Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,170 --> 00:00:08,341
Cientista - santa maria - RS
2
00:00:45,211 --> 00:00:48,256
Esta é uma história simples,
3
00:00:48,340 --> 00:00:51,885
mas nem por isso fácil de contar.
4
00:00:52,010 --> 00:00:55,638
Como numa fábula, há nela tristeza,
5
00:00:55,805 --> 00:01:01,311
e, como uma fábula, está cheia
de maravilha e felicidade.
6
00:01:04,356 --> 00:01:10,195
Canto o que vejo, nada me escapa.
""Aqui estou"", disse ao caos...
7
00:01:10,278 --> 00:01:13,698
""Sou o teu escravo!""
e ele disse ""ótimo!""
8
00:01:13,782 --> 00:01:15,784
""Porquê?"" disse eu.
9
00:01:15,867 --> 00:01:20,163
""Afinal, estou livre!
Para que serve uma carícia""
10
00:01:20,246 --> 00:01:24,334
""quando o contentamento
está neste homem?""
11
00:01:24,459 --> 00:01:26,670
""Aqui estou, pronto.""
12
00:01:26,836 --> 00:01:30,298
""Os comboios partiram,
foram-se os freios""
13
00:01:30,465 --> 00:01:35,178
""Não resisto mais. Vem, doce Bacus, leva-me...""
14
00:01:35,303 --> 00:01:37,555
Foram-se os freios!
15
00:01:38,014 --> 00:01:40,058
Já ouvi!
16
00:01:40,183 --> 00:01:43,978
Não, foram-se mesmo!
- freia!
17
00:01:44,145 --> 00:01:47,065
Não estavas a recitar um poema?
18
00:01:47,190 --> 00:01:50,110
Estão avariados!
19
00:01:50,318 --> 00:01:53,321
freia!
20
00:01:53,571 --> 00:01:56,658
Vamos morrer!
Olha as árvores!
21
00:01:56,741 --> 00:01:59,661
freia!
22
00:02:18,596 --> 00:02:20,265
Vem aí o Rei!
23
00:02:20,557 --> 00:02:23,977
Lávem ele!
24
00:02:25,145 --> 00:02:30,150
Está além um monte de gente.
Vai em frente!
25
00:02:31,359 --> 00:02:33,361
Não temos freios!
26
00:02:33,445 --> 00:02:35,989
Afastem-se!
27
00:02:50,587 --> 00:03:01,306
A VlDA É BELA
28
00:03:11,816 --> 00:03:14,444
Vai dar uma volta.
29
00:03:14,569 --> 00:03:17,447
Senão, só lá chegamos amanhã.
30
00:03:17,614 --> 00:03:20,367
Encontrei o parafuso.
31
00:03:20,575 --> 00:03:23,328
Agora o que é que te falta?
32
00:03:23,495 --> 00:03:27,165
Nada.
Preciso de 10 minutos de sossego.
33
00:03:27,290 --> 00:03:30,126
Está bem.
Deixo-te sozinho.
34
00:03:30,293 --> 00:03:32,462
Quer o tal parafuso?
35
00:03:32,587 --> 00:03:37,509
Não. Quero que me deixe em paz.
36
00:03:50,855 --> 00:03:55,610
Deito fora o parafuso se o encontrar?
37
00:04:00,240 --> 00:04:03,493
Vou lavar as mãos.
38
00:04:11,668 --> 00:04:15,755
Linda menina! Como você está?
39
00:04:16,256 --> 00:04:18,341
Que está fazendo?
40
00:04:18,466 --> 00:04:21,594
Foi a sua mãe que colocou tudo isto aqui?
41
00:04:21,761 --> 00:04:23,972
Não, foi a patroa.
42
00:04:24,097 --> 00:04:27,934
É um mercado?
Que coisas bonitas!
43
00:04:27,934 --> 00:04:32,689
Quanto custa? Que idade tem?
Onde está a sua mãe?
44
00:04:32,814 --> 00:04:35,400
Como se chama?
- Eleonora.
45
00:04:35,400 --> 00:04:38,903
Prazer em conhecer-te.
Eu sou o Príncipe Guido.
46
00:04:38,987 --> 00:04:41,406
Príncipe?
47
00:04:41,489 --> 00:04:45,243
Sou um Príncipe, sim senhora!
Tudo isto é meu.
48
00:04:45,368 --> 00:04:49,289
Este principiante...
pertence ao principado do príncipe.
49
00:04:49,372 --> 00:04:53,877
Chamarei a este lugar Addis Ababa.
Vou mudar tudo!
50
00:04:54,002 --> 00:04:58,173
Fora com as vacas,
venham os camelos!
51
00:04:58,298 --> 00:05:02,552
Camelos?
- Até alguns hipopótamos!
52
00:05:02,719 --> 00:05:06,473
Vou-me embora.
Tenho um encontro com a princesa.
53
00:05:06,598 --> 00:05:09,851
Quando?
- Agora!
54
00:05:14,564 --> 00:05:18,318
Bom dia, Princesa!
55
00:05:18,526 --> 00:05:22,364
Que susto! Quase me matei.
Magoei-o?
56
00:05:22,489 --> 00:05:27,077
Nunca estive tão bem.
Sai sempre de casa desta maneira?
57
00:05:27,160 --> 00:05:31,831
Queria queimar aquele ninho
de vespas, mas fui picada.
58
00:05:31,915 --> 00:05:36,503
Foi picada por uma vespa? Ai?
Dê-me licença. Fique quieta, Princesa.
59
00:05:36,503 --> 00:05:40,006
O veneno das vespas é muito perigoso.
60
00:05:40,090 --> 00:05:42,467
Temos de o retirar.
61
00:05:42,592 --> 00:05:47,931
Deite-se, vai demorar um pouco.
- Já está bem, obrigado.
62
00:05:50,058 --> 00:05:53,937
Foi picada em mais algum lado?
- Não, obrigada.
63
00:05:54,062 --> 00:05:56,690
Mas que lugar! É lindo!
64
00:05:56,773 --> 00:06:01,695
Pombos voam, mulheres caem do céu.
Vou mudar-me para cá!
65
00:06:01,861 --> 00:06:06,783
É tudo dele! Quer encher isto
de camelos. É um Príncipe!
66
00:06:06,908 --> 00:06:11,955
Exatamente! Príncipe Guido,
para a servir, Princesa.
67
00:06:12,831 --> 00:06:16,668
Já estou indo!
Então, adeus!
68
00:06:17,585 --> 00:06:21,923
Como posso agradecer-lhe?
- Não é preciso.
69
00:06:22,007 --> 00:06:24,676
Se quer mesmo agradecer-me...
70
00:06:24,801 --> 00:06:29,848
levo uns ovos para uma omeleta
para o meu escudeiro.
71
00:06:30,015 --> 00:06:33,643
Leve o que quiser, é tudo seu!
- Obrigado.
72
00:06:33,768 --> 00:06:38,857
Levo dois...seis. Está bem?
Faça uma bela omeleta.
73
00:06:38,982 --> 00:06:44,404
Adeus, Eleonora!
Os meus respeitos, Princesa.
74
00:06:44,696 --> 00:06:47,866
Adeus!
75
00:06:48,033 --> 00:06:53,079
Cá estou eu, Nuvolari!
Esta noite temos ovos.
76
00:06:53,204 --> 00:06:57,334
Camelos por todo o lado!
77
00:07:06,718 --> 00:07:11,765
Onde é a casa?
- À esquerda. Estamos a chegar.
78
00:07:12,140 --> 00:07:14,934
O teu tio dorme na mesma casa?
79
00:07:15,060 --> 00:07:19,147
Há mais de 30 anos que vive no hotel.
É maitre d"...
80
00:07:19,272 --> 00:07:22,692
Empresta-nos a casa.
Usa-a para arrecadação.
81
00:07:22,817 --> 00:07:25,695
Cá estamos.
82
00:07:25,779 --> 00:07:29,240
É Robin Hood, o cavalo do meu tio.
83
00:07:29,240 --> 00:07:35,246
lsto é uma charrete do meu tio e a casa dele.
Lá dentro está o meu tio.
84
00:07:35,538 --> 00:07:39,959
Olá, querido tio, cá estamos!
Despacha-te é tarde.
85
00:07:40,085 --> 00:07:43,672
Cá estamos.
O carro avariou!
86
00:07:47,801 --> 00:07:50,762
Tio Eliseo!
87
00:07:56,226 --> 00:07:58,186
Bárbaros!
88
00:07:58,269 --> 00:08:01,398
Quem foi?
- Ninguém, apenas bárbaros.
89
00:08:01,523 --> 00:08:06,528
Por que não pediu ajuda?
- O silêncio é o grito mais poderoso.
90
00:08:06,611 --> 00:08:08,822
É o teu amigo poeta?
91
00:08:08,947 --> 00:08:13,076
O meu nome é Ferruccio.
Também sou estofador.
92
00:08:13,201 --> 00:08:17,831
Tem de se contentar.
É um velho armazém cheio de coisas,
93
00:08:17,997 --> 00:08:22,502
umas velha paixão, uma estranha mania!
94
00:08:22,669 --> 00:08:25,505
Para que é tudo isto?
95
00:08:25,630 --> 00:08:30,719
Fiquem o tempo que quiserem.
Não é fácil ser empregado de mesa.
96
00:08:30,802 --> 00:08:35,557
Aqui é a cama.
Conta-se que Garibaldi dormiu nela.
97
00:08:35,640 --> 00:08:38,560
Nada é mais necessário
do que o desnecessário.
98
00:08:38,727 --> 00:08:40,729
Bárbaros.
99
00:08:40,854 --> 00:08:45,942
A Cãmara Municipal é naVia Sestani,
... direita depois da colunata.
100
00:08:46,026 --> 00:08:50,030
Aqui é a casa de banho, equipada
com a invenção de M. Bidet.
101
00:08:50,155 --> 00:08:54,409
Têm alguns livros, entre os quais
""A Vida de Petrarca"".
102
00:08:54,534 --> 00:08:56,870
Ali dentro é a cozinha.
103
00:08:56,995 --> 00:09:01,499
lsto é um velocípede vulgarmente
chamado de bicicleta.
104
00:09:01,624 --> 00:09:06,713
Tenho de voltar para o Hotel.
Só temos uma chave, não a percam.
105
00:09:06,838 --> 00:09:10,050
Que bom vê-lo!
106
00:09:10,258 --> 00:09:13,553
Já lávou, Robin Hood!
107
00:09:16,306 --> 00:09:19,225
Que tio!
108
00:09:21,644 --> 00:09:24,230
Olha para isto.
109
00:09:24,356 --> 00:09:30,278
Não te disse? Estamos numa cidade,
fazes o que quiseres.
110
00:09:30,403 --> 00:09:34,199
Somos livres.
Se queres fazer uma coisa, fá-la!
111
00:09:34,366 --> 00:09:38,536
Queres descontrair?
Queres gritar? Então, grita!
112
00:09:39,996 --> 00:09:43,166
Pára, estás maluco?
113
00:09:43,333 --> 00:09:48,171
Estamos numa cidade. Não podes fazer
como se estivesses no campo!
114
00:09:48,296 --> 00:09:52,884
Há3 horas que gritas como um louco!
Não podes gritar!
115
00:09:53,009 --> 00:09:56,137
Maria! A chave!
116
00:09:56,763 --> 00:10:00,642
Estás aver?
Não podes gritar.
117
00:10:02,060 --> 00:10:06,690
Percebeste?
Se pensasse menos em poesia,
118
00:10:06,773 --> 00:10:11,486
fazias o teu pai mais feliz,
ganhavas mais do que ele.
119
00:10:11,653 --> 00:10:15,448
É verdade, Orerte,
é o que eu também lhe digo.
120
00:10:15,532 --> 00:10:17,951
Tens de assentar!
121
00:10:18,118 --> 00:10:22,330
Que belo chapéu! Que tal me fica?
Bonito, não é? Como me fica?
122
00:10:22,497 --> 00:10:26,668
Bem, mas é meu.
- Quando começo a trabalhar?
123
00:10:26,793 --> 00:10:30,088
Já estás atrasado!
Agora mesmo.
124
00:10:30,255 --> 00:10:34,050
Vai buscar aquele cadeirão
e leva-o para a oficina.
125
00:10:34,175 --> 00:10:38,555
Aquele?
- Sim, aquele. Com cuidado.
126
00:10:38,972 --> 00:10:42,726
Óptimo. Vou ... Cãmara. Adeus.
127
00:10:42,809 --> 00:10:46,104
Adeus e portem-se bem.
128
00:10:46,271 --> 00:10:50,025
São tempos difíceis!
129
00:10:51,317 --> 00:10:54,362
São tempos difíceis?
130
00:10:54,487 --> 00:10:58,366
Porquê?
Quais são as suas ideias políticas?
131
00:10:58,450 --> 00:11:02,162
Benito! Adolfo!
Portem-se bem!
132
00:11:02,829 --> 00:11:05,540
Que disse?
133
00:11:06,374 --> 00:11:10,670
Perguntei como iam as coisas.
134
00:11:10,837 --> 00:11:13,381
Então, adeus.
135
00:11:13,548 --> 00:11:17,427
Cuidado, não partas as pernas!
136
00:11:26,144 --> 00:11:32,150
Conseguiu levar-me o chapéu.
Hei-de encontrá-lo.
137
00:11:32,233 --> 00:11:36,154
Benito, ainda levas uma estalada!
138
00:11:36,738 --> 00:11:42,327
Tenho de cumprir toda a burocracia
para abrir uma livraria.
139
00:11:42,410 --> 00:11:45,372
Leva muito tempo?
- Anos.
140
00:11:45,497 --> 00:11:48,583
Então é melhor começarmos já.
141
00:11:48,667 --> 00:11:53,171
Primeiro, faz o pedido e o chefe
da repartição tem de assinar.
142
00:11:53,254 --> 00:11:55,131
Entretanto...
143
00:11:55,256 --> 00:12:00,720
Quase quebrei os ovos!
Tenho-os aqui desde ontem.
144
00:12:00,804 --> 00:12:05,558
Tinha-me esquecido. Graças a Deus
não se quebraram. Tome nota.
145
00:12:05,684 --> 00:12:09,896
Eu, abaixo assinado, Guido Orefice,
peço autorização para abrir...
146
00:12:09,979 --> 00:12:13,191
Ele não pode assinar isso agora.
147
00:12:13,274 --> 00:12:15,610
Que se passa?
148
00:12:15,777 --> 00:12:19,030
Preciso duma assinatura sua
para abrir uma livraria.
149
00:12:19,114 --> 00:12:22,701
Menina, que se passa?
- Mr. Rodolfo, eu disse-lhe...
150
00:12:22,867 --> 00:12:26,121
É só uma assinatura.
- Não posso.
151
00:12:26,246 --> 00:12:29,791
O meu substituto chega daqui
a uma hora. Peça-lhe.
152
00:12:29,916 --> 00:12:34,087
Mas só preciso duma assinatura.
- Fechamos ã 1 :00.
153
00:12:34,254 --> 00:12:39,759
Faltam dez para a 1 :00.
- Apresente uma queixa!
154
00:12:40,635 --> 00:12:43,722
Mas que mau!
155
00:12:43,847 --> 00:12:46,474
Só tinha de assinar um papel.
156
00:12:46,599 --> 00:12:52,397
Agora tenho de esperar pelo outro.
Só chega daqui a uma hora.
157
00:12:52,480 --> 00:12:57,235
Vou apresentar queixa.
Eu, abaixo assinado, Guido Orefice...
158
00:12:59,988 --> 00:13:02,490
Mas que pancada!
159
00:13:07,203 --> 00:13:10,331
Dói-lhe? Eu ajudo-o.
160
00:13:10,457 --> 00:13:12,959
Não fiz de propósito.
161
00:13:13,084 --> 00:13:15,754
Não me toque!
162
00:13:15,879 --> 00:13:20,383
Pode esquecer a sua livraria!
163
00:13:20,800 --> 00:13:24,095
Não, os ovos estão aí!
164
00:13:26,264 --> 00:13:29,601
Patife, mato-te!
165
00:13:40,695 --> 00:13:44,532
Saiam do caminho!
166
00:13:50,663 --> 00:13:54,876
Bom dia, Princesa.
167
00:13:55,835 --> 00:13:59,798
Não nos encontramos nunca de pé?
168
00:14:00,006 --> 00:14:03,593
Desculpe, tenho de correr!
169
00:14:03,718 --> 00:14:07,055
Adeus, Princesa!
170
00:14:24,197 --> 00:14:26,741
Galinha.
- É fácil.
171
00:14:26,908 --> 00:14:30,370
Serve-se inteira, rabo para baixo.
172
00:14:30,453 --> 00:14:33,373
""lmporta-se de cortar?""
""Naturalmente.""
173
00:14:33,498 --> 00:14:38,795
Mantenho-a firme com a faca espetada
debaixo da asa, depois corto a coxa.
174
00:14:38,920 --> 00:14:43,591
Corto a carne ao longo do osso do peito.
Fora com as asas, o peito e a pele.
175
00:14:43,591 --> 00:14:47,762
Lagosta.
- É canja, tio Eliseo.
176
00:14:47,887 --> 00:14:51,683
Meto a asa debaixo da perna...
177
00:14:51,766 --> 00:14:56,021
fora com a perna.
Corto a lagosta, meto o...
178
00:14:56,104 --> 00:15:00,066
A lagosta é um crustáceo.
179
00:15:00,316 --> 00:15:03,778
Fora com a crosta...
180
00:15:04,654 --> 00:15:11,077
Fora com a crosta e as antenas.
Não se comem, pois não?
181
00:15:11,161 --> 00:15:16,750
Fora com as antenas, fora com a lagosta.
Não ficou nada.
182
00:15:16,916 --> 00:15:21,755
Acabaram-se as lagostas,
mas temos uma galinha deliciosa.
183
00:15:21,880 --> 00:15:25,258
Não me lembro de como se serve a lagosta.
184
00:15:25,342 --> 00:15:30,096
Serve-se directamente da cozinha.
Não é preciso tocar-lhe!
185
00:15:30,221 --> 00:15:33,892
É muito fácil, por isso é que não
me lembrava.
186
00:15:34,017 --> 00:15:36,186
Continua.
- Atitude.
187
00:15:36,311 --> 00:15:39,189
Direito junto dos clientes. Assim.
188
00:15:39,272 --> 00:15:41,316
""Criado!""
""Sim?""
189
00:15:41,399 --> 00:15:45,236
Em posição. Atitude de espera.
""Criado!""
190
00:15:54,537 --> 00:16:00,085
Por que é que me chamam todos?
Não há mais criados?
191
00:16:00,669 --> 00:16:03,880
Cortesia! Canja.
192
00:16:04,047 --> 00:16:08,176
lnclina-se mais.
193
00:16:08,259 --> 00:16:14,849
Assim gosto. Ângulo de 45 graus,
como uma garrafa de champanhe.
194
00:16:14,974 --> 00:16:19,562
45 graus, mesmo 50 ou 55...
195
00:16:19,729 --> 00:16:23,233
...90 graus, um ãngulo recto.
196
00:16:23,400 --> 00:16:27,654
Como é que me inclino, a 180 graus?
Assim?
197
00:16:27,862 --> 00:16:31,449
Pensa nos girassóis.
lnclinam-se para o sol.
198
00:16:31,616 --> 00:16:34,911
Mas se vires alguns demasiado inclinados,
199
00:16:34,994 --> 00:16:40,083
significa que estão mortos!
Estás a servir, mas não és criado.
200
00:16:40,083 --> 00:16:45,547
Servir é uma arte superior.
Deus é o primeiro servidor.
201
00:16:45,630 --> 00:16:49,968
Deus serve os homens,
mas não é criado dos homens!
202
00:16:50,093 --> 00:16:55,181
Não havia aqui botão.
- Não é suposto haver.
203
00:16:55,390 --> 00:16:59,728
Tenho de levar o carro ao meu pai,
está a contar com isso.
204
00:16:59,811 --> 00:17:02,814
Devolvê-lo daqui a um mês ou dois.
205
00:17:02,897 --> 00:17:06,609
Não, tenho de o devolver em breve.
Sabes porquê?
206
00:17:06,776 --> 00:17:08,486
Porquê?
207
00:17:17,037 --> 00:17:21,624
Que horas são?
- As horas! Estavas a dormir?
208
00:17:21,708 --> 00:17:24,044
Claro que estava!
209
00:17:24,127 --> 00:17:28,757
Fizeste-me uma pergunta,
voltaste a cabeça e adormeceste.
210
00:17:28,757 --> 00:17:31,843
Como fizeste isso?
- Schopenhauer.
211
00:17:32,010 --> 00:17:33,970
Quem?
212
00:17:33,970 --> 00:17:39,142
Schopenhauer diz que com o poder
davontade, podemos fazer tudo.
213
00:17:39,267 --> 00:17:41,561
""Sou o que quero ser.""
214
00:17:41,644 --> 00:17:45,857
Neste momento quero dormir
e estava a dizer para comigo:
215
00:17:45,982 --> 00:17:49,778
""Estou a dormir, a dormir.""
E adormeci.
216
00:17:49,903 --> 00:17:54,366
Espantoso. E simples.
Também quero experimentar.
217
00:17:54,491 --> 00:17:58,787
Estou a dormir, a dormir...
218
00:17:58,953 --> 00:18:03,166
Não mexas as mãos,
não és um malabarista!
219
00:18:03,291 --> 00:18:09,923
É uma questão de mente, é sério e além disso
leva tempo. Falamos disso amanhã.
220
00:18:11,007 --> 00:18:12,676
Espantoso!
221
00:18:15,553 --> 00:18:20,058
Acorda!
222
00:18:23,895 --> 00:18:27,857
Que foi agora? Que estás a fazer?
- Resultou em cheio.
223
00:18:27,941 --> 00:18:32,862
O quê?
- Schopenhauer! Sabes o que eu disse?
224
00:18:32,946 --> 00:18:39,244
""Acorda!"" E z s! Acordaste. Que teoria
incrível! Como é que isto aconteceu?
225
00:18:39,369 --> 00:18:44,958
Estavas a gritar ao meu ouvido.
Foi por isso que acordei.
226
00:18:45,041 --> 00:18:49,838
Então, devia ter falado mais baixo.
- Não é preciso falar.
227
00:18:50,005 --> 00:18:52,674
Não devo dizer nada?
228
00:18:54,259 --> 00:18:58,847
É uma coisa profunda,
tens de pensar.
229
00:19:02,726 --> 00:19:07,480
Que pressa é essa? Mais devagar!
- Despacha-te, já é tarde.
230
00:19:07,564 --> 00:19:10,650
Maria, a chave!
231
00:19:11,067 --> 00:19:15,030
Atira a chave todas as manhãs.
232
00:19:15,321 --> 00:19:17,615
Olha!
233
00:19:17,782 --> 00:19:22,537
É aquela professora! Não é bonita?
Até sonhei com ela.
234
00:19:22,620 --> 00:19:25,123
Vem cá que eu apresento-ta.
235
00:19:25,290 --> 00:19:28,835
Grande gaita! Não te mexas!
- Que foi?
236
00:19:28,960 --> 00:19:36,134
Não te mexas! O tipo do carro. É o idiota
que levou com os ovos, o da Cãmara.
237
00:19:36,259 --> 00:19:39,095
Se me vê, mata-me!
Sê bonzinho.
238
00:19:39,220 --> 00:19:42,182
Que está ele a fazer?
- Está a conversar.
239
00:19:42,349 --> 00:19:44,726
Que está ele a dizer?
- Sei lá!
240
00:19:44,851 --> 00:19:49,439
Que está a fazer?
- A despedir-se. Vai-se embora.
241
00:19:49,522 --> 00:19:52,192
Tem um carro igual ao meu.
242
00:19:52,317 --> 00:19:57,197
Lá está ele!
- Não te mexas. Se me vê, mata-me!
243
00:19:57,364 --> 00:20:00,075
Fica quieto, Ferruccio.
244
00:20:04,454 --> 00:20:07,040
Bom dia, Princesa!
245
00:20:09,125 --> 00:20:12,962
Você, outravez!
Como faz isto?
246
00:20:13,088 --> 00:20:18,009
Esta é a princesa que caiu
nos meus braços, vinda do céu.
247
00:20:18,176 --> 00:20:21,930
Foi o que te chupou o ferrão da coxa?
248
00:20:22,055 --> 00:20:26,226
Sim. Encontramo-nos sempre assim.
249
00:20:26,518 --> 00:20:31,815
Podemos combinar encontrar-nos.
Esta noite, ãs 8 horas?
250
00:20:31,940 --> 00:20:37,612
Não, assim é mais agradável.
- Vamos, Dora, ainda te atrasas.
251
00:20:38,446 --> 00:20:42,200
Espero que nos voltemos a encontrar,
inesperadamente.
252
00:20:42,367 --> 00:20:45,161
Adeus, Princesa.
253
00:20:45,453 --> 00:20:48,289
Não é bonita?
254
00:20:48,581 --> 00:20:51,793
Gosta que eu apareça de repente.
255
00:21:01,094 --> 00:21:03,304
Não acredito.
256
00:21:04,889 --> 00:21:07,392
""Escuridão.""
257
00:21:08,601 --> 00:21:11,021
Você é um génio!
258
00:21:11,146 --> 00:21:14,649
""Quanto mais há, menos vemos.""
259
00:21:14,733 --> 00:21:18,069
Solução: Escuridão.
Maravilhoso.
260
00:21:18,194 --> 00:21:20,613
lnventou essa?
261
00:21:20,739 --> 00:21:26,161
Não, você resolveu-a em 5 minutos
e eu levei 8 dias.
262
00:21:26,161 --> 00:21:28,705
Escuridão!
263
00:21:28,830 --> 00:21:32,792
Salmão, salada
e um copo de vinho branco.
264
00:21:32,876 --> 00:21:35,587
Escuta esta, Guido.
265
00:21:35,712 --> 00:21:38,923
Se me dá licença, é a minhavez.
266
00:21:39,049 --> 00:21:42,469
O meu pai contou-me esta
quando era criança.
267
00:21:42,635 --> 00:21:47,057
Branca de Neve e os sete anões
sentam-se para comer.
268
00:21:47,182 --> 00:21:52,520
Quanto tempo leva a descobrir
o que ela lhes vai servir?
269
00:21:55,106 --> 00:21:58,693
Parece subtil.
270
00:21:59,069 --> 00:22:03,573
Quero resolvê-la agora mesmo.
- Coma primeiro senão esfria.
271
00:22:03,698 --> 00:22:09,204
Não quero, já é muito tarde.
- Salada, salmão e vinho branco, é leve.
272
00:22:09,371 --> 00:22:14,709
Branca de Neve...
e os sete anões...
273
00:22:16,795 --> 00:22:22,759
A cozinha está fechada?
- Foram-se todos embora. Porquê?
274
00:22:22,926 --> 00:22:27,430
Chegou um senhor de Roma,
do Ministério. Quer comer.
275
00:22:27,430 --> 00:22:29,808
A cozinha está fechada.
276
00:22:29,974 --> 00:22:34,771
Teria dado uma boa gorjeta.
- A cozinha está aberta!
277
00:22:35,647 --> 00:22:38,525
Faça o favor de entrar.
278
00:22:48,743 --> 00:22:52,747
Doutor, não come?
279
00:22:55,250 --> 00:22:58,795
Branca de Neve e os sete anões...
280
00:22:59,754 --> 00:23:04,467
Sei que a cozinha está fechada,
talvez um prato frio...
281
00:23:04,592 --> 00:23:07,929
É tudo delicioso, escolha.
282
00:23:08,013 --> 00:23:10,056
Uma coisa leve.
283
00:23:10,181 --> 00:23:14,477
Bem, temos carne,
um belo bife substancial...
284
00:23:14,644 --> 00:23:18,982
carneiro, rim, fígado panado
com muita gordura.
285
00:23:19,149 --> 00:23:21,693
Ou então temos peixe.
286
00:23:21,860 --> 00:23:25,613
Temos um rodovalho bem gordo...
287
00:23:25,697 --> 00:23:30,660
enguias recheadas de salsichas
e fritas em gordura e Grand Marnier
288
00:23:30,744 --> 00:23:33,371
ou salmão sem gordura.
289
00:23:33,455 --> 00:23:35,915
O salmão, por favor.
290
00:23:36,082 --> 00:23:40,462
Acompanhamento?
- Também tem acompanhamento?
291
00:23:40,545 --> 00:23:44,883
Escolha ãvontade.
Temos cogumelos muito, muito fritos...
292
00:23:45,008 --> 00:23:49,512
batatas em manteiga de Nancy
com um molho espesso.
293
00:23:49,637 --> 00:23:55,101
Não terá uma salada leve?
Se não tem, não quero nada.
294
00:23:55,226 --> 00:24:00,148
Uma salada leve? Que pena,
os cogumelos muito, muito fritos
295
00:24:00,273 --> 00:24:04,694
eram do outro mundo.
Então, uma salada leve,
296
00:24:04,819 --> 00:24:08,865
um salmão pouco gordo
e um copo de vinho branco.
297
00:24:08,990 --> 00:24:12,994
Perfeito. O mais rápido possível.
- Farei o que puder.
298
00:24:33,682 --> 00:24:38,019
""Quanto tempo leva a descobrir
o que ela lhes serviu a seguir?""
299
00:24:38,144 --> 00:24:40,689
É isso?
300
00:24:40,772 --> 00:24:44,025
Branca de Neve e os sete anões!
- Boa noite, Doutor!
301
00:24:44,109 --> 00:24:46,695
Boa noite, génio!
302
00:24:49,864 --> 00:24:54,452
Que disse ele? Branca de Neve?
Está bêbedo?
303
00:24:54,619 --> 00:24:58,206
É uma charada. ""Sete minutos.""
304
00:24:58,665 --> 00:25:04,337
""Sete minutos"" é a resposta.
""Branca de Neve e os sete anões.""
305
00:25:04,462 --> 00:25:06,756
Se estão sete anões ajantar,
306
00:25:06,840 --> 00:25:11,636
e ela serve sete pratos,
são ""sete minutos"".
307
00:25:11,761 --> 00:25:15,974
O Dr. Lessing é um médico,
pessoa muito séria.
308
00:25:16,141 --> 00:25:21,730
Mas é obcecado por charadas,
nem dorme para as resolver!
309
00:25:23,273 --> 00:25:28,028
Desculpe-me, onde fica a escola
Francesco Petrarca?
310
00:25:28,111 --> 00:25:33,199
A escola primária?
Tenho uma amiga que ensina lá. É linda.
311
00:25:33,283 --> 00:25:36,036
Não é longe daqui. Porquê?
312
00:25:36,161 --> 00:25:39,456
Óptimo. Posso dormir mais meia hora.
313
00:25:39,539 --> 00:25:43,293
Tem de ir a essa escola amanhã de manhã?
314
00:25:43,460 --> 00:25:47,255
Esperam-me ãs 8:30.
315
00:25:54,387 --> 00:25:58,683
Por favor, meninos, silêncio!
Atenção.
316
00:25:58,767 --> 00:26:02,312
O inspector de Roma não tarda aqui.
317
00:26:02,479 --> 00:26:05,732
Quero causar uma boa impressão.
318
00:26:05,857 --> 00:26:10,153
Escutam muito quietos e calados
o que ele disser.
319
00:26:10,320 --> 00:26:15,575
Vai dizer coisas muito importantes
sobre o nosso belo país.
320
00:26:15,784 --> 00:26:18,370
O lnspector chegou.
321
00:26:18,578 --> 00:26:22,332
Já chegou? Vem mais cedo!
322
00:26:22,457 --> 00:26:25,377
Senta-te, Roberto.
323
00:26:29,964 --> 00:26:32,967
Levantem-se, todos.
324
00:26:37,931 --> 00:26:41,059
Bom dia, Princesa.
325
00:26:44,020 --> 00:26:48,983
Bom dia, Sr. lnspector.
Sou a directora.
326
00:26:49,109 --> 00:26:53,279
Estes são alguns dos nossos professores.
327
00:26:53,530 --> 00:26:56,116
Óptimo.
328
00:27:03,915 --> 00:27:08,420
Há quantos anos ensina
neste distrito escolar?
329
00:27:08,545 --> 00:27:11,214
Dezasseis.
330
00:27:12,799 --> 00:27:19,848
Conhece o novo programa escolar
aprovado pelo Ministério?
331
00:27:23,560 --> 00:27:27,564
Leu o boletim sobre a higiene
na infãncia?
332
00:27:28,106 --> 00:27:30,859
Claro!
333
00:27:33,945 --> 00:27:37,240
Que faz no Domingo?
334
00:27:37,699 --> 00:27:42,704
Não, refiro-me ao Domingo,
dia de Santa Maria.
335
00:27:42,787 --> 00:27:45,582
Que vai fazer?
- Vou ao teatro.
336
00:27:47,250 --> 00:27:51,296
Ver o quê?
- Offenbach.
337
00:27:52,297 --> 00:27:56,509
lsso, está em cena Offenbach.
338
00:27:56,676 --> 00:27:59,679
Excelente. Bem...
339
00:28:00,305 --> 00:28:06,144
Muito obrigado e adeus.
Vim apenas para...
340
00:28:06,311 --> 00:28:08,980
Nós sabemos.
341
00:28:09,064 --> 00:28:15,195
O lnspectorveio de Roma para falar
sobre o manifesto da raça
342
00:28:15,278 --> 00:28:20,658
assinado pelos cientistas italianos
mais esclarecidos.
343
00:28:20,825 --> 00:28:26,790
lrá demonstrar-nos, para nossa honra,
que a nossa raça
344
00:28:26,915 --> 00:28:32,295
é uma raça superior, a melhor de todas!
345
00:28:32,379 --> 00:28:35,090
Sentem-se!
346
00:28:36,925 --> 00:28:39,803
Pode começar, lnspector.
347
00:28:39,886 --> 00:28:43,014
A nossa raça...
- É superior.
348
00:28:43,223 --> 00:28:45,975
Naturalmente.
349
00:28:46,601 --> 00:28:49,312
A nossa raça é superior.
350
00:28:49,437 --> 00:28:52,649
Acabo de chegar de Roma,
neste minuto,
351
00:28:52,774 --> 00:29:00,657
paravos dizer, para que saibam,
que a nossa raça é superior.
352
00:29:01,157 --> 00:29:08,289
Fui escolhido, fui mesmo, pelos cientistas
italianos da raça
353
00:29:08,456 --> 00:29:14,671
para demonstrar como a nossa raça
é superior.
354
00:29:14,754 --> 00:29:19,884
Por que é que me escolheram,
meninos?
355
00:29:21,553 --> 00:29:24,764
Devo dizer-vos?
356
00:29:28,018 --> 00:29:33,648
Onde encontrariam alguém mais bonito do que eu?
357
00:29:34,774 --> 00:29:37,485
Muito bem, o silêncio...
358
00:29:37,610 --> 00:29:43,074
Sou um original da raça superior,
Ariano puro.
359
00:29:43,199 --> 00:29:48,204
Vou começar por uma coisa de que
se diz, ""Que importãncia tem?""
360
00:29:48,288 --> 00:29:53,501
A orelha.
Vejam a perfeição desta orelha.
361
00:29:53,668 --> 00:29:59,924
Aurícula esquerda com um pequeno
lóbulo pendente.
362
00:30:00,008 --> 00:30:05,138
Oravejam! Cartilagem móvel!
Flexível!
363
00:30:05,221 --> 00:30:09,684
Se encontrarem 2 orelhas mais bonitas
vou-me já embora!
364
00:30:09,768 --> 00:30:14,898
Mas terão de mas mostrar!
Em França, sonham com estas!
365
00:30:14,981 --> 00:30:18,651
As raças existem, meninos.
Não duvidem!
366
00:30:18,735 --> 00:30:23,698
Mas continuemos.
Quero mostrar-vos outra coisa.
367
00:30:23,782 --> 00:30:25,950
Tomem atenção.
368
00:30:26,076 --> 00:30:28,495
Ele disse ""lnspector?""
369
00:30:28,661 --> 00:30:31,247
De Roma?
370
00:30:33,291 --> 00:30:37,253
O umbigo!
371
00:30:37,462 --> 00:30:42,133
Olhem bem para este umbigo!
Mas que nozinho!
372
00:30:42,258 --> 00:30:46,262
Não são capazes de o desfazer,
nem mesmo com os dentes!
373
00:30:46,388 --> 00:30:50,809
Aqueles cientistas da raça bem tentaram,
mas não conseguiram!
374
00:30:50,934 --> 00:30:56,272
lsto é um umbigo italiano. Faz parte
da nossa raça. Olhem só este estilo!
375
00:30:56,398 --> 00:30:59,609
Vejam estes músculos: ceps...
376
00:30:59,734 --> 00:31:02,487
biceps, triceps!
377
00:31:02,487 --> 00:31:07,659
Olhem para esta beleza!
Admirem esta anca!
378
00:31:11,287 --> 00:31:15,166
Reparem no movimento!
379
00:31:15,542 --> 00:31:19,004
Meus senhores!
380
00:31:19,170 --> 00:31:26,177
Agora, despeço-me. Tenho de me ir embora,
tenho um encontro.
381
00:31:26,261 --> 00:31:30,807
Saio ... maneira ariana
e de vós me despeço.
382
00:31:30,890 --> 00:31:34,644
Adeus! O umbigo!
383
00:31:35,562 --> 00:31:39,774
Vemo-nos em Veneza, Princesa!
384
00:32:57,227 --> 00:33:01,606
Só ouço deste ouvido.
385
00:33:24,004 --> 00:33:27,132
Olha para mim, Prhncesa.
386
00:33:27,757 --> 00:33:31,094
Vamos, olha cá para baixo.
387
00:33:31,302 --> 00:33:36,516
Olha para mim, Princesa.
388
00:33:55,827 --> 00:34:00,123
Vira-te, Princesa.
389
00:34:49,673 --> 00:34:53,885
Podemos comprar um gelado de chocolate?
- Sim, mas tem de ser depressa.
390
00:34:53,968 --> 00:34:56,012
Porquê?
391
00:34:56,137 --> 00:35:01,267
Temos de estar em casa do Perfeito
ãs oito. Fomos convidados parajantar.
392
00:35:01,393 --> 00:35:04,813
Onde?
- Em casa do Perfeito.
393
00:35:04,938 --> 00:35:11,361
Tem piedade de mim, Senhor. Que não
sejaverdade. Outro jantar em casa dele?
394
00:35:11,444 --> 00:35:13,863
A tua mãe também vai.
395
00:35:13,947 --> 00:35:19,536
Então, jantamos noutro lado
e passamos em casa dele para o café.
396
00:35:19,703 --> 00:35:22,747
Eu não vou.
397
00:35:22,872 --> 00:35:26,584
Está bem, já ouvi!
Digo-lhe que não vamos.
398
00:35:26,668 --> 00:35:29,713
Jantamos só nós dois.
399
00:35:30,213 --> 00:35:35,260
Boa noite, Rodolfo!
- Boa noite, Sr. Perfeito.
400
00:35:35,427 --> 00:35:39,639
Vemo-nos mais tarde em minha casa.
Espero-vos ãs oito.
401
00:35:39,764 --> 00:35:42,934
Lá estaremos.
402
00:35:48,064 --> 00:35:50,775
Onde está ela? Viste-a?
403
00:35:50,900 --> 00:35:54,154
Tem de estar aqui.
- Estás cá?
404
00:35:54,362 --> 00:35:57,907
A horas, amanhã, entendido?
405
00:35:59,117 --> 00:36:02,287
Tiraste essa coisa do carro?
406
00:36:02,370 --> 00:36:07,459
É seda, não estragues.
Tem muito cuidado.
407
00:36:07,667 --> 00:36:11,504
Mas que ópera!
- Linda!
408
00:36:12,756 --> 00:36:16,426
É uma das suas cortinas?
409
00:36:16,551 --> 00:36:21,348
Não, deve ser de um dos meus colegas.
410
00:36:24,559 --> 00:36:28,188
Levou outravez o chapéu!
411
00:36:28,355 --> 00:36:32,067
Vamos.
- Não vês como chove?
412
00:36:32,192 --> 00:36:36,654
Vai buscar o carro.
- Está mesmo ã esquina.
413
00:36:36,738 --> 00:36:40,909
Está bem, espera aqui.
Eu encosto aqui e buzino.
414
00:36:42,619 --> 00:36:45,246
Dá-me a chave!
415
00:36:46,373 --> 00:36:49,793
Não é a chave de casa, é a do carro!
416
00:36:50,919 --> 00:36:53,963
A chave do carro? Está s maluco?
417
00:36:54,047 --> 00:36:57,133
Distrai o parvo que levou com os ovos.
418
00:36:57,217 --> 00:37:01,096
Distrai-o enquanto puderes.
Até logo ã noite!
419
00:37:01,262 --> 00:37:04,933
Dentro do carro está... Vai devagar!
420
00:37:24,661 --> 00:37:28,623
O mínimo que podias fazer eravir-me buscar
com o chapéu.
421
00:37:28,790 --> 00:37:33,211
És muito grosseiro.
Olha o estado em que estou!
422
00:37:33,378 --> 00:37:38,258
Além disso, jantar em casa do Perfeito
põe-me nervosa.
423
00:37:38,591 --> 00:37:41,886
Já sabia. Estou com soluços.
424
00:37:41,970 --> 00:37:47,100
Fico sempre assim quando tenho de fazer
uma coisa que não quero.
425
00:37:47,225 --> 00:37:51,896
Não sabes que não é preciso muito
para me fazer feliz?
426
00:37:51,980 --> 00:37:56,276
Um gelado de chocolate basta!
Mesmo dois!
427
00:37:56,401 --> 00:38:02,115
Um bonito passeio e depois o que acontecer,
acontece. Mas em vez disso...
428
00:38:03,074 --> 00:38:06,411
Bom dia, Princesa!
429
00:38:08,038 --> 00:38:11,833
É incrível!
Deve-me uma explicação!
430
00:38:11,958 --> 00:38:15,378
Não, a senhora é que me deve
uma explicação!
431
00:38:15,378 --> 00:38:19,966
Paro debaixo dum telheiro
e cai-me nos braços vinda do céu.
432
00:38:20,091 --> 00:38:24,095
Caio da bicicleta e dou comigo
nos seus braços.
433
00:38:24,220 --> 00:38:29,059
Faço uma inspecção ã escola
e lá está a senhora outravez!
434
00:38:29,225 --> 00:38:33,521
Até aparece nos meus sonhos!
Quer deixar-me em paz!
435
00:38:33,646 --> 00:38:37,192
Está mesmo perdida por mim!
436
00:38:37,359 --> 00:38:40,153
Não a censuro, mas...
437
00:38:40,278 --> 00:38:44,115
Está bem. Eu cedo. Ganhou.
438
00:38:44,282 --> 00:38:48,536
Onde vamos, Princesa? Para o mar?
Gosta do mar?
439
00:38:48,536 --> 00:38:53,333
Sim, mas estão ã minha espera no teatro.
Leve-me de volta.
440
00:38:53,458 --> 00:38:55,627
Que se passa?
441
00:38:55,752 --> 00:39:00,090
Princesa, sabe como funcionam
os limpa pára-brisas?
442
00:39:00,173 --> 00:39:02,425
Trave!
443
00:39:02,509 --> 00:39:05,929
Não tenha medo,
agarre-se a mim!
444
00:39:08,473 --> 00:39:10,642
Está partido!
445
00:39:10,809 --> 00:39:13,353
Quando aprendeu a conduzir?
446
00:39:13,520 --> 00:39:17,273
Há dez minutos.
- Pensei que fosse há menos tempo.
447
00:39:17,482 --> 00:39:20,944
A capota não fecha.
- A porta não abre.
448
00:39:21,069 --> 00:39:24,197
Espere, estamos fechados.
449
00:39:24,322 --> 00:39:30,245
Vamos sair daqui, eu trato disso.
O importante é que não se molhe.
450
00:39:30,370 --> 00:39:32,872
Cubra-se com isto.
451
00:39:32,956 --> 00:39:36,001
Pegue. Vamos sair daqui.
452
00:39:36,501 --> 00:39:38,878
Eu trato de tudo.
453
00:39:45,552 --> 00:39:47,637
Pode sair, Princesa.
454
00:39:47,721 --> 00:39:50,390
Saia agora!
455
00:39:54,978 --> 00:40:01,192
Está aqui uma poça enorme,
vai molhar os pés. Espere!
456
00:40:07,157 --> 00:40:09,159
Pronto!
457
00:40:15,999 --> 00:40:19,127
Pode ir, Princesa.
- Onde estamos?
458
00:40:19,210 --> 00:40:23,757
Já aqui estivemos.
- Eu e você? Quando?
459
00:40:23,840 --> 00:40:28,303
Não se lembra?
Na noite em que chovia
460
00:40:28,386 --> 00:40:32,682
e eu lhe fiz um chapéu-de-chuva
duma almofada!
461
00:40:32,766 --> 00:40:37,395
Foi uma noite maravilhosa.
Pus o volante ao ombro,
462
00:40:37,562 --> 00:40:44,402
fiz uns passos de valsa e quando parei
diante de si, você beijou-me.
463
00:40:57,457 --> 00:41:01,503
Princesa, o seu traseiro
está ao vento.
464
00:41:05,924 --> 00:41:09,886
Depende da pessoa.
O meu pai era assim.
465
00:41:10,011 --> 00:41:15,100
Tinha a habilidade de conseguir
que eu fizesse qualquer coisa.
466
00:41:15,266 --> 00:41:20,480
Compreendia-me, sabia lidar comigo.
Era massa de moldar na sua mão.
467
00:41:20,605 --> 00:41:23,608
Dizia sempre que sim.
468
00:41:24,275 --> 00:41:28,947
Então, todos esses tesouros
que esconde...
469
00:41:29,030 --> 00:41:34,703
há forma de abrir a caixinha
e conseguir dizer sempre sim!
470
00:41:34,869 --> 00:41:37,914
É mais fácil do que pensa.
471
00:41:37,997 --> 00:41:42,377
Precisa apenas da chave certa.
- E qual é, exactamente?
472
00:41:42,502 --> 00:41:44,629
Só Deus sabe.
473
00:41:44,713 --> 00:41:47,132
Está a clarear.
474
00:41:47,215 --> 00:41:49,843
Estava a dizer...
475
00:41:50,010 --> 00:41:55,348
que a chave que a faz dizer sim
tem de vir do céu?
476
00:41:55,765 --> 00:41:58,685
Vou tentar.
477
00:41:58,852 --> 00:42:04,190
Se aVirgem Maria ma atirar...
sabe-se lá!
478
00:42:04,816 --> 00:42:08,236
Maria, a chave!
479
00:42:09,904 --> 00:42:13,366
É esta?
480
00:42:15,785 --> 00:42:19,831
Tem mesmo de ir para casa?
E o gelado de chocolate?
481
00:42:19,914 --> 00:42:22,334
Vamos tomá-lo agora.
- Agora, não.
482
00:42:22,417 --> 00:42:25,170
Então, quando?
- Não sei.
483
00:42:25,295 --> 00:42:28,590
Vamos também o céu decidir isso?
484
00:42:28,715 --> 00:42:34,304
Não, deixe aVirgem Maria em paz.
Não a mace por causa dum gelado.
485
00:42:34,429 --> 00:42:39,351
É muito importante.
Não podemos ser nós a decidir isso.
486
00:42:39,476 --> 00:42:42,145
Tenho de lhe perguntar.
487
00:42:42,228 --> 00:42:49,027
Maria, manda alguém dizer-nos
quando podemos tomar o gelado.
488
00:42:50,737 --> 00:42:54,491
Sete minutos!
489
00:42:59,954 --> 00:43:02,207
Esta é a minha casa.
490
00:43:02,290 --> 00:43:06,753
Passei por aqui mil vezes.
Sempre me perguntei: ""Quem viver aqui?""
491
00:43:06,878 --> 00:43:09,673
Queria abrir a minha loja
mesmo ali em frente.
492
00:43:09,756 --> 00:43:13,718
A livraria?
- Assim vejo-a todos os dias.
493
00:43:13,843 --> 00:43:20,225
Então, adeus. Foi muito amável. Agora,
só quero tomar um banho quente.
494
00:43:20,392 --> 00:43:23,353
Esqueci-me de lhe dizer...
495
00:43:23,770 --> 00:43:26,481
Diga.
496
00:43:26,606 --> 00:43:31,152
Não pode imaginar avontade
que tenho de fazer amor consigo.
497
00:43:31,236 --> 00:43:35,448
Mas nunca direi a ninguém,
especialmente a si.
498
00:43:35,615 --> 00:43:39,160
Teriam de me torturar para me obrigar a dizê-lo.
499
00:43:39,327 --> 00:43:43,331
A dizer o quê?
- Que quero fazer amor consigo.
500
00:43:43,498 --> 00:43:48,586
Não só umavez, mas outra e outra!
Mas nunca lho direi.
501
00:43:48,753 --> 00:43:53,883
Era preciso ser louco para dizer
que faria amor consigo agora,
502
00:43:54,009 --> 00:43:57,721
aqui mesmo, para o resto davida.
503
00:43:57,887 --> 00:44:02,892
É melhor correr, senão molha-se.
Vai voltar a chover.
504
00:44:03,018 --> 00:44:06,354
Princesa.
- Está todo molhado.
505
00:44:06,438 --> 00:44:12,193
O meu fato não importa.
É o chapéu que me preocupa.
506
00:44:12,318 --> 00:44:18,033
Preciso dum chapéu seco,
mas onde encontrá-lo?
507
00:44:18,116 --> 00:44:21,995
Como faz isso? Já sei, é fácil.
508
00:44:22,662 --> 00:44:28,877
Maria, manda alguém trazer
um chapéu seco ao meu amigo.
509
00:44:36,301 --> 00:44:40,805
Boa noite, Princesa. Adeus.
510
00:45:05,705 --> 00:45:11,294
Por favor, onde é a casa de banho?
- Sempre em frente, ã esquerda.
511
00:45:20,261 --> 00:45:23,348
Se não te levantas já
512
00:45:23,431 --> 00:45:28,561
juro pela alma do teu pai que não te volto a falar.
513
00:45:28,645 --> 00:45:31,523
Para o resto davida!
514
00:45:32,065 --> 00:45:37,612
Vou contar até três.
Se não te levantas, obrigo-te.
515
00:45:38,947 --> 00:45:40,740
Um...
516
00:45:41,991 --> 00:45:44,202
dois...
517
00:45:45,620 --> 00:45:47,914
e três!
518
00:45:55,839 --> 00:45:58,258
Linda menina.
519
00:45:58,383 --> 00:46:01,886
Sabes quem se vai casar?
520
00:46:02,012 --> 00:46:06,599
Não te disse?
Aquele idiota dos ovos!
521
00:46:08,768 --> 00:46:14,733
Com quem se vai ele casar?
- Não sei. Mas ela ainda nem apareceu!
522
00:46:14,858 --> 00:46:17,527
Estão todos ã espera.
523
00:46:18,153 --> 00:46:20,780
Procurei-te por todo o lado!
524
00:46:20,780 --> 00:46:23,199
O teu tio!
- O meu tio?
525
00:46:23,199 --> 00:46:26,327
Aconteceu qualquer coisa.
Vem comigo.
526
00:46:26,411 --> 00:46:29,539
Lá fora! O cavalo!
527
00:46:31,374 --> 00:46:34,252
O que é isso?
528
00:46:34,502 --> 00:46:37,213
É o seu cavalo?
529
00:46:37,339 --> 00:46:41,176
Mas que coisa!
Que escreveram nele?
530
00:46:41,301 --> 00:46:44,888
""Cuidado, cavalo Judeu""
531
00:46:44,971 --> 00:46:50,560
Os bárbaros do costume, vãndalos.
Que tristeza, que disparate.
532
00:46:50,685 --> 00:46:53,897
""Cavalo Judeu!""
533
00:46:53,897 --> 00:46:57,901
Não se aborreça,
só fizeram isso para...
534
00:46:58,026 --> 00:47:02,614
Não fizeram por brincadeira,
foi por maldade.
535
00:47:02,697 --> 00:47:07,827
Terás de te habituar. Também vão
começar a implicar contigo.
536
00:47:07,911 --> 00:47:11,539
Comigo?
Que me poderiam eles fazer?
537
00:47:11,539 --> 00:47:16,127
O pior que pode ser é despedirem-me,
pintarem-me de amarelo
538
00:47:16,211 --> 00:47:20,006
e escreverem:
""Cuidado, cavalo Judeu"".
539
00:47:20,131 --> 00:47:23,885
Nem sequer sabia
que o cavalo eraJudeu.
540
00:47:24,052 --> 00:47:29,683
Vamos, amanhã de manhã, lavo-o.
Leva-o para a cavalariça.
541
00:47:51,996 --> 00:47:54,874
Olha ali em frente.
542
00:47:59,671 --> 00:48:04,300
Espera, vou surpreendê-la.
543
00:48:15,228 --> 00:48:20,650
Vem comigo. Gostava de apresentar
o Fido Giovanardi.
544
00:48:32,954 --> 00:48:36,791
Doutor Lessing! Onde vai?
545
00:48:36,875 --> 00:48:43,089
Telegrama urgente. Tenho de ir
imediatamente para Berlim.
546
00:48:43,256 --> 00:48:48,678
Que flores são essas?
- São para a sua despedida.
547
00:48:48,970 --> 00:48:52,724
Levo apenas uma.
548
00:48:53,391 --> 00:48:58,063
Dou-o ã minha mulher.
Uma flor do Guido.
549
00:48:58,396 --> 00:49:01,649
Diverti-me muito contigo.
550
00:49:01,733 --> 00:49:07,781
És o criado mais original que já conheci.
551
00:49:07,947 --> 00:49:12,369
Obrigado. O senhor é o cliente mais culto
que já servi.
552
00:49:12,494 --> 00:49:14,537
Obrigado.
553
00:49:14,621 --> 00:49:17,082
Adeus, Doutor Lessing.
554
00:49:17,165 --> 00:49:20,502
A propósito,
555
00:49:20,710 --> 00:49:25,090
se disseres o meu nome...
556
00:49:25,090 --> 00:49:30,387
deixarei de existir.
Quem sou eu?
557
00:49:30,637 --> 00:49:36,226
Se disseres o meu nome,
deixarei de existir.
558
00:49:39,396 --> 00:49:42,273
Que foi que ele disse?
559
00:49:44,484 --> 00:49:47,612
Silêncio!
560
00:49:47,737 --> 00:49:53,410
Que maravilha! Se proferirmos
a palavra, deixa de existir.
561
00:49:55,829 --> 00:50:01,376
Não estou a falar de Berlim.
Nos arredores, imaginem!
562
00:50:01,710 --> 00:50:05,046
3ª classe, ouçam este problema.
563
00:50:05,130 --> 00:50:08,675
Lembro-me dele, porque me chocou.
564
00:50:09,009 --> 00:50:13,471
Um demente custa ao Estado
4 marcos por dia.
565
00:50:13,596 --> 00:50:16,933
Um aleijado, 4 marcos e meio.
566
00:50:17,017 --> 00:50:20,562
Um epiléptico, 3 marcos e meio.
567
00:50:20,687 --> 00:50:27,360
Considerando que a média é de 4 marcos
por dia e que há300.000 doentes,
568
00:50:27,527 --> 00:50:33,074
quanto pouparia o Estado se esses
indivíduos fossem eliminados?
569
00:50:33,199 --> 00:50:38,788
Não posso acreditar!
- Foi exactamente a minha reacção!
570
00:50:38,872 --> 00:50:43,960
Não posso acreditar que uma criança
de 7 anos tenha de resolver
571
00:50:44,044 --> 00:50:50,342
este tipo de equação. É um cálculo
difícil. Proporções, percentagens...
572
00:50:50,467 --> 00:50:55,680
Precisam de alguma álgebra
para resolver estas equações.
573
00:50:55,764 --> 00:51:00,727
Para nós é matéria do liceu.
- Basta apenas a multiplicação!
574
00:51:00,727 --> 00:51:05,440
Disse que havia300.000 aleijados?
300.000 vezes 4.
575
00:51:05,523 --> 00:51:10,070
Se os matássemos todos, pouparíamos
1.200.000 marcos por dia.
576
00:51:10,153 --> 00:51:13,406
É fácil!
- Exactamente!
577
00:51:13,490 --> 00:51:18,078
Mas você é adulto.
Eles têm 7 anos.
578
00:51:18,203 --> 00:51:22,791
São, de facto, de outra raça!
579
00:51:25,794 --> 00:51:29,214
Bom dia, Princesa!
580
00:51:29,464 --> 00:51:34,344
Que disseste?
- Está aqui, no bolo.
581
00:51:57,450 --> 00:52:00,370
Por que estás aí especada?
582
00:52:00,537 --> 00:52:03,248
Vamos dançar.
583
00:52:49,210 --> 00:52:55,383
Só umas palavras, já devem saber
de tudo, e já o sabem hávários anos.
584
00:52:55,467 --> 00:52:59,596
A Dora e eu nascemos na mesma rua,
585
00:52:59,721 --> 00:53:05,894
andámos juntos na escola,
tivemos os mesmos amigos.
586
00:53:06,019 --> 00:53:11,524
A Dora é a mulher da minhavida
e eu sou o homem davida dela.
587
00:53:11,649 --> 00:53:16,196
Decidimos casar-nos dentro de um ano.
588
00:53:16,279 --> 00:53:20,241
Estão todos convidados
para o dia9 de Abril
589
00:53:20,241 --> 00:53:23,828
para a Basílica de Santa Maria
del Pellegrino...
590
00:53:23,953 --> 00:53:29,417
e, nessa altura, festejaremos até
de madrugada todos juntos, aqui
591
00:53:29,584 --> 00:53:33,713
tão felizes como estamos agora.
592
00:53:33,797 --> 00:53:36,633
Beije-a!
593
00:53:36,883 --> 00:53:40,053
Beije-a!
594
00:53:50,063 --> 00:53:52,732
Que tens?
- Nada.
595
00:53:52,816 --> 00:53:56,236
Sentes-te bem?
- Muito bem.
596
00:53:56,319 --> 00:53:59,698
Quem põs aqui esta cadeira?
597
00:53:59,823 --> 00:54:01,950
Estás bem?
598
00:54:02,075 --> 00:54:05,203
Estou óptimo.
- Desculpa.
599
00:54:05,286 --> 00:54:08,748
Não me magoei.
- Não, estava a falar de...
600
00:54:08,832 --> 00:54:11,292
Estás a divertir-te?
- Estou, sim.
601
00:54:11,418 --> 00:54:13,795
Volta para a tua mesa.
602
00:54:13,920 --> 00:54:16,423
Vai, eu faço isto.
603
00:54:26,349 --> 00:54:29,144
Estás bem?
604
00:54:30,395 --> 00:54:36,568
Estou. Por que é que todos me
perguntam isso? O que se passa?
605
00:54:36,943 --> 00:54:39,696
Nada.
606
00:54:40,280 --> 00:54:43,408
Mas vai para a cozinha.
607
00:54:47,954 --> 00:54:51,332
Cozinha.
608
00:54:52,292 --> 00:54:58,757
Esta noite mudaram o sítio a tudo.
Olha onde puseram a cozinha!
609
00:55:10,727 --> 00:55:13,605
Adivinha quem é.
610
00:55:14,064 --> 00:55:18,610
Sou eu!
Que foi, ficaste com o miolo mole?
611
00:55:18,693 --> 00:55:23,990
Finalmente, encontramo-nos, Dora!
612
00:55:24,115 --> 00:55:29,662
Ele nunca nos apresentou.
Estavas com medo, meu malandro?
613
00:55:29,829 --> 00:55:35,043
Agorajá não precisas de vir connosco
para o bordel!
614
00:55:35,335 --> 00:55:40,298
Desculpem, se vos incomodei.
Felicidades e o melhor para todos.
615
00:55:40,382 --> 00:55:42,842
Meu grande malandro!
616
00:55:43,426 --> 00:55:46,346
Mas que tipo simpático!
617
00:55:51,518 --> 00:55:55,188
Não tem importãncia, eu apanho tudo.
618
00:55:55,313 --> 00:55:57,899
Peço desculpa.
619
00:56:11,371 --> 00:56:13,915
Princesa!
620
00:56:14,040 --> 00:56:16,459
Também está aqui?
621
00:56:33,309 --> 00:56:36,855
Leve-me daqui.
622
00:56:54,831 --> 00:56:58,168
E agora, senhoras e senhores,
623
00:56:58,293 --> 00:57:03,173
uma magnífica surpresa oferecida pelo Grand Hotel!
624
00:57:03,298 --> 00:57:07,135
O bolo Etíope!
625
00:58:14,160 --> 00:58:17,747
Obrigado! Música, maestro!
626
00:58:23,294 --> 00:58:26,423
Parabéns!
- Obrigado.
627
00:58:28,091 --> 00:58:31,302
Por aqui, Princesa.
628
00:58:32,178 --> 00:58:34,806
Mas você é...
629
00:58:34,973 --> 00:58:37,559
Depressa, Princesa.
630
00:59:03,460 --> 00:59:06,046
Mas ele é...
631
00:59:10,717 --> 00:59:14,596
É o idiota dos ovos!
632
00:59:58,932 --> 01:00:04,646
É ele que tem as chaves de casa.
Raios partam!
633
01:00:10,068 --> 01:00:14,989
Um arame!
Posso abri-la se achar um arame.
634
01:00:15,156 --> 01:00:19,494
Sou perito com o arame.
O meu pai ensinou-me.
635
01:00:19,577 --> 01:00:24,541
Costumava fazer brinquedos de arame
quando era criança.
636
01:00:32,465 --> 01:00:35,093
Abri.
637
01:01:15,508 --> 01:01:19,596
Vamos, vais atrasar a mamã.
638
01:01:23,975 --> 01:01:27,270
Perdi o meu tanque.
639
01:01:27,437 --> 01:01:31,274
Não te preocupes,
havemos de achá-lo.
640
01:01:31,399 --> 01:01:33,443
Onde o deixaste?
641
01:01:33,526 --> 01:01:37,030
Está nas escadas.
- Vou buscá-lo.
642
01:01:37,113 --> 01:01:42,077
Segura a bicicleta.
Vou buscá-lo.
643
01:01:43,578 --> 01:01:46,247
Toma.
644
01:01:46,790 --> 01:01:49,334
Vamos.
645
01:01:49,417 --> 01:01:54,172
Anda, papá!
- Vai devagar! Vocês são malucos?
646
01:01:54,297 --> 01:02:00,970
Está s atrasada para a escola! Vamos!
Um cavalo, dois cavalos.
647
01:02:03,181 --> 01:02:07,060
Pára de tocar a buzina, põe-me doida.
648
01:02:07,143 --> 01:02:11,731
Não sou eu, é o Joshua!
- Não sou eu, é o papá!
649
01:02:11,856 --> 01:02:14,442
Pára e deixa-me descer!
650
01:02:26,496 --> 01:02:28,707
Chegámos.
651
01:02:28,790 --> 01:02:31,084
Até logo ã noite.
652
01:02:35,463 --> 01:02:39,009
Vamos depressa, papá!
653
01:02:52,313 --> 01:02:55,275
Podemos comprar isto para a mamã?
654
01:02:55,275 --> 01:02:58,153
Quanto custa?
- 15 libras.
655
01:02:58,153 --> 01:03:02,157
Deve ser um bolo a fingir,
como o teu tanque.
656
01:03:02,282 --> 01:03:05,285
Vamos, Joshua.
657
01:03:05,410 --> 01:03:12,083
""Proibida a entrada
ajudeus e a cães.""
658
01:03:13,668 --> 01:03:19,591
Por que é que os judeus e os cães
não podem entrar?
659
01:03:19,674 --> 01:03:24,929
Não querem lá dentro judeus nem cães.
As pessoas fazem o que querem.
660
01:03:25,055 --> 01:03:31,561
Há ali uma loja de ferragens que não deixa
entrar nem espanhóis nem cavalos.
661
01:03:31,686 --> 01:03:36,816
Mais adiante há uma drogaria.
Ontem estava lá com um amigo chinês
662
01:03:36,941 --> 01:03:40,779
que tem um canguru e perguntei:
""Podemos entrar?""
663
01:03:40,904 --> 01:03:45,909
""Não queremos chineses nem cangurus.""
Não gostam deles, que mais te posso dizer?
664
01:03:45,992 --> 01:03:49,621
Nós deixamos entrar toda a gente
na nossa livraria.
665
01:03:49,704 --> 01:03:53,667
A partir de agora também vamos
escrever qualquer coisa.
666
01:03:53,792 --> 01:03:57,170
De quem é que tu não gostas?
- Aranhas, e tu?
667
01:03:57,253 --> 01:04:01,132
Não gosto dos Visigodos.
A partir de amanhã escrevemos:
668
01:04:01,257 --> 01:04:05,929
""Proibida a entrada a aranhas e Visigodos.""
Estou farto desses Visigodos.
669
01:04:17,023 --> 01:04:19,067
Bom dia!
670
01:04:19,234 --> 01:04:22,862
Tudo por metade do preço.
- Guido Orefice?
671
01:04:23,488 --> 01:04:25,782
Sou eu.
672
01:04:25,907 --> 01:04:29,077
Tem de vir ã Prefeitura.
- Outravez?
673
01:04:29,202 --> 01:04:31,996
Ele já lá foi.
- Vamos.
674
01:04:32,372 --> 01:04:35,083
Porquê?
675
01:04:38,003 --> 01:04:41,589
Aquele homem está consigo?
- Sim, vamos.
676
01:04:42,757 --> 01:04:45,343
Eu também vou.
677
01:04:45,510 --> 01:04:48,888
Tu ficas aqui.
Não me demoro, pois não?
678
01:04:49,014 --> 01:04:51,016
Não senhor.
679
01:04:51,141 --> 01:04:55,145
Vê lá se tratas bem dos clientes!
680
01:04:55,311 --> 01:04:58,189
Volto já!
681
01:05:38,438 --> 01:05:41,900
Bom dia.
- Bom dia.
682
01:06:16,810 --> 01:06:18,770
Levo este.
683
01:06:18,895 --> 01:06:21,064
Custa 5 liras.
684
01:06:21,189 --> 01:06:24,859
Está marcado 10 liras.
685
01:06:25,694 --> 01:06:29,531
É tudo a metade do preço.
686
01:06:31,741 --> 01:06:37,455
Dá isto ã tua mamã e diz-lhe que é davovó.
687
01:06:37,539 --> 01:06:41,251
Nuncavi a minhavovó.
688
01:06:41,751 --> 01:06:45,255
Gostavas de conhecê-la?
- Sim.
689
01:06:46,548 --> 01:06:51,761
Vais vê-la amanhã.
- Amanhã?
690
01:06:51,886 --> 01:06:55,390
Amanhã é o dia do teu aniversário
691
01:06:55,390 --> 01:06:58,601
e a tua avó vem cá e traz-te
um bonito presente.
692
01:06:57,767 --> 01:07:03,648
Um tanque novo?
- Não, uma surpresa.
693
01:07:04,107 --> 01:07:07,193
Dá a carta ã tua mamã.
694
01:07:07,819 --> 01:07:10,196
Adeus, Joshua.
695
01:07:10,321 --> 01:07:14,159
Esqueceu-se do troco, vovó.
696
01:07:20,457 --> 01:07:22,584
Obrigada.
697
01:07:23,209 --> 01:07:27,047
Quando voltas?
- Daqui a uma hora mais ou menos.
698
01:07:27,172 --> 01:07:31,718
Vou a casa do meu tio ver
se ele trouxe alguns restos.
699
01:07:31,801 --> 01:07:35,972
Então, o que disse avovó?
- Que vem amanhã.
700
01:07:36,306 --> 01:07:38,933
LojaJudia
701
01:07:38,933 --> 01:07:41,644
Já não era sem tempo.
702
01:07:43,271 --> 01:07:46,524
Vamos tomar banho.
- Não quero.
703
01:07:46,649 --> 01:07:50,737
Vai tomar banho.
- Tomei na sexta-feira!
704
01:07:50,820 --> 01:07:54,866
Ele tem razão.
- Muda de camisa.
705
01:07:54,949 --> 01:07:58,495
Mudei na quinta-feira!
- Não te esqueças das flores.
706
01:07:58,620 --> 01:08:01,414
Estão lá fora, já as apanhei.
707
01:08:01,539 --> 01:08:06,378
Vou contigo, papá!
- Tens de tomar banho, teimoso!
708
01:08:06,461 --> 01:08:09,339
Não quero!
709
01:08:09,506 --> 01:08:13,843
Despacha-te,
tenho de ir buscar avovó!
710
01:08:21,851 --> 01:08:26,856
Onde queres as flores?
- Põe-nas aí, já lávou.
711
01:08:38,326 --> 01:08:41,996
Tomei banho na sexta-feira!
712
01:08:47,919 --> 01:08:50,380
Sabes onde está o Joshua?
713
01:08:50,547 --> 01:08:52,924
Deve estar aí.
714
01:08:53,049 --> 01:08:57,762
Podes compor essas coisas?
Porque não me mostras as flores?
715
01:08:57,887 --> 01:09:00,890
São tão bonitas.
- Pois são, já as trago.
716
01:09:01,016 --> 01:09:04,936
Queres ver as flores?
Faço-as aparecerjá.
717
01:09:05,061 --> 01:09:07,897
Venham, flores!
718
01:09:07,981 --> 01:09:10,400
Venham!
719
01:09:10,483 --> 01:09:15,405
Schopenhauer, poder da mente.
Quero que a cómodavenha cá.
720
01:09:15,488 --> 01:09:17,699
Vem cá, cómoda!
721
01:09:17,991 --> 01:09:21,036
Pára!
722
01:09:21,202 --> 01:09:25,623
Esta cómoda parece-me muito suja!
723
01:09:26,458 --> 01:09:30,003
Bom dia, Princesa!
724
01:09:34,966 --> 01:09:37,552
Já sabe ler e escrever?
725
01:09:37,677 --> 01:09:41,639
Há mais de um ano.
- Fizeste um bom trabalho.
726
01:09:41,723 --> 01:09:48,355
Chegámos. Eu ajudo-a a sair.
- Não, eu sou capaz sozinha.
727
01:10:10,669 --> 01:10:14,089
Dora, o que se passa?
728
01:10:38,655 --> 01:10:41,449
Chegámos?
729
01:10:41,574 --> 01:10:45,412
Não, é uma passagem de nível.
730
01:10:48,373 --> 01:10:51,376
Não me dizes onde vamos?
731
01:10:51,376 --> 01:10:54,295
O que queres dizer?
732
01:10:54,421 --> 01:10:58,591
Perguntaste-me mil vezes! Vamos...
733
01:10:58,675 --> 01:11:01,970
para o lugar... Como se chama?
734
01:11:02,137 --> 01:11:04,305
Vamos para...
735
01:11:04,431 --> 01:11:06,891
Para onde vamos?
736
01:11:07,017 --> 01:11:11,688
Que dia é hoje?
É o dia do teu aniversário!
737
01:11:11,771 --> 01:11:15,942
Sempre disseste que querias fazer umaviagem!
738
01:11:16,109 --> 01:11:19,863
Levei meses a planear tudo isto!
739
01:11:20,321 --> 01:11:23,408
Sabes para onde vamos?
740
01:11:23,575 --> 01:11:28,079
Não te posso dizer.
Prometi ã mamã que não te diria.
741
01:11:28,204 --> 01:11:31,541
Sabes como ela é.
Ficava furiosa.
742
01:11:31,541 --> 01:11:33,835
Até me dávontade de rir.
743
01:11:33,918 --> 01:11:39,549
O meu pai planeou uma coisa assim
quando eu era pequeno.
744
01:11:39,841 --> 01:11:44,554
Foi tão...Eh, rapaz, foi tão divertido!
745
01:11:47,974 --> 01:11:50,769
Não te vou dizer.
746
01:11:50,894 --> 01:11:53,688
Quero que sejas tu aver.
747
01:11:53,813 --> 01:11:59,319
É uma surpresa...
Dá-me mesmo vontade de rir.
748
01:12:00,362 --> 01:12:03,490
Estou cansado.
- Dorme.
749
01:12:09,954 --> 01:12:14,376
Para onde vamos?
Para onde nos levam?
750
01:12:39,943 --> 01:12:43,863
Que horas são?
Saímos a horas.
751
01:12:43,947 --> 01:12:46,866
Que organização!
752
01:12:47,033 --> 01:12:50,995
Nunca andaste de comboio?
- Não. É bonito?
753
01:12:51,079 --> 01:12:57,002
É muito bonito! É todo de madeira,
as pessoas vão de pé, ninguém se senta.
754
01:12:57,002 --> 01:12:59,587
Não há lugares sentados?
755
01:12:59,713 --> 01:13:03,883
Lugares sentados num comboio?
Vê-se mesmo que nunca andaste num!
756
01:13:03,967 --> 01:13:07,721
Não, toda a gente fica de pé,
muito juntinha.
757
01:13:07,846 --> 01:13:13,685
Está s aver a bicha? Consegui
os últimos bilhetes mesmo a tempo!
758
01:13:13,768 --> 01:13:18,189
Despache-se, tio. Não quero
que me digam que cheguei tarde
759
01:13:18,189 --> 01:13:22,569
e que tenho de voltar para casa.
Esperem, temos uma reserva!
760
01:13:22,694 --> 01:13:27,157
Deixem-nos espaço!
Olha para esta bicha!
761
01:13:29,159 --> 01:13:32,912
Cá estamos!
Fizemos uma reserva!
762
01:13:35,457 --> 01:13:38,001
Obrigado!
763
01:13:41,838 --> 01:13:44,049
Posso ajudá-la?
764
01:13:44,257 --> 01:13:47,177
Houve um engano.
765
01:13:48,303 --> 01:13:51,056
Que engano?
766
01:13:51,139 --> 01:13:55,101
O meu marido e o meu filho estão nesse comboio.
767
01:13:55,935 --> 01:13:58,813
Como se chama o seu marido?
768
01:13:58,938 --> 01:14:01,733
Guido Orefice.
769
01:14:09,157 --> 01:14:11,868
Joshua Orefice...
770
01:14:11,951 --> 01:14:16,414
e Eliseo Orefice...
também estão no comboio.
771
01:14:16,498 --> 01:14:19,417
Não há nenhum engano.
772
01:14:21,044 --> 01:14:25,215
Também quero embarcar nesse comboio.
773
01:14:25,882 --> 01:14:28,426
Estamos prontos.
774
01:14:28,551 --> 01:14:31,096
Manda-os partir.
775
01:14:31,221 --> 01:14:34,641
Vão-se embora!
776
01:14:36,142 --> 01:14:39,854
Vá para casa, minha senhora.
777
01:14:39,979 --> 01:14:43,650
Quero ir naquele comboio.
778
01:14:52,951 --> 01:14:56,579
Deixem-me entrar!
779
01:15:35,243 --> 01:15:38,288
A mamã chegou!
780
01:15:39,831 --> 01:15:45,295
Pararam o comboio para deixar a mamã entrar.
781
01:18:19,115 --> 01:18:21,701
Tio Eliseo.
782
01:19:08,665 --> 01:19:14,295
Estás contente? Viste o sítio?
Estás cansado?
783
01:19:14,504 --> 01:19:18,800
Não gostei do comboio.
- Eu também não.
784
01:19:18,883 --> 01:19:23,138
Quando voltarmos para casa
vamos de autocarro.
785
01:19:23,221 --> 01:19:27,600
De regresso, vamos de autocarro!
O que tem lugares sentados.
786
01:19:27,726 --> 01:19:31,312
Já lhes disse.
- Assim é melhor.
787
01:19:32,814 --> 01:19:37,110
Estás aver?
Está tudo organizado.
788
01:19:37,193 --> 01:19:41,698
Viste aquela bicha? As pessoas
estão ã espera para entrar.
789
01:19:41,781 --> 01:19:47,037
Querem todos entrar!
- Que jogo é este?
790
01:19:47,203 --> 01:19:52,042
É isso mesmo!
É aquele jogo em que...
791
01:19:52,042 --> 01:19:55,086
É o jogo...
792
01:19:55,462 --> 01:19:58,798
Somos todos concorrentes.
793
01:19:58,923 --> 01:20:03,011
Está tudo organizado.
O jogo é assim:
794
01:20:03,094 --> 01:20:07,557
os homens estão aqui
e as mulheres estão além.
795
01:20:07,640 --> 01:20:11,770
E também há soldados, são eles
que nos dão o nosso itinerário.
796
01:20:11,853 --> 01:20:14,939
É difícil.
Não é nada fácil.
797
01:20:15,065 --> 01:20:19,986
Se alguém faz um erro,
mandam-no para casa.
798
01:20:20,111 --> 01:20:23,406
Quer dizer que temos de ter cuidado.
799
01:20:23,490 --> 01:20:27,410
Mas se ganhamos,
recebemos o primeiro prémio!
800
01:20:27,494 --> 01:20:33,041
Qual é o prémio?
- O primeiro prémio!
801
01:20:33,708 --> 01:20:37,504
É um tanque.
- Já tenho um.
802
01:20:37,754 --> 01:20:42,592
Mas este é a sério!
Novinho em folha!
803
01:20:42,676 --> 01:20:45,053
A sério?
804
01:20:45,136 --> 01:20:49,349
Sim! Não te queria dizer.
805
01:20:58,233 --> 01:21:00,902
Onde vai o tio Eliseo?
806
01:21:00,985 --> 01:21:04,698
Ele pertence ã outra equipa.
Está tudo organizado.
807
01:21:04,781 --> 01:21:07,033
Adeus, tio Eliseo.
808
01:21:10,286 --> 01:21:13,289
Um tanque a sério.
809
01:21:31,641 --> 01:21:34,269
Não te tinha dito?
810
01:21:34,477 --> 01:21:36,604
Fabuloso!
811
01:21:36,688 --> 01:21:39,357
Mas que lugar!
812
01:21:39,357 --> 01:21:43,319
Despacha-te ou ainda nos roubam
os lugares. Temos uma reserva.
813
01:21:43,445 --> 01:21:45,530
Dois individuais!
814
01:21:45,655 --> 01:21:48,908
Deixem-nos passar!
815
01:21:49,367 --> 01:21:52,454
O nosso lugar é aqui.
816
01:21:56,624 --> 01:22:01,588
Esta é a nossa cama.
Vamos dormir muito juntinhos.
817
01:22:03,340 --> 01:22:08,345
É feio e cheira mal.
Quero estar ao pé da mamã.
818
01:22:08,470 --> 01:22:11,264
E vamos estar!
- Tenho fome!
819
01:22:11,431 --> 01:22:17,520
Jávamos comer!
- E são muito maus, aqui. Gritam!
820
01:22:17,854 --> 01:22:24,235
É porque todos querem ganhar
o 1º prémio. Têm de ser rigorosos.
821
01:22:24,402 --> 01:22:29,157
Posso ver a mamã?
- Quando o jogo acabar.
822
01:22:29,616 --> 01:22:33,078
Quando acaba?
823
01:22:33,620 --> 01:22:37,874
Tens de fazer mil pontos.
824
01:22:37,999 --> 01:22:41,920
Quem fizer mil pontos
ganha um tanque.
825
01:22:42,045 --> 01:22:45,924
Não acredito.
Não nos dão um lanche?
826
01:22:46,049 --> 01:22:51,096
Um lanche? Pergunta.
Aqui somos todos amigos.
827
01:22:51,221 --> 01:22:54,891
Olhem quem aqui está!
Como se chama ele?
828
01:22:55,058 --> 01:22:59,187
Bartolomeo.
- Queria perguntar-lhe uma coisa.
829
01:22:59,270 --> 01:23:03,525
O tipo que traz o pão e a compota
já passou?
830
01:23:04,609 --> 01:23:09,364
Raios partam!
Perdêmo-lo por um segundo!
831
01:23:09,447 --> 01:23:12,367
Ele volta, não é verdade?
832
01:23:13,743 --> 01:23:16,579
Volta a passar.
833
01:23:24,838 --> 01:23:27,090
Que disse ele?
834
01:23:27,173 --> 01:23:32,846
Pergunta se alguém fala alemão.
Vai explicar as regras do campo.
835
01:23:36,099 --> 01:23:39,185
Fala alemão?
- Não.
836
01:23:49,904 --> 01:23:55,118
O jogo vai começar. Quem está, entra,
quem não está, não entra.
837
01:23:58,830 --> 01:24:04,377
O primeiro a fazer mil pontos, ganha.
O prémio é um tanque!
838
01:24:05,879 --> 01:24:08,548
Sorte a dele!
839
01:24:16,806 --> 01:24:22,020
Todos os dias dizem pelo altifalante
quem vai ã frente.
840
01:24:22,187 --> 01:24:27,150
Quem tiver menos pontos
tem de usar inscrição ""ldiota""...
841
01:24:27,150 --> 01:24:29,694
aqui mesmo nas costas.
842
01:24:36,326 --> 01:24:40,955
Nós fazemos o papel dos tipos maus
que gritam.
843
01:24:41,081 --> 01:24:44,000
Quem tiver medo perde pontos.
844
01:25:01,601 --> 01:25:06,189
Há3 casos em que perdes todos os pontos.
845
01:25:06,314 --> 01:25:09,776
Primeiro: se começas a chorar.
846
01:25:09,901 --> 01:25:13,530
Segundo: se queres ver a tua mamã.
847
01:25:13,655 --> 01:25:18,034
Terceiro: se tens fome
e queres um lanche.
848
01:25:18,118 --> 01:25:20,578
Esquece!
849
01:25:30,755 --> 01:25:34,175
É fácil perder pontos por ter fome.
850
01:25:34,300 --> 01:25:37,220
Ainda ontem eu perdi 40 pontos
851
01:25:37,303 --> 01:25:41,641
porque insisti em comer
uma sanduíche de geleia.
852
01:25:42,225 --> 01:25:44,519
Geleia de alperce!
853
01:25:44,811 --> 01:25:47,313
Ele queria morango.
854
01:25:54,904 --> 01:25:59,534
Não peças chupa-chupas.
Não tos dão.
855
01:25:59,701 --> 01:26:01,995
Comemo-los todos.
856
01:26:04,748 --> 01:26:07,625
Ontem, comi vinte.
857
01:26:08,293 --> 01:26:11,588
Fiquei com umavalente
dor de estõmago.
858
01:26:11,671 --> 01:26:13,798
Mas eram bem bons!
859
01:26:14,090 --> 01:26:16,217
Não duvides!
860
01:26:26,019 --> 01:26:30,190
Desculpem ir tão depressa,
mas estou a brincar ao esconde.
861
01:26:30,273 --> 01:26:34,027
Agora tenho de ir senão encontram-me.
862
01:26:44,329 --> 01:26:49,626
Não me perguntes nada.
Pergunta ao Bartolomeo, ele sabe tudo.
863
01:26:49,751 --> 01:26:53,129
Não te esqueças de me dizer
o que ele disse.
864
01:26:53,213 --> 01:26:56,007
Mil pontos?
865
01:26:56,091 --> 01:26:59,469
Não te disse que nos íamos divertir?
866
01:26:59,594 --> 01:27:01,846
Estes tipos são malucos!
867
01:27:01,930 --> 01:27:06,768
lsto deve pesar cem quilos!
Devem estar aqui uns 3.000 graus!
868
01:27:06,935 --> 01:27:10,021
Vittorino, não aguento mais!
869
01:27:10,105 --> 01:27:13,775
Logo depois da primeira?
- Temos de levar mais?
870
01:27:13,858 --> 01:27:16,778
Estamos aqui até ã noite.
871
01:27:17,529 --> 01:27:21,324
Bartolomeo, o que aconteceu?
Para onde te levam?
872
01:27:21,449 --> 01:27:24,619
Para o hospital. Feri o braço.
873
01:27:25,995 --> 01:27:28,790
Vamos morrer aqui!
874
01:27:28,915 --> 01:27:32,377
Não aguento mais! Vou pousar isto.
875
01:27:32,502 --> 01:27:36,673
Digo-lhes que não posso.
Que me podem fazer?
876
01:27:36,756 --> 01:27:39,676
Matam-te!
877
01:27:43,138 --> 01:27:46,558
Para onde vai isto?
- Lá para baixo.
878
01:27:46,683 --> 01:27:50,937
Santo Deus, nunca conseguirei!
879
01:27:56,776 --> 01:28:01,948
Devem estar aqui uns 10.000 graus.
880
01:28:40,570 --> 01:28:42,822
Papá!
881
01:29:02,008 --> 01:29:05,887
Olha! Não é bonito?
882
01:29:08,515 --> 01:29:11,768
Estamos inscritos.
883
01:29:11,851 --> 01:29:16,022
Quando cheguei para nos inscrever,
884
01:29:16,147 --> 01:29:19,234
o juiz estava lá e disse:
885
01:29:19,317 --> 01:29:25,740
""Você e o seu filho não estão na lista,
não pagaram as quotas.""
886
01:29:25,824 --> 01:29:28,326
Quase caí.
887
01:29:28,493 --> 01:29:33,915
Ele disse, ""Vá para casa.""
E eu respondi, ""Vávocê!""
888
01:29:34,040 --> 01:29:37,419
""O Joshua e eu estamos inscritos.""
889
01:29:37,502 --> 01:29:42,298
""Dê-me o seu número!""
E deram-me um. Olha!
890
01:29:42,465 --> 01:29:47,512
Mandei-os porem-no aqui também,
pelo sim pelo não.
891
01:29:47,637 --> 01:29:53,560
Estás aver para que sítio simpático
o papá te trouxe?
892
01:29:55,186 --> 01:29:59,733
Brincaste com os outros meninos?
893
01:29:59,816 --> 01:30:04,070
Sim, mas eles não sabem as regras.
894
01:30:04,404 --> 01:30:10,869
Disseram que o primeiro prémio
não é um tanque. Não sabem nada.
895
01:30:11,244 --> 01:30:15,206
Tu acreditaste?
São manhosos como raposas.
896
01:30:15,206 --> 01:30:18,376
Querem ganhar-te!
Estás a brincar?
897
01:30:18,501 --> 01:30:22,547
Não há tanque?
Não acredites neles.
898
01:30:22,714 --> 01:30:26,509
Quantos pontos conseguimos hoje?
899
01:30:26,676 --> 01:30:29,095
50.
900
01:30:29,179 --> 01:30:33,308
Não, 48. Tiraram-me dois, porque...
901
01:30:33,391 --> 01:30:39,105
passei uma rasteira
quando estava ajogar ... malha.
902
01:30:39,356 --> 01:30:45,028
Hoje rimos que nem uns perdidos!
Diverti-me ã farta!
903
01:30:45,236 --> 01:30:50,325
Estou morto por recomeçar amanhã.
904
01:30:50,450 --> 01:30:57,123
Malha, cabo de guerra
e ""ring-around-rosy"".
905
01:30:57,415 --> 01:31:00,627
Nem me lembro de todos os jogos.
906
01:31:00,752 --> 01:31:06,466
""Estão obcecados.
Parem que estou cansado!"" disse eu.
907
01:31:06,716 --> 01:31:09,344
Comeste alguma coisa?
908
01:31:09,427 --> 01:31:12,347
Sim, mas não pedi lanche.
909
01:31:12,472 --> 01:31:17,560
Lindo menino! Quer dizer
que também conseguiste 12 pontos!
910
01:31:17,686 --> 01:31:21,690
48 para mim, 12 para ti,
são 60 pontos!
911
01:31:21,815 --> 01:31:26,695
lsto é o que se ganha
quando se chega a60.
912
01:31:27,278 --> 01:31:30,615
Um pedaço de pão mas sem geleia.
913
01:31:30,699 --> 01:31:33,785
Toma, come.
914
01:31:36,538 --> 01:31:40,583
60 pontos é muito?
- Estás a brincar?
915
01:31:40,709 --> 01:31:43,837
Claro que é!
916
01:31:46,715 --> 01:31:51,302
Olhem quem está aqui!
O Bartolomeo!
917
01:31:51,511 --> 01:31:54,222
Como correram as coisas?
918
01:31:54,347 --> 01:31:58,977
Pior do que isto só...
Deram-me 20 pontos.
919
01:32:02,564 --> 01:32:05,859
Nós ganhámos mais do que ele.
920
01:32:06,067 --> 01:32:09,654
Não lhe digas isso.
Vamos ã frente.
921
01:32:21,124 --> 01:32:25,295
Já lhe disse,
nada de crianças nem velhotas!
922
01:32:25,420 --> 01:32:28,173
Outravez lá para dentro!
Não vai trabalhar.
923
01:32:28,256 --> 01:32:31,593
O resto lá para baixo!
924
01:32:31,718 --> 01:32:35,764
Vamos, raparigas, depressa.
Por aqui!
925
01:32:37,182 --> 01:32:40,518
Aquela é nova, aprendeu logo.
926
01:32:40,643 --> 01:32:45,231
A senhora da porta pareceu-me
simpática quando chegou.
927
01:32:45,231 --> 01:32:47,567
É a pior de todas!
928
01:32:47,650 --> 01:32:51,738
Pelo menos não mandou as velhotas
e as crianças trabalhar.
929
01:32:51,821 --> 01:32:56,910
Não mandam gente idosa nem crianças
trabalhar porque as matam!
930
01:32:56,993 --> 01:33:02,123
Um dia destes chamam-nas para tomar
duche. ""Meninos, é hora do duche!""
931
01:33:02,123 --> 01:33:07,545
A verdade é que as obrigam a tomar
duche na cãmara de gás.
932
01:33:09,464 --> 01:33:12,425
Lá para baixo!
933
01:33:22,894 --> 01:33:25,897
Como é que posso fazer isto?
934
01:33:27,440 --> 01:33:33,113
Onde é que eles encontraram
todas estas bigornas?
935
01:33:35,907 --> 01:33:40,954
Que estás aqui a fazer?
Não deves estar aqui!
936
01:33:41,037 --> 01:33:43,832
Vai-te embora!
937
01:33:43,915 --> 01:33:47,502
Por que é que não estás
com os outros meninos?
938
01:33:47,627 --> 01:33:53,675
Disseram que os meninos têm
de tomar duche hoje e eu não quero.
939
01:33:53,883 --> 01:33:57,053
Vai tomar duche!
- Não vou.
940
01:34:00,140 --> 01:34:03,685
Vai tomar duche!
941
01:34:03,893 --> 01:34:06,855
Que estás aqui a fazer?
942
01:34:06,980 --> 01:34:09,858
Estamos a construir...
943
01:34:11,568 --> 01:34:14,654
...o tanque.
944
01:34:14,738 --> 01:34:18,616
Ainda estamos a trabalhar
nas lagartas.
945
01:34:19,075 --> 01:34:22,245
Estamos atrasados.
946
01:34:22,996 --> 01:34:27,292
Não podes ficar aqui.
Vai tomar o teu duche!
947
01:34:27,417 --> 01:34:31,046
Não quero ir!
948
01:34:31,171 --> 01:34:36,176
Teimoso! Vou dizer ã mamã.
Ficas com menos 10 pontos.
949
01:34:36,259 --> 01:34:40,805
Esconde-te ali atrás.
Regressamos juntos quando eu acabar.
950
01:34:40,930 --> 01:34:45,018
Não deixes que ninguém te veja.
lsto é bem divertido!
951
01:35:02,535 --> 01:35:04,579
Tudo!
952
01:35:04,704 --> 01:35:08,375
Dispam-se todos!
Pendurem a roupa ali.
953
01:35:08,500 --> 01:35:11,670
Voltem avestir-se depois do duche.
954
01:35:11,795 --> 01:35:14,964
Avancem.
955
01:35:16,216 --> 01:35:21,680
Lembrem-se do vosso número
para recuperarem a roupa.
956
01:35:23,682 --> 01:35:27,435
Mulheres e crianças tomam o duche juntas.
957
01:35:27,519 --> 01:35:29,979
Magoou-se?
958
01:35:43,576 --> 01:35:46,079
Obrigado, Bartolomeo.
959
01:35:46,204 --> 01:35:50,417
A partir de agora, tens de ficar
aqui escondido todo o dia.
960
01:35:50,500 --> 01:35:54,379
Se nos vêem, acabou-se.
Somos desclassificados.
961
01:35:54,379 --> 01:35:57,465
Que tenho de fazer?
- Tens de ficar aqui.
962
01:35:57,549 --> 01:36:02,262
Vittorino, ajuda-me.
Tens de ficar escondido o dia inteiro.
963
01:36:02,345 --> 01:36:07,392
Não deixes que ninguém te veja,
sobretudo os maus que gritam.
964
01:36:07,517 --> 01:36:11,896
Não te esqueças
que tens de estar escondido.
965
01:36:11,980 --> 01:36:17,610
Esta é a parte mais difícil.
Se a fizermos bem, o tanque é nosso.
966
01:36:17,736 --> 01:36:23,241
Vale 120 pontos por dia. Levo-te comigo
e escondo-te. Ninguém te vê!
967
01:36:23,366 --> 01:36:27,704
Quem é que já te viu? Quem és tu?
Onde está ele?
968
01:36:27,787 --> 01:36:30,498
Percebeste?
969
01:36:36,796 --> 01:36:39,299
Apanhei-te!
970
01:36:40,550 --> 01:36:43,011
Lindo menino!
971
01:38:17,022 --> 01:38:21,317
Está aqui alguém?
Estou a incomodar?
972
01:38:30,994 --> 01:38:33,329
Vem cá!
973
01:38:34,581 --> 01:38:37,709
Rápido como um relãmpago!
974
01:38:44,049 --> 01:38:46,968
Bom dia, Princesa!
975
01:38:47,052 --> 01:38:49,512
A noitepassada...
976
01:38:49,596 --> 01:38:52,807
sonheicontigo toda anoite!
977
01:38:52,891 --> 01:38:59,147
Íamos ao cinema e tu vestias
o vestidorosa de que tantogosto.
978
01:38:59,272 --> 01:39:02,317
Sópenso em ti, Princesa.
979
01:39:02,442 --> 01:39:05,820
Penso sempre em ti. Eagora...
980
01:39:05,945 --> 01:39:08,448
Mamã!
981
01:39:08,573 --> 01:39:12,911
Opapámete-meno carrinho demão,
masnão sabeguiálo.
982
01:39:13,078 --> 01:39:15,413
Édemorrerarir!
983
01:39:15,538 --> 01:39:20,251
Estamos à frente.
Quantospontos temos de avanço?
984
01:39:20,377 --> 01:39:24,381
Corre!Os tiposmaus quegritam
estão atrás denós!
985
01:39:24,547 --> 01:39:27,884
Onde?
- Ali!
986
01:39:45,026 --> 01:39:47,028
Está seca?
987
01:39:47,112 --> 01:39:49,656
Está, sim.
988
01:39:50,990 --> 01:39:54,619
Apanha. Veste-te.
989
01:40:12,178 --> 01:40:17,392
Que aconteceu ao Vittorino,
ao Alfonso e aos outros?
990
01:40:17,809 --> 01:40:21,146
Não resistiram.
991
01:41:26,086 --> 01:41:30,006
""Se disseres o meu nome,
já lá não estou.""
992
01:41:30,840 --> 01:41:34,260
""O silêncio.""
993
01:42:12,674 --> 01:42:17,595
Graças a Deus, estava a ficar assustado.
Que te aconteceu?
994
01:42:17,679 --> 01:42:21,182
São meio-malucos!
995
01:42:23,268 --> 01:42:27,230
O homem que faz os exames,
o capitão, é meu amigo.
996
01:42:27,230 --> 01:42:30,191
Conheci-o quando eu era
criado de mesa.
997
01:42:30,316 --> 01:42:35,280
Vão dar um jantar com todos os oficiais
e as mulheres.
998
01:42:35,363 --> 01:42:40,076
Perguntou-me se eu queria servir
ã mesa nesse jantar.
999
01:42:40,201 --> 01:42:46,041
Talvez me queira ajudar.
Podia tirar-nos daqui.
1000
01:42:52,505 --> 01:42:54,966
Viste o Joshua?
1001
01:42:55,925 --> 01:42:58,511
Não?
1002
01:43:07,228 --> 01:43:10,357
Que estás a fazer?
Vem cá!
1003
01:43:11,649 --> 01:43:14,402
Disse-te que viesses aqui.
1004
01:43:14,569 --> 01:43:17,530
Não? Sai daí!
1005
01:43:17,697 --> 01:43:20,867
Sai! Está s todo porco.
1006
01:43:22,035 --> 01:43:24,788
Onde estiveste?
1007
01:43:25,330 --> 01:43:30,543
Tive de acabar de jogar ""rummy"".
1008
01:43:30,627 --> 01:43:34,214
Fazem de nós botões e sabão.
1009
01:43:37,050 --> 01:43:39,094
Que está s a dizer?
1010
01:43:39,219 --> 01:43:42,722
Queimam-nos no forno.
1011
01:43:42,889 --> 01:43:45,850
Quem te disse isso?
1012
01:43:46,017 --> 01:43:53,274
Um homem estava a chorar.
Disse que fazem de nós botões e sabão.
1013
01:43:54,859 --> 01:43:57,862
E tu acreditaste?
1014
01:43:58,113 --> 01:44:00,949
Outravez?
1015
01:44:01,074 --> 01:44:05,578
Julgava que fosses um rapaz esperto,
inteligente.
1016
01:44:05,662 --> 01:44:10,542
Botões e sabão de pessoas?
Ainda há-de vir o dia!
1017
01:44:10,625 --> 01:44:14,087
Acreditaste nisso?
1018
01:44:14,295 --> 01:44:20,176
lmagina-me amanhã de manhã a lavar
as mãos com o Bartolomeo.
1019
01:44:20,260 --> 01:44:25,473
Uma boa ensaboadela e depois
abotoo-me com o Francesco.
1020
01:44:25,598 --> 01:44:31,646
Raios partam! Olha, perdi o Giorgio!
lsto parece-te uma pessoa?
1021
01:44:32,897 --> 01:44:38,319
Estão a gozar contigo!
E tu caíste que nem um patinho!
1022
01:44:38,778 --> 01:44:43,324
Que mais te disseram?
- Que nos cozem no forno.
1023
01:44:47,287 --> 01:44:50,874
Queimam-nos no forno.
1024
01:44:54,836 --> 01:44:59,674
Também caíste nessa?
Tu acreditas em todas.
1025
01:44:59,799 --> 01:45:04,888
Já ouvi falar num forno a lenha,
mas nuncavi um forno a gente.
1026
01:45:05,472 --> 01:45:10,185
Acabou-se a lenha!
Leve este advogado!
1027
01:45:10,393 --> 01:45:16,274
Este advogado não arde, não está
bem seco. Olhe para este fumo!
1028
01:45:16,441 --> 01:45:21,279
Botões, sabão,
sermos queimados no forno...
1029
01:45:21,363 --> 01:45:23,823
Falemos de coisas sérias.
1030
01:45:23,948 --> 01:45:28,661
Amanhã tenho uma corrida de sacos
com os maus.
1031
01:45:28,828 --> 01:45:31,956
Já chega. Quero ir para casa.
1032
01:45:34,167 --> 01:45:37,587
Agora?
- Agora, mesmo.
1033
01:45:37,712 --> 01:45:41,883
Está a chover.
Vais ficar cheio de febre!
1034
01:45:41,966 --> 01:45:44,928
Não me importa. Vamos.
1035
01:45:45,428 --> 01:45:48,848
Está bem, se queres...
1036
01:45:50,767 --> 01:45:54,646
vou arrumar as tuas coisas
e vamo-nos embora.
1037
01:45:54,729 --> 01:45:59,609
Podemos ir-nos embora?
- Claro. Que pensas que eles fazem?
1038
01:45:59,693 --> 01:46:04,656
Que nos obrigam a ficar?
Ainda está paravir o dia!
1039
01:46:04,739 --> 01:46:10,036
Era o que faltava! Vamos arrumar
os nossos sacos e sair daqui.
1040
01:46:10,161 --> 01:46:13,998
É uma pena porque íamos ã frente.
1041
01:46:14,082 --> 01:46:19,462
Outro menino vai ganhar um tanque
de verdade.
1042
01:46:19,462 --> 01:46:23,299
Não há mais meninos.
Só cá estou eu.
1043
01:46:23,425 --> 01:46:27,262
Não há mais meninos?
Está cheio deles!
1044
01:46:27,387 --> 01:46:29,472
Então, onde estão?
1045
01:46:29,556 --> 01:46:35,311
Estão todos escondidos. Ninguém
os deve ver. É um jogo sério!
1046
01:46:35,395 --> 01:46:40,567
Mas eu não percebo.
Quantos pontos temos?
1047
01:46:40,692 --> 01:46:45,280
Quase 687, já te disse mil vezes.
1048
01:46:45,405 --> 01:46:48,033
Vamo-nos embora.
1049
01:46:48,116 --> 01:46:53,038
Estamos a ganhar. Mas se quiseres...
- Estamos a ganhar?
1050
01:46:53,121 --> 01:46:59,294
Estamos em primeiro lugar, já te disse.
Mas se quiseres, desistimos.
1051
01:46:59,377 --> 01:47:04,507
Ontem vi o quadro. Mas vamos.
Adeus, Bartolomeo.
1052
01:47:04,507 --> 01:47:08,928
O Joshua e eu vamo-nos embora.
Estamos fartos de aqui estar.
1053
01:47:09,054 --> 01:47:13,058
O tanque está pronto.
1054
01:47:13,224 --> 01:47:19,064
Limpa as velas antes de o pores
a trabalhar. Abre aválvula reguladora.
1055
01:47:19,147 --> 01:47:24,736
Senão as lagartas ficam encalhadas.
1056
01:47:25,070 --> 01:47:29,532
Viste como o canhão é bonito?
Saiu como esperávamos.
1057
01:47:29,699 --> 01:47:33,661
Solta o travão de segurança
antes de começares a andar!
1058
01:47:33,828 --> 01:47:37,582
Nós vamos andando.
O Joshua quer desistir.
1059
01:47:37,665 --> 01:47:42,587
Podíamos regressar com um tanque,
mas hoje vamos de autocarro.
1060
01:47:42,671 --> 01:47:46,132
Vamo-nos embora.
Adeus a todos.
1061
01:47:46,216 --> 01:47:49,302
Estamos cansados deste lugar.
1062
01:47:49,386 --> 01:47:53,098
Vamos, senão perdemos o autocarro.
1063
01:47:58,311 --> 01:48:01,606
Vamos, Joshua.
1064
01:48:04,984 --> 01:48:09,781
Está a chover, ainda fico com febre.
1065
01:49:38,203 --> 01:49:40,622
Sou eu, o papá!
1066
01:49:40,705 --> 01:49:44,584
Tenho de te dizer uma coisa importante.
Vem cá.
1067
01:49:44,668 --> 01:49:48,046
Aquele malandro tem andado
toda a manhã a fugir-me.
1068
01:49:48,213 --> 01:49:50,674
Há lá mesmo crianças?
1069
01:49:50,840 --> 01:49:54,886
Deve haver umas 2.000. São como ratos,
escondem-se por todo o lado.
1070
01:49:55,011 --> 01:49:57,639
Aqueles monstrinhos
querem o nosso tanque!
1071
01:49:57,806 --> 01:50:00,558
Espera.
1072
01:50:01,768 --> 01:50:06,773
Posso tê-lo localizado.
Acho que está perto.
1073
01:50:06,940 --> 01:50:13,071
Olha. Vai ver se ele está escondido
ali dentro. Eu espero aqui.
1074
01:50:13,238 --> 01:50:15,490
Eu fico de guarda.
1075
01:50:23,456 --> 01:50:28,169
Está ali, papá!
- Como era ele? Cabelo castanho?
1076
01:50:28,253 --> 01:50:34,009
Então é ele. Chama-se Schwartz.
Está lá dentro há3 semanas.
1077
01:50:34,134 --> 01:50:37,846
Estava em 2º lugar,
mas nós vencêmo-lo.
1078
01:50:37,971 --> 01:50:41,683
Mais cedo ou mais tarde,
também encontro os outros.
1079
01:50:41,808 --> 01:50:46,146
Quantos são?
- São um enxame deles, já te disse.
1080
01:50:46,312 --> 01:50:48,982
Estão todos escondidos.
1081
01:50:59,492 --> 01:51:01,619
Olha, papá!
1082
01:51:02,162 --> 01:51:04,873
É um esconderijo!
1083
01:51:04,956 --> 01:51:08,918
Apanhei-te! Está s fora! Vamos!
1084
01:51:17,135 --> 01:51:21,306
Gaita, elaviu-nos!
- Estamos eliminados?
1085
01:51:21,389 --> 01:51:24,267
Elavem buscar-te.
1086
01:51:24,476 --> 01:51:29,981
Agora é o jogo do silêncio.
Nunca deves falar.
1087
01:51:30,732 --> 01:51:32,650
Jura!
1088
01:51:34,361 --> 01:51:37,822
Jura!
- Juro!
1089
01:51:40,784 --> 01:51:45,372
Falam todos de maneira estranha,
não vais perceber uma palavra.
1090
01:51:45,372 --> 01:51:48,875
Se vencermos este,
o prémio é nosso.
1091
01:51:48,958 --> 01:51:53,213
Estão a reunir todos.
É o jogo do silêncio.
1092
01:51:53,296 --> 01:51:56,966
Nem uma palavra, percebeste?
1093
01:52:02,472 --> 01:52:05,517
Por que está aqui com as crianças?
1094
01:52:05,600 --> 01:52:08,687
Silêncio! Não deve falar!
1095
01:52:09,604 --> 01:52:12,232
Juro.
1096
01:53:20,300 --> 01:53:25,096
Tenho de falar consigo.
Muito importante.
1097
01:53:25,263 --> 01:53:29,601
Onde? Quando?
- Faço-lhe um sinal. Mais tarde.
1098
01:53:45,408 --> 01:53:48,328
Obrigado.
1099
01:54:44,676 --> 01:54:49,264
Disse-lhe que não falasse
com as crianças.
1100
01:55:22,672 --> 01:55:26,551
Doutor, a minha mulher
também cá está.
1101
01:55:54,537 --> 01:55:56,623
Devagar.
1102
01:55:56,748 --> 01:55:59,876
Come devagar senão faz-te mal.
1103
01:55:59,959 --> 01:56:04,798
Estamos a frente.
Talvez nos vamos embora mais cedo.
1104
01:56:04,923 --> 01:56:07,801
O jogo acaba mais cedo.
1105
01:56:07,884 --> 01:56:12,013
Não faças nenhum erro,
agora que estamos a ganhar.
1106
01:56:12,097 --> 01:56:14,724
Devagar.
1107
01:56:41,292 --> 01:56:44,713
Preste atenção.
1108
01:56:50,802 --> 01:56:56,683
Gordo, gordo, feio, feio,
todo ele é amarelo.
1109
01:56:57,892 --> 01:57:00,895
se me perguntares quem sou,
1110
01:57:01,062 --> 01:57:04,357
respondo, ""quá, quá, quá"".
1111
01:57:11,698 --> 01:57:15,577
Quando caminho, faço cócó.
1112
01:57:15,744 --> 01:57:19,998
Quem sou eu?
Diz-me averdade.
1113
01:57:24,419 --> 01:57:27,714
Um patinho, é isso?
1114
01:57:30,633 --> 01:57:33,762
É um patinho?
1115
01:57:35,388 --> 01:57:38,892
Não é!
1116
01:57:39,351 --> 01:57:44,606
Um veterinário amigo meu,
mandou-me esta charada de Viena.
1117
01:57:44,773 --> 01:57:51,446
Não lhe posso mandar a minha
até resolver esta.
1118
01:57:52,113 --> 01:57:57,243
Pensei que pudesse ser
um ornitorrinco,
1119
01:57:57,369 --> 01:58:00,830
mas esse não faz
""quá, quá, quá"".
1120
01:58:00,914 --> 01:58:06,002
Um ornitorrinco faz assim.
1121
01:58:09,631 --> 01:58:15,053
Traduzi-a a noite passada para italiano.
1122
01:58:17,097 --> 01:58:21,059
Que diz?
1123
01:58:22,143 --> 01:58:25,897
Tudo aponta para um patinho.
1124
01:58:27,899 --> 01:58:31,569
Ajude-me.
1125
01:58:34,781 --> 01:58:39,619
Pelo amor de Deus, ajude-me.
1126
01:58:40,662 --> 01:58:44,290
Nem consigo dormir.
1127
01:59:03,685 --> 01:59:06,938
É um patinho!
1128
02:02:09,329 --> 02:02:12,374
Vem cá!
1129
02:02:14,250 --> 02:02:18,088
Estou cansado!
- Vem cá.
1130
02:02:25,303 --> 02:02:28,181
Onde estamos?
1131
02:02:28,306 --> 02:02:32,268
Talvez tenha tomado
o caminho errado.
1132
02:02:32,352 --> 02:02:36,106
Lindo menino, dorme.
Bons sonhos.
1133
02:02:36,272 --> 02:02:41,361
Talvez seja apenas um sonho!
Estamos a sonhar.
1134
02:02:41,486 --> 02:02:45,115
Amanhã de manhã a mamã
vem acordar-nos
1135
02:02:45,240 --> 02:02:50,412
e trazer-nos duas belas chávenas
de café com leite e bolinhos.
1136
02:02:50,495 --> 02:02:56,459
Primeiro, comemos, depois farei amor
com ela duas ou três vezes.
1137
02:02:57,627 --> 02:03:00,046
Se puder.
1138
02:04:01,149 --> 02:04:03,860
Desculpa! Bartolomeo...
1139
02:04:03,985 --> 02:04:09,074
Chamaram aqueles dois oficiais
vinte vezes. Aposto que fugiram.
1140
02:04:09,199 --> 02:04:13,912
Percebeste mais alguma coisa?
- Não é preciso falar alemão! Não vês?
1141
02:04:14,037 --> 02:04:18,083
A guerra acabou.
Andam a correr de um lado para o outro.
1142
02:04:18,208 --> 02:04:21,127
Para onde vão aqueles caminhões?
1143
02:04:21,294 --> 02:04:26,549
O importante é não entrar neles.
Saem cheios e voltam vazios.
1144
02:04:26,633 --> 02:04:29,636
Percebeste para onde vão?
1145
02:04:30,887 --> 02:04:34,099
E as mulheres? Que se passa?
1146
02:04:34,224 --> 02:04:40,063
Vamos sair deste atoleiro e separar-nos.
Nem sequer temos de levar os sacos!
1147
02:04:40,146 --> 02:04:44,150
Há horas que ouço metralhadoras
e cães a ladrar.
1148
02:04:44,317 --> 02:04:47,153
Querem ver-se livres de tudo.
1149
02:04:47,153 --> 02:04:50,407
Vou-me embora.
Vemo-nos em Viareggio.
1150
02:04:50,532 --> 02:04:55,161
Montamos uma fábrica de bigornas!
Adeus, rapazes, vou-me embora.
1151
02:05:16,474 --> 02:05:18,727
Vem ver.
1152
02:05:18,893 --> 02:05:22,272
Olha como eles estão furiosos!
1153
02:05:22,272 --> 02:05:25,775
Estás aver? Andam a tua procura.
1154
02:05:25,859 --> 02:05:29,904
Só a tua procura.
Tudo isto por tua causa.
1155
02:05:29,988 --> 02:05:35,326
És o último que querem encontrar.
Até procuram debaixo das pedras.
1156
02:05:35,410 --> 02:05:38,496
O jogo acaba amanhã de manhã.
1157
02:05:38,580 --> 02:05:44,002
Se não te encontrarem esta noite,
ganhamos 60 pontos!
1158
02:05:44,127 --> 02:05:49,716
Quantos pontos temos?
- Temos 940 pontos. Mais 60?
1159
02:05:49,841 --> 02:05:53,470
Mil!
- Primeiro lugar! Ganhamos!
1160
02:05:53,553 --> 02:05:57,474
Procuram-te por todo o lado!
Andam loucos!
1161
02:05:57,557 --> 02:06:01,227
Esta noite não faças nenhum erro.
E pronto, acabou-se!
1162
02:06:01,311 --> 02:06:04,564
Esconde-te ali, depressa!
- O Schwartz está lá.
1163
02:06:04,647 --> 02:06:06,733
Quem?
1164
02:06:06,900 --> 02:06:10,028
O rapaz louro.
1165
02:06:11,071 --> 02:06:15,700
Encontraram-no ontem.
Foi eliminado.
1166
02:06:15,700 --> 02:06:20,163
É o esconderijo mais seguro.
Ninguém volta lá para procurar.
1167
02:06:20,455 --> 02:06:24,167
Vamos, depressa,
como um relâmpago.
1168
02:06:25,377 --> 02:06:28,963
Lá para dentro!
1169
02:06:29,589 --> 02:06:33,551
Fica com este cobertor
para se tiveres frio.
1170
02:06:33,718 --> 02:06:36,721
Eu não me demoro.
1171
02:06:36,846 --> 02:06:41,935
Ponho-os na direção errada.
Acho que o vi além!
1172
02:07:17,137 --> 02:07:20,849
Papá, assustou-me de morte!
1173
02:07:20,932 --> 02:07:24,811
Dá-me o cobertor.
Estás com frio?
1174
02:07:24,978 --> 02:07:28,106
Então, dá-me a tua camisola.
1175
02:07:28,231 --> 02:07:32,569
Atiro-a para uma árvore
e despisto-os.
1176
02:07:32,694 --> 02:07:35,655
Procuram-te por todo o lado!
1177
02:07:35,739 --> 02:07:39,034
Gritam todos:
""Onde está o Joshua?""
1178
02:07:39,200 --> 02:07:42,996
Até praguejam.
Estão mesmo danados!
1179
02:07:43,163 --> 02:07:48,668
Ninguém te vai encontrar.
Adeus, volto mais tarde.
1180
02:07:49,169 --> 02:07:54,090
Escuta, se me demorar muito...
1181
02:07:54,924 --> 02:07:57,802
não te mexas.
1182
02:07:57,969 --> 02:08:05,310
Não deves sair daqui
enquanto não estiver tudo calmo
1183
02:08:05,477 --> 02:08:10,315
e ninguém avista, por segurança.
Repete!
1184
02:08:10,440 --> 02:08:14,652
Não saio enquanto houver gente.
1185
02:08:15,320 --> 02:08:18,448
Lindo menino, teimoso.
1186
02:08:53,650 --> 02:08:55,777
Vai-te embora!
1187
02:08:55,944 --> 02:08:57,862
Sai daí, cão.
1188
02:08:58,238 --> 02:09:01,032
Vai, cão!
1189
02:09:19,300 --> 02:09:21,886
Muito bem, Ferruccio.
1190
02:09:22,012 --> 02:09:25,181
Resulta!
1191
02:09:54,961 --> 02:09:57,964
Está aqui alguém de nome Dora?
1192
02:10:45,470 --> 02:10:50,058
Dora, estás aqui?
É o Guido.
1193
02:10:51,017 --> 02:10:56,856
Sei que está aí alguém escondido.
Está aqui uma Dora?
1194
02:11:07,075 --> 02:11:12,163
Está aqui alguma Dora? É italiana.
É a minha mulher.
1195
02:11:12,330 --> 02:11:14,833
Sim, há aqui uma Dora.
1196
02:11:16,042 --> 02:11:18,962
Sou eu, Dora!
1197
02:11:20,088 --> 02:11:23,800
Não é ela! Há outra Dora?
1198
02:11:23,967 --> 02:11:28,221
Mal saiam daqui saltem do caminhão.
Saltem para fora!
1199
02:18:07,328 --> 02:18:10,331
É verdade!
1200
02:18:22,761 --> 02:18:25,055
Olá, rapaz!
1201
02:18:27,849 --> 02:18:30,518
Está sozinho?
1202
02:18:30,602 --> 02:18:33,438
Como se chama?
1203
02:18:34,439 --> 02:18:39,903
Não percebes o que eu digo, pois não?
Vem, dou-te uma boleia.
1204
02:18:40,070 --> 02:18:42,489
Sobe cá para cima!
1205
02:19:48,513 --> 02:19:51,099
Mamãe!
1206
02:19:52,684 --> 02:19:55,645
Pára!
1207
02:20:05,488 --> 02:20:08,241
Esta é a minha história.
1208
02:20:10,702 --> 02:20:14,581
Este foi o sacrifício
que o meu pai fez.
1209
02:20:16,708 --> 02:20:19,627
Esta foi sua dádiva.
1210
02:20:19,794 --> 02:20:22,130
Ganhamos!
1211
02:20:23,465 --> 02:20:26,092
Sim, ganhamos!
1212
02:20:26,968 --> 02:20:31,973
Mil pontos para rir
que nen uns perdidos!
1213
02:20:32,098 --> 02:20:37,395
Ficamos em primeiro lugar!
Levamos o tanque para casa!
1214
02:20:37,562 --> 02:20:40,899
Ganhamos!
1215
02:20:43,234 --> 02:20:48,239
fabisw@bol.com.br
87597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.