All language subtitles for I have Fallen For You eng 17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 โ™” Instagram @skysoultan โ™” 2 00:01:28,620 --> 00:01:33,100 I've Fallen for You 3 00:01:33,700 --> 00:01:35,979 Episode 17 4 00:01:58,380 --> 00:01:59,870 How is she, doctor? 5 00:02:00,550 --> 00:02:01,740 Can she wake up? 6 00:02:02,160 --> 00:02:03,760 It shouldn't be life-threatening. 7 00:02:04,270 --> 00:02:06,440 But her back injury 8 00:02:06,440 --> 00:02:07,510 takes time to recover. 9 00:02:08,360 --> 00:02:09,000 Thank you, doctor. 10 00:02:10,110 --> 00:02:10,630 Li Jia. 11 00:02:18,600 --> 00:02:19,190 Sanqi. 12 00:02:20,960 --> 00:02:22,190 Wake up quickly. 13 00:02:23,270 --> 00:02:24,550 I still have a lot of words to say to you. 14 00:02:31,360 --> 00:02:32,180 Sanqi. 15 00:02:40,390 --> 00:02:43,190 No more accident is allowed at this time. 16 00:02:44,829 --> 00:02:46,320 We can take care of her. 17 00:02:46,320 --> 00:02:46,960 Rest assured. 18 00:02:47,520 --> 00:02:48,360 I, I, I... 19 00:02:48,360 --> 00:02:49,360 Shh. 20 00:02:49,360 --> 00:02:51,270 Be good. 21 00:02:51,270 --> 00:02:51,750 Hey. 22 00:02:51,750 --> 00:02:52,270 You. 23 00:02:52,960 --> 00:02:54,060 You guys. 24 00:02:54,060 --> 00:02:56,220 Are you guys insane? 25 00:02:56,440 --> 00:02:57,110 Sorry, sorry. 26 00:02:57,110 --> 00:02:58,000 You didn't see it? 27 00:02:58,000 --> 00:02:58,829 That playboy 28 00:02:58,829 --> 00:02:59,800 holds my wife's hand. 29 00:02:59,800 --> 00:03:01,080 What are you doing? 30 00:03:01,080 --> 00:03:02,600 Oh, shut up. 31 00:03:02,600 --> 00:03:03,630 Lower your voice. 32 00:03:03,630 --> 00:03:04,940 My little ancestor. 33 00:03:05,880 --> 00:03:07,600 Your head was not cut off 34 00:03:07,600 --> 00:03:09,880 because our ancestors blessed you. 35 00:03:09,880 --> 00:03:10,800 Cut my head? 36 00:03:10,800 --> 00:03:12,030 How can he do this? 37 00:03:12,030 --> 00:03:13,360 Shut up. 38 00:03:13,360 --> 00:03:14,800 Do you know who he is? 39 00:03:14,800 --> 00:03:15,470 Who is he? 40 00:03:15,470 --> 00:03:16,829 Tell me his name. 41 00:03:16,829 --> 00:03:17,440 He Zhen. 42 00:03:18,910 --> 00:03:20,910 Young Lord of Taoyuan City, my Brother. 43 00:03:20,910 --> 00:03:22,240 Young Lord, Young Lord. 44 00:03:25,460 --> 00:03:26,100 Young Lord? 45 00:03:27,880 --> 00:03:30,079 OK, since he is your brother. 46 00:03:30,079 --> 00:03:31,000 Who are you? 47 00:03:31,000 --> 00:03:32,270 My title is Jinyan. 48 00:03:32,910 --> 00:03:33,470 Logically, 49 00:03:33,470 --> 00:03:34,829 you all should salute me. 50 00:03:35,880 --> 00:03:36,670 Ma-ma-ma-master! 51 00:03:36,670 --> 00:03:39,190 Get up. No need. 52 00:03:41,270 --> 00:03:43,750 OK, that's your brother, right? 53 00:03:43,750 --> 00:03:44,750 Go in and control him. 54 00:03:44,750 --> 00:03:46,270 Even if he is Young Lord of Taoyuan City, 55 00:03:46,270 --> 00:03:47,880 he can't just hold my wife's hand. 56 00:03:47,880 --> 00:03:48,829 What did you say? 57 00:03:48,829 --> 00:03:50,520 Obviously you robbed my brother's wife. 58 00:03:50,520 --> 00:03:51,520 Have you made a mistake? 59 00:03:51,520 --> 00:03:52,470 They have nothing to do with each other. 60 00:03:53,079 --> 00:03:54,110 You don't know yet 61 00:03:54,110 --> 00:03:55,630 the real identity of Sanqi? 62 00:03:55,630 --> 00:03:57,190 Who is she? 63 00:03:57,190 --> 00:03:59,470 She is Young Lady my dad personally chose 64 00:03:59,470 --> 00:04:00,960 for my brother. 65 00:04:00,960 --> 00:04:02,750 Have you made a mistake, He Ruoyao? 66 00:04:03,390 --> 00:04:04,750 She's nothing more than an impostor 67 00:04:04,750 --> 00:04:06,270 of He Jinxin's identity. 68 00:04:06,270 --> 00:04:06,830 When did she 69 00:04:06,830 --> 00:04:08,550 become the young lady? 70 00:04:08,550 --> 00:04:10,720 Sanqi is the only daughter of the Tian family 71 00:04:10,720 --> 00:04:12,470 of Yizhuang in Shifang Village. 72 00:04:12,470 --> 00:04:13,830 My dad set this engagement for my brother 73 00:04:13,830 --> 00:04:15,880 and Tian Sanqi exactly. 74 00:04:15,880 --> 00:04:17,480 At that time, the letters of employment was sent to her home 75 00:04:17,480 --> 00:04:18,640 and she even got into the sedan. 76 00:04:19,600 --> 00:04:22,440 Unexpectedly, Sanqi finally fled. 77 00:04:22,440 --> 00:04:24,670 That's why she faked He Jinxin later 78 00:04:24,670 --> 00:04:26,040 and married into your house. 79 00:04:26,760 --> 00:04:27,920 So by rights, 80 00:04:27,920 --> 00:04:29,200 you robbed my brother's wife. 81 00:04:30,070 --> 00:04:31,200 Sanqi escaped marriage? 82 00:04:31,760 --> 00:04:33,390 Escaped the marriage with Young Lord? 83 00:04:34,000 --> 00:04:34,670 How come I heard nothing 84 00:04:35,480 --> 00:04:36,200 of such a big deal? 85 00:04:36,720 --> 00:04:37,270 Do you know it? 86 00:04:38,040 --> 00:04:38,720 Do you know it? 87 00:04:39,550 --> 00:04:41,550 Right, your brother is the young lord. 88 00:04:42,159 --> 00:04:43,040 If she ran away from marriage, 89 00:04:43,040 --> 00:04:43,880 he must turn Taoyuan City over 90 00:04:43,880 --> 00:04:44,760 to find her out. 91 00:04:45,640 --> 00:04:47,480 My brother didn't intend to marry her. 92 00:04:47,480 --> 00:04:48,920 Escaping marriage fit his purpose. 93 00:04:49,480 --> 00:04:50,830 That's great. 94 00:04:50,830 --> 00:04:52,000 Now take your brother away. 95 00:04:52,000 --> 00:04:52,880 I'll go to see my wife. 96 00:04:52,880 --> 00:04:53,390 No. 97 00:04:54,440 --> 00:04:56,060 But look at him now. 98 00:04:56,440 --> 00:04:58,000 He wants her now. 99 00:04:59,480 --> 00:05:00,320 No way! 100 00:05:01,070 --> 00:05:02,390 He can't take her at will! 101 00:05:02,390 --> 00:05:03,670 That's unreasonable! 102 00:05:03,670 --> 00:05:04,670 Shh. Lower your voice. 103 00:05:04,670 --> 00:05:05,550 You turtle. 104 00:05:05,550 --> 00:05:08,160 He is Young Lord of Taoyuan City. 105 00:05:08,670 --> 00:05:09,830 He is the reason. 106 00:05:12,920 --> 00:05:13,510 You, 107 00:05:16,950 --> 00:05:18,230 control your grief. 108 00:05:20,480 --> 00:05:22,600 Alas, don't be so sad. 109 00:05:39,860 --> 00:05:40,780 Hum. 110 00:05:43,200 --> 00:05:44,300 What happened to you? 111 00:05:44,670 --> 00:05:45,880 You can ask me if you want. 112 00:05:47,320 --> 00:05:48,740 I just think 113 00:05:49,480 --> 00:05:51,350 not everything in this world 114 00:05:51,350 --> 00:05:52,510 can be solved with love. 115 00:05:53,320 --> 00:05:55,110 Thinking of this, I feel sad. 116 00:05:55,110 --> 00:05:55,670 Bullshit. 117 00:05:56,510 --> 00:05:57,830 I think love 118 00:05:57,830 --> 00:05:58,480 is the most powerful in this world. 119 00:05:59,880 --> 00:06:00,600 Oops, Bai Yifei. 120 00:06:00,600 --> 00:06:02,070 Just say what you want. 121 00:06:02,070 --> 00:06:02,830 Don't beat about the bush here. 122 00:06:04,390 --> 00:06:05,160 I... 123 00:06:06,110 --> 00:06:07,390 Okay, let me say. 124 00:06:08,510 --> 00:06:10,510 I'm Lady Jinyan of Taoyuan City. 125 00:06:10,510 --> 00:06:12,550 And you are just the son 126 00:06:12,550 --> 00:06:14,270 of Taifu Magistrate within my jurisdiction area. 127 00:06:15,040 --> 00:06:17,880 You are afraid that due to the status disparity between us, 128 00:06:17,880 --> 00:06:20,160 we will have a difficult future, right? 129 00:06:21,300 --> 00:06:21,980 Yes. 130 00:06:22,760 --> 00:06:24,440 So many people in this world 131 00:06:24,440 --> 00:06:26,160 can't be together 132 00:06:26,160 --> 00:06:27,230 due to different family backgrounds. 133 00:06:32,480 --> 00:06:33,070 Bai Yifei. 134 00:06:34,950 --> 00:06:36,230 Do you like me? 135 00:06:37,070 --> 00:06:37,550 Of course. 136 00:06:39,110 --> 00:06:40,440 My sincerity for you is here. 137 00:06:41,000 --> 00:06:42,830 If you want to see it, I can take it out for you. 138 00:06:46,230 --> 00:06:48,350 We just solve the case of digging hearts out. 139 00:06:48,350 --> 00:06:50,000 And you want to take your heart out here. 140 00:06:50,000 --> 00:06:50,950 Change another one. 141 00:06:53,440 --> 00:06:54,300 I was wrong. 142 00:06:59,940 --> 00:07:00,380 Okay. 143 00:07:01,600 --> 00:07:04,270 Since we love each other sincerely, 144 00:07:05,000 --> 00:07:06,160 nothing else matters. 145 00:07:08,100 --> 00:07:10,200 If you worry that we have status disparity, 146 00:07:10,790 --> 00:07:12,880 I can beg my father to 147 00:07:12,880 --> 00:07:14,230 take back my title of Lady Jinyan. 148 00:07:14,830 --> 00:07:15,660 After that, 149 00:07:15,880 --> 00:07:17,640 we can live together in folk 150 00:07:17,640 --> 00:07:19,140 as a couple. 151 00:07:19,600 --> 00:07:20,180 Really? 152 00:07:20,670 --> 00:07:21,200 I, 153 00:07:23,480 --> 00:07:24,390 I'm so happy. 154 00:07:30,320 --> 00:07:33,720 Then you'll grind ink and I'll paint. 155 00:07:34,670 --> 00:07:36,600 We can live as a normal couple, okay? 156 00:07:44,159 --> 00:07:47,390 But you are the only daughter of the lord. 157 00:07:48,350 --> 00:07:49,920 Will he be sad? 158 00:07:51,200 --> 00:07:52,200 He sees you as a treasure. 159 00:07:53,110 --> 00:07:55,830 As the saying goes, gentlemen don't take love from others. 160 00:07:55,830 --> 00:07:57,070 You nerd. 161 00:07:57,070 --> 00:07:57,920 You have never met my father. 162 00:07:57,920 --> 00:07:59,000 How do you know he doesn't agree? 163 00:07:59,830 --> 00:08:01,720 Let me take you to see him. 164 00:08:01,720 --> 00:08:04,110 If he doesn't agree, 165 00:08:04,110 --> 00:08:06,070 I'll cry. If it doesn't work, I will... 166 00:08:13,670 --> 00:08:14,550 I won't make you cry. 167 00:08:15,670 --> 00:08:17,920 Since your childhood, your father and brother 168 00:08:17,920 --> 00:08:18,900 have taken you as a treasure. 169 00:08:19,950 --> 00:08:20,580 And I will 170 00:08:21,000 --> 00:08:22,040 definitely cherish you more. 171 00:08:22,760 --> 00:08:23,640 From now on, 172 00:08:24,200 --> 00:08:25,380 you are my priceless treasure. 173 00:08:31,320 --> 00:08:32,980 Then you won't dump me? 174 00:08:34,080 --> 00:08:34,640 Of course. 175 00:08:35,280 --> 00:08:36,200 Why are you worried about this? 176 00:08:36,960 --> 00:08:39,100 I'm still worried you don't want me. 177 00:08:40,320 --> 00:08:42,460 Oh, are you a fool? 178 00:08:42,909 --> 00:08:44,150 If I don't want you, 179 00:08:44,150 --> 00:08:45,520 what if you get bullied by others? 180 00:08:46,790 --> 00:08:48,110 So I still want you. 181 00:08:49,080 --> 00:08:49,960 I want you. 182 00:08:59,340 --> 00:09:00,790 God blesses. 183 00:09:01,710 --> 00:09:03,060 Young Madam woke up. 184 00:09:06,110 --> 00:09:07,960 Young Master, after Young Madam wakes up, 185 00:09:07,960 --> 00:09:09,400 I rushed here to inform you 186 00:09:09,400 --> 00:09:10,550 as soon as possible. 187 00:09:10,550 --> 00:09:11,340 Good job. 188 00:09:14,840 --> 00:09:15,540 Shoes. 189 00:09:18,280 --> 00:09:19,280 Your Highness. 190 00:09:19,280 --> 00:09:20,590 It may be too abrupt for you 191 00:09:20,590 --> 00:09:21,280 to go there now. 192 00:09:21,280 --> 00:09:22,470 You'd better visit her tomorrow. 193 00:09:23,550 --> 00:09:24,350 Your Highness, slow down. 194 00:09:24,350 --> 00:09:25,470 Young Master, don't worry. 195 00:09:26,000 --> 00:09:27,710 This time we are absolutely the first. 196 00:09:27,710 --> 00:09:28,200 Come. 197 00:09:29,000 --> 00:09:31,110 Boy, smart. 198 00:09:31,110 --> 00:09:32,590 You can avoid being kicked for one time. 199 00:09:32,590 --> 00:09:33,260 Rest assured. 200 00:09:33,260 --> 00:09:34,470 Who can rush ahead of us? 201 00:09:34,470 --> 00:09:34,960 Right? 202 00:09:36,470 --> 00:09:37,000 Huh! 203 00:09:48,000 --> 00:09:48,860 What are you doing? 204 00:09:49,520 --> 00:09:51,280 I go to the toilet. 205 00:09:52,440 --> 00:09:53,150 The toilet is over there. 206 00:09:53,910 --> 00:09:55,020 How about you? 207 00:09:56,520 --> 00:09:58,550 Oh, I'm a little hungry. I'll go to the kitchen. 208 00:09:58,550 --> 00:09:59,590 The kitchen is over there. 209 00:10:12,580 --> 00:10:13,140 Go away. 210 00:10:15,180 --> 00:10:15,550 Dear. 211 00:10:15,550 --> 00:10:16,000 Honey. 212 00:10:20,880 --> 00:10:21,520 You wake up. 213 00:10:24,880 --> 00:10:27,180 Are you a parrot repeating my words? 214 00:10:27,590 --> 00:10:30,030 I come to see my wife. Nothing of your business. 215 00:10:30,030 --> 00:10:31,000 What wife? 216 00:10:31,000 --> 00:10:32,080 Obviously she is my wife. 217 00:10:32,080 --> 00:10:33,030 First come, first served. 218 00:10:33,030 --> 00:10:33,980 She too my wedding letter first, OK? 219 00:10:33,980 --> 00:10:34,640 Listen up. 220 00:10:34,640 --> 00:10:35,910 We two have been married. 221 00:10:35,910 --> 00:10:37,550 Do you know de facto marriage? 222 00:10:37,550 --> 00:10:38,400 What did you say? 223 00:10:38,400 --> 00:10:39,150 I don't care. 224 00:10:39,150 --> 00:10:39,540 Listen. 225 00:10:39,540 --> 00:10:40,280 Don't quarrel. 226 00:10:43,670 --> 00:10:44,910 Where did you come from? 227 00:10:47,230 --> 00:10:47,880 What do you mean? 228 00:10:48,520 --> 00:10:49,030 This is Zhao's mansion. 229 00:10:49,790 --> 00:10:50,640 You lose memory? 230 00:10:51,150 --> 00:10:51,840 Oh, it's okay. 231 00:10:52,440 --> 00:10:54,280 Honey, you just need to remember. 232 00:10:54,280 --> 00:10:56,590 I'm your beloved husband. 233 00:10:56,590 --> 00:10:57,670 All right, dear. 234 00:10:57,670 --> 00:10:59,110 It doesn't matter who he is. 235 00:10:59,110 --> 00:10:59,980 You just need to remember me. 236 00:11:00,280 --> 00:11:01,350 I am your husband. 237 00:11:01,350 --> 00:11:03,150 He Zhen, Young Lord of Taoyuan City. 238 00:11:03,150 --> 00:11:03,760 He is not important. 239 00:11:03,760 --> 00:11:04,550 You don't need to remember him. 240 00:11:04,550 --> 00:11:05,470 You just need to remember me. 241 00:11:05,470 --> 00:11:06,150 It's okay. 242 00:11:06,150 --> 00:11:07,000 You just need to remember me. 243 00:11:07,000 --> 00:11:08,200 I don't lose my memory. 244 00:11:08,200 --> 00:11:09,670 Can you two be quiet? 245 00:11:17,150 --> 00:11:18,320 What sound? 246 00:11:19,110 --> 00:11:20,760 Honey, you must be hungry. 247 00:11:20,760 --> 00:11:21,960 I'm to blame for not taking care of you well. 248 00:11:22,760 --> 00:11:24,400 Let's eat pig brain. 249 00:11:24,400 --> 00:11:25,840 Nourish your brain, okay? 250 00:11:25,840 --> 00:11:27,470 What pig brain? 251 00:11:28,080 --> 00:11:29,520 We still eat the best tonic. 252 00:11:30,780 --> 00:11:32,200 Shark fin, bird's nest 253 00:11:32,200 --> 00:11:33,280 or fish glue and cornu cervi? 254 00:11:33,280 --> 00:11:35,320 Yeah. How about a drumstick? 255 00:11:35,320 --> 00:11:37,670 Wet Nurse Ling just brought it from Shifang Village. 256 00:11:37,670 --> 00:11:40,520 Authentic mountain forest chicken, delicious meat. 257 00:11:40,520 --> 00:11:41,470 Hometown taste. 258 00:11:42,350 --> 00:11:43,200 This drumstick 259 00:11:43,200 --> 00:11:44,350 is too greasy. 260 00:11:44,350 --> 00:11:46,150 Let's drink some full tonic congee. 261 00:11:46,150 --> 00:11:46,910 Wait a while. 262 00:11:46,910 --> 00:11:48,030 I'll cook it for you personally. 263 00:11:48,030 --> 00:11:49,440 Wait, I'll make soup for you. 264 00:11:51,200 --> 00:11:52,080 Hey, you guys. 265 00:14:23,080 --> 00:14:25,150 Ah, don't bother me. 266 00:14:25,150 --> 00:14:28,640 Can you keep me alone for a while? 267 00:14:30,910 --> 00:14:32,030 It's me. 268 00:14:36,320 --> 00:14:38,400 Both of them are not here today? 269 00:14:38,400 --> 00:14:39,030 It is said 270 00:14:39,030 --> 00:14:41,230 the dessert shop launches new products today. 271 00:14:41,790 --> 00:14:43,280 They both went to buy it in person. 272 00:14:43,910 --> 00:14:45,150 I feel strange. 273 00:14:45,760 --> 00:14:48,470 Zhao Cuo may act like this. 274 00:14:49,550 --> 00:14:51,790 Why does Young Lord... 275 00:14:51,790 --> 00:14:52,880 Actually I also wonder. 276 00:14:53,400 --> 00:14:55,280 My brother used to be an iceberg. 277 00:14:55,790 --> 00:14:56,960 But you melt him. 278 00:14:57,590 --> 00:14:59,760 He said he didn't want to get married. 279 00:14:59,760 --> 00:15:01,350 But now he is attentive. 280 00:15:02,150 --> 00:15:03,740 Huh, what should I do? 281 00:15:04,790 --> 00:15:07,320 No, I've married Zhao Cuo. 282 00:15:07,320 --> 00:15:08,150 I cannot regret. 283 00:15:09,150 --> 00:15:10,080 Sanqi. 284 00:15:12,590 --> 00:15:13,080 You know what? 285 00:15:13,670 --> 00:15:16,000 No woman can't get rid of my brother 286 00:15:16,000 --> 00:15:17,080 as long as he wants. 287 00:15:18,150 --> 00:15:19,840 So if he really wants you, 288 00:15:21,280 --> 00:15:22,640 you can't help but agree. 289 00:15:24,710 --> 00:15:27,280 No, I'm married to Zhao Cuo. 290 00:15:27,280 --> 00:15:28,470 I can only be his wife. 291 00:15:29,520 --> 00:15:31,200 What kind of couple are you and Zhao Cuo? 292 00:15:31,200 --> 00:15:32,300 You two haven't 293 00:15:34,550 --> 00:15:35,640 slept together, right? 294 00:15:36,790 --> 00:15:37,230 We... 295 00:15:38,880 --> 00:15:39,880 Why are you holding me? 296 00:15:39,880 --> 00:15:40,980 What did you do to me? 297 00:15:41,710 --> 00:15:44,080 Dear, of course I did 298 00:15:44,080 --> 00:15:45,640 what should be done between husband and wife. 299 00:15:47,710 --> 00:15:54,320 Anyway, probably, 300 00:15:55,590 --> 00:15:57,420 we did it. 301 00:15:59,670 --> 00:16:00,790 But it seems not real. 302 00:16:00,790 --> 00:16:01,760 Are you a fool? 303 00:16:01,760 --> 00:16:03,590 You are not clear 304 00:16:03,590 --> 00:16:04,710 of such a thing? 305 00:16:06,520 --> 00:16:07,320 Let me ask you. 306 00:16:08,110 --> 00:16:10,110 What did you mean? 307 00:16:11,320 --> 00:16:12,710 I heard someone said before. 308 00:16:12,710 --> 00:16:13,380 That is, 309 00:16:17,030 --> 00:16:17,840 that is... 310 00:16:18,960 --> 00:16:21,840 Did he take your clothes off, 311 00:16:23,760 --> 00:16:27,550 then scratch your armpit 312 00:16:27,550 --> 00:16:28,640 to make you tickle? 313 00:16:29,400 --> 00:16:30,140 No. 314 00:16:31,960 --> 00:16:33,150 That's great. That's great. 315 00:16:34,230 --> 00:16:36,080 I heard people say children 316 00:16:36,080 --> 00:16:37,880 were born from the armpit. 317 00:16:37,880 --> 00:16:39,640 So you are still innocent. 318 00:16:40,280 --> 00:16:40,790 Rest assured. 319 00:16:43,760 --> 00:16:45,550 That damn Zhao Cuo lied to me again. 320 00:16:47,500 --> 00:16:47,980 Hey. 321 00:16:48,520 --> 00:16:51,840 Did Mr. Bai do that to you? 322 00:16:53,640 --> 00:16:54,790 Of course not! 323 00:16:54,790 --> 00:16:56,440 I'm very conservative. 324 00:16:57,230 --> 00:16:58,150 Okay. 325 00:16:58,150 --> 00:16:59,470 Then we must protect 326 00:16:59,470 --> 00:17:00,320 our armpits well. 327 00:17:00,320 --> 00:17:01,640 Hold the last line of defense. 328 00:17:03,350 --> 00:17:03,840 Hold it. 329 00:17:06,760 --> 00:17:08,230 How dare you attack me, Tian Sanqi! 330 00:17:12,069 --> 00:17:12,819 Oh, to be serious. 331 00:17:13,560 --> 00:17:14,430 I almost forgot 332 00:17:14,430 --> 00:17:15,760 a very important thing. 333 00:17:15,760 --> 00:17:17,470 My brother asked to meet you in the pavilion. 334 00:17:17,470 --> 00:17:18,880 He said he has something very important to tell you. 335 00:17:21,069 --> 00:17:22,280 Okay. 336 00:17:22,880 --> 00:17:25,190 I should make it clear early to avoid misunderstanding. 337 00:17:36,340 --> 00:17:38,350 Young Lord, what's up? 338 00:17:38,660 --> 00:17:39,140 Hum. 339 00:17:40,950 --> 00:17:43,190 I want to tell you a story. 340 00:17:46,230 --> 00:17:46,950 Eight years ago, 341 00:17:48,920 --> 00:17:50,800 under the old locust tree in Shifang Village, 342 00:17:50,800 --> 00:17:51,680 a little girl could only 343 00:17:52,590 --> 00:17:54,350 make friends with the old locust tree 344 00:17:56,560 --> 00:17:58,230 because she was bullied by other children in the village. 345 00:18:00,520 --> 00:18:01,260 One day, 346 00:18:02,760 --> 00:18:04,710 she begged the immortal to give her a friend. 347 00:18:07,040 --> 00:18:07,820 Unexpectedly, 348 00:18:09,760 --> 00:18:10,900 the immortal really gave her 349 00:18:10,900 --> 00:18:11,760 a little boy. 350 00:18:13,800 --> 00:18:14,280 How, 351 00:18:16,520 --> 00:18:18,140 how did you know this story? 352 00:18:20,280 --> 00:18:20,760 Later, 353 00:18:23,000 --> 00:18:25,760 the little boy and the little girl 354 00:18:25,760 --> 00:18:27,070 promised to be friends under the big tree. 355 00:18:29,470 --> 00:18:31,070 They played 356 00:18:31,880 --> 00:18:32,710 and had fun together. 357 00:18:33,430 --> 00:18:34,470 They picked fruits 358 00:18:35,950 --> 00:18:36,760 and sang nursery rhymes together. 359 00:18:38,470 --> 00:18:40,880 They also took fireflies as fireworks. 360 00:18:43,620 --> 00:18:44,700 The little boy swore that 361 00:18:46,590 --> 00:18:47,920 he would never let the little girl 362 00:18:47,920 --> 00:18:48,680 be bullied again. 363 00:18:52,800 --> 00:18:56,310 Who are you? 364 00:18:57,310 --> 00:18:58,000 After that, 365 00:18:59,380 --> 00:19:00,520 the little boy was leaving 366 00:19:02,190 --> 00:19:03,590 to return to where he belonged. 367 00:19:06,430 --> 00:19:07,800 The little girl cried before he left. 368 00:19:10,900 --> 00:19:12,590 That little boy gave her 369 00:19:12,590 --> 00:19:14,040 a bamboo name ring 370 00:19:15,920 --> 00:19:17,520 that was engraved with his totem. 371 00:19:23,660 --> 00:19:24,500 Your name ring. 372 00:19:26,540 --> 00:19:26,940 I return it to you. 373 00:19:35,350 --> 00:19:36,100 And there is one. 374 00:19:38,560 --> 00:19:39,160 It has been eight years. 375 00:19:41,190 --> 00:19:42,310 I wonder if you still recognize it. 376 00:20:07,350 --> 00:20:11,400 This name ring. Why do you have 377 00:20:11,400 --> 00:20:12,470 the name ring of brother? 378 00:20:13,640 --> 00:20:14,110 Do you remember 379 00:20:15,920 --> 00:20:17,580 what I said 380 00:20:18,310 --> 00:20:18,900 when I gave you my name ring? 381 00:20:22,230 --> 00:20:22,950 I remember. 382 00:20:25,070 --> 00:20:27,220 I made my name ring with bamboo chips. 383 00:20:27,880 --> 00:20:29,430 I give it to you now. 384 00:20:29,700 --> 00:20:32,040 We are destined to be together. 385 00:20:32,760 --> 00:20:34,230 When you are eighteen, 386 00:20:34,230 --> 00:20:36,040 I will definitely come back for you. 387 00:20:36,760 --> 00:20:37,380 Wait for me. 388 00:20:38,220 --> 00:20:39,460 Okay, I wait for you. 389 00:20:39,920 --> 00:20:40,680 Old locust tree as evidence. 390 00:20:41,350 --> 00:20:42,280 Old locust tree as evidence. 391 00:20:46,280 --> 00:20:47,160 Sorry. 392 00:20:48,680 --> 00:20:49,900 I left without saying goodbye 393 00:20:51,430 --> 00:20:52,710 but leaving only that grimace 394 00:20:52,710 --> 00:20:53,710 to tell you I'm alive. 395 00:20:55,040 --> 00:20:56,430 I have kept you waiting for eight years. 396 00:20:59,430 --> 00:21:00,350 All these years, 397 00:21:01,800 --> 00:21:03,260 I can't find you. 398 00:21:05,430 --> 00:21:06,220 I could only talk to you 399 00:21:07,640 --> 00:21:10,710 under that old locust tree over and over again 400 00:21:11,560 --> 00:21:12,680 in my dream. 401 00:21:16,800 --> 00:21:17,430 Sanqi. 402 00:21:21,920 --> 00:21:22,760 Sorry. 403 00:21:25,400 --> 00:21:26,400 Sorry to have kept you waiting long. 404 00:21:43,190 --> 00:21:43,710 Dear. 405 00:21:49,160 --> 00:21:50,680 Li Jia. 406 00:21:52,220 --> 00:21:52,700 Young Master. 407 00:21:55,780 --> 00:21:56,350 What happened? 408 00:21:56,350 --> 00:21:57,070 Where is Young Madam? 409 00:21:57,770 --> 00:21:59,350 Uh, well. 410 00:22:00,160 --> 00:22:04,740 I saw her in the garden pavilion. 411 00:22:07,860 --> 00:22:09,430 Don't you know she is ill now? 412 00:22:10,310 --> 00:22:12,310 The doctor asked her to rest more 413 00:22:12,310 --> 00:22:13,000 and move less. 414 00:22:14,060 --> 00:22:16,470 Young Master, let's not go first. 415 00:22:17,350 --> 00:22:20,580 She is not alone. 416 00:22:21,310 --> 00:22:23,760 Li Jia, you are bold now. 417 00:22:23,760 --> 00:22:25,310 How could you say that? 418 00:22:25,540 --> 00:22:26,590 I don't mean this. 419 00:22:29,400 --> 00:22:30,230 He Zhen? 420 00:22:30,460 --> 00:22:31,040 Correct. 421 00:22:34,800 --> 00:22:36,560 Young Master, we can't go. 422 00:22:37,520 --> 00:22:38,430 They are there... 423 00:22:40,280 --> 00:22:41,710 You stop me now. 424 00:22:41,710 --> 00:22:42,830 Why didn't you stop him? 425 00:22:43,950 --> 00:22:44,430 Turn over. 426 00:22:46,040 --> 00:22:46,590 Young Master. 427 00:22:46,590 --> 00:22:48,160 He's Young Lord. 428 00:22:48,160 --> 00:22:49,520 How can I stop him? Ouch. 429 00:22:51,400 --> 00:22:52,430 Why don't you talk? 430 00:22:52,430 --> 00:22:53,640 Just stare at me like this? 431 00:22:54,950 --> 00:22:57,280 Do you still doubt about what I say? 432 00:22:57,500 --> 00:22:57,980 I. 433 00:23:01,590 --> 00:23:02,070 Well. 434 00:23:03,110 --> 00:23:04,230 I have one last thing. 435 00:23:06,000 --> 00:23:07,110 If you promise me, 436 00:23:08,000 --> 00:23:09,190 I can recognize you. 437 00:23:10,190 --> 00:23:11,350 Go ahead. 438 00:23:12,470 --> 00:23:13,260 Can you 439 00:23:15,950 --> 00:23:17,160 let me see your waist? 440 00:23:18,310 --> 00:23:21,070 You want to see my birthmark? 441 00:23:23,710 --> 00:23:24,280 Exactly. 442 00:23:25,000 --> 00:23:25,520 Come with me. 443 00:23:52,680 --> 00:23:54,950 Wait, wait, wait. 444 00:23:56,190 --> 00:23:57,710 Didn't you want me to show you clearly? 445 00:23:58,230 --> 00:23:58,760 I. 446 00:24:00,110 --> 00:24:01,190 No, no, no. 447 00:24:01,190 --> 00:24:03,640 I haven't been so familiar with you. 448 00:24:03,640 --> 00:24:05,000 Put on your clothes first. 449 00:24:05,000 --> 00:24:07,430 Sanqi, you and I are married. 450 00:24:07,430 --> 00:24:08,310 No need to stick to this detail. 451 00:24:10,000 --> 00:24:11,400 After you see it clearly, 452 00:24:11,400 --> 00:24:12,560 don't doubt about what I said anymore. 453 00:24:13,700 --> 00:24:14,950 In this case, 454 00:24:14,950 --> 00:24:16,590 I should check it clearly. 455 00:24:16,590 --> 00:24:18,280 It has the final say. 456 00:24:18,280 --> 00:24:20,400 OK, come on. 457 00:24:23,880 --> 00:24:26,760 Are you alright? 458 00:24:26,760 --> 00:24:27,380 All right. 459 00:24:32,160 --> 00:24:35,640 Sanqi, is this you want to see? 460 00:24:43,950 --> 00:24:44,520 Exactly. 461 00:24:45,830 --> 00:24:47,310 This is my brother's birthmark. 462 00:24:49,460 --> 00:24:50,180 Sanqi. 463 00:24:51,710 --> 00:24:52,950 You finally recognize me. 464 00:24:54,950 --> 00:24:56,260 Brother. 465 00:24:58,560 --> 00:25:00,800 Where have you been all these years? 466 00:25:03,310 --> 00:25:05,350 Why didn't you appear earlier 467 00:25:06,800 --> 00:25:08,950 but at the time? 468 00:25:12,820 --> 00:25:13,500 Sanqi. 469 00:25:15,470 --> 00:25:16,070 I promise. 470 00:25:16,070 --> 00:25:17,160 I will never let you get wronged again. 471 00:25:18,280 --> 00:25:19,420 After you recover, 472 00:25:19,800 --> 00:25:21,100 I'll immediately take you back to get married. 473 00:25:27,230 --> 00:25:27,680 I know. 474 00:25:29,110 --> 00:25:30,520 We haven't seen for so long. 475 00:25:31,560 --> 00:25:33,040 You will find it hard to accept me 476 00:25:33,040 --> 00:25:33,880 as I suddenly asked you to come back with me. 477 00:25:35,110 --> 00:25:35,590 It's okay. 478 00:25:38,070 --> 00:25:40,230 Let's take it slowly. Okay? 479 00:25:54,430 --> 00:25:55,560 We can have 480 00:25:55,560 --> 00:25:57,280 the best taste of this tea 481 00:25:57,280 --> 00:25:58,920 when the water is the hottest. 482 00:26:04,950 --> 00:26:05,470 Tasty? 483 00:26:06,540 --> 00:26:06,800 Hum. 484 00:26:09,190 --> 00:26:12,350 This is also the latest pastry of Nanxin Desert Shop. 485 00:26:12,350 --> 00:26:12,950 Have a taste. 486 00:26:28,500 --> 00:26:28,980 Come on. 487 00:26:29,830 --> 00:26:31,680 Can you two stop showing off love? 488 00:26:32,310 --> 00:26:33,110 Can you care about 489 00:26:33,110 --> 00:26:34,950 my feeling as I am to 490 00:26:34,950 --> 00:26:36,640 be single, okay? 491 00:26:37,470 --> 00:26:40,110 Zhao Cuo, we don't show off. 492 00:26:40,710 --> 00:26:43,230 This is a man's instinct reaction 493 00:26:43,230 --> 00:26:44,280 to his beloved. 494 00:26:48,640 --> 00:26:49,160 Have tangerine. 495 00:26:50,350 --> 00:26:50,880 Okay. 496 00:26:51,760 --> 00:26:52,760 I'll peel you n tangerine. 497 00:26:53,500 --> 00:26:53,830 Okay. 498 00:26:54,470 --> 00:26:54,950 He Ruoyao. 499 00:26:56,000 --> 00:26:56,640 Tell me quickly. 500 00:26:57,350 --> 00:26:58,640 Does your brother 501 00:26:58,640 --> 00:26:59,560 hide Sanqi, huh? 502 00:27:01,160 --> 00:27:02,520 Zhao Cuo. 503 00:27:03,950 --> 00:27:04,430 It's useless for you 504 00:27:05,280 --> 00:27:07,110 to be anxious 505 00:27:07,760 --> 00:27:09,430 because I don't know either 506 00:27:09,430 --> 00:27:12,190 where he hides Sanqi. 507 00:27:23,190 --> 00:27:23,760 He Ruoyao. 508 00:27:24,950 --> 00:27:25,830 He yells at me. 509 00:27:26,680 --> 00:27:27,300 Leave him alone. 510 00:27:27,760 --> 00:27:28,950 As long as you tell me, 511 00:27:28,950 --> 00:27:30,280 I will bring all beautiful men 512 00:27:30,280 --> 00:27:31,880 of the entire southern city here 513 00:27:31,880 --> 00:27:32,560 for you. 514 00:27:32,560 --> 00:27:33,110 How is it? 515 00:27:33,110 --> 00:27:33,590 Really? 516 00:27:34,470 --> 00:27:34,950 Hum. 517 00:27:38,780 --> 00:27:42,110 Am I that type of liking handsome men? 518 00:27:43,800 --> 00:27:44,430 No. 519 00:27:46,680 --> 00:27:48,760 Oh, Zhao Cuo. 520 00:27:49,350 --> 00:27:51,520 I really can't help. 521 00:27:52,310 --> 00:27:53,590 At the very beginning 522 00:27:53,590 --> 00:27:55,680 when I knew Sanqi 's identity, 523 00:27:55,680 --> 00:27:56,710 I also wanted to help her. 524 00:27:56,710 --> 00:27:57,310 Right. 525 00:27:57,310 --> 00:27:59,110 I didn't want her to marry into my family either. 526 00:28:00,070 --> 00:28:01,220 But unexpectedly, 527 00:28:01,590 --> 00:28:05,560 my brother changes his attitude fast. 528 00:28:14,280 --> 00:28:14,920 In addition, 529 00:28:15,920 --> 00:28:17,880 at first I thought. 530 00:28:17,880 --> 00:28:19,800 my brother was not interested in Sanqi. 531 00:28:20,590 --> 00:28:21,590 But he actually came 532 00:28:22,400 --> 00:28:24,560 to southern city himself. 533 00:28:25,140 --> 00:28:26,590 Hey, I can't 534 00:28:26,590 --> 00:28:27,230 manage him. 535 00:28:28,280 --> 00:28:29,110 You can't manage him. 536 00:28:31,160 --> 00:28:32,950 Hey, Zhao Cuo. 537 00:28:34,070 --> 00:28:35,520 Long pain is worse than short pain. 538 00:28:36,190 --> 00:28:38,190 You should give up as soon as possible. 539 00:28:39,520 --> 00:28:40,000 Damn. 540 00:28:46,830 --> 00:28:47,580 Young Master. 541 00:28:48,040 --> 00:28:48,560 Young Master. 542 00:28:49,430 --> 00:28:50,950 You must calm down after I tell you something. 543 00:28:50,950 --> 00:28:51,470 Go ahead. 544 00:28:51,470 --> 00:28:53,310 I heard the maid said that 545 00:28:53,310 --> 00:28:54,640 Young Madam is in the room of Young Lord 546 00:28:54,640 --> 00:28:55,430 and hasn't come out till now. 547 00:28:58,100 --> 00:28:58,740 Li Jia. 548 00:28:58,940 --> 00:28:59,340 Yes. 549 00:28:59,820 --> 00:29:00,760 Go get my knife. 550 00:29:00,760 --> 00:29:01,280 What? 551 00:29:01,950 --> 00:29:02,620 I'll hack him. 552 00:29:02,620 --> 00:29:02,920 I'll kill him. 553 00:29:02,920 --> 00:29:05,040 Young Master, Young Master, sit down. 554 00:29:06,400 --> 00:29:07,950 That's a capital crime. 555 00:29:07,950 --> 00:29:08,700 You can't do it. 556 00:29:08,900 --> 00:29:09,560 Capital crime? 557 00:29:10,350 --> 00:29:12,110 So what, huh? 558 00:29:12,110 --> 00:29:14,310 He robs my wife in broad daylight. 559 00:29:14,700 --> 00:29:15,300 I tell you. 560 00:29:15,880 --> 00:29:17,590 If something wrong happens to Sanqi, 561 00:29:18,760 --> 00:29:20,520 my life will be meaningless. 562 00:29:21,060 --> 00:29:22,520 God, Young Master. 563 00:29:22,520 --> 00:29:24,230 It turns out you are worried about this. 564 00:29:24,230 --> 00:29:24,950 Rest assured. 565 00:29:24,950 --> 00:29:26,590 I sent a maid to listen over there. 566 00:29:26,590 --> 00:29:27,800 They are just chatting. 567 00:29:27,800 --> 00:29:28,860 They can't chat. 568 00:29:29,470 --> 00:29:30,430 I'll hack him now. 569 00:29:30,430 --> 00:29:31,950 Young Master, Young Master. 570 00:29:31,950 --> 00:29:33,110 Young Master, can't you break in. 571 00:29:33,110 --> 00:29:34,940 There are all masters. 572 00:29:34,940 --> 00:29:35,580 Masters? 573 00:29:35,880 --> 00:29:36,880 Then tell me what to do. 574 00:29:36,880 --> 00:29:37,710 Sit and wait? 575 00:29:38,430 --> 00:29:39,310 Listen to me. 576 00:29:39,920 --> 00:29:40,470 At this moment, 577 00:29:40,470 --> 00:29:42,350 what we need more is calmness. 578 00:29:42,350 --> 00:29:43,560 Do not act on impulse. 579 00:29:44,350 --> 00:29:46,000 We need to calm down. Use our wisdom. 580 00:29:46,760 --> 00:29:47,560 Calm down. 581 00:29:47,560 --> 00:29:49,980 Calm down. Outsmart him. 582 00:29:50,640 --> 00:29:52,000 I outsmart him. 583 00:29:59,710 --> 00:30:00,400 Li Jia. 584 00:30:02,040 --> 00:30:03,110 Am I handsome? 585 00:30:03,110 --> 00:30:03,820 Yeah. 586 00:30:04,310 --> 00:30:06,680 Am I the most handsome guy in southern city, 587 00:30:06,680 --> 00:30:08,880 Mr. Right for many girls 588 00:30:08,880 --> 00:30:10,640 and the popular 589 00:30:10,640 --> 00:30:12,100 Whirly of Southern City? 590 00:30:12,100 --> 00:30:13,180 Yes. 591 00:30:13,540 --> 00:30:15,160 Well, how am I compared to that black potato? 592 00:30:15,920 --> 00:30:18,780 Uh, I dare not say. 593 00:30:19,800 --> 00:30:21,520 Hey, right. 594 00:30:22,680 --> 00:30:24,830 You are afraid to offend Young Lord. 595 00:30:24,830 --> 00:30:26,660 Because I'm more handsome than him. 596 00:30:27,230 --> 00:30:28,310 Well, no. 597 00:30:28,310 --> 00:30:29,830 I didn't say it. I don't admit this. 598 00:30:32,830 --> 00:30:34,520 Actually thinking in this way, 599 00:30:34,520 --> 00:30:36,430 you are slightly better 600 00:30:36,430 --> 00:30:38,000 than that young lord. 601 00:30:38,560 --> 00:30:41,950 You are a bit 602 00:30:42,520 --> 00:30:44,520 more handsome 603 00:30:44,520 --> 00:30:46,400 than him in appearance. 604 00:31:09,100 --> 00:31:15,980 [Big Battle for Wife] 605 00:31:16,640 --> 00:31:17,470 But Young Master, 606 00:31:17,470 --> 00:31:18,680 robbing a wife from Young Lord 607 00:31:18,680 --> 00:31:20,020 is a capital crime. 608 00:31:20,950 --> 00:31:22,470 Wow. When did you wear it? 609 00:31:22,470 --> 00:31:24,110 Hum, you, Just Face and He Ruoyao 610 00:31:24,110 --> 00:31:24,800 are all unreliable. 611 00:31:24,800 --> 00:31:26,880 Since I can't take her forcibly, I will outwit him. 612 00:31:28,640 --> 00:31:29,800 Good luck, Young Master. 613 00:31:29,800 --> 00:31:30,400 I'll leave first. 614 00:31:30,400 --> 00:31:30,880 Calm down. 615 00:31:31,760 --> 00:31:33,640 As my most loyal attendant, 616 00:31:33,640 --> 00:31:35,190 I have a glorious task for you. 617 00:31:37,280 --> 00:31:39,310 Wow, where did you get this? 618 00:31:39,310 --> 00:31:41,000 Hum, from now on, 619 00:31:41,000 --> 00:31:42,540 never let black potato 620 00:31:42,540 --> 00:31:43,950 stays alone with Sanqi. 621 00:31:44,950 --> 00:31:45,830 Every half hour, 622 00:31:45,830 --> 00:31:47,400 give him half a plate of fruit. 623 00:31:47,950 --> 00:31:48,760 Can I refuse? 624 00:31:49,020 --> 00:31:49,660 No. 625 00:31:49,660 --> 00:31:50,020 Oh. 626 00:31:53,070 --> 00:31:53,830 You damn potato. 627 00:31:54,520 --> 00:31:56,560 Grab a woman with me? You're still young. 628 00:31:57,430 --> 00:31:58,190 Do you remember 629 00:31:58,190 --> 00:31:59,590 we picked fruits from trees? 630 00:32:00,160 --> 00:32:00,680 Yes. 631 00:32:03,860 --> 00:32:04,380 Young Lord. 632 00:32:04,880 --> 00:32:06,520 Young, Young Lady. 633 00:32:06,520 --> 00:32:07,710 I've prepared some fruit. 634 00:32:07,710 --> 00:32:08,760 Enjoy it please. 635 00:32:08,760 --> 00:32:09,230 Put it here. 636 00:32:10,760 --> 00:32:11,400 I have never 637 00:32:11,400 --> 00:32:12,400 seen that fruit again. 638 00:32:13,400 --> 00:32:15,400 Was it called green jujube? 639 00:32:15,400 --> 00:32:16,000 Green jujube 640 00:32:16,520 --> 00:32:18,280 tastes crunchy. 641 00:32:19,280 --> 00:32:20,280 Do you have anything else? 642 00:32:20,280 --> 00:32:20,760 Sorry. 643 00:32:26,800 --> 00:32:27,400 So good. 644 00:32:29,920 --> 00:32:30,710 Young Lord. 645 00:32:30,710 --> 00:32:31,800 This is today's menu. 646 00:32:31,800 --> 00:32:33,020 Please go through it. 647 00:32:33,350 --> 00:32:34,590 We follow the owner. 648 00:32:34,590 --> 00:32:35,070 Sorry. 649 00:32:38,070 --> 00:32:38,740 Young Lord, 650 00:32:39,000 --> 00:32:40,400 which one between Wet Nurse Ling and Hu 651 00:32:40,400 --> 00:32:41,190 looks better? 652 00:32:41,800 --> 00:32:42,520 Thank you. 653 00:32:42,520 --> 00:32:43,070 Oh, sorry. 654 00:32:46,560 --> 00:32:47,660 Do you remember when we were young, 655 00:32:47,660 --> 00:32:49,110 in Shifang Village... 656 00:32:49,110 --> 00:32:49,900 Shifang Village? 657 00:32:50,190 --> 00:32:52,280 The uncle of the head of Shifang Village 658 00:32:52,280 --> 00:32:52,820 used to work with me as... 659 00:32:52,820 --> 00:32:54,020 Li Jia. 660 00:32:54,590 --> 00:32:55,560 I don't want to see you again 661 00:32:55,560 --> 00:32:56,640 within four hours. 662 00:32:58,040 --> 00:32:59,040 Oh, sorry. 663 00:32:59,040 --> 00:32:59,880 Come back. 664 00:32:59,880 --> 00:33:00,520 What? 665 00:33:00,520 --> 00:33:01,340 Six hours. 666 00:33:01,340 --> 00:33:02,300 Oh, sorry. 667 00:33:05,350 --> 00:33:06,160 What did you say? 668 00:33:06,760 --> 00:33:08,590 They two recalled 669 00:33:08,590 --> 00:33:09,920 their childhood memory in the room? 670 00:33:10,760 --> 00:33:12,560 They act intimately and looked happy? 671 00:33:13,880 --> 00:33:14,400 Yeah. 672 00:33:16,000 --> 00:33:17,000 No way. 673 00:33:17,680 --> 00:33:19,590 They should not have common 674 00:33:19,590 --> 00:33:20,560 childhood memories. 675 00:33:22,230 --> 00:33:23,760 Li Jia, explore it again. 676 00:33:24,270 --> 00:33:25,520 I can't. 677 00:33:26,110 --> 00:33:28,160 Young Lord said he didn't want 678 00:33:28,160 --> 00:33:29,350 to see me again in six hours. 679 00:33:30,400 --> 00:33:31,520 Don't you go? 680 00:33:32,700 --> 00:33:33,740 I'll go on my own. 681 00:33:34,110 --> 00:33:35,700 You are not allowed to go anywhere. 682 00:33:36,260 --> 00:33:36,820 I announce, 683 00:33:37,070 --> 00:33:39,000 wife struggling campaign plan must end. 684 00:33:42,040 --> 00:33:43,800 Li Jia, you traitor. 685 00:33:44,350 --> 00:33:46,460 You even tell him this case. 686 00:33:46,760 --> 00:33:48,350 Why are you kicking Li Jia? 687 00:33:48,350 --> 00:33:49,540 He is well-intended. 688 00:33:50,160 --> 00:33:50,820 Hey, dad. 689 00:33:51,350 --> 00:33:54,220 It was you who asked me to marry Sanqi. 690 00:33:54,560 --> 00:33:55,680 That's your daughter-in-law. 691 00:33:55,680 --> 00:33:56,950 Now you give her up to him? 692 00:33:58,680 --> 00:34:01,280 I didn't know the identity of Sanqi. 693 00:34:01,280 --> 00:34:02,880 But I know it now. 694 00:34:03,710 --> 00:34:05,920 If you grab a wife from Young Lord, 695 00:34:06,470 --> 00:34:07,920 you will be beheaded. 696 00:34:08,909 --> 00:34:09,520 Son. 697 00:34:10,120 --> 00:34:11,870 I finally find 698 00:34:11,870 --> 00:34:14,670 my second love after half of my life. 699 00:34:14,670 --> 00:34:16,120 I want to live 700 00:34:16,120 --> 00:34:18,949 a happy retirement life with my Ling. 701 00:34:20,560 --> 00:34:23,000 Are you going to ruin your dad's 702 00:34:23,000 --> 00:34:24,429 retirement life? 703 00:34:24,429 --> 00:34:26,080 Are you going to ruin 704 00:34:26,080 --> 00:34:26,670 my happy youth? 705 00:34:27,560 --> 00:34:28,520 Young Master, Young Master. 706 00:34:28,520 --> 00:34:30,360 There are thousands of beauties in this world. 707 00:34:30,360 --> 00:34:32,560 Why do you fall in love with her only? 708 00:34:32,900 --> 00:34:36,080 Ah, you asked me to marry her before. 709 00:34:36,080 --> 00:34:38,520 But now you tell me to give up. 710 00:34:38,520 --> 00:34:39,909 Are you guys bewitched? 711 00:34:39,909 --> 00:34:40,739 No. 712 00:34:41,000 --> 00:34:43,389 True love may be more than once. 713 00:34:43,389 --> 00:34:44,840 Right? You may meet the second one. 714 00:34:46,280 --> 00:34:49,190 In southern city, 715 00:34:49,190 --> 00:34:50,429 there are tens of thousands of beauties. 716 00:34:50,429 --> 00:34:52,909 What if you are going to 717 00:34:52,909 --> 00:34:54,949 fall in love with another lovely girl? 718 00:34:54,949 --> 00:34:56,230 I don't believe you! 719 00:34:56,230 --> 00:34:57,150 I just want her. 720 00:34:57,150 --> 00:34:58,000 I'll go now. 721 00:34:58,000 --> 00:34:58,630 Don't say anything. 722 00:34:59,280 --> 00:35:00,560 Stay here honestly. 723 00:35:01,120 --> 00:35:02,280 You are not allowed to go anywhere. 724 00:35:02,280 --> 00:35:04,360 Especially you can't disturb Young Lord and Sanqi. 725 00:35:04,660 --> 00:35:05,800 Huh? Li Jia. 726 00:35:05,800 --> 00:35:06,500 Stay here. 727 00:35:06,500 --> 00:35:07,230 Yeah. 728 00:35:12,000 --> 00:35:14,630 I don't care. Ouch. 729 00:35:20,040 --> 00:35:20,760 Listen up. 730 00:35:21,870 --> 00:35:23,760 Guard him tightly. 731 00:35:25,000 --> 00:35:27,910 If he conflicts with Young Lord 732 00:35:27,910 --> 00:35:30,150 because of Sanqi, 733 00:35:30,150 --> 00:35:31,040 we will be over. 734 00:35:32,080 --> 00:35:33,390 That's Young Lord. 735 00:35:34,120 --> 00:35:35,190 Offending him 736 00:35:35,190 --> 00:35:37,230 will make our whole family beheaded. 737 00:35:37,300 --> 00:35:37,860 Understand? 738 00:35:39,520 --> 00:35:40,260 But Master, 739 00:35:41,190 --> 00:35:43,190 do you think I can hold Young Master? 740 00:35:45,150 --> 00:35:47,900 This is really a bit difficult. 741 00:35:48,600 --> 00:35:51,320 But you can try. 742 00:35:52,040 --> 00:35:52,840 We believe in you. 743 00:35:52,840 --> 00:35:53,870 You can make it. 744 00:35:55,040 --> 00:35:56,230 Don't believe me anymore. 745 00:35:56,230 --> 00:35:57,080 Come on. 746 00:35:58,120 --> 00:35:59,840 But now Young Master is thinking about 747 00:35:59,840 --> 00:36:01,870 how to recapture Young Madam. 748 00:36:02,430 --> 00:36:03,800 How about 749 00:36:03,800 --> 00:36:05,040 we pack away secretly? 750 00:36:05,600 --> 00:36:06,360 Bullshit! 751 00:36:07,800 --> 00:36:09,120 Can you escape from Taoyuan City? 752 00:36:10,560 --> 00:36:11,080 Oh. 753 00:36:11,870 --> 00:36:13,560 Well, let me ask you. 754 00:36:14,360 --> 00:36:16,840 Since Cuo married.... 755 00:36:16,840 --> 00:36:17,660 Path. 756 00:36:18,190 --> 00:36:19,630 Since he met Sanqi, 757 00:36:20,190 --> 00:36:22,120 does he rarely go to whorehouse and taverns? 758 00:36:23,560 --> 00:36:24,600 It seems so. 759 00:36:26,040 --> 00:36:28,360 Oops, since you can't hold him, 760 00:36:29,190 --> 00:36:30,840 we'd better let him play. 761 00:36:31,760 --> 00:36:33,950 Lead him to have fun 762 00:36:33,950 --> 00:36:35,760 in the gambling house and whorehouse. 763 00:36:36,800 --> 00:36:37,560 If he meets again 764 00:36:37,560 --> 00:36:39,630 his wine-and-meat friends, 765 00:36:40,710 --> 00:36:43,840 he may forget Sanqi.. 766 00:36:45,430 --> 00:36:46,660 Master, you are wise. 767 00:36:48,760 --> 00:36:50,670 But, it takes... 768 00:36:51,700 --> 00:36:52,760 Here you are. 769 00:36:54,760 --> 00:36:57,870 Wait. Wait. Enough. 770 00:36:57,870 --> 00:36:59,000 Okay. 771 00:36:59,000 --> 00:37:00,430 Hurry up. Hurry up. 772 00:37:00,430 --> 00:37:01,560 You can do it. 773 00:37:14,670 --> 00:37:15,390 Perfect. 774 00:37:31,430 --> 00:37:33,000 Hey, what does this mean? 775 00:37:33,910 --> 00:37:35,520 He gave me event funding? 776 00:37:35,520 --> 00:37:38,280 Yeah, event funding. 777 00:37:40,800 --> 00:37:42,520 He said not to let me go. 778 00:37:43,390 --> 00:37:46,320 But he just supports me with money. 779 00:37:46,320 --> 00:37:48,040 Yes, let's go. 780 00:37:48,760 --> 00:37:50,800 Master said that 781 00:37:50,800 --> 00:37:51,870 it has been a long time 782 00:37:51,870 --> 00:37:53,520 since you went to the whorehouse and gambling house last time. 783 00:37:53,520 --> 00:37:55,360 They are depressed. 784 00:37:55,360 --> 00:37:57,390 For our economic development in southern city, 785 00:37:57,390 --> 00:37:59,390 he asked me to lead you 786 00:37:59,390 --> 00:38:01,390 to tour there 787 00:38:01,950 --> 00:38:03,560 for arousing the enthusiasm of the masses 788 00:38:03,560 --> 00:38:05,150 and stimulating consumption. 789 00:38:05,710 --> 00:38:08,390 I think you want to go. 790 00:38:08,390 --> 00:38:09,620 Take the money and go yourself. 791 00:38:10,800 --> 00:38:12,800 Young Master, let's go. 792 00:38:12,800 --> 00:38:14,870 Don't worry. It's definitely not 793 00:38:14,870 --> 00:38:16,520 his entrapment this time. 794 00:38:16,520 --> 00:38:17,320 No one will stop you. 795 00:38:17,320 --> 00:38:18,670 Master, let's go. 796 00:38:18,670 --> 00:38:19,980 I said no. 797 00:38:21,940 --> 00:38:22,300 Get off. 798 00:38:24,080 --> 00:38:24,800 Get off. 799 00:38:25,150 --> 00:38:25,630 Okay. 800 00:38:29,390 --> 00:38:32,670 You guys are not kind at all. 801 00:38:34,910 --> 00:38:37,390 With funds and plans, 802 00:38:39,000 --> 00:38:41,950 I finally don't need to drink medicine again. 803 00:38:44,190 --> 00:38:45,280 Being injured these days, 804 00:38:45,280 --> 00:38:46,600 I cannot run or jump. 805 00:38:46,600 --> 00:38:47,840 It really killed me. 806 00:38:47,840 --> 00:38:48,840 But you have to pay attention to it. 807 00:38:51,390 --> 00:38:53,150 Although the doctor said that you are already fine, 808 00:38:53,670 --> 00:38:55,430 you still need to take care of yourself. 809 00:38:55,430 --> 00:38:57,000 Oh, don't worry. 810 00:38:57,000 --> 00:38:57,950 I'm not those 811 00:38:57,950 --> 00:38:59,470 frail young ladies. 812 00:38:59,470 --> 00:39:00,670 I'm not so fragile. 813 00:39:01,800 --> 00:39:02,360 How about it? 814 00:39:03,280 --> 00:39:04,560 Now you're recovered. 815 00:39:05,120 --> 00:39:06,280 Have you decided it? 816 00:39:06,280 --> 00:39:07,360 When you will return to capital with me? 817 00:39:10,000 --> 00:39:10,470 Huh? 818 00:39:11,950 --> 00:39:12,710 Father is seriously ill. 819 00:39:13,230 --> 00:39:14,560 I can't stay in southern city for too long. 820 00:39:18,280 --> 00:39:19,870 If you haven't decided it yet, 821 00:39:21,230 --> 00:39:22,840 I can go home first. 822 00:39:27,040 --> 00:39:27,800 However, 823 00:39:29,560 --> 00:39:30,670 as long as you will go back. 824 00:39:33,670 --> 00:39:35,100 I have been waiting to meet you again 825 00:39:36,670 --> 00:39:37,560 for a long time. 826 00:39:39,910 --> 00:39:40,800 I don't want to wait any more. 827 00:39:43,940 --> 00:39:46,420 So, so 828 00:39:47,840 --> 00:39:49,430 what exactly happened eight years ago? 829 00:39:50,600 --> 00:39:51,950 Why did you leave suddenly? 830 00:40:10,150 --> 00:40:10,870 Since childhood, 831 00:40:11,430 --> 00:40:13,430 I was sent out to escape war. 832 00:40:15,760 --> 00:40:17,320 I followed the general who escorted me 833 00:40:17,320 --> 00:40:18,080 and lived with no fixed abodes 834 00:40:19,600 --> 00:40:21,710 to hide my identity 835 00:40:21,710 --> 00:40:22,600 from others. 836 00:40:25,080 --> 00:40:26,040 Before I was ten, 837 00:40:26,840 --> 00:40:28,190 I didn't even know who I was. 838 00:40:29,670 --> 00:40:32,560 It turns out you had been hiding from the assassination. 839 00:40:34,600 --> 00:40:35,150 Yes. 840 00:40:36,390 --> 00:40:37,360 General told me 841 00:40:38,280 --> 00:40:39,870 everyone in the world wanted to kill me. 842 00:40:41,670 --> 00:40:42,560 My task 843 00:40:44,760 --> 00:40:47,000 was to protect myself from being assassinated. 844 00:40:50,630 --> 00:40:51,360 In fact, 845 00:40:52,320 --> 00:40:53,000 I was not afraid of death. 846 00:40:56,430 --> 00:40:57,430 I was more afraid of being alive. 847 00:40:58,280 --> 00:40:58,760 Why? 848 00:41:00,760 --> 00:41:01,280 Do you know 849 00:41:03,520 --> 00:41:04,150 the feeling 850 00:41:04,150 --> 00:41:05,150 of living alone in this world? 851 00:41:08,630 --> 00:41:10,040 I hid everywhere since young. 852 00:41:11,280 --> 00:41:13,280 I couldn't contact with anyone. 853 00:41:16,320 --> 00:41:17,280 I had no friends. 854 00:41:20,910 --> 00:41:23,520 I couldn't cry or laugh. 855 00:41:26,520 --> 00:41:27,230 Brother. 856 00:41:29,840 --> 00:41:30,800 I didn't know 857 00:41:30,800 --> 00:41:32,120 you still had these pasts. 858 00:41:33,910 --> 00:41:35,060 Everyone thinks 859 00:41:37,230 --> 00:41:38,230 Young Lord 860 00:41:39,870 --> 00:41:41,560 is extremely distinguished and powerful 861 00:41:42,760 --> 00:41:43,470 as he is second only to the lord. 862 00:41:47,390 --> 00:41:48,560 But they don't know 863 00:41:53,040 --> 00:41:54,950 I have no idea what stability is in my life. 864 00:42:02,000 --> 00:42:05,040 Sanqi, that period of staying with you 865 00:42:07,800 --> 00:42:09,710 is the happiest time in my life. 866 00:42:14,120 --> 00:42:15,040 I don't want to be separated from you. 867 00:42:17,710 --> 00:42:21,230 Follow me. Okay? 868 00:42:30,000 --> 00:42:30,910 Someday, 869 00:42:31,390 --> 00:42:33,520 I will go back to where I should be. 870 00:42:33,910 --> 00:42:34,520 Never mind. 871 00:42:35,120 --> 00:42:36,190 You have me. 872 00:42:36,190 --> 00:42:37,780 I will stay with you. 873 00:42:38,910 --> 00:42:40,320 Don't be seen by others. 874 00:42:46,320 --> 00:42:47,800 Since we exchange name rings, 875 00:42:47,800 --> 00:42:49,040 we will be together forever. 876 00:42:56,970 --> 00:42:57,980 You are willing to go back with me? 877 00:43:00,820 --> 00:43:01,120 Yeah. 54294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.