, mas onde encontrá-lo? 507 00:44:18,116 --> 00:44:21,995 Como faz isso? Já sei, é fácil. 508 00:44:22,662 --> 00:44:28,877 Maria, manda alguém trazer um chapéu seco ao meu amigo. 509 00:44:36,301 --> 00:44:40,805 Boa noite, Princesa. Adeus. 510 00:45:05,705 --> 00:45:11,294 Por favor, onde é a casa de banho? - Sempre em frente, ã esquerda. 511 00:45:20,261 --> 00:45:23,348 Se não te levantas já 512 00:45:23,431 --> 00:45:28,561 juro pela alma do teu pai que não te volto a falar. 513 00:45:28,645 --> 00:45:31,523 Para o resto davida! 514 00:45:32,065 --> 00:45:37,612 Vou contar até três. Se não te levantas, obrigo-te. 515 00:45:38,947 --> 00:45:40,740 Um... 516 00:45:41,991 --> 00:45:44,202 dois... 517 00:45:45,620 --> 00:45:47,914 e três! 518 00:45:55,839 --> 00:45:58,258 Linda menina. 519 00:45:58,383 --> 00:46:01,886 Sabes quem se vai casar? 520 00:46:02,012 --> 00:46:06,599 Não te disse? Aquele idiota dos ovos! 521 00:46:08,768 --> 00:46:14,733 Com quem se vai ele casar? - Não sei. Mas ela ainda nem apareceu! 522 00:46:14,858 --> 00:46:17,527 Estão todos ã espera. 523 00:46:18,153 --> 00:46:20,780 Procurei-te por todo o lado! 524 00:46:20,780 --> 00:46:23,199 O teu tio! - O meu tio? 525 00:46:23,199 --> 00:46:26,327 Aconteceu qualquer coisa. Vem comigo. 526 00:46:26,411 --> 00:46:29,539 Lá fora! O cavalo! 527 00:46:31,374 --> 00:46:34,252 O que é isso? 528 00:46:34,502 --> 00:46:37,213 É o seu cavalo? 529 00:46:37,339 --> 00:46:41,176 Mas que coisa! Que escreveram nele? 530 00:46:41,301 --> 00:46:44,888 ""Cuidado, cavalo Judeu"" 531 00:46:44,971 --> 00:46:50,560 Os bárbaros do costume, vãndalos. Que tristeza, que disparate. 532 00:46:50,685 --> 00:46:53,897 ""Cavalo Judeu!"" 533 00:46:53,897 --> 00:46:57,901 Não se aborreça, só fizeram isso para... 534 00:46:58,026 --> 00:47:02,614 Não fizeram por brincadeira, foi por maldade. 535 00:47:02,697 --> 00:47:07,827 Terás de te habituar. Também vão começar a implicar contigo. 536 00:47:07,911 --> 00:47:11,539 Comigo? Que me poderiam eles fazer? 537 00:47:11,539 --> 00:47:16,127 O pior que pode ser é despedirem-me, pintarem-me de amarelo 538 00:47:16,211 --> 00:47:20,006 e escreverem: ""Cuidado, cavalo Judeu"". 539 00:47:20,131 --> 00:47:23,885 Nem sequer sabia que o cavalo eraJudeu. 540 00:47:24,052 --> 00:47:29,683 Vamos, amanhã de manhã, lavo-o. Leva-o para a cavalariça. 541 00:47:51,996 --> 00:47:54,874 Olha ali em frente. 542 00:47:59,671 --> 00:48:04,300 Espera, vou surpreendê-la. 543 00:48:15,228 --> 00:48:20,650 Vem comigo. Gostava de apresentar o Fido Giovanardi. 544 00:48:32,954 --> 00:48:36,791 Doutor Lessing! Onde vai? 545 00:48:36,875 --> 00:48:43,089 Telegrama urgente. Tenho de ir imediatamente para Berlim. 546 00:48:43,256 --> 00:48:48,678 Que flores são essas? - São para a sua despedida. 547 00:48:48,970 --> 00:48:52,724 Levo apenas uma. 548 00:48:53,391 --> 00:48:58,063 Dou-o ã minha mulher. Uma flor do Guido. 549 00:48:58,396 --> 00:49:01,649 Diverti-me muito contigo. 550 00:49:01,733 --> 00:49:07,781 És o criado mais original que já conheci. 551 00:49:07,947 --> 00:49:12,369 Obrigado. O senhor é o cliente mais culto que já servi. 552 00:49:12,494 --> 00:49:14,537 Obrigado. 553 00:49:14,621 --> 00:49:17,082 Adeus, Doutor Lessing. 554 00:49:17,165 --> 00:49:20,502 A propósito, 555 00:49:20,710 --> 00:49:25,090 se disseres o meu nome... 556 00:49:25,090 --> 00:49:30,387 deixarei de existir. Quem sou eu? 557 00:49:30,637 --> 00:49:36,226 Se disseres o meu nome, deixarei de existir. 558 00:49:39,396 --> 00:49:42,273 Que foi que ele disse? 559 00:49:44,484 --> 00:49:47,612 Silêncio! 560 00:49:47,737 --> 00:49:53,410 Que maravilha! Se proferirmos a palavra, deixa de existir. 561 00:49:55,829 --> 00:50:01,376 Não estou a falar de Berlim. Nos arredores, imaginem! 562 00:50:01,710 --> 00:50:05,046 3ª classe, ouçam este problema. 563 00:50:05,130 --> 00:50:08,675 Lembro-me dele, porque me chocou. 564 00:50:09,009 --> 00:50:13,471 Um demente custa ao Estado 4 marcos por dia. 565 00:50:13,596 --> 00:50:16,933 Um aleijado, 4 marcos e meio. 566 00:50:17,017 --> 00:50:20,562 Um epiléptico, 3 marcos e meio. 567 00:50:20,687 --> 00:50:27,360 Considerando que a média é de 4 marcos por dia e que há300.000 doentes, 568 00:50:27,527 --> 00:50:33,074 quanto pouparia o Estado se esses indivíduos fossem eliminados? 569 00:50:33,199 --> 00:50:38,788 Não posso acreditar! - Foi exactamente a minha reacção! 570 00:50:38,872 --> 00:50:43,960 Não posso acreditar que uma criança de 7 anos tenha de resolver 571 00:50:44,044 --> 00:50:50,342 este tipo de equação. É um cálculo difícil. Proporções, percentagens... 572 00:50:50,467 --> 00:50:55,680 Precisam de alguma álgebra para resolver estas equações. 573 00:50:55,764 --> 00:51:00,727 Para nós é matéria do liceu. - Basta apenas a multiplicação! 574 00:51:00,727 --> 00:51:05,440 Disse que havia300.000 aleijados? 300.000 vezes 4. 575 00:51:05,523 --> 00:51:10,070 Se os matássemos todos, pouparíamos 1.200.000 marcos por dia. 576 00:51:10,153 --> 00:51:13,406 É fácil! - Exactamente! 577 00:51:13,490 --> 00:51:18,078 Mas você é adulto. Eles têm 7 anos. 578 00:51:18,203 --> 00:51:22,791 São, de facto, de outra raça! 579 00:51:25,794 --> 00:51:29,214 Bom dia, Princesa! 580 00:51:29,464 --> 00:51:34,344 Que disseste? - Está aqui, no bolo. 581 00:51:57,450 --> 00:52:00,370 Por que estás aí especada? 582 00:52:00,537 --> 00:52:03,248 Vamos dançar. 583 00:52:49,210 --> 00:52:55,383 Só umas palavras, já devem saber de tudo, e já o sabem hávários anos. 584 00:52:55,467 --> 00:52:59,596 A Dora e eu nascemos na mesma rua, 585 00:52:59,721 --> 00:53:05,894 andámos juntos na escola, tivemos os mesmos amigos. 586 00:53:06,019 --> 00:53:11,524 A Dora é a mulher da minhavida e eu sou o homem davida dela. 587 00:53:11,649 --> 00:53:16,196 Decidimos casar-nos dentro de um ano. 588 00:53:16,279 --> 00:53:20,241 Estão todos convidados para o dia9 de Abril 589 00:53:20,241 --> 00:53:23,828 para a Basílica de Santa Maria del Pellegrino... 590 00:53:23,953 --> 00:53:29,417 e, nessa altura, festejaremos até de madrugada todos juntos, aqui 591 00:53:29,584 --> 00:53:33,713 tão felizes como estamos agora. 592 00:53:33,797 --> 00:53:36,633 Beije-a! 593 00:53:36,883 --> 00:53:40,053 Beije-a! 594 00:53:50,063 --> 00:53:52,732 Que tens? - Nada. 595 00:53:52,816 --> 00:53:56,236 Sentes-te bem? - Muito bem. 596 00:53:56,319 --> 00:53:59,698 Quem põs aqui esta cadeira? 597 00:53:59,823 --> 00:54:01,950 Estás bem? 598 00:54:02,075 --> 00:54:05,203 Estou óptimo. - Desculpa. 599 00:54:05,286 --> 00:54:08,748 Não me magoei. - Não, estava a falar de... 600 00:54:08,832 --> 00:54:11,292 Estás a divertir-te? - Estou, sim. 601 00:54:11,418 --> 00:54:13,795 Volta para a tua mesa. 602 00:54:13,920 --> 00:54:16,423 Vai, eu faço isto. 603 00:54:26,349 --> 00:54:29,144 Estás bem? 604 00:54:30,395 --> 00:54:36,568 Estou. Por que é que todos me perguntam isso? O que se passa? 605 00:54:36,943 --> 00:54:39,696 Nada. 606 00:54:40,280 --> 00:54:43,408 Mas vai para a cozinha. 607 00:54:47,954 --> 00:54:51,332 Cozinha. 608 00:54:52,292 --> 00:54:58,757 Esta noite mudaram o sítio a tudo. Olha onde puseram a cozinha! 609 00:55:10,727 --> 00:55:13,605 Adivinha quem é. 610 00:55:14,064 --> 00:55:18,610 Sou eu! Que foi, ficaste com o miolo mole? 611 00:55:18,693 --> 00:55:23,990 Finalmente, encontramo-nos, Dora! 612 00:55:24,115 --> 00:55:29,662 Ele nunca nos apresentou. Estavas com medo, meu malandro? 613 00:55:29,829 --> 00:55:35,043 Agorajá não precisas de vir connosco para o bordel! 614 00:55:35,335 --> 00:55:40,298 Desculpem, se vos incomodei. Felicidades e o melhor para todos. 615 00:55:40,382 --> 00:55:42,842 Meu grande malandro! 616 00:55:43,426 --> 00:55:46,346 Mas que tipo simpático! 617 00:55:51,518 --> 00:55:55,188 Não tem importãncia, eu apanho tudo. 618 00:55:55,313 --> 00:55:57,899 Peço desculpa. 619 00:56:11,371 --> 00:56:13,915 Princesa! 620 00:56:14,040 --> 00:56:16,459 Também está aqui? 621 00:56:33,309 --> 00:56:36,855 Leve-me daqui. 622 00:56:54,831 --> 00:56:58,168 E agora, senhoras e senhores, 623 00:56:58,293 --> 00:57:03,173 uma magnífica surpresa oferecida pelo Grand Hotel! 624 00:57:03,298 --> 00:57:07,135 O bolo Etíope! 625 00:58:14,160 --> 00:58:17,747 Obrigado! Música, maestro! 626 00:58:23,294 --> 00:58:26,423 Parabéns! - Obrigado. 627 00:58:28,091 --> 00:58:31,302 Por aqui, Princesa. 628 00:58:32,178 --> 00:58:34,806 Mas você é... 629 00:58:34,973 --> 00:58:37,559 Depressa, Princesa. 630 00:59:03,460 --> 00:59:06,046 Mas ele é... 631 00:59:10,717 --> 00:59:14,596 É o idiota dos ovos! 632 00:59:58,932 --> 01:00:04,646 É ele que tem as chaves de casa. Raios partam! 633 01:00:10,068 --> 01:00:14,989 Um arame! Posso abri-la se achar um arame. 634 01:00:15,156 --> 01:00:19,494 Sou perito com o arame. O meu pai ensinou-me. 635 01:00:19,577 --> 01:00:24,541 Costumava fazer brinquedos de arame quando era criança. 636 01:00:32,465 --> 01:00:35,093 Abri. 637 01:01:15,508 --> 01:01:19,596 Vamos, vais atrasar a mamã. 638 01:01:23,975 --> 01:01:27,270 Perdi o meu tanque. 639 01:01:27,437 --> 01:01:31,274 Não te preocupes, havemos de achá-lo. 640 01:01:31,399 --> 01:01:33,443 Onde o deixaste? 641 01:01:33,526 --> 01:01:37,030 Está nas escadas. - Vou buscá-lo. 642 01:01:37,113 --> 01:01:42,077 Segura a bicicleta. Vou buscá-lo. 643 01:01:43,578 --> 01:01:46,247 Toma. 644 01:01:46,790 --> 01:01:49,334 Vamos. 645 01:01:49,417 --> 01:01:54,172 Anda, papá! - Vai devagar! Vocês são malucos? 646 01:01:54,297 --> 01:02:00,970 Está s atrasada para a escola! Vamos! Um cavalo, dois cavalos. 647 01:02:03,181 --> 01:02:07,060 Pára de tocar a buzina, põe-me doida. 648 01:02:07,143 --> 01:02:11,731 Não sou eu, é o Joshua! - Não sou eu, é o papá! 649 01:02:11,856 --> 01:02:14,442 Pára e deixa-me descer! 650 01:02:26,496 --> 01:02:28,707 Chegámos. 651 01:02:28,790 --> 01:02:31,084 Até logo ã noite. 652 01:02:35,463 --> 01:02:39,009 Vamos depressa, papá! 653 01:02:52,313 --> 01:02:55,275 Podemos comprar isto para a mamã? 654 01:02:55,275 --> 01:02:58,153 Quanto custa? - 15 libras. 655 01:02:58,153 --> 01:03:02,157 Deve ser um bolo a fingir, como o teu tanque. 656 01:03:02,282 --> 01:03:05,285 Vamos, Joshua. 657 01:03:05,410 --> 01:03:12,083 ""Proibida a entrada ajudeus e a cães."" 658 01:03:13,668 --> 01:03:19,591 Por que é que os judeus e os cães não podem entrar? 659 01:03:19,674 --> 01:03:24,929 Não querem lá dentro judeus nem cães. As pessoas fazem o que querem. 660 01:03:25,055 --> 01:03:31,561 Há ali uma loja de ferragens que não deixa entrar nem espanhóis nem cavalos. 661 01:03:31,686 --> 01:03:36,816 Mais adiante há uma drogaria. Ontem estava lá com um amigo chinês 662 01:03:36,941 --> 01:03:40,779 que tem um canguru e perguntei: ""Podemos entrar?"" 663 01:03:40,904 --> 01:03:45,909 ""Não queremos chineses nem cangurus."" Não gostam deles, que mais te posso dizer? 664 01:03:45,992 --> 01:03:49,621 Nós deixamos entrar toda a gente na nossa livraria. 665 01:03:49,704 --> 01:03:53,667 A partir de agora também vamos escrever qualquer coisa. 666 01:03:53,792 --> 01:03:57,170 De quem é que tu não gostas? - Aranhas, e tu? 667 01:03:57,253 --> 01:04:01,132 Não gosto dos Visigodos. A partir de amanhã escrevemos: 668 01:04:01,257 --> 01:04:05,929 ""Proibida a entrada a aranhas e Visigodos."" Estou farto desses Visigodos. 669 01:04:17,023 --> 01:04:19,067 Bom dia! 670 01:04:19,234 --> 01:04:22,862 Tudo por metade do preço. - Guido Orefice? 671 01:04:23,488 --> 01:04:25,782 Sou eu. 672 01:04:25,907 --> 01:04:29,077 Tem de vir ã Prefeitura. - Outravez? 673 01:04:29,202 --> 01:04:31,996 Ele já lá foi. - Vamos. 674 01:04:32,372 --> 01:04:35,083 Porquê? 675 01:04:38,003 --> 01:04:41,589 Aquele homem está consigo? - Sim, vamos. 676 01:04:42,757 --> 01:04:45,343 Eu também vou. 677 01:04:45,510 --> 01:04:48,888 Tu ficas aqui. Não me demoro, pois não? 678 01:04:49,014 --> 01:04:51,016 Não senhor. 679 01:04:51,141 --> 01:04:55,145 Vê lá se tratas bem dos clientes! 680 01:04:55,311 --> 01:04:58,189 Volto já! 681 01:05:38,438 --> 01:05:41,900 Bom dia. - Bom dia. 682 01:06:16,810 --> 01:06:18,770 Levo este. 683 01:06:18,895 --> 01:06:21,064 Custa 5 liras. 684 01:06:21,189 --> 01:06:24,859 Está marcado 10 liras. 685 01:06:25,694 --> 01:06:29,531 É tudo a metade do preço. 686 01:06:31,741 --> 01:06:37,455 Dá isto ã tua mamã e diz-lhe que é davovó. 687 01:06:37,539 --> 01:06:41,251 Nuncavi a minhavovó. 688 01:06:41,751 --> 01:06:45,255 Gostavas de conhecê-la? - Sim. 689 01:06:46,548 --> 01:06:51,761 Vais vê-la amanhã. - Amanhã? 690 01:06:51,886 --> 01:06:55,390 Amanhã é o dia do teu aniversário 691 01:06:55,390 --> 01:06:58,601 e a tua avó vem cá e traz-te um bonito presente. 692 01:06:57,767 --> 01:07:03,648 Um tanque novo? - Não, uma surpresa. 693 01:07:04,107 --> 01:07:07,193 Dá a carta ã tua mamã. 694 01:07:07,819 --> 01:07:10,196 Adeus, Joshua. 695 01:07:10,321 --> 01:07:14,159 Esqueceu-se do troco, vovó. 696 01:07:20,457 --> 01:07:22,584 Obrigada. 697 01:07:23,209 --> 01:07:27,047 Quando voltas? - Daqui a uma hora mais ou menos. 698 01:07:27,172 --> 01:07:31,718 Vou a casa do meu tio ver se ele trouxe alguns restos. 699 01:07:31,801 --> 01:07:35,972 Então, o que disse avovó? - Que vem amanhã. 700 01:07:36,306 --> 01:07:38,933 LojaJudia 701 01:07:38,933 --> 01:07:41,644 Já não era sem tempo. 702 01:07:43,271 --> 01:07:46,524 Vamos tomar banho. - Não quero. 703 01:07:46,649 --> 01:07:50,737 Vai tomar banho. - Tomei na sexta-feira! 704 01:07:50,820 --> 01:07:54,866 Ele tem razão. - Muda de camisa. 705 01:07:54,949 --> 01:07:58,495 Mudei na quinta-feira! - Não te esqueças das flores. 706 01:07:58,620 --> 01:08:01,414 Estão lá fora, já as apanhei. 707 01:08:01,539 --> 01:08:06,378 Vou contigo, papá! - Tens de tomar banho, teimoso! 708 01:08:06,461 --> 01:08:09,339 Não quero! 709 01:08:09,506 --> 01:08:13,843 Despacha-te, tenho de ir buscar avovó! 710 01:08:21,851 --> 01:08:26,856 Onde queres as flores? - Põe-nas aí, já lávou. 711 01:08:38,326 --> 01:08:41,996 Tomei banho na sexta-feira! 712 01:08:47,919 --> 01:08:50,380 Sabes onde está o Joshua? 713 01:08:50,547 --> 01:08:52,924 Deve estar aí. 714 01:08:53,049 --> 01:08:57,762 Podes compor essas coisas? Porque não me mostras as flores? 715 01:08:57,887 --> 01:09:00,890 São tão bonitas. - Pois são, já as trago. 716 01:09:01,016 --> 01:09:04,936 Queres ver as flores? Faço-as aparecerjá. 717 01:09:05,061 --> 01:09:07,897 Venham, flores! 718 01:09:07,981 --> 01:09:10,400 Venham! 719 01:09:10,483 --> 01:09:15,405 Schopenhauer, poder da mente. Quero que a cómodavenha cá. 720 01:09:15,488 --> 01:09:17,699 Vem cá, cómoda! 721 01:09:17,991 --> 01:09:21,036 Pára! 722 01:09:21,202 --> 01:09:25,623 Esta cómoda parece-me muito suja! 723 01:09:26,458 --> 01:09:30,003 Bom dia, Princesa! 724 01:09:34,966 --> 01:09:37,552 Já sabe ler e escrever? 725 01:09:37,677 --> 01:09:41,639 Há mais de um ano. - Fizeste um bom trabalho. 726 01:09:41,723 --> 01:09:48,355 Chegámos. Eu ajudo-a a sair. - Não, eu sou capaz sozinha. 727 01:10:10,669 --> 01:10:14,089 Dora, o que se passa? 728 01:10:38,655 --> 01:10:41,449 Chegámos? 729 01:10:41,574 --> 01:10:45,412 Não, é uma passagem de nível. 730 01:10:48,373 --> 01:10:51,376 Não me dizes onde vamos? 731 01:10:51,376 --> 01:10:54,295 O que queres dizer? 732 01:10:54,421 --> 01:10:58,591 Perguntaste-me mil vezes! Vamos... 733 01:10:58,675 --> 01:11:01,970 para o lugar... Como se chama? 734 01:11:02,137 --> 01:11:04,305 Vamos para... 735 01:11:04,431 --> 01:11:06,891 Para onde vamos? 736 01:11:07,017 --> 01:11:11,688 Que dia é hoje? É o dia do teu aniversário! 737 01:11:11,771 --> 01:11:15,942 Sempre disseste que querias fazer umaviagem! 738 01:11:16,109 --> 01:11:19,863 Levei meses a planear tudo isto! 739 01:11:20,321 --> 01:11:23,408 Sabes para onde vamos? 740 01:11:23,575 --> 01:11:28,079 Não te posso dizer. Prometi ã mamã que não te diria. 741 01:11:28,204 --> 01:11:31,541 Sabes como ela é. Ficava furiosa. 742 01:11:31,541 --> 01:11:33,835 Até me dávontade de rir. 743 01:11:33,918 --> 01:11:39,549 O meu pai planeou uma coisa assim quando eu era pequeno. 744 01:11:39,841 --> 01:11:44,554 Foi tão...Eh, rapaz, foi tão divertido! 745 01:11:47,974 --> 01:11:50,769 Não te vou dizer. 746 01:11:50,894 --> 01:11:53,688 Quero que sejas tu aver. 747 01:11:53,813 --> 01:11:59,319 É uma surpresa... Dá-me mesmo vontade de rir. 748 01:12:00,362 --> 01:12:03,490 Estou cansado. - Dorme. 749 01:12:09,954 --> 01:12:14,376 Para onde vamos? Para onde nos levam? 750 01:12:39,943 --> 01:12:43,863 Que horas são? Saímos a horas. 751 01:12:43,947 --> 01:12:46,866 Que organização! 752 01:12:47,033 --> 01:12:50,995 Nunca andaste de comboio? - Não. É bonito? 753 01:12:51,079 --> 01:12:57,002 É muito bonito! É todo de madeira, as pessoas vão de pé, ninguém se senta. 754 01:12:57,002 --> 01:12:59,587 Não há lugares sentados? 755 01:12:59,713 --> 01:13:03,883 Lugares sentados num comboio? Vê-se mesmo que nunca andaste num! 756 01:13:03,967 --> 01:13:07,721 Não, toda a gente fica de pé, muito juntinha. 757 01:13:07,846 --> 01:13:13,685 Está s aver a bicha? Consegui os últimos bilhetes mesmo a tempo! 758 01:13:13,768 --> 01:13:18,189 Despache-se, tio. Não quero que me digam que cheguei tarde 759 01:13:18,189 --> 01:13:22,569 e que tenho de voltar para casa. Esperem, temos uma reserva! 760 01:13:22,694 --> 01:13:27,157 Deixem-nos espaço! Olha para esta bicha! 761 01:13:29,159 --> 01:13:32,912 Cá estamos! Fizemos uma reserva! 762 01:13:35,457 --> 01:13:38,001 Obrigado! 763 01:13:41,838 --> 01:13:44,049 Posso ajudá-la? 764 01:13:44,257 --> 01:13:47,177 Houve um engano. 765 01:13:48,303 --> 01:13:51,056 Que engano? 766 01:13:51,139 --> 01:13:55,101 O meu marido e o meu filho estão nesse comboio. 767 01:13:55,935 --> 01:13:58,813 Como se chama o seu marido? 768 01:13:58,938 --> 01:14:01,733 Guido Orefice. 769 01:14:09,157 --> 01:14:11,868 Joshua Orefice... 770 01:14:11,951 --> 01:14:16,414 e Eliseo Orefice... também estão no comboio. 771 01:14:16,498 --> 01:14:19,417 Não há nenhum engano. 772 01:14:21,044 --> 01:14:25,215 Também quero embarcar nesse comboio. 773 01:14:25,882 --> 01:14:28,426 Estamos prontos. 774 01:14:28,551 --> 01:14:31,096 Manda-os partir. 775 01:14:31,221 --> 01:14:34,641 Vão-se embora! 776 01:14:36,142 --> 01:14:39,854 Vá para casa, minha senhora. 777 01:14:39,979 --> 01:14:43,650 Quero ir naquele comboio. 778 01:14:52,951 --> 01:14:56,579 Deixem-me entrar! 779 01:15:35,243 --> 01:15:38,288 A mamã chegou! 780 01:15:39,831 --> 01:15:45,295 Pararam o comboio para deixar a mamã entrar. 781 01:18:19,115 --> 01:18:21,701 Tio Eliseo. 782 01:19:08,665 --> 01:19:14,295 Estás contente? Viste o sítio? Estás cansado? 783 01:19:14,504 --> 01:19:18,800 Não gostei do comboio. - Eu também não. 784 01:19:18,883 --> 01:19:23,138 Quando voltarmos para casa vamos de autocarro. 785 01:19:23,221 --> 01:19:27,600 De regresso, vamos de autocarro! O que tem lugares sentados. 786 01:19:27,726 --> 01:19:31,312 Já lhes disse. - Assim é melhor. 787 01:19:32,814 --> 01:19:37,110 Estás aver? Está tudo organizado. 788 01:19:37,193 --> 01:19:41,698 Viste aquela bicha? As pessoas estão ã espera para entrar. 789 01:19:41,781 --> 01:19:47,037 Querem todos entrar! - Que jogo é este? 790 01:19:47,203 --> 01:19:52,042 É isso mesmo! É aquele jogo em que... 791 01:19:52,042 --> 01:19:55,086 É o jogo... 792 01:19:55,462 --> 01:19:58,798 Somos todos concorrentes. 793 01:19:58,923 --> 01:20:03,011 Está tudo organizado. O jogo é assim: 794 01:20:03,094 --> 01:20:07,557 os homens estão aqui e as mulheres estão além. 795 01:20:07,640 --> 01:20:11,770 E também há soldados, são eles que nos dão o nosso itinerário. 796 01:20:11,853 --> 01:20:14,939 É difícil. Não é nada fácil. 797 01:20:15,065 --> 01:20:19,986 Se alguém faz um erro, mandam-no para casa. 798 01:20:20,111 --> 01:20:23,406 Quer dizer que temos de ter cuidado. 799 01:20:23,490 --> 01:20:27,410 Mas se ganhamos, recebemos o primeiro prémio! 800 01:20:27,494 --> 01:20:33,041 Qual é o prémio? - O primeiro prémio! 801 01:20:33,708 --> 01:20:37,504 É um tanque. - Já tenho um. 802 01:20:37,754 --> 01:20:42,592 Mas este é a sério! Novinho em folha! 803 01:20:42,676 --> 01:20:45,053 A sério? 804 01:20:45,136 --> 01:20:49,349 Sim! Não te queria dizer. 805 01:20:58,233 --> 01:21:00,902 Onde vai o tio Eliseo? 806 01:21:00,985 --> 01:21:04,698 Ele pertence ã outra equipa. Está tudo organizado. 807 01:21:04,781 --> 01:21:07,033 Adeus, tio Eliseo. 808 01:21:10,286 --> 01:21:13,289 Um tanque a sério. 809 01:21:31,641 --> 01:21:34,269 Não te tinha dito? 810 01:21:34,477 --> 01:21:36,604 Fabuloso! 811 01:21:36,688 --> 01:21:39,357 Mas que lugar! 812 01:21:39,357 --> 01:21:43,319 Despacha-te ou ainda nos roubam os lugares. Temos uma reserva. 813 01:21:43,445 --> 01:21:45,530 Dois individuais! 814 01:21:45,655 --> 01:21:48,908 Deixem-nos passar! 815 01:21:49,367 --> 01:21:52,454 O nosso lugar é aqui. 816 01:21:56,624 --> 01:22:01,588 Esta é a nossa cama. Vamos dormir muito juntinhos. 817 01:22:03,340 --> 01:22:08,345 É feio e cheira mal. Quero estar ao pé da mamã. 818 01:22:08,470 --> 01:22:11,264 E vamos estar! - Tenho fome! 819 01:22:11,431 --> 01:22:17,520 Jávamos comer! - E são muito maus, aqui. Gritam! 820 01:22:17,854 --> 01:22:24,235 É porque todos querem ganhar o 1º prémio. Têm de ser rigorosos. 821 01:22:24,402 --> 01:22:29,157 Posso ver a mamã? - Quando o jogo acabar. 822 01:22:29,616 --> 01:22:33,078 Quando acaba? 823 01:22:33,620 --> 01:22:37,874 Tens de fazer mil pontos. 824 01:22:37,999 --> 01:22:41,920 Quem fizer mil pontos ganha um tanque. 825 01:22:42,045 --> 01:22:45,924 Não acredito. Não nos dão um lanche? 826 01:22:46,049 --> 01:22:51,096 Um lanche? Pergunta. Aqui somos todos amigos. 827 01:22:51,221 --> 01:22:54,891 Olhem quem aqui está! Como se chama ele? 828 01:22:55,058 --> 01:22:59,187 Bartolomeo. - Queria perguntar-lhe uma coisa. 829 01:22:59,270 --> 01:23:03,525 O tipo que traz o pão e a compota já passou? 830 01:23:04,609 --> 01:23:09,364 Raios partam! Perdêmo-lo por um segundo! 831 01:23:09,447 --> 01:23:12,367 Ele volta, não é verdade? 832 01:23:13,743 --> 01:23:16,579 Volta a passar. 833 01:23:24,838 --> 01:23:27,090 Que disse ele? 834 01:23:27,173 --> 01:23:32,846 Pergunta se alguém fala alemão. Vai explicar as regras do campo. 835 01:23:36,099 --> 01:23:39,185 Fala alemão? - Não. 836 01:23:49,904 --> 01:23:55,118 O jogo vai começar. Quem está, entra, quem não está, não entra. 837 01:23:58,830 --> 01:24:04,377 O primeiro a fazer mil pontos, ganha. O prémio é um tanque! 838 01:24:05,879 --> 01:24:08,548 Sorte a dele! 839 01:24:16,806 --> 01:24:22,020 Todos os dias dizem pelo altifalante quem vai ã frente. 840 01:24:22,187 --> 01:24:27,150 Quem tiver menos pontos tem de usar inscrição ""ldiota""... 841 01:24:27,150 --> 01:24:29,694 aqui mesmo nas costas. 842 01:24:36,326 --> 01:24:40,955 Nós fazemos o papel dos tipos maus que gritam. 843 01:24:41,081 --> 01:24:44,000 Quem tiver medo perde pontos. 844 01:25:01,601 --> 01:25:06,189 Há3 casos em que perdes todos os pontos. 845 01:25:06,314 --> 01:25:09,776 Primeiro: se começas a chorar. 846 01:25:09,901 --> 01:25:13,530 Segundo: se queres ver a tua mamã. 847 01:25:13,655 --> 01:25:18,034 Terceiro: se tens fome e queres um lanche. 848 01:25:18,118 --> 01:25:20,578 Esquece! 849 01:25:30,755 --> 01:25:34,175 É fácil perder pontos por ter fome. 850 01:25:34,300 --> 01:25:37,220 Ainda ontem eu perdi 40 pontos 851 01:25:37,303 --> 01:25:41,641 porque insisti em comer uma sanduíche de geleia. 852 01:25:42,225 --> 01:25:44,519 Geleia de alperce! 853 01:25:44,811 --> 01:25:47,313 Ele queria morango. 854 01:25:54,904 --> 01:25:59,534 Não peças chupa-chupas. Não tos dão. 855 01:25:59,701 --> 01:26:01,995 Comemo-los todos. 856 01:26:04,748 --> 01:26:07,625 Ontem, comi vinte. 857 01:26:08,293 --> 01:26:11,588 Fiquei com umavalente dor de estõmago. 858 01:26:11,671 --> 01:26:13,798 Mas eram bem bons! 859 01:26:14,090 --> 01:26:16,217 Não duvides! 860 01:26:26,019 --> 01:26:30,190 Desculpem ir tão depressa, mas estou a brincar ao esconde. 861 01:26:30,273 --> 01:26:34,027 Agora tenho de ir senão encontram-me. 862 01:26:44,329 --> 01:26:49,626 Não me perguntes nada. Pergunta ao Bartolomeo, ele sabe tudo. 863 01:26:49,751 --> 01:26:53,129 Não te esqueças de me dizer o que ele disse. 864 01:26:53,213 --> 01:26:56,007 Mil pontos? 865 01:26:56,091 --> 01:26:59,469 Não te disse que nos íamos divertir? 866 01:26:59,594 --> 01:27:01,846 Estes tipos são malucos! 867 01:27:01,930 --> 01:27:06,768 lsto deve pesar cem quilos! Devem estar aqui uns 3.000 graus! 868 01:27:06,935 --> 01:27:10,021 Vittorino, não aguento mais! 869 01:27:10,105 --> 01:27:13,775 Logo depois da primeira? - Temos de levar mais? 870 01:27:13,858 --> 01:27:16,778 Estamos aqui até ã noite. 871 01:27:17,529 --> 01:27:21,324 Bartolomeo, o que aconteceu? Para onde te levam? 872 01:27:21,449 --> 01:27:24,619 Para o hospital. Feri o braço. 873 01:27:25,995 --> 01:27:28,790 Vamos morrer aqui! 874 01:27:28,915 --> 01:27:32,377 Não aguento mais! Vou pousar isto. 875 01:27:32,502 --> 01:27:36,673 Digo-lhes que não posso. Que me podem fazer? 876 01:27:36,756 --> 01:27:39,676 Matam-te! 877 01:27:43,138 --> 01:27:46,558 Para onde vai isto? - Lá para baixo. 878 01:27:46,683 --> 01:27:50,937 Santo Deus, nunca conseguirei! 879 01:27:56,776 --> 01:28:01,948 Devem estar aqui uns 10.000 graus. 880 01:28:40,570 --> 01:28:42,822 Papá! 881 01:29:02,008 --> 01:29:05,887 Olha! Não é bonito? 882 01:29:08,515 --> 01:29:11,768 Estamos inscritos. 883 01:29:11,851 --> 01:29:16,022 Quando cheguei para nos inscrever, 884 01:29:16,147 --> 01:29:19,234 o juiz estava lá e disse: 885 01:29:19,317 --> 01:29:25,740 ""Você e o seu filho não estão na lista, não pagaram as quotas."" 886 01:29:25,824 --> 01:29:28,326 Quase caí. 887 01:29:28,493 --> 01:29:33,915 Ele disse, ""Vá para casa."" E eu respondi, ""Vávocê!"" 888 01:29:34,040 --> 01:29:37,419 ""O Joshua e eu estamos inscritos."" 889 01:29:37,502 --> 01:29:42,298 ""Dê-me o seu número!"" E deram-me um. Olha! 890 01:29:42,465 --> 01:29:47,512 Mandei-os porem-no aqui também, pelo sim pelo não. 891 01:29:47,637 --> 01:29:53,560 Estás aver para que sítio simpático o papá te trouxe? 892 01:29:55,186 --> 01:29:59,733 Brincaste com os outros meninos? 893 01:29:59,816 --> 01:30:04,070 Sim, mas eles não sabem as regras. 894 01:30:04,404 --> 01:30:10,869 Disseram que o primeiro prémio não é um tanque. Não sabem nada. 895 01:30:11,244 --> 01:30:15,206 Tu acreditaste? São manhosos como raposas. 896 01:30:15,206 --> 01:30:18,376 Querem ganhar-te! Estás a brincar? 897 01:30:18,501 --> 01:30:22,547 Não há tanque? Não acredites neles. 898 01:30:22,714 --> 01:30:26,509 Quantos pontos conseguimos hoje? 899 01:30:26,676 --> 01:30:29,095 50. 900 01:30:29,179 --> 01:30:33,308 Não, 48. Tiraram-me dois, porque... 901 01:30:33,391 --> 01:30:39,105 passei uma rasteira quando estava ajogar ... malha. 902 01:30:39,356 --> 01:30:45,028 Hoje rimos que nem uns perdidos! Diverti-me ã farta! 903 01:30:45,236 --> 01:30:50,325 Estou morto por recomeçar amanhã. 904 01:30:50,450 --> 01:30:57,123 Malha, cabo de guerra e ""ring-around-rosy"". 905 01:30:57,415 --> 01:31:00,627 Nem me lembro de todos os jogos. 906 01:31:00,752 --> 01:31:06,466 ""Estão obcecados. Parem que estou cansado!"" disse eu. 907 01:31:06,716 --> 01:31:09,344 Comeste alguma coisa? 908 01:31:09,427 --> 01:31:12,347 Sim, mas não pedi lanche. 909 01:31:12,472 --> 01:31:17,560 Lindo menino! Quer dizer que também conseguiste 12 pontos! 910 01:31:17,686 --> 01:31:21,690 48 para mim, 12 para ti, são 60 pontos! 911 01:31:21,815 --> 01:31:26,695 lsto é o que se ganha quando se chega a60. 912 01:31:27,278 --> 01:31:30,615 Um pedaço de pão mas sem geleia. 913 01:31:30,699 --> 01:31:33,785 Toma, come. 914 01:31:36,538 --> 01:31:40,583 60 pontos é muito? - Estás a brincar? 915 01:31:40,709 --> 01:31:43,837 Claro que é! 916 01:31:46,715 --> 01:31:51,302 Olhem quem está aqui! O Bartolomeo! 917 01:31:51,511 --> 01:31:54,222 Como correram as coisas? 918 01:31:54,347 --> 01:31:58,977 Pior do que isto só... Deram-me 20 pontos. 919 01:32:02,564 --> 01:32:05,859 Nós ganhámos mais do que ele. 920 01:32:06,067 --> 01:32:09,654 Não lhe digas isso. Vamos ã frente. 921 01:32:21,124 --> 01:32:25,295 Já lhe disse, nada de crianças nem velhotas! 922 01:32:25,420 --> 01:32:28,173 Outravez lá para dentro! Não vai trabalhar. 923 01:32:28,256 --> 01:32:31,593 O resto lá para baixo! 924 01:32:31,718 --> 01:32:35,764 Vamos, raparigas, depressa. Por aqui! 925 01:32:37,182 --> 01:32:40,518 Aquela é nova, aprendeu logo. 926 01:32:40,643 --> 01:32:45,231 A senhora da porta pareceu-me simpática quando chegou. 927 01:32:45,231 --> 01:32:47,567 É a pior de todas! 928 01:32:47,650 --> 01:32:51,738 Pelo menos não mandou as velhotas e as crianças trabalhar. 929 01:32:51,821 --> 01:32:56,910 Não mandam gente idosa nem crianças trabalhar porque as matam! 930 01:32:56,993 --> 01:33:02,123 Um dia destes chamam-nas para tomar duche. ""Meninos, é hora do duche!"" 931 01:33:02,123 --> 01:33:07,545 A verdade é que as obrigam a tomar duche na cãmara de gás. 932 01:33:09,464 --> 01:33:12,425 Lá para baixo! 933 01:33:22,894 --> 01:33:25,897 Como é que posso fazer isto? 934 01:33:27,440 --> 01:33:33,113 Onde é que eles encontraram todas estas bigornas? 935 01:33:35,907 --> 01:33:40,954 Que estás aqui a fazer? Não deves estar aqui! 936 01:33:41,037 --> 01:33:43,832 Vai-te embora! 937 01:33:43,915 --> 01:33:47,502 Por que é que não estás com os outros meninos? 938 01:33:47,627 --> 01:33:53,675 Disseram que os meninos têm de tomar duche hoje e eu não quero. 939 01:33:53,883 --> 01:33:57,053 Vai tomar duche! - Não vou. 940 01:34:00,140 --> 01:34:03,685 Vai tomar duche! 941 01:34:03,893 --> 01:34:06,855 Que estás aqui a fazer? 942 01:34:06,980 --> 01:34:09,858 Estamos a construir... 943 01:34:11,568 --> 01:34:14,654 ...o tanque. 944 01:34:14,738 --> 01:34:18,616 Ainda estamos a trabalhar nas lagartas. 945 01:34:19,075 --> 01:34:22,245 Estamos atrasados. 946 01:34:22,996 --> 01:34:27,292 Não podes ficar aqui. Vai tomar o teu duche! 947 01:34:27,417 --> 01:34:31,046 Não quero ir! 948 01:34:31,171 --> 01:34:36,176 Teimoso! Vou dizer ã mamã. Ficas com menos 10 pontos. 949 01:34:36,259 --> 01:34:40,805 Esconde-te ali atrás. Regressamos juntos quando eu acabar. 950 01:34:40,930 --> 01:34:45,018 Não deixes que ninguém te veja. lsto é bem divertido! 951 01:35:02,535 --> 01:35:04,579 Tudo! 952 01:35:04,704 --> 01:35:08,375 Dispam-se todos! Pendurem a roupa ali. 953 01:35:08,500 --> 01:35:11,670 Voltem avestir-se depois do duche. 954 01:35:11,795 --> 01:35:14,964 Avancem. 955 01:35:16,216 --> 01:35:21,680 Lembrem-se do vosso número para recuperarem a roupa. 956 01:35:23,682 --> 01:35:27,435 Mulheres e crianças tomam o duche juntas. 957 01:35:27,519 --> 01:35:29,979 Magoou-se? 958 01:35:43,576 --> 01:35:46,079 Obrigado, Bartolomeo. 959 01:35:46,204 --> 01:35:50,417 A partir de agora, tens de ficar aqui escondido todo o dia. 960 01:35:50,500 --> 01:35:54,379 Se nos vêem, acabou-se. Somos desclassificados. 961 01:35:54,379 --> 01:35:57,465 Que tenho de fazer? - Tens de ficar aqui. 962 01:35:57,549 --> 01:36:02,262 Vittorino, ajuda-me. Tens de ficar escondido o dia inteiro. 963 01:36:02,345 --> 01:36:07,392 Não deixes que ninguém te veja, sobretudo os maus que gritam. 964 01:36:07,517 --> 01:36:11,896 Não te esqueças que tens de estar escondido. 965 01:36:11,980 --> 01:36:17,610 Esta é a parte mais difícil. Se a fizermos bem, o tanque é nosso. 966 01:36:17,736 --> 01:36:23,241 Vale 120 pontos por dia. Levo-te comigo e escondo-te. Ninguém te vê! 967 01:36:23,366 --> 01:36:27,704 Quem é que já te viu? Quem és tu? Onde está ele? 968 01:36:27,787 --> 01:36:30,498 Percebeste? 969 01:36:36,796 --> 01:36:39,299 Apanhei-te! 970 01:36:40,550 --> 01:36:43,011 Lindo menino! 971 01:38:17,022 --> 01:38:21,317 Está aqui alguém? Estou a incomodar? 972 01:38:30,994 --> 01:38:33,329 Vem cá! 973 01:38:34,581 --> 01:38:37,709 Rápido como um relãmpago! 974 01:38:44,049 --> 01:38:46,968 Bom dia, Princesa! 975 01:38:47,052 --> 01:38:49,512 A noitepassada... 976 01:38:49,596 --> 01:38:52,807 sonheicontigo toda anoite! 977 01:38:52,891 --> 01:38:59,147 Íamos ao cinema e tu vestias o vestidorosa de que tantogosto. 978 01:38:59,272 --> 01:39:02,317 Sópenso em ti, Princesa. 979 01:39:02,442 --> 01:39:05,820 Penso sempre em ti. Eagora... 980 01:39:05,945 --> 01:39:08,448 Mamã! 981 01:39:08,573 --> 01:39:12,911 Opapámete-meno carrinho demão, masnão sabeguiálo. 982 01:39:13,078 --> 01:39:15,413 Édemorrerarir! 983 01:39:15,538 --> 01:39:20,251 Estamos à frente. Quantospontos temos de avanço? 984 01:39:20,377 --> 01:39:24,381 Corre!Os tiposmaus quegritam estão atrás denós! 985 01:39:24,547 --> 01:39:27,884 Onde? - Ali! 986 01:39:45,026 --> 01:39:47,028 Está seca? 987 01:39:47,112 --> 01:39:49,656 Está, sim. 988 01:39:50,990 --> 01:39:54,619 Apanha. Veste-te. 989 01:40:12,178 --> 01:40:17,392 Que aconteceu ao Vittorino, ao Alfonso e aos outros? 990 01:40:17,809 --> 01:40:21,146 Não resistiram. 991 01:41:26,086 --> 01:41:30,006 ""Se disseres o meu nome, já lá não estou."" 992 01:41:30,840 --> 01:41:34,260 ""O silêncio."" 993 01:42:12,674 --> 01:42:17,595 Graças a Deus, estava a ficar assustado. Que te aconteceu? 994 01:42:17,679 --> 01:42:21,182 São meio-malucos! 995 01:42:23,268 --> 01:42:27,230 O homem que faz os exames, o capitão, é meu amigo. 996 01:42:27,230 --> 01:42:30,191 Conheci-o quando eu era criado de mesa. 997 01:42:30,316 --> 01:42:35,280 Vão dar um jantar com todos os oficiais e as mulheres. 998 01:42:35,363 --> 01:42:40,076 Perguntou-me se eu queria servir ã mesa nesse jantar. 999 01:42:40,201 --> 01:42:46,041 Talvez me queira ajudar. Podia tirar-nos daqui. 1000 01:42:52,505 --> 01:42:54,966 Viste o Joshua? 1001 01:42:55,925 --> 01:42:58,511 Não? 1002 01:43:07,228 --> 01:43:10,357 Que estás a fazer? Vem cá! 1003 01:43:11,649 --> 01:43:14,402 Disse-te que viesses aqui. 1004 01:43:14,569 --> 01:43:17,530 Não? Sai daí! 1005 01:43:17,697 --> 01:43:20,867 Sai! Está s todo porco. 1006 01:43:22,035 --> 01:43:24,788 Onde estiveste? 1007 01:43:25,330 --> 01:43:30,543 Tive de acabar de jogar ""rummy"". 1008 01:43:30,627 --> 01:43:34,214 Fazem de nós botões e sabão. 1009 01:43:37,050 --> 01:43:39,094 Que está s a dizer? 1010 01:43:39,219 --> 01:43:42,722 Queimam-nos no forno. 1011 01:43:42,889 --> 01:43:45,850 Quem te disse isso? 1012 01:43:46,017 --> 01:43:53,274 Um homem estava a chorar. Disse que fazem de nós botões e sabão. 1013 01:43:54,859 --> 01:43:57,862 E tu acreditaste? 1014 01:43:58,113 --> 01:44:00,949 Outravez? 1015 01:44:01,074 --> 01:44:05,578 Julgava que fosses um rapaz esperto, inteligente. 1016 01:44:05,662 --> 01:44:10,542 Botões e sabão de pessoas? Ainda há-de vir o dia! 1017 01:44:10,625 --> 01:44:14,087 Acreditaste nisso? 1018 01:44:14,295 --> 01:44:20,176 lmagina-me amanhã de manhã a lavar as mãos com o Bartolomeo. 1019 01:44:20,260 --> 01:44:25,473 Uma boa ensaboadela e depois abotoo-me com o Francesco. 1020 01:44:25,598 --> 01:44:31,646 Raios partam! Olha, perdi o Giorgio! lsto parece-te uma pessoa? 1021 01:44:32,897 --> 01:44:38,319 Estão a gozar contigo! E tu caíste que nem um patinho! 1022 01:44:38,778 --> 01:44:43,324 Que mais te disseram? - Que nos cozem no forno. 1023 01:44:47,287 --> 01:44:50,874 Queimam-nos no forno. 1024 01:44:54,836 --> 01:44:59,674 Também caíste nessa? Tu acreditas em todas. 1025 01:44:59,799 --> 01:45:04,888 Já ouvi falar num forno a lenha, mas nuncavi um forno a gente. 1026 01:45:05,472 --> 01:45:10,185 Acabou-se a lenha! Leve este advogado! 1027 01:45:10,393 --> 01:45:16,274 Este advogado não arde, não está bem seco. Olhe para este fumo! 1028 01:45:16,441 --> 01:45:21,279 Botões, sabão, sermos queimados no forno... 1029 01:45:21,363 --> 01:45:23,823 Falemos de coisas sérias. 1030 01:45:23,948 --> 01:45:28,661 Amanhã tenho uma corrida de sacos com os maus. 1031 01:45:28,828 --> 01:45:31,956 Já chega. Quero ir para casa. 1032 01:45:34,167 --> 01:45:37,587 Agora? - Agora, mesmo. 1033 01:45:37,712 --> 01:45:41,883 Está a chover. Vais ficar cheio de febre! 1034 01:45:41,966 --> 01:45:44,928 Não me importa. Vamos. 1035 01:45:45,428 --> 01:45:48,848 Está bem, se queres... 1036 01:45:50,767 --> 01:45:54,646 vou arrumar as tuas coisas e vamo-nos embora. 1037 01:45:54,729 --> 01:45:59,609 Podemos ir-nos embora? - Claro. Que pensas que eles fazem? 1038 01:45:59,693 --> 01:46:04,656 Que nos obrigam a ficar? Ainda está paravir o dia! 1039 01:46:04,739 --> 01:46:10,036 Era o que faltava! Vamos arrumar os nossos sacos e sair daqui. 1040 01:46:10,161 --> 01:46:13,998 É uma pena porque íamos ã frente. 1041 01:46:14,082 --> 01:46:19,462 Outro menino vai ganhar um tanque de verdade. 1042 01:46:19,462 --> 01:46:23,299 Não há mais meninos. Só cá estou eu. 1043 01:46:23,425 --> 01:46:27,262 Não há mais meninos? Está cheio deles! 1044 01:46:27,387 --> 01:46:29,472 Então, onde estão? 1045 01:46:29,556 --> 01:46:35,311 Estão todos escondidos. Ninguém os deve ver. É um jogo sério! 1046 01:46:35,395 --> 01:46:40,567 Mas eu não percebo. Quantos pontos temos? 1047 01:46:40,692 --> 01:46:45,280 Quase 687, já te disse mil vezes. 1048 01:46:45,405 --> 01:46:48,033 Vamo-nos embora. 1049 01:46:48,116 --> 01:46:53,038 Estamos a ganhar. Mas se quiseres... - Estamos a ganhar? 1050 01:46:53,121 --> 01:46:59,294 Estamos em primeiro lugar, já te disse. Mas se quiseres, desistimos. 1051 01:46:59,377 --> 01:47:04,507 Ontem vi o quadro. Mas vamos. Adeus, Bartolomeo. 1052 01:47:04,507 --> 01:47:08,928 O Joshua e eu vamo-nos embora. Estamos fartos de aqui estar. 1053 01:47:09,054 --> 01:47:13,058 O tanque está pronto. 1054 01:47:13,224 --> 01:47:19,064 Limpa as velas antes de o pores a trabalhar. Abre aválvula reguladora. 1055 01:47:19,147 --> 01:47:24,736 Senão as lagartas ficam encalhadas. 1056 01:47:25,070 --> 01:47:29,532 Viste como o canhão é bonito? Saiu como esperávamos. 1057 01:47:29,699 --> 01:47:33,661 Solta o travão de segurança antes de começares a andar! 1058 01:47:33,828 --> 01:47:37,582 Nós vamos andando. O Joshua quer desistir. 1059 01:47:37,665 --> 01:47:42,587 Podíamos regressar com um tanque, mas hoje vamos de autocarro. 1060 01:47:42,671 --> 01:47:46,132 Vamo-nos embora. Adeus a todos. 1061 01:47:46,216 --> 01:47:49,302 Estamos cansados deste lugar. 1062 01:47:49,386 --> 01:47:53,098 Vamos, senão perdemos o autocarro. 1063 01:47:58,311 --> 01:48:01,606 Vamos, Joshua. 1064 01:48:04,984 --> 01:48:09,781 Está a chover, ainda fico com febre. 1065 01:49:38,203 --> 01:49:40,622 Sou eu, o papá! 1066 01:49:40,705 --> 01:49:44,584 Tenho de te dizer uma coisa importante. Vem cá. 1067 01:49:44,668 --> 01:49:48,046 Aquele malandro tem andado toda a manhã a fugir-me. 1068 01:49:48,213 --> 01:49:50,674 Há lá mesmo crianças? 1069 01:49:50,840 --> 01:49:54,886 Deve haver umas 2.000. São como ratos, escondem-se por todo o lado. 1070 01:49:55,011 --> 01:49:57,639 Aqueles monstrinhos querem o nosso tanque! 1071 01:49:57,806 --> 01:50:00,558 Espera. 1072 01:50:01,768 --> 01:50:06,773 Posso tê-lo localizado. Acho que está perto. 1073 01:50:06,940 --> 01:50:13,071 Olha. Vai ver se ele está escondido ali dentro. Eu espero aqui. 1074 01:50:13,238 --> 01:50:15,490 Eu fico de guarda. 1075 01:50:23,456 --> 01:50:28,169 Está ali, papá! - Como era ele? Cabelo castanho? 1076 01:50:28,253 --> 01:50:34,009 Então é ele. Chama-se Schwartz. Está lá dentro há3 semanas. 1077 01:50:34,134 --> 01:50:37,846 Estava em 2º lugar, mas nós vencêmo-lo. 1078 01:50:37,971 --> 01:50:41,683 Mais cedo ou mais tarde, também encontro os outros. 1079 01:50:41,808 --> 01:50:46,146 Quantos são? - São um enxame deles, já te disse. 1080 01:50:46,312 --> 01:50:48,982 Estão todos escondidos. 1081 01:50:59,492 --> 01:51:01,619 Olha, papá! 1082 01:51:02,162 --> 01:51:04,873 É um esconderijo! 1083 01:51:04,956 --> 01:51:08,918 Apanhei-te! Está s fora! Vamos! 1084 01:51:17,135 --> 01:51:21,306 Gaita, elaviu-nos! - Estamos eliminados? 1085 01:51:21,389 --> 01:51:24,267 Elavem buscar-te. 1086 01:51:24,476 --> 01:51:29,981 Agora é o jogo do silêncio. Nunca deves falar. 1087 01:51:30,732 --> 01:51:32,650 Jura! 1088 01:51:34,361 --> 01:51:37,822 Jura! - Juro! 1089 01:51:40,784 --> 01:51:45,372 Falam todos de maneira estranha, não vais perceber uma palavra. 1090 01:51:45,372 --> 01:51:48,875 Se vencermos este, o prémio é nosso. 1091 01:51:48,958 --> 01:51:53,213 Estão a reunir todos. É o jogo do silêncio. 1092 01:51:53,296 --> 01:51:56,966 Nem uma palavra, percebeste? 1093 01:52:02,472 --> 01:52:05,517 Por que está aqui com as crianças? 1094 01:52:05,600 --> 01:52:08,687 Silêncio! Não deve falar! 1095 01:52:09,604 --> 01:52:12,232 Juro. 1096 01:53:20,300 --> 01:53:25,096 Tenho de falar consigo. Muito importante. 1097 01:53:25,263 --> 01:53:29,601 Onde? Quando? - Faço-lhe um sinal. Mais tarde. 1098 01:53:45,408 --> 01:53:48,328 Obrigado. 1099 01:54:44,676 --> 01:54:49,264 Disse-lhe que não falasse com as crianças. 1100 01:55:22,672 --> 01:55:26,551 Doutor, a minha mulher também cá está. 1101 01:55:54,537 --> 01:55:56,623 Devagar. 1102 01:55:56,748 --> 01:55:59,876 Come devagar senão faz-te mal. 1103 01:55:59,959 --> 01:56:04,798 Estamos a frente. Talvez nos vamos embora mais cedo. 1104 01:56:04,923 --> 01:56:07,801 O jogo acaba mais cedo. 1105 01:56:07,884 --> 01:56:12,013 Não faças nenhum erro, agora que estamos a ganhar. 1106 01:56:12,097 --> 01:56:14,724 Devagar. 1107 01:56:41,292 --> 01:56:44,713 Preste atenção. 1108 01:56:50,802 --> 01:56:56,683 Gordo, gordo, feio, feio, todo ele é amarelo. 1109 01:56:57,892 --> 01:57:00,895 se me perguntares quem sou, 1110 01:57:01,062 --> 01:57:04,357 respondo, ""quá, quá, quá"". 1111 01:57:11,698 --> 01:57:15,577 Quando caminho, faço cócó. 1112 01:57:15,744 --> 01:57:19,998 Quem sou eu? Diz-me averdade. 1113 01:57:24,419 --> 01:57:27,714 Um patinho, é isso? 1114 01:57:30,633 --> 01:57:33,762 É um patinho? 1115 01:57:35,388 --> 01:57:38,892 Não é! 1116 01:57:39,351 --> 01:57:44,606 Um veterinário amigo meu, mandou-me esta charada de Viena. 1117 01:57:44,773 --> 01:57:51,446 Não lhe posso mandar a minha até resolver esta. 1118 01:57:52,113 --> 01:57:57,243 Pensei que pudesse ser um ornitorrinco, 1119 01:57:57,369 --> 01:58:00,830 mas esse não faz ""quá, quá, quá"". 1120 01:58:00,914 --> 01:58:06,002 Um ornitorrinco faz assim. 1121 01:58:09,631 --> 01:58:15,053 Traduzi-a a noite passada para italiano. 1122 01:58:17,097 --> 01:58:21,059 Que diz? 1123 01:58:22,143 --> 01:58:25,897 Tudo aponta para um patinho. 1124 01:58:27,899 --> 01:58:31,569 Ajude-me. 1125 01:58:34,781 --> 01:58:39,619 Pelo amor de Deus, ajude-me. 1126 01:58:40,662 --> 01:58:44,290 Nem consigo dormir. 1127 01:59:03,685 --> 01:59:06,938 É um patinho! 1128 02:02:09,329 --> 02:02:12,374 Vem cá! 1129 02:02:14,250 --> 02:02:18,088 Estou cansado! - Vem cá. 1130 02:02:25,303 --> 02:02:28,181 Onde estamos? 1131 02:02:28,306 --> 02:02:32,268 Talvez tenha tomado o caminho errado. 1132 02:02:32,352 --> 02:02:36,106 Lindo menino, dorme. Bons sonhos. 1133 02:02:36,272 --> 02:02:41,361 Talvez seja apenas um sonho! Estamos a sonhar. 1134 02:02:41,486 --> 02:02:45,115 Amanhã de manhã a mamã vem acordar-nos 1135 02:02:45,240 --> 02:02:50,412 e trazer-nos duas belas chávenas de café com leite e bolinhos. 1136 02:02:50,495 --> 02:02:56,459 Primeiro, comemos, depois farei amor com ela duas ou três vezes. 1137 02:02:57,627 --> 02:03:00,046 Se puder. 1138 02:04:01,149 --> 02:04:03,860 Desculpa! Bartolomeo... 1139 02:04:03,985 --> 02:04:09,074 Chamaram aqueles dois oficiais vinte vezes. Aposto que fugiram. 1140 02:04:09,199 --> 02:04:13,912 Percebeste mais alguma coisa? - Não é preciso falar alemão! Não vês? 1141 02:04:14,037 --> 02:04:18,083 A guerra acabou. Andam a correr de um lado para o outro. 1142 02:04:18,208 --> 02:04:21,127 Para onde vão aqueles caminhões? 1143 02:04:21,294 --> 02:04:26,549 O importante é não entrar neles. Saem cheios e voltam vazios. 1144 02:04:26,633 --> 02:04:29,636 Percebeste para onde vão? 1145 02:04:30,887 --> 02:04:34,099 E as mulheres? Que se passa? 1146 02:04:34,224 --> 02:04:40,063 Vamos sair deste atoleiro e separar-nos. Nem sequer temos de levar os sacos! 1147 02:04:40,146 --> 02:04:44,150 Há horas que ouço metralhadoras e cães a ladrar. 1148 02:04:44,317 --> 02:04:47,153 Querem ver-se livres de tudo. 1149 02:04:47,153 --> 02:04:50,407 Vou-me embora. Vemo-nos em Viareggio. 1150 02:04:50,532 --> 02:04:55,161 Montamos uma fábrica de bigornas! Adeus, rapazes, vou-me embora. 1151 02:05:16,474 --> 02:05:18,727 Vem ver. 1152 02:05:18,893 --> 02:05:22,272 Olha como eles estão furiosos! 1153 02:05:22,272 --> 02:05:25,775 Estás aver? Andam a tua procura. 1154 02:05:25,859 --> 02:05:29,904 Só a tua procura. Tudo isto por tua causa. 1155 02:05:29,988 --> 02:05:35,326 És o último que querem encontrar. Até procuram debaixo das pedras. 1156 02:05:35,410 --> 02:05:38,496 O jogo acaba amanhã de manhã. 1157 02:05:38,580 --> 02:05:44,002 Se não te encontrarem esta noite, ganhamos 60 pontos! 1158 02:05:44,127 --> 02:05:49,716 Quantos pontos temos? - Temos 940 pontos. Mais 60? 1159 02:05:49,841 --> 02:05:53,470 Mil! - Primeiro lugar! Ganhamos! 1160 02:05:53,553 --> 02:05:57,474 Procuram-te por todo o lado! Andam loucos! 1161 02:05:57,557 --> 02:06:01,227 Esta noite não faças nenhum erro. E pronto, acabou-se! 1162 02:06:01,311 --> 02:06:04,564 Esconde-te ali, depressa! - O Schwartz está lá. 1163 02:06:04,647 --> 02:06:06,733 Quem? 1164 02:06:06,900 --> 02:06:10,028 O rapaz louro. 1165 02:06:11,071 --> 02:06:15,700 Encontraram-no ontem. Foi eliminado. 1166 02:06:15,700 --> 02:06:20,163 É o esconderijo mais seguro. Ninguém volta lá para procurar. 1167 02:06:20,455 --> 02:06:24,167 Vamos, depressa, como um relâmpago. 1168 02:06:25,377 --> 02:06:28,963 Lá para dentro! 1169 02:06:29,589 --> 02:06:33,551 Fica com este cobertor para se tiveres frio. 1170 02:06:33,718 --> 02:06:36,721 Eu não me demoro. 1171 02:06:36,846 --> 02:06:41,935 Ponho-os na direção errada. Acho que o vi além! 1172 02:07:17,137 --> 02:07:20,849 Papá, assustou-me de morte! 1173 02:07:20,932 --> 02:07:24,811 Dá-me o cobertor. Estás com frio? 1174 02:07:24,978 --> 02:07:28,106 Então, dá-me a tua camisola. 1175 02:07:28,231 --> 02:07:32,569 Atiro-a para uma árvore e despisto-os. 1176 02:07:32,694 --> 02:07:35,655 Procuram-te por todo o lado! 1177 02:07:35,739 --> 02:07:39,034 Gritam todos: ""Onde está o Joshua?"" 1178 02:07:39,200 --> 02:07:42,996 Até praguejam. Estão mesmo danados! 1179 02:07:43,163 --> 02:07:48,668 Ninguém te vai encontrar. Adeus, volto mais tarde. 1180 02:07:49,169 --> 02:07:54,090 Escuta, se me demorar muito... 1181 02:07:54,924 --> 02:07:57,802 não te mexas. 1182 02:07:57,969 --> 02:08:05,310 Não deves sair daqui enquanto não estiver tudo calmo 1183 02:08:05,477 --> 02:08:10,315 e ninguém avista, por segurança. Repete! 1184 02:08:10,440 --> 02:08:14,652 Não saio enquanto houver gente. 1185 02:08:15,320 --> 02:08:18,448 Lindo menino, teimoso. 1186 02:08:53,650 --> 02:08:55,777 Vai-te embora! 1187 02:08:55,944 --> 02:08:57,862 Sai daí, cão. 1188 02:08:58,238 --> 02:09:01,032 Vai, cão! 1189 02:09:19,300 --> 02:09:21,886 Muito bem, Ferruccio. 1190 02:09:22,012 --> 02:09:25,181 Resulta! 1191 02:09:54,961 --> 02:09:57,964 Está aqui alguém de nome Dora? 1192 02:10:45,470 --> 02:10:50,058 Dora, estás aqui? É o Guido. 1193 02:10:51,017 --> 02:10:56,856 Sei que está aí alguém escondido. Está aqui uma Dora? 1194 02:11:07,075 --> 02:11:12,163 Está aqui alguma Dora? É italiana. É a minha mulher. 1195 02:11:12,330 --> 02:11:14,833 Sim, há aqui uma Dora. 1196 02:11:16,042 --> 02:11:18,962 Sou eu, Dora! 1197 02:11:20,088 --> 02:11:23,800 Não é ela! Há outra Dora? 1198 02:11:23,967 --> 02:11:28,221 Mal saiam daqui saltem do caminhão. Saltem para fora! 1199 02:18:07,328 --> 02:18:10,331 É verdade! 1200 02:18:22,761 --> 02:18:25,055 Olá, rapaz! 1201 02:18:27,849 --> 02:18:30,518 Está sozinho? 1202 02:18:30,602 --> 02:18:33,438 Como se chama? 1203 02:18:34,439 --> 02:18:39,903 Não percebes o que eu digo, pois não? Vem, dou-te uma boleia. 1204 02:18:40,070 --> 02:18:42,489 Sobe cá para cima! 1205 02:19:48,513 --> 02:19:51,099 Mamãe! 1206 02:19:52,684 --> 02:19:55,645 Pára! 1207 02:20:05,488 --> 02:20:08,241 Esta é a minha história. 1208 02:20:10,702 --> 02:20:14,581 Este foi o sacrifício que o meu pai fez. 1209 02:20:16,708 --> 02:20:19,627 Esta foi sua dádiva. 1210 02:20:19,794 --> 02:20:22,130 Ganhamos! 1211 02:20:23,465 --> 02:20:26,092 Sim, ganhamos! 1212 02:20:26,968 --> 02:20:31,973 Mil pontos para rir que nen uns perdidos! 1213 02:20:32,098 --> 02:20:37,395 Ficamos em primeiro lugar! Levamos o tanque para casa! 1214 02:20:37,562 --> 02:20:40,899 Ganhamos! 1215 02:20:43,234 --> 02:20:48,239 fabisw@bol.com.br 87597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.