All language subtitles for I have Fallen For You eng 16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ♔ Instagram @skysoultan ♔ 2 00:01:29,020 --> 00:01:32,900 I've Fallen for You 3 00:01:33,460 --> 00:01:35,940 Episode 16 4 00:01:36,080 --> 00:01:38,310 Kill her. 5 00:01:38,310 --> 00:01:40,000 We must kill her. 6 00:01:40,000 --> 00:01:40,509 Kill her. 7 00:01:40,509 --> 00:01:41,000 Your Excellency, 8 00:01:41,590 --> 00:01:42,400 don't believe in 9 00:01:42,400 --> 00:01:43,910 what Duan Xuewei said. 10 00:01:43,910 --> 00:01:44,910 It's impossible for Sanqi 11 00:01:44,910 --> 00:01:46,630 to kill He Jinxin. 12 00:01:46,630 --> 00:01:47,440 Your Excellency, 13 00:01:47,440 --> 00:01:48,870 don't you think it's strange? 14 00:01:48,870 --> 00:01:51,000 If Sanqi killed He Jinxin, 15 00:01:51,000 --> 00:01:52,680 how could she faint in the room? 16 00:01:54,000 --> 00:01:55,270 Ask Duan Xuewei to confront. 17 00:01:55,830 --> 00:01:56,509 No. Well. 18 00:01:59,910 --> 00:02:00,950 Duan Xuewei is missing. 19 00:02:00,950 --> 00:02:02,080 I couldn't find her anywhere. 20 00:02:03,630 --> 00:02:04,440 Your Excellency, 21 00:02:04,440 --> 00:02:05,720 there must be something wrong with it. 22 00:02:05,720 --> 00:02:06,910 Now Duan Xuewei is missing. 23 00:02:07,480 --> 00:02:08,000 Your Excellency, 24 00:02:08,000 --> 00:02:09,539 please help us. 25 00:02:10,389 --> 00:02:12,750 Jinxin was virtuous and obedient since childhood, 26 00:02:13,720 --> 00:02:15,800 but she died a violent death. 27 00:02:17,000 --> 00:02:18,829 Please help us, Your Excellency. 28 00:02:18,829 --> 00:02:20,160 Yes. 29 00:02:20,160 --> 00:02:21,750 Why did she die for no reason? 30 00:02:21,750 --> 00:02:23,079 Trust me. 31 00:02:23,079 --> 00:02:24,440 I killed no one. 32 00:02:24,440 --> 00:02:26,160 As soon as I entered her room, 33 00:02:26,160 --> 00:02:27,240 I fainted. 34 00:02:27,240 --> 00:02:28,079 When I woke up, 35 00:02:28,079 --> 00:02:29,520 she was dead. 36 00:02:29,520 --> 00:02:30,829 Don't believe her. 37 00:02:30,829 --> 00:02:33,320 Tian Sanqi is guilty. 38 00:02:33,960 --> 00:02:37,110 Back then seeing that she was so poor, 39 00:02:37,110 --> 00:02:38,470 we took her in. 40 00:02:38,470 --> 00:02:40,160 However, she returned kindness with ingratitude. 41 00:02:40,880 --> 00:02:42,079 She disguised as Jinxin 42 00:02:42,630 --> 00:02:43,670 and married to the Zhao family. 43 00:02:44,750 --> 00:02:46,270 When arguing with Jinxin, 44 00:02:46,270 --> 00:02:47,390 she denied it 45 00:02:48,110 --> 00:02:50,270 and killed Jinxin. 46 00:02:51,160 --> 00:02:52,800 She is a wolf in sheep's clothing. 47 00:02:52,800 --> 00:02:54,550 Tian Sanqi tells lies. 48 00:02:54,550 --> 00:02:55,440 She must be the murderer. 49 00:02:55,960 --> 00:02:56,720 She may not be. 50 00:02:56,720 --> 00:02:58,190 We should investigate clearly. 51 00:02:58,190 --> 00:02:58,960 She has 52 00:02:58,960 --> 00:02:59,750 solved many cases 53 00:02:59,750 --> 00:03:00,630 for His Excellency. 54 00:03:00,630 --> 00:03:01,390 So what? 55 00:03:01,390 --> 00:03:02,550 There is irrefutable evidence now. 56 00:03:02,550 --> 00:03:03,440 A life for a life. 57 00:03:03,440 --> 00:03:04,000 Yes. 58 00:03:04,000 --> 00:03:05,080 A life for a life. 59 00:03:05,080 --> 00:03:05,670 A life for a life. 60 00:03:05,670 --> 00:03:06,520 Shut up. 61 00:03:07,110 --> 00:03:08,520 It's not true. 62 00:03:09,030 --> 00:03:09,960 There is no 63 00:03:09,960 --> 00:03:11,190 final verdict, 64 00:03:11,190 --> 00:03:12,270 let alone the extreme penalty. 65 00:03:13,240 --> 00:03:14,000 Yifei, 66 00:03:14,750 --> 00:03:15,960 can't you see the situation? 67 00:03:16,600 --> 00:03:17,829 Don't get involved. 68 00:03:17,829 --> 00:03:18,360 Dad, 69 00:03:19,030 --> 00:03:20,630 we can't let them put Sanqi in the wrong. 70 00:03:21,829 --> 00:03:23,110 Now that Your Excellency 71 00:03:23,110 --> 00:03:25,190 can't administer justice for us, 72 00:03:26,190 --> 00:03:27,079 don't blame us 73 00:03:28,110 --> 00:03:29,820 for lynching. 74 00:03:30,240 --> 00:03:30,960 Someone. 75 00:03:33,320 --> 00:03:34,880 Take Tian Sanqi 76 00:03:34,880 --> 00:03:36,160 away. 77 00:03:37,060 --> 00:03:37,829 Yes. 78 00:03:37,829 --> 00:03:38,390 Take her away. 79 00:03:38,390 --> 00:03:39,320 Stop him. 80 00:03:39,320 --> 00:03:41,190 What are you doing? 81 00:03:41,190 --> 00:03:43,160 This is yamen. 82 00:03:43,160 --> 00:03:44,320 Are you going to 83 00:03:44,320 --> 00:03:45,600 ignore law in court? 84 00:03:45,600 --> 00:03:46,270 I'm coming. 85 00:03:46,270 --> 00:03:47,190 Drive them out. 86 00:03:47,190 --> 00:03:48,110 Drive them out. 87 00:03:48,110 --> 00:03:48,600 Get away. 88 00:03:49,390 --> 00:03:49,910 Young Madam, 89 00:03:50,440 --> 00:03:50,910 are you alright? 90 00:03:51,670 --> 00:03:52,880 Li Jia, where is Zhao Cuo? 91 00:03:52,880 --> 00:03:53,750 I don't know. 92 00:03:53,750 --> 00:03:54,750 I looked for him all night, 93 00:03:54,750 --> 00:03:55,720 but I didn't find him. 94 00:04:14,520 --> 00:04:15,190 Let go. 95 00:04:16,550 --> 00:04:17,480 What do you want to do? 96 00:04:21,000 --> 00:04:21,670 Xuewei, 97 00:04:22,510 --> 00:04:23,320 why are you here? 98 00:04:25,070 --> 00:04:25,950 What do you want to do? 99 00:04:28,270 --> 00:04:29,670 You said 100 00:04:29,670 --> 00:04:31,510 you won't love anyone else, right? 101 00:04:33,390 --> 00:04:35,110 You won't love me, right? 102 00:04:38,159 --> 00:04:40,230 I won't let it happen. 103 00:04:42,000 --> 00:04:43,230 You will 104 00:04:43,230 --> 00:04:44,110 always belong to me. 105 00:04:44,920 --> 00:04:46,000 Xuewei, 106 00:04:46,830 --> 00:04:48,000 what do you want to do? 107 00:04:49,920 --> 00:04:50,440 Xuewei. 108 00:04:59,550 --> 00:05:00,670 You'll know soon 109 00:05:01,270 --> 00:05:02,440 what I want to do. 110 00:05:08,270 --> 00:05:09,480 What are you doing here? 111 00:05:10,760 --> 00:05:12,040 The criminal there 112 00:05:12,040 --> 00:05:13,600 is your daughter-in-law. 113 00:05:14,390 --> 00:05:16,040 You should avoid trying. 114 00:05:16,670 --> 00:05:17,480 As 115 00:05:17,480 --> 00:05:19,320 Taifu Magistrate of northern city, 116 00:05:19,320 --> 00:05:20,440 now I'll try it 117 00:05:20,440 --> 00:05:21,920 on behalf of you. 118 00:05:22,790 --> 00:05:23,440 Someone. 119 00:05:24,200 --> 00:05:25,200 Wait. 120 00:05:25,200 --> 00:05:25,880 Wait. 121 00:05:26,790 --> 00:05:28,040 You're in northern city, 122 00:05:28,040 --> 00:05:29,110 while I'm in southern city. 123 00:05:29,110 --> 00:05:29,920 You, 124 00:05:29,920 --> 00:05:32,230 you are acting beyond your authority. 125 00:05:32,950 --> 00:05:35,720 Do you want me to impeach you 126 00:05:35,720 --> 00:05:37,000 to the Lord? 127 00:05:37,000 --> 00:05:37,920 No. 128 00:05:37,920 --> 00:05:40,320 You were arrogant some time ago. 129 00:05:41,550 --> 00:05:42,880 I really want to 130 00:05:42,880 --> 00:05:45,070 impeach you now. 131 00:05:46,510 --> 00:05:48,040 OK. 132 00:05:48,040 --> 00:05:49,340 Bai, wait and see. 133 00:05:49,340 --> 00:05:50,040 Humph, 134 00:05:50,040 --> 00:05:52,510 I'll go behind and impeach you now. 135 00:05:52,510 --> 00:05:53,830 Humph, wait and see. 136 00:05:59,950 --> 00:06:01,390 Criminal Tian Sanqi, 137 00:06:02,200 --> 00:06:03,720 you deceived the He family 138 00:06:03,720 --> 00:06:05,390 and disguised as their daughter. 139 00:06:06,320 --> 00:06:07,640 As what you did came to light, 140 00:06:08,320 --> 00:06:09,920 you killed Jinxin to vent anger. 141 00:06:09,920 --> 00:06:10,950 This is your first crime. 142 00:06:12,670 --> 00:06:14,510 Disguising as Heart-eating Nanny, 143 00:06:14,510 --> 00:06:16,640 you killed many people in southern city. 144 00:06:16,640 --> 00:06:18,070 This is your second crime. 145 00:06:18,070 --> 00:06:18,790 Now 146 00:06:18,790 --> 00:06:20,390 there is irrefutable evidence. 147 00:06:21,110 --> 00:06:22,270 You're unforgivable. 148 00:06:23,830 --> 00:06:26,230 I'm now sentencing 149 00:06:27,200 --> 00:06:30,160 Tian Sanqi to be executed with fire 150 00:06:31,640 --> 00:06:32,830 immediately. 151 00:06:32,830 --> 00:06:33,790 Dad, 152 00:06:33,790 --> 00:06:34,720 how can you do that? 153 00:06:37,950 --> 00:06:38,880 Send her 154 00:06:39,790 --> 00:06:41,070 to the execution ground now. 155 00:06:42,040 --> 00:06:43,270 Master Bai is wise. 156 00:06:43,920 --> 00:06:44,640 Bai Yifei, 157 00:06:44,640 --> 00:06:45,230 your dad must be crazy. 158 00:06:45,230 --> 00:06:46,000 Master Bai is wise. 159 00:06:46,000 --> 00:06:46,350 Master Bai. 160 00:06:49,720 --> 00:06:50,950 What to do? 161 00:06:50,950 --> 00:06:51,600 Follow them. 162 00:06:51,600 --> 00:06:52,200 Perhaps we have to 163 00:06:52,200 --> 00:06:53,320 break into the execution ground and rescue her. 164 00:06:56,920 --> 00:06:57,440 Humph. 165 00:07:06,230 --> 00:07:07,940 Master Bai administers justice for us. 166 00:07:17,900 --> 00:07:18,670 Master Bai administers justice for us. 167 00:07:18,670 --> 00:07:19,670 Something goes wrong. 168 00:07:19,670 --> 00:07:21,670 The clues of this case are linked up. 169 00:07:21,670 --> 00:07:23,200 Everything is obvious. 170 00:07:23,200 --> 00:07:24,320 It shouldn't be too easy. 171 00:07:25,040 --> 00:07:27,000 The murderer couldn't be so careless. 172 00:07:27,000 --> 00:07:28,440 But what's wrong? 173 00:07:29,160 --> 00:07:30,480 Burn the devil to death. 174 00:07:30,480 --> 00:07:31,880 Burn her to death. 175 00:07:31,880 --> 00:07:32,390 Burn her to death. 176 00:07:32,390 --> 00:07:33,640 Burn the devil to death. 177 00:07:33,640 --> 00:07:35,550 Burn her to death. Burn her to death. Burn her to death. 178 00:07:37,510 --> 00:07:38,350 Zhao Ming knows martial arts. 179 00:07:39,200 --> 00:07:39,720 Yes. 180 00:07:40,550 --> 00:07:42,000 Zhao Ming isn't the murderer. 181 00:07:42,000 --> 00:07:42,350 But 182 00:07:42,350 --> 00:07:43,790 I still don't know it. 183 00:07:43,790 --> 00:07:45,350 Why did the murderer kill He Jinxin? 184 00:07:45,350 --> 00:07:50,020 Burn her to death. Burn her to death. Burn her to death. 185 00:07:50,020 --> 00:07:52,300 [The Case of Murdering He Jinxin] 186 00:07:56,880 --> 00:07:57,830 Execute. 187 00:08:01,950 --> 00:08:02,720 Is the murderer… 188 00:08:04,320 --> 00:08:06,000 Did she just want to shift the blame onto me? 189 00:08:10,200 --> 00:08:10,790 What are you doing here? 190 00:08:11,390 --> 00:08:12,950 Master said 191 00:08:12,950 --> 00:08:14,510 Zhao Ming would kill someone tonight. 192 00:08:15,200 --> 00:08:16,670 and sent me to catch him. 193 00:08:16,670 --> 00:08:17,720 I'm here to help you. 194 00:08:17,720 --> 00:08:18,760 What's wrong with me? 195 00:08:18,760 --> 00:08:19,950 What's wrong with you? 196 00:08:19,950 --> 00:08:20,640 You killed He Jinxin 197 00:08:20,640 --> 00:08:21,510 when I was away. 198 00:08:22,320 --> 00:08:23,230 This is what I see 199 00:08:23,230 --> 00:08:24,550 when I come back. 200 00:08:26,790 --> 00:08:28,160 But why did she do that? 201 00:08:40,440 --> 00:08:42,030 No. Wait. 202 00:08:42,030 --> 00:08:43,080 Duan Xuewei is missing. 203 00:08:43,080 --> 00:08:44,280 I couldn't find her anywhere. 204 00:08:45,440 --> 00:08:46,030 Li Jia, 205 00:08:46,030 --> 00:08:46,590 where is Zhao Cuo? 206 00:08:46,590 --> 00:08:47,670 I don't know. 207 00:08:47,670 --> 00:08:48,590 I looked for him all night, 208 00:08:48,590 --> 00:08:49,520 but I didn't find him. 209 00:08:52,440 --> 00:08:53,910 Mr. Bai, Ruoyao, 210 00:08:53,910 --> 00:08:55,000 let me down. 211 00:08:55,000 --> 00:08:55,910 Save Zhao Cuo. 212 00:08:55,910 --> 00:08:56,760 He is in danger. 213 00:08:58,200 --> 00:08:59,520 Burn the devil to death. 214 00:08:59,520 --> 00:09:00,440 Sanqi. 215 00:09:01,590 --> 00:09:02,320 Stop. 216 00:09:27,200 --> 00:09:27,910 How dare you! 217 00:09:27,910 --> 00:09:29,550 Who? How dare you break into the execution ground! 218 00:09:30,440 --> 00:09:31,550 Make way. Make way. 219 00:09:32,150 --> 00:09:32,910 Make way. 220 00:09:39,200 --> 00:09:40,350 He is Young Lord of Taoyuan City. 221 00:09:41,670 --> 00:09:42,470 Brother. 222 00:09:43,900 --> 00:09:44,660 Brother? 223 00:09:47,640 --> 00:09:48,520 Brother. 224 00:09:51,440 --> 00:09:52,350 Brother, 225 00:09:52,350 --> 00:09:53,520 you're so late. 226 00:09:54,030 --> 00:09:54,910 What's going on here? 227 00:09:57,550 --> 00:09:58,350 Young Lord, 228 00:09:58,880 --> 00:10:01,670 she disguised as Heart-eating Nanny 229 00:10:02,200 --> 00:10:05,520 and killed many people in southern city. 230 00:10:05,520 --> 00:10:08,790 We're going to execute with fire now. 231 00:10:08,790 --> 00:10:09,520 Nonsense. 232 00:10:09,520 --> 00:10:10,640 She killed nobody. 233 00:10:10,640 --> 00:10:12,030 You decided a case without evidence. 234 00:10:12,790 --> 00:10:14,000 I don't dare. 235 00:10:15,520 --> 00:10:16,470 Young Lord, 236 00:10:16,470 --> 00:10:17,760 I killed nobody. 237 00:10:17,760 --> 00:10:19,280 We must rush to Qiandu Hall 238 00:10:19,280 --> 00:10:20,030 to save Zhao Cuo now. 239 00:10:20,840 --> 00:10:22,280 Don't talk nonsense. 240 00:10:22,280 --> 00:10:23,230 Save yourself first. 241 00:10:23,880 --> 00:10:24,960 I have no time to explain. 242 00:10:24,960 --> 00:10:25,960 Zhao Cuo is in danger. 243 00:10:25,960 --> 00:10:26,880 Let me down now. 244 00:10:27,910 --> 00:10:29,520 Young Lord, 245 00:10:29,520 --> 00:10:30,670 believe her. 246 00:10:30,670 --> 00:10:31,350 Brother, 247 00:10:31,350 --> 00:10:32,200 I swear by my life that 248 00:10:32,200 --> 00:10:33,440 she is innocent. 249 00:10:36,400 --> 00:10:37,110 Stand up first. 250 00:10:37,840 --> 00:10:38,790 Thank you, Young Lord. 251 00:10:41,150 --> 00:10:42,280 If she really killed someone, 252 00:10:43,030 --> 00:10:44,640 as Young Lord of Taoyuan City, 253 00:10:45,200 --> 00:10:46,790 I'll find the truth for people in southern city. 254 00:10:47,710 --> 00:10:48,400 However, 255 00:10:48,400 --> 00:10:49,590 It appears complicated now. 256 00:10:50,230 --> 00:10:51,470 I'll investigate personally. 257 00:10:51,470 --> 00:10:52,470 We'll make a final conclusion 258 00:10:52,470 --> 00:10:53,030 after all is clearly investigated. 259 00:10:55,710 --> 00:10:56,230 Wumeng. 260 00:11:04,030 --> 00:11:04,590 What's wrong? 261 00:11:04,590 --> 00:11:05,960 No one is here. 262 00:11:05,960 --> 00:11:06,550 Search separately. 263 00:11:06,550 --> 00:11:07,230 Yes. 264 00:11:24,670 --> 00:11:26,880 The furnishings in this room are Chisang style. 265 00:11:27,470 --> 00:11:29,280 It must be Duan Xuewei's room. 266 00:11:30,520 --> 00:11:31,080 Search now. 267 00:11:31,080 --> 00:11:31,710 Maybe there's a clue. 268 00:11:43,910 --> 00:11:44,400 Ruoyao. 269 00:11:49,590 --> 00:11:50,280 Ruoyao. 270 00:11:50,280 --> 00:11:51,280 Check if there are other keys 271 00:11:51,280 --> 00:11:52,080 in this house. 272 00:11:54,670 --> 00:11:55,350 At this critical moment, 273 00:11:55,350 --> 00:11:56,320 you're looking for keys. 274 00:12:01,670 --> 00:12:02,150 Look. 275 00:12:04,550 --> 00:12:05,520 Why are you looking at me like that? 276 00:12:08,080 --> 00:12:08,840 I, 277 00:12:09,400 --> 00:12:11,470 I'm just worried about 278 00:12:11,470 --> 00:12:12,200 the future of Mr. Bai. 279 00:12:13,030 --> 00:12:13,520 Look. 280 00:12:15,910 --> 00:12:17,440 Heart changing operation. 281 00:12:17,440 --> 00:12:19,110 There is such a secret operation in the world. 282 00:12:21,440 --> 00:12:22,640 It's right. 283 00:12:22,640 --> 00:12:24,350 Those who were killed in southern city 284 00:12:24,350 --> 00:12:26,110 were for performing it. 285 00:12:26,110 --> 00:12:28,840 There must be a secret room in Qiandu Hall for performing it. 286 00:12:28,840 --> 00:12:30,230 Find it out now, 287 00:12:30,230 --> 00:12:31,440 or Zhao Cuo will be in danger. 288 00:12:32,080 --> 00:12:32,590 Go. 289 00:12:39,230 --> 00:12:40,200 Are you ready? 290 00:12:56,520 --> 00:12:57,520 Hurry up. 291 00:13:18,910 --> 00:13:20,080 This pulse condition 292 00:13:20,080 --> 00:13:21,350 is rare in the world. 293 00:13:23,080 --> 00:13:24,280 Xuewei, 294 00:13:24,280 --> 00:13:25,030 his heart 295 00:13:25,550 --> 00:13:27,230 is better than yours. 296 00:13:39,470 --> 00:13:40,400 Gui Jianchou, 297 00:13:43,350 --> 00:13:44,880 you're blocking my blood vessel. 298 00:13:45,520 --> 00:13:46,320 Old man, 299 00:13:46,320 --> 00:13:47,710 let go of me. 300 00:13:47,710 --> 00:13:48,470 Take it easy. 301 00:13:49,670 --> 00:13:50,520 I'm just 302 00:13:53,000 --> 00:13:53,840 borrowing 303 00:13:54,550 --> 00:13:55,910 your perfect heart. 304 00:14:03,030 --> 00:14:03,550 Did you find it? 305 00:14:05,230 --> 00:14:06,440 We've searched 306 00:14:06,440 --> 00:14:07,960 around Qiandu Hall, 307 00:14:07,960 --> 00:14:09,110 but we found no one 308 00:14:09,110 --> 00:14:10,640 or trace of a secret room. 309 00:14:15,590 --> 00:14:16,350 Why are there 310 00:14:16,350 --> 00:14:17,910 so many herbs and dregs in the yard? 311 00:14:20,670 --> 00:14:22,670 These dregs are the secret recipe of Qiandu Hall. 312 00:14:23,200 --> 00:14:24,110 You can't take them away. 313 00:14:37,710 --> 00:14:38,760 Here it is. 314 00:14:38,760 --> 00:14:39,790 There must be a secret way down there. 315 00:14:40,520 --> 00:14:41,080 Why? 316 00:14:41,960 --> 00:14:42,880 I felt strange when 317 00:14:42,880 --> 00:14:43,760 I was here that day. 318 00:14:44,400 --> 00:14:46,150 This straw mat is 319 00:14:46,150 --> 00:14:47,670 in the shade of the yard 320 00:14:47,670 --> 00:14:48,550 without sunshine. 321 00:14:49,150 --> 00:14:50,960 It's unreasonable to air herbs here. 322 00:14:51,710 --> 00:14:53,150 As a famous doctor, 323 00:14:53,150 --> 00:14:54,550 Gui Jianchou wouldn't air herbs 324 00:14:54,550 --> 00:14:55,400 in the shade. 325 00:14:56,000 --> 00:14:57,080 He wanted to hide something. 326 00:14:57,670 --> 00:14:59,150 There must be something strange with this land. 327 00:14:59,150 --> 00:15:00,080 It's quite possible that 328 00:15:00,080 --> 00:15:01,200 the secret room of Qiandu Hall is down here. 329 00:15:02,110 --> 00:15:03,590 There must be a mechanism here 330 00:15:03,590 --> 00:15:04,230 to open this secret room. 331 00:15:05,670 --> 00:15:07,350 Let's find it. Go. 332 00:15:07,350 --> 00:15:08,350 Wumeng, 333 00:15:08,350 --> 00:15:09,230 ask several people to dig it out. 334 00:15:09,230 --> 00:15:09,710 Yes. 335 00:15:18,640 --> 00:15:19,470 It's very thick. 336 00:15:19,470 --> 00:15:20,400 Without mechanism, 337 00:15:20,400 --> 00:15:20,960 we can't open it. 338 00:15:28,880 --> 00:15:29,520 What do you want? 339 00:15:30,400 --> 00:15:31,280 Old man, 340 00:15:31,280 --> 00:15:31,790 you… 341 00:15:33,710 --> 00:15:34,150 I'm here. 342 00:15:37,280 --> 00:15:38,790 Someone seems to save you here. 343 00:15:39,640 --> 00:15:40,590 But calm down. 344 00:15:41,910 --> 00:15:42,880 They can't come in. 345 00:15:44,320 --> 00:15:45,230 It's Zhao Cuo. 346 00:15:45,230 --> 00:15:46,280 I hear him. 347 00:15:46,280 --> 00:15:47,520 Zhao Cuo. 348 00:15:47,520 --> 00:15:48,670 Zhao Cuo. 349 00:15:48,670 --> 00:15:49,150 Zhao Cuo. 350 00:15:49,150 --> 00:15:50,110 Zhao Cuo. 351 00:15:50,110 --> 00:15:50,840 Sanqi. 352 00:15:50,840 --> 00:15:51,320 Sanqi. 353 00:15:51,320 --> 00:15:51,790 Zhao Cuo. 354 00:15:51,790 --> 00:15:52,150 Wumeng, 355 00:15:52,150 --> 00:15:52,670 search for the mechanism now. 356 00:15:52,670 --> 00:15:53,080 Yes. 357 00:15:53,080 --> 00:15:53,520 Zhao Cuo. 358 00:15:53,520 --> 00:15:54,150 Sanqi. 359 00:15:54,150 --> 00:15:54,910 Zhao Cuo. 360 00:15:56,150 --> 00:15:56,960 Search carefully. 361 00:15:56,960 --> 00:15:57,760 Yes. 362 00:16:19,320 --> 00:16:19,840 It is open. 363 00:16:23,280 --> 00:16:23,790 Sanqi. 364 00:16:24,550 --> 00:16:25,470 Wumeng, 365 00:16:25,470 --> 00:16:25,960 follow me. 366 00:16:28,280 --> 00:16:29,030 Palace guards, 367 00:16:29,030 --> 00:16:29,710 stay here 368 00:16:29,710 --> 00:16:30,470 in case of any changes. 369 00:16:30,470 --> 00:16:30,960 Yes. 370 00:16:32,840 --> 00:16:34,440 Old man, what do you want to do? 371 00:16:35,080 --> 00:16:35,840 What do I want to do? 372 00:16:37,110 --> 00:16:38,470 You've seen travelling all over the world, 373 00:16:39,110 --> 00:16:40,320 but you even can't tell that. 374 00:16:41,150 --> 00:16:42,230 I'll dig your heart. 375 00:16:44,080 --> 00:16:44,590 So you 376 00:16:45,400 --> 00:16:46,710 dug hearts of those 377 00:16:46,710 --> 00:16:47,910 in southern city. 378 00:16:47,910 --> 00:16:48,550 You're right. 379 00:16:49,280 --> 00:16:50,840 But it's useless 380 00:16:50,840 --> 00:16:51,470 though you know it now. 381 00:16:53,400 --> 00:16:54,350 Why are you doing this? 382 00:16:55,470 --> 00:16:56,350 Why? 383 00:16:59,590 --> 00:17:01,080 I need 384 00:17:01,080 --> 00:17:01,910 a perfect heart 385 00:17:03,640 --> 00:17:04,430 and yours 386 00:17:05,400 --> 00:17:05,950 is the one I want. 387 00:17:05,950 --> 00:17:06,470 Wait. 388 00:17:07,109 --> 00:17:08,310 Wait, wait a moment. 389 00:17:08,829 --> 00:17:09,349 Wait. 390 00:17:10,109 --> 00:17:11,950 I had been a sickly child. 391 00:17:12,470 --> 00:17:12,950 My heart 392 00:17:13,760 --> 00:17:14,680 isn't good. 393 00:17:15,829 --> 00:17:17,430 Don't 394 00:17:18,190 --> 00:17:20,310 try to delay. 395 00:17:20,310 --> 00:17:21,349 Don't talk nonsense. 396 00:17:21,349 --> 00:17:22,000 No. 397 00:17:22,000 --> 00:17:22,520 Old man, 398 00:17:22,520 --> 00:17:23,000 listen. 399 00:17:25,710 --> 00:17:26,760 It's so noisy. 400 00:17:30,920 --> 00:17:31,710 Dad. 401 00:17:38,830 --> 00:17:39,430 Dear daughter, 402 00:17:40,040 --> 00:17:40,920 listen to me. 403 00:17:41,640 --> 00:17:42,950 Get some more sleep. 404 00:17:42,950 --> 00:17:43,710 I'll 405 00:17:43,710 --> 00:17:45,160 cure you soon. 406 00:17:45,920 --> 00:17:46,800 Dad, 407 00:17:47,760 --> 00:17:48,680 stop. 408 00:17:49,590 --> 00:17:51,760 Don't do anything terrible again. 409 00:17:53,140 --> 00:17:53,620 No. 410 00:17:55,470 --> 00:17:56,340 I do this 411 00:17:57,040 --> 00:17:58,110 for your sake. 412 00:17:59,040 --> 00:18:01,560 I'm sorry to your late mom, 413 00:18:02,920 --> 00:18:04,350 so I can't let you 414 00:18:05,000 --> 00:18:06,560 die earlier than I do. 415 00:18:08,710 --> 00:18:09,430 No need, dad. 416 00:18:11,000 --> 00:18:12,680 I don't want to change heart. 417 00:18:13,920 --> 00:18:15,920 I don't want to suffer any more. 418 00:18:17,470 --> 00:18:18,820 Can't you just 419 00:18:19,340 --> 00:18:20,340 let me die 420 00:18:21,000 --> 00:18:23,220 in peace? 421 00:18:25,520 --> 00:18:27,540 Stop killing others. 422 00:18:29,110 --> 00:18:30,820 You were a famous doctor 423 00:18:31,640 --> 00:18:34,220 who helped the world. 424 00:18:35,350 --> 00:18:36,110 but you 425 00:18:37,110 --> 00:18:39,560 become a murderer. 426 00:18:51,400 --> 00:18:52,400 Well, 427 00:18:54,620 --> 00:18:55,380 old man, 428 00:18:56,180 --> 00:18:57,020 did you hear it? 429 00:18:58,060 --> 00:18:59,700 They'll break in soon. 430 00:19:01,760 --> 00:19:03,340 Without my help, 431 00:19:03,710 --> 00:19:05,260 you'll be caught 432 00:19:06,280 --> 00:19:07,900 and have no chance to save her. 433 00:19:09,000 --> 00:19:09,700 What about 434 00:19:10,760 --> 00:19:11,540 working together? 435 00:19:12,160 --> 00:19:12,900 Xuewei, 436 00:19:13,520 --> 00:19:14,500 even you… 437 00:19:15,520 --> 00:19:16,500 Don't worry. 438 00:19:17,470 --> 00:19:20,020 I'll give you my heart 439 00:19:20,560 --> 00:19:22,420 rather than that of an innocent person. 440 00:19:24,190 --> 00:19:26,100 I'm willing to give you my own heart. 441 00:19:26,430 --> 00:19:27,340 No. 442 00:19:28,000 --> 00:19:30,060 If I get your heart, 443 00:19:30,640 --> 00:19:32,340 you'll die. 444 00:19:35,470 --> 00:19:36,340 Don't worry. 445 00:19:37,430 --> 00:19:38,500 I'm not going to die. 446 00:19:39,760 --> 00:19:40,700 What I want is 447 00:19:41,830 --> 00:19:43,140 Zhao Cuo's heart. 448 00:19:47,520 --> 00:19:48,430 But 449 00:19:49,280 --> 00:19:51,000 it depends on your dad. 450 00:19:51,830 --> 00:19:53,710 There isn't much time for you. 451 00:19:53,710 --> 00:19:54,230 Xuewei, 452 00:19:55,040 --> 00:19:56,000 I promise you. 453 00:19:56,950 --> 00:19:57,560 But 454 00:19:59,040 --> 00:20:02,640 you have to kill those who break in. 455 00:20:13,470 --> 00:20:13,950 Zhao Cuo. 456 00:20:16,880 --> 00:20:17,760 Zhao Cuo. 457 00:20:19,400 --> 00:20:20,640 Zhao Cuo, are you alright? 458 00:20:24,470 --> 00:20:25,560 Be careful. 459 00:20:26,070 --> 00:20:26,880 Gui Jianchou wants to kill me. 460 00:20:28,310 --> 00:20:28,760 Gui Jianchou, 461 00:20:29,640 --> 00:20:31,710 I thought you were a famous doctor helping the world. 462 00:20:32,310 --> 00:20:32,880 Unexpectedly, 463 00:20:33,400 --> 00:20:34,400 you were a murderer. 464 00:20:35,000 --> 00:20:35,880 Tell me. 465 00:20:35,880 --> 00:20:36,920 Did you kill 466 00:20:36,920 --> 00:20:38,160 all the innocent people? 467 00:20:38,160 --> 00:20:38,760 Xuewei, 468 00:20:39,520 --> 00:20:41,880 kill them with your secret skill. 469 00:20:42,430 --> 00:20:43,340 Xuewei, 470 00:20:43,950 --> 00:20:44,540 why do you 471 00:20:45,110 --> 00:20:46,460 assist him in the crime? 472 00:20:47,280 --> 00:20:48,700 She loses her head for the moment. 473 00:20:49,560 --> 00:20:51,540 Moreover, Gui Jianchou keeps instigating. 474 00:20:51,950 --> 00:20:52,580 Xuewei. 475 00:20:53,190 --> 00:20:54,140 Don't make more mistakes. 476 00:20:54,760 --> 00:20:55,380 Tell us 477 00:20:55,920 --> 00:20:57,460 the crime of Gui Jianchou. 478 00:20:58,310 --> 00:20:58,940 Humph. 479 00:21:00,310 --> 00:21:00,900 Gui Jianchou, 480 00:21:00,900 --> 00:21:01,900 admit it that 481 00:21:02,350 --> 00:21:03,220 you are the one 482 00:21:03,220 --> 00:21:04,860 who killed so many innocent people. 483 00:21:05,760 --> 00:21:06,860 The one 484 00:21:06,860 --> 00:21:08,340 lying on the chair 485 00:21:08,760 --> 00:21:10,620 is your daughter, right? 486 00:21:11,190 --> 00:21:12,660 I'm afraid that your son-in-law 487 00:21:13,350 --> 00:21:15,220 Zhao Ming, the one onto whom 488 00:21:15,760 --> 00:21:17,260 you try to shift the blame, was killed by you. 489 00:21:18,590 --> 00:21:19,300 What? 490 00:21:20,560 --> 00:21:21,140 Daughter. 491 00:21:22,190 --> 00:21:23,340 Is that true? 492 00:21:24,400 --> 00:21:25,020 Dad, 493 00:21:25,710 --> 00:21:27,020 what's going on? 494 00:21:27,830 --> 00:21:29,060 You told me that 495 00:21:29,560 --> 00:21:30,180 he escaped 496 00:21:30,590 --> 00:21:32,060 and disappeared, right? 497 00:21:32,640 --> 00:21:33,980 What happened? 498 00:21:34,710 --> 00:21:36,420 There was white poria 499 00:21:36,420 --> 00:21:37,500 in the strange fragrance 500 00:21:37,500 --> 00:21:38,420 I smelled in your room that day. 501 00:21:39,400 --> 00:21:41,880 It was also found in the dregs 502 00:21:41,880 --> 00:21:42,860 in the backyard of Qiandu Hall. 503 00:21:43,760 --> 00:21:45,560 It was also on the purchase order 504 00:21:45,560 --> 00:21:47,180 of Zhao's pharmacy. 505 00:21:48,350 --> 00:21:50,580 It's for treating heart disease. 506 00:21:51,520 --> 00:21:52,100 So Miss, 507 00:21:52,760 --> 00:21:54,700 there is something wrong with your heart, 508 00:21:55,350 --> 00:21:56,180 not your lungs. 509 00:21:56,880 --> 00:21:57,780 Am I right? 510 00:21:58,230 --> 00:21:58,820 Yes. 511 00:21:59,470 --> 00:22:01,100 I have palpitations since childhood. 512 00:22:01,590 --> 00:22:03,940 My dad has been treating me for many years, 513 00:22:04,350 --> 00:22:05,260 but it doesn't help. 514 00:22:06,110 --> 00:22:07,110 So 515 00:22:07,110 --> 00:22:08,940 taking the risk, 516 00:22:09,430 --> 00:22:10,640 he performed 517 00:22:10,640 --> 00:22:12,380 heart changing operation from Chisang for you. 518 00:22:13,830 --> 00:22:15,310 I saw the scar 519 00:22:15,310 --> 00:22:16,820 of changing heart on your chest. 520 00:22:17,950 --> 00:22:20,060 I think your dad has tested with 521 00:22:20,470 --> 00:22:21,540 the innocent people 522 00:22:22,110 --> 00:22:23,590 who died miserably. 523 00:22:23,590 --> 00:22:24,300 I'm afraid 524 00:22:24,880 --> 00:22:26,430 your husband 525 00:22:26,430 --> 00:22:27,660 was killed. 526 00:22:28,640 --> 00:22:29,220 Dad, 527 00:22:30,310 --> 00:22:32,070 did you really kill him? 528 00:22:32,070 --> 00:22:32,780 Dad. 529 00:22:35,160 --> 00:22:36,260 Dear daughter. 530 00:22:37,520 --> 00:22:38,940 listen to me. 531 00:22:40,520 --> 00:22:42,020 They're right. 532 00:22:43,190 --> 00:22:46,060 I dug hearts of people of the city 533 00:22:47,040 --> 00:22:49,420 and killed Zhao Ming. 534 00:22:51,640 --> 00:22:52,780 So what? 535 00:22:53,680 --> 00:22:54,460 As long as 536 00:22:55,110 --> 00:22:56,380 I can cure your heart disease, 537 00:22:57,110 --> 00:22:58,100 it'll worth doing so 538 00:22:59,560 --> 00:23:01,580 no matter how many people die. 539 00:23:02,070 --> 00:23:02,700 Dad, 540 00:23:03,400 --> 00:23:04,380 why? 541 00:23:05,070 --> 00:23:06,820 Why did you kill my husband? 542 00:23:08,190 --> 00:23:10,100 He didn't 543 00:23:10,710 --> 00:23:12,420 deserve you. 544 00:23:13,110 --> 00:23:14,420 He married you 545 00:23:15,280 --> 00:23:16,180 for the fame 546 00:23:16,950 --> 00:23:18,980 of Qiandu Hall 547 00:23:19,800 --> 00:23:21,420 to get rich. 548 00:23:23,040 --> 00:23:24,340 Listen. 549 00:23:24,950 --> 00:23:25,620 That night 550 00:23:26,760 --> 00:23:28,460 when I told him to change heart for you, 551 00:23:29,520 --> 00:23:30,900 he was afraid. 552 00:23:32,070 --> 00:23:34,020 Just forget such 553 00:23:34,800 --> 00:23:36,180 a greedy man. 554 00:23:37,680 --> 00:23:38,420 It's a pity that 555 00:23:39,520 --> 00:23:41,140 he was too weak, 556 00:23:42,400 --> 00:23:45,660 so the operation failed. 557 00:23:47,000 --> 00:23:49,060 So you killed him 558 00:23:49,560 --> 00:23:50,580 on her wedding night 559 00:23:51,350 --> 00:23:52,950 and then forged that 560 00:23:52,950 --> 00:23:54,880 he was the murderer 561 00:23:54,880 --> 00:23:56,260 to distract yamen's attention 562 00:23:56,920 --> 00:23:58,400 to do things conveniently. 563 00:23:58,400 --> 00:23:59,800 You're right. 564 00:23:59,800 --> 00:24:02,460 Send to the bridal chamber, 565 00:24:51,190 --> 00:24:52,260 Father-in-law. 566 00:24:54,560 --> 00:24:55,560 Father-in-law. 567 00:24:55,560 --> 00:24:56,420 What do you want to do? 568 00:25:06,920 --> 00:25:08,700 I can't understand. 569 00:25:09,280 --> 00:25:11,820 Since Zhao Ming was killed long ago, 570 00:25:13,350 --> 00:25:14,880 how do you know that 571 00:25:14,880 --> 00:25:16,300 I shifted the blame onto him? 572 00:25:16,760 --> 00:25:17,520 That day, 573 00:25:17,520 --> 00:25:18,940 misled by Duan Xuewei, 574 00:25:19,800 --> 00:25:20,940 we went to his home 575 00:25:21,710 --> 00:25:22,710 and did find 576 00:25:22,710 --> 00:25:23,430 the evidence that 577 00:25:23,430 --> 00:25:25,020 he was the murderer. 578 00:25:26,230 --> 00:25:27,540 But you ignored it that 579 00:25:28,920 --> 00:25:30,680 a man who practices martial arts and swords 580 00:25:30,680 --> 00:25:32,680 must be vigorous and powerful 581 00:25:32,680 --> 00:25:33,460 in writing. 582 00:25:34,520 --> 00:25:35,640 As for Zhao Ming's handwriting 583 00:25:35,640 --> 00:25:36,760 on the receipt 584 00:25:36,760 --> 00:25:38,140 we found at Zhao's pharmacy, 585 00:25:38,760 --> 00:25:40,900 the ink didn't permeate the paper. 586 00:25:42,070 --> 00:25:44,340 It showed that he was weak 587 00:25:45,760 --> 00:25:47,060 and poor at martial arts. 588 00:25:47,710 --> 00:25:48,300 However, 589 00:25:48,830 --> 00:25:50,460 in the threatening letter where 590 00:25:51,280 --> 00:25:53,950 He Jinxin tried to imitate his handwriting, 591 00:25:53,950 --> 00:25:55,860 the ink permeated the paper 592 00:25:56,430 --> 00:25:58,710 and each stroke was extremely powerful, 593 00:25:58,710 --> 00:26:00,540 so he wasn't the murderer. 594 00:26:01,040 --> 00:26:03,430 And you told Duan Xuewei to mislead us 595 00:26:03,430 --> 00:26:04,860 to distract our attention, 596 00:26:05,280 --> 00:26:06,950 because you targeted Zhao Cuo. 597 00:26:07,780 --> 00:26:09,500 Well, I see. 598 00:26:10,110 --> 00:26:11,580 But why is Zhao Cuo? 599 00:26:12,430 --> 00:26:13,500 Gui Jianchou planned 600 00:26:13,950 --> 00:26:15,190 to find a right heart 601 00:26:15,190 --> 00:26:17,020 in the city for changing heart 602 00:26:18,400 --> 00:26:20,620 before that day. 603 00:26:21,470 --> 00:26:22,380 Who are you? 604 00:26:24,430 --> 00:26:25,880 I'm Zhao Cuo, 605 00:26:25,880 --> 00:26:26,860 Zhao Quandui's son. 606 00:26:27,400 --> 00:26:28,740 I see. 607 00:26:30,350 --> 00:26:32,470 Your pulse condition is amazing 608 00:26:32,470 --> 00:26:33,780 and rare in the world. 609 00:26:34,710 --> 00:26:35,420 So 610 00:26:36,000 --> 00:26:37,820 from Zhao Cuo's pulse condition, 611 00:26:38,280 --> 00:26:40,460 he realized that Zhao Cuo's heart was suitable for heart changing. 612 00:26:41,000 --> 00:26:41,920 Therefore, 613 00:26:41,920 --> 00:26:42,820 he changed the plan. 614 00:26:43,280 --> 00:26:45,760 So Duan Xuewei appeared that day 615 00:26:45,760 --> 00:26:47,820 to cover Gui Jianchou. 616 00:26:49,590 --> 00:26:50,180 Yes. 617 00:26:52,920 --> 00:26:55,820 That day she went to the He's family 618 00:26:56,430 --> 00:26:57,220 to talk with me. 619 00:26:58,400 --> 00:26:59,590 Seizing the chance, 620 00:26:59,590 --> 00:27:01,580 Gui Jianchou blew numbing incense into He Jinxin's room 621 00:27:04,040 --> 00:27:05,940 and showed up deliberately to attract our attention. 622 00:27:12,280 --> 00:27:13,110 Stay here. 623 00:27:13,110 --> 00:27:13,880 I'll check. 624 00:27:13,880 --> 00:27:14,620 Zhao Cuo was led away. 625 00:27:17,280 --> 00:27:18,680 The noise of heavy objects 626 00:27:18,680 --> 00:27:20,060 falling to the ground in He Jinxin's room 627 00:27:21,950 --> 00:27:24,070 was made when she fainted 628 00:27:24,070 --> 00:27:25,860 due to the numbing incense. 629 00:27:28,470 --> 00:27:29,820 I fainted in her room 630 00:27:30,350 --> 00:27:31,780 for the same reason. 631 00:27:48,950 --> 00:27:49,620 Thus, 632 00:27:50,400 --> 00:27:52,980 Duan Xuewei and Gui Jianchou worked together 633 00:27:53,560 --> 00:27:54,940 to catch Zhao Cuo, 634 00:27:55,400 --> 00:27:56,760 kill He Jinxin 635 00:27:56,760 --> 00:27:58,920 and shift the blame onto me 636 00:27:58,920 --> 00:28:00,920 to gain time to get 637 00:28:00,920 --> 00:28:01,860 Zhao Cuo's heart. 638 00:28:02,680 --> 00:28:04,340 But they didn't expect us 639 00:28:04,830 --> 00:28:06,820 to come here in such a short time. 640 00:28:08,070 --> 00:28:08,660 But 641 00:28:09,280 --> 00:28:11,140 I still wonder one thing. 642 00:28:11,920 --> 00:28:12,860 Xuewei, 643 00:28:13,710 --> 00:28:15,400 why did you work with Gui Jianchou 644 00:28:15,400 --> 00:28:16,700 to hurt Zhao Cuo? 645 00:28:17,560 --> 00:28:18,740 Because I love him, 646 00:28:19,400 --> 00:28:20,430 I want his heart 647 00:28:20,430 --> 00:28:22,430 to be mine forever. 648 00:28:22,430 --> 00:28:23,020 What? 649 00:28:23,640 --> 00:28:24,580 What did you mean? 650 00:28:26,590 --> 00:28:28,660 If I get his heart, 651 00:28:29,190 --> 00:28:30,900 we would be together. 652 00:28:31,590 --> 00:28:33,350 This is the most romantic thing 653 00:28:33,350 --> 00:28:34,420 in the world, right? 654 00:28:35,160 --> 00:28:35,940 Xuewei, 655 00:28:37,160 --> 00:28:38,830 why do you become so vicious? 656 00:28:38,830 --> 00:28:40,740 You're killing him. 657 00:28:42,110 --> 00:28:42,740 Really? 658 00:28:44,190 --> 00:28:46,380 He is also killing me. 659 00:28:48,350 --> 00:28:50,820 He and I lived by each other since childhood. 660 00:28:51,590 --> 00:28:53,940 We regarded each other as our love in this life. 661 00:28:55,680 --> 00:28:57,180 But when I wanted to come back, 662 00:28:58,190 --> 00:28:59,980 he fell in love with Sanqi. 663 00:29:01,430 --> 00:29:03,700 He made my heart wither little by little. 664 00:29:04,920 --> 00:29:05,620 Now 665 00:29:06,560 --> 00:29:08,100 of course I want to get his heart. 666 00:29:12,760 --> 00:29:13,500 It's her. 667 00:29:14,430 --> 00:29:16,070 She took 668 00:29:16,070 --> 00:29:17,420 his heart away. 669 00:29:20,760 --> 00:29:21,460 But 670 00:29:21,950 --> 00:29:23,380 do you think you won? 671 00:29:26,070 --> 00:29:26,860 No. 672 00:29:28,040 --> 00:29:29,350 His heart 673 00:29:29,350 --> 00:29:31,580 will be mine at last. 674 00:29:32,110 --> 00:29:32,900 You lost. 675 00:29:33,880 --> 00:29:35,340 So when you found Gui Jianchou 676 00:29:35,920 --> 00:29:36,780 tried recklessly to cure 677 00:29:37,190 --> 00:29:39,070 his daughter's heart disease 678 00:29:39,070 --> 00:29:39,940 disregarding medical ethics 679 00:29:39,940 --> 00:29:40,500 in Qiandu Hall, 680 00:29:41,400 --> 00:29:42,660 you agreed with him 681 00:29:43,430 --> 00:29:45,300 to replace Zhao Cuo's heart with yours. 682 00:29:46,950 --> 00:29:48,640 But Zhao Cuo had only one heart, 683 00:29:48,640 --> 00:29:50,460 you couldn't share it with his daughter, right? 684 00:29:52,040 --> 00:29:53,590 Today I found that 685 00:29:53,590 --> 00:29:54,940 Gui Jianchou 686 00:29:55,710 --> 00:29:57,060 was just using me. 687 00:29:57,860 --> 00:29:58,780 He didn't even think of 688 00:29:58,780 --> 00:30:00,340 giving me Zhao Cuo's heart. 689 00:30:02,310 --> 00:30:03,340 But all is right now. 690 00:30:04,230 --> 00:30:05,700 I'd made a deal with him. 691 00:30:06,640 --> 00:30:10,190 At last I'll get Zhao Cuo's heart. 692 00:30:10,190 --> 00:30:11,540 How terrible you're! 693 00:30:12,000 --> 00:30:13,420 Are you going to destroy him as you can't get him? 694 00:30:13,920 --> 00:30:15,350 Zhao Cuo is a living person, 695 00:30:15,350 --> 00:30:16,660 but not your possession. 696 00:30:17,640 --> 00:30:19,100 I thought you loved him deeply, 697 00:30:19,520 --> 00:30:21,180 but I didn't expect you only love yourself. 698 00:30:22,470 --> 00:30:23,500 How poor you are! 699 00:30:24,000 --> 00:30:25,800 You don't know what love is. 700 00:30:25,800 --> 00:30:27,380 Don't talk about that with me. 701 00:30:29,310 --> 00:30:31,100 Whether he is dead or alive, 702 00:30:31,760 --> 00:30:33,820 I only want his heart to be mine. 703 00:30:39,590 --> 00:30:40,800 I think 704 00:30:40,800 --> 00:30:42,400 you'd better worry about 705 00:30:42,400 --> 00:30:43,460 your lives. 706 00:30:45,920 --> 00:30:46,470 Now that 707 00:30:46,470 --> 00:30:48,420 all of you are here today, 708 00:30:49,640 --> 00:30:50,860 none of you 709 00:30:51,800 --> 00:30:53,230 will leave alive. 710 00:30:53,230 --> 00:30:53,820 Duan Xuewei, 711 00:30:54,560 --> 00:30:56,680 you'd better be captured. 712 00:30:56,680 --> 00:30:58,220 You can defeat us. 713 00:30:58,950 --> 00:31:00,040 And officers and soldiers 714 00:31:00,040 --> 00:31:01,640 are outside now. 715 00:31:01,640 --> 00:31:03,780 I think you can't escape. 716 00:31:04,590 --> 00:31:05,260 Really? 717 00:31:07,160 --> 00:31:08,660 Wumeng, catch her. 718 00:31:08,660 --> 00:31:09,180 Yes. 719 00:31:38,590 --> 00:31:39,540 What's wrong with them? 720 00:31:40,280 --> 00:31:41,420 Staff of Qiandu Hall. 721 00:31:42,520 --> 00:31:43,900 So they're all here. 722 00:31:43,900 --> 00:31:44,420 Wumeng, 723 00:31:45,760 --> 00:31:47,640 they are controlled by Chisang's Puppet Trick. 724 00:31:47,640 --> 00:31:48,580 Don't hurt them. 725 00:31:49,260 --> 00:31:49,780 Yes. 726 00:32:03,280 --> 00:32:04,340 Zhao Cuo, let's go. 727 00:32:07,640 --> 00:32:08,220 Zhao Cuo. 728 00:32:08,710 --> 00:32:09,380 Zhao Cuo. 729 00:32:11,680 --> 00:32:12,260 Zhao Cuo. 730 00:33:11,110 --> 00:33:12,020 Zhao Cuo. 731 00:33:13,000 --> 00:33:13,620 Zhao Cuo. 732 00:33:28,110 --> 00:33:29,100 Don't hurt him. 733 00:33:43,400 --> 00:33:43,980 Zhao Cuo. 734 00:33:44,430 --> 00:33:45,020 Zhao Cuo, 735 00:33:45,520 --> 00:33:46,940 wake up. 736 00:33:55,950 --> 00:33:56,540 Sanqi. 737 00:34:01,310 --> 00:34:02,380 Tian Sanqi, 738 00:34:03,110 --> 00:34:04,680 you'll know the feeling of 739 00:34:04,680 --> 00:34:06,220 being killed by your beloved. 740 00:34:13,760 --> 00:34:14,900 Kill him 741 00:34:16,000 --> 00:34:17,040 or be killed 742 00:34:17,040 --> 00:34:18,500 by him. 743 00:34:20,150 --> 00:34:20,860 Guess. 744 00:34:21,600 --> 00:34:22,949 How will he feel 745 00:34:22,949 --> 00:34:24,260 when he wakes up 746 00:34:25,560 --> 00:34:26,300 and finds that he kills you? 747 00:34:28,949 --> 00:34:29,699 Duan Xuewei, 748 00:34:30,710 --> 00:34:32,540 I misjudged you. 749 00:34:35,280 --> 00:34:37,040 Then show me 750 00:34:37,040 --> 00:34:38,460 how noble your love is. 751 00:34:45,150 --> 00:34:46,380 If I wake up, 752 00:34:47,630 --> 00:34:48,420 tell him that 753 00:34:50,000 --> 00:34:52,540 I'm killed by a puppet. 754 00:35:48,560 --> 00:35:50,220 Zhao Cuo, are you alright? 755 00:35:53,000 --> 00:35:53,820 Zhao Cuo. 756 00:36:09,080 --> 00:36:09,860 Be careful. 757 00:36:27,800 --> 00:36:28,860 Zhao Cuo. 758 00:37:36,670 --> 00:37:37,460 Zhao Cuo. 759 00:37:39,910 --> 00:37:40,700 I told you. 760 00:37:41,630 --> 00:37:43,300 Now that all of you are here, 761 00:37:44,280 --> 00:37:46,100 none of you will leave alive. 762 00:37:46,600 --> 00:37:47,220 Xuewei. 763 00:37:55,390 --> 00:37:56,020 Zhao Cuo, 764 00:37:57,560 --> 00:37:58,340 I told you 765 00:38:00,040 --> 00:38:02,060 when the cherry blossoms bloomed for the 8th time, 766 00:38:03,470 --> 00:38:04,300 I would be back. 767 00:38:06,150 --> 00:38:07,300 Now I'm back, 768 00:38:09,430 --> 00:38:10,780 but why didn't you keep the promise? 769 00:38:12,320 --> 00:38:13,060 Why? 770 00:38:16,430 --> 00:38:19,420 I, I… 771 00:38:19,420 --> 00:38:20,060 Never mind. 772 00:38:21,000 --> 00:38:21,980 I won't blame you. 773 00:38:23,800 --> 00:38:24,540 Now 774 00:38:25,630 --> 00:38:27,780 I'll kill her. 775 00:38:28,630 --> 00:38:29,220 Xuewei, 776 00:38:31,080 --> 00:38:32,660 we are friends growing up together. 777 00:38:33,910 --> 00:38:35,220 All will be solved. 778 00:38:36,430 --> 00:38:37,660 Don't make it irretrievable. 779 00:38:43,760 --> 00:38:44,700 Xuewei, 780 00:38:46,520 --> 00:38:49,380 we were good friends when we were young. 781 00:38:51,040 --> 00:38:51,660 Now, 782 00:38:54,470 --> 00:38:55,100 now 783 00:38:56,230 --> 00:38:58,980 we're in a life-or-death struggle. 784 00:39:02,080 --> 00:39:02,940 I still remember that 785 00:39:04,560 --> 00:39:05,700 when I was 10, 786 00:39:07,670 --> 00:39:09,540 a girl in red 787 00:39:10,580 --> 00:39:11,740 said to me… 788 00:39:13,080 --> 00:39:14,430 Be my friend, OK? 789 00:39:14,430 --> 00:39:15,700 …be my friend, OK? 790 00:39:19,120 --> 00:39:20,900 Because of her, 791 00:39:22,470 --> 00:39:23,300 I could 792 00:39:25,190 --> 00:39:26,760 sleep safely 793 00:39:26,760 --> 00:39:27,860 every night. 794 00:39:34,230 --> 00:39:34,900 Xuewei, 795 00:39:36,870 --> 00:39:38,060 if my heart 796 00:39:39,910 --> 00:39:41,940 can make you get rid of hatred, 797 00:39:44,950 --> 00:39:48,820 I'll dig it for you by myself. 798 00:40:18,040 --> 00:40:18,780 Xuewei, 799 00:40:19,430 --> 00:40:20,380 I'll kill 800 00:40:21,000 --> 00:40:22,740 Tian Sanqi for you. 801 00:41:00,500 --> 00:41:02,580 Miss. Miss. 802 00:41:06,780 --> 00:41:08,860 Miss. Miss. 803 00:41:10,080 --> 00:41:11,860 How can you be so silly? 804 00:41:13,320 --> 00:41:14,300 Listen to me. 805 00:41:15,040 --> 00:41:16,260 Hold on. 806 00:41:17,000 --> 00:41:20,580 I'll kill them to cure you. 807 00:41:20,580 --> 00:41:21,100 Dad, 808 00:41:22,840 --> 00:41:24,060 don't do that. 809 00:41:24,910 --> 00:41:26,140 In my heart, 810 00:41:27,040 --> 00:41:30,460 you were a famous doctor who helped those in danger. 811 00:41:32,040 --> 00:41:33,820 How could you be like this? 812 00:41:35,560 --> 00:41:36,940 It's my fault. 813 00:41:37,670 --> 00:41:39,660 I get you involved. 814 00:41:43,390 --> 00:41:44,020 Daughter. 815 00:41:45,600 --> 00:41:46,300 Daughter. 816 00:41:47,520 --> 00:41:48,620 Since you're gone, 817 00:41:49,320 --> 00:41:50,860 I don't know 818 00:41:52,560 --> 00:41:53,740 how to face 819 00:41:54,470 --> 00:41:56,940 your mom in the underworld. 820 00:41:57,800 --> 00:41:58,940 Daughter. 821 00:42:00,040 --> 00:42:02,020 Daughter. 822 00:42:39,120 --> 00:42:39,840 Zhao Cuo. 823 00:42:39,840 --> 00:42:40,420 Zhao Cuo. 824 00:42:41,080 --> 00:42:41,860 Are you alright? 825 00:42:52,470 --> 00:42:53,100 Gui Jianchou, 826 00:42:53,840 --> 00:42:55,360 why did you kill four 827 00:42:55,360 --> 00:42:57,020 18-year-old youths from Shifang Village? 828 00:42:57,430 --> 00:42:58,840 Shifang Village is far away from here. 829 00:42:58,840 --> 00:43:00,710 You wanted just a heart. 830 00:43:00,710 --> 00:43:01,950 Why did you kill them? 831 00:43:01,950 --> 00:43:02,540 Daughter, 832 00:43:03,870 --> 00:43:04,660 don't be afraid. 833 00:43:05,870 --> 00:43:06,580 Daughter, 834 00:43:07,840 --> 00:43:08,740 I'm coming. 835 00:43:09,800 --> 00:43:10,540 Wait for me. 836 00:43:12,080 --> 00:43:12,700 I 837 00:43:13,800 --> 00:43:14,460 will go 838 00:43:15,710 --> 00:43:18,340 to meet your mom 839 00:43:19,470 --> 00:43:20,300 in the underworld 840 00:43:21,710 --> 00:43:22,900 with you now. 841 00:43:29,520 --> 00:43:30,340 Dear, 842 00:43:33,190 --> 00:43:36,580 I'll meet you now 843 00:43:37,000 --> 00:43:38,380 with our dear daughter. 844 00:43:46,910 --> 00:43:49,140 You have many questions to ask me, right? 845 00:43:50,190 --> 00:43:53,620 OK. I promise. 846 00:43:55,390 --> 00:43:58,430 I'll take you to the hell. 847 00:43:58,430 --> 00:43:59,700 Ask King of Hell. 848 00:44:17,710 --> 00:44:18,670 Oh, no. 849 00:44:18,670 --> 00:44:19,380 Go now. 850 00:44:35,190 --> 00:44:36,980 Go with us, Xuewei. 851 00:45:00,980 --> 00:45:01,820 Xuewei. 852 00:45:12,360 --> 00:45:12,940 Xuewei. 853 00:45:13,910 --> 00:45:15,000 Xuewei. 854 00:45:15,000 --> 00:45:16,140 Xuewei. 855 00:45:58,280 --> 00:46:00,980 Sanqi, go first. Leave me alone. 856 00:46:00,980 --> 00:46:02,460 Shut up. Let's go. 857 00:46:11,120 --> 00:46:11,780 Sanqi. 858 00:46:15,600 --> 00:46:16,430 Sanqi. 859 00:46:16,430 --> 00:46:17,260 Sanqi. 860 00:46:21,470 --> 00:46:23,420 Sanqi. Sanqi. 50566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.