Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
♔ Instagram @skysoultan ♔
2
00:01:27,380 --> 00:01:33,220
I've Fallen for You
3
00:01:33,220 --> 00:01:36,060
Episode 15
4
00:01:36,080 --> 00:01:37,360
Hey, be careful.
5
00:01:37,360 --> 00:01:38,759
Hey, move it to the left a little.
6
00:01:38,759 --> 00:01:39,759
Move it to the left a little.
7
00:01:39,759 --> 00:01:41,479
Hey, OK.
8
00:01:41,479 --> 00:01:41,950
My Ling,
9
00:01:42,550 --> 00:01:43,479
how do you think of it?
10
00:01:44,550 --> 00:01:46,120
It is OK if it's moved to the right a little bit.
11
00:01:47,080 --> 00:01:48,000
Did you hear?
12
00:01:48,000 --> 00:01:49,039
My Ling asked you
13
00:01:49,039 --> 00:01:50,229
to move it to the right a little bit.
14
00:01:50,229 --> 00:01:50,910
To the right a little bit.
15
00:01:50,910 --> 00:01:51,440
Master,
16
00:01:51,950 --> 00:01:53,509
what are you doing?
17
00:01:54,039 --> 00:01:54,680
Sanqi, come here. Come here.
18
00:01:54,680 --> 00:01:55,590
Come on.
19
00:01:55,590 --> 00:01:56,270
Come here. Come here.
20
00:01:56,270 --> 00:01:56,910
Have a look.
21
00:01:56,910 --> 00:01:57,720
Have a look.
22
00:01:57,720 --> 00:01:58,360
What about this plaque?
23
00:01:58,460 --> 00:02:01,660
[The First Lady of Southern City is here.]
24
00:02:00,510 --> 00:02:01,800
Wow, Master.
25
00:02:01,800 --> 00:02:03,400
I like the name very much.
26
00:02:05,040 --> 00:02:05,590
Thanks.
27
00:02:06,360 --> 00:02:07,040
You're welcome.
28
00:02:08,360 --> 00:02:09,080
See?
29
00:02:09,630 --> 00:02:12,640
The First Lady of Southern City is here.
30
00:02:12,720 --> 00:02:13,190
Dad,
31
00:02:14,240 --> 00:02:15,910
we both live in the room.
32
00:02:15,910 --> 00:02:16,750
You hang the plaque
33
00:02:16,750 --> 00:02:18,320
that reads "The First Lady of Southern City" here.
34
00:02:19,440 --> 00:02:20,670
I'll lose face.
35
00:02:21,550 --> 00:02:22,190
Don't strike in.
36
00:02:22,910 --> 00:02:24,030
I haven't finished yet.
37
00:02:25,829 --> 00:02:26,360
Sanqi.
38
00:02:27,000 --> 00:02:27,800
Look at this.
39
00:02:29,600 --> 00:02:33,240
Special Assistant of the Southern Taifu Magistrate?
40
00:02:33,240 --> 00:02:34,470
Right.
41
00:02:34,470 --> 00:02:37,110
I especially designed the position for you.
42
00:02:38,390 --> 00:02:39,110
Later
43
00:02:39,110 --> 00:02:41,600
you will wear the uniform of southern city
44
00:02:41,600 --> 00:02:43,960
and assist me in solving cases
45
00:02:43,960 --> 00:02:45,160
on the court.
46
00:02:45,829 --> 00:02:47,390
You'll take full charge
47
00:02:47,390 --> 00:02:48,270
if I am absent.
48
00:02:52,360 --> 00:02:53,320
Why are you staring at me?
49
00:02:54,670 --> 00:02:55,550
Please design a position for me.
50
00:02:56,910 --> 00:02:58,600
You want a job as well?
51
00:02:58,600 --> 00:02:59,880
What can you do?
52
00:02:59,880 --> 00:03:01,520
What do you want to do?
53
00:03:02,110 --> 00:03:03,000
You
54
00:03:03,000 --> 00:03:05,600
just stay home
55
00:03:05,600 --> 00:03:08,080
to serve both your wife and the child.
56
00:03:09,030 --> 00:03:09,720
Serve the child?
57
00:03:09,720 --> 00:03:10,240
Come on.
58
00:03:11,960 --> 00:03:12,470
Boy,
59
00:03:13,600 --> 00:03:16,240
when will you give me a grandson?
60
00:03:17,360 --> 00:03:18,390
Master.
61
00:03:21,520 --> 00:03:23,000
Dad,
62
00:03:23,000 --> 00:03:25,160
I am the First Whirly of Southern City.
63
00:03:25,160 --> 00:03:27,079
You ask me to stay home and serve both my wife and the child
64
00:03:27,079 --> 00:03:28,720
while you appoint her as your special assistant.
65
00:03:28,720 --> 00:03:30,720
You are shaming me.
66
00:03:30,720 --> 00:03:32,000
My wife can solve cases.
67
00:03:32,000 --> 00:03:32,520
So can I.
68
00:03:33,910 --> 00:03:34,520
I can also
69
00:03:35,360 --> 00:03:36,960
appoint you as the special assistant.
70
00:03:36,960 --> 00:03:37,520
OK. OK. OK.
71
00:03:38,470 --> 00:03:39,190
I think that is OK.
72
00:03:40,750 --> 00:03:42,000
She solves cases
73
00:03:42,000 --> 00:03:43,160
while you stamp the papers,
74
00:03:43,160 --> 00:03:45,270
so Xiaoling and I can be free.
75
00:03:46,079 --> 00:03:46,800
Very perfect.
76
00:03:48,320 --> 00:03:50,190
I just stamp the papers?
77
00:03:50,190 --> 00:03:51,160
Yes.
78
00:03:51,160 --> 00:03:52,160
What else do you want to do?
79
00:03:53,190 --> 00:03:53,670
My Ling.
80
00:03:53,670 --> 00:03:54,320
Yes?
81
00:03:54,320 --> 00:03:55,750
Time waits for no one.
82
00:03:55,750 --> 00:03:56,520
Let's go for our vocation.
83
00:03:57,520 --> 00:03:58,390
Let's go.
84
00:03:58,390 --> 00:03:59,390
Go.
85
00:03:59,390 --> 00:04:00,270
Whoops.
86
00:04:00,270 --> 00:04:01,440
What a bad dad.
87
00:04:03,160 --> 00:04:03,800
Let's also go.
88
00:04:04,320 --> 00:04:05,240
Go.
89
00:04:10,960 --> 00:04:11,600
My Ling.
90
00:04:11,600 --> 00:04:12,520
Yes?
91
00:04:12,520 --> 00:04:13,080
Are you tired?
92
00:04:14,000 --> 00:04:14,720
I am not tired.
93
00:04:17,040 --> 00:04:17,550
My Ling,
94
00:04:18,670 --> 00:04:19,550
it is great.
95
00:04:20,440 --> 00:04:21,440
Since we have Sanqi,
96
00:04:22,000 --> 00:04:23,480
I can ask her to handle the cases
97
00:04:23,480 --> 00:04:24,320
on the court,
98
00:04:24,830 --> 00:04:26,720
so I can stay with you
99
00:04:26,720 --> 00:04:27,320
wholeheartedly.
100
00:04:29,160 --> 00:04:29,670
Yes.
101
00:04:30,480 --> 00:04:31,390
Why is the lamp on in the study?
102
00:04:33,230 --> 00:04:36,320
Young Master is staying up to check the files.
103
00:04:36,320 --> 00:04:36,790
Li Jia,
104
00:04:37,390 --> 00:04:38,880
why were you so quiet?
105
00:04:39,440 --> 00:04:40,790
You scared us.
106
00:04:40,790 --> 00:04:41,230
Gosh.
107
00:04:41,230 --> 00:04:42,550
Did you hear
108
00:04:42,550 --> 00:04:43,790
what we said just now?
109
00:04:43,790 --> 00:04:44,270
No.
110
00:04:45,000 --> 00:04:45,480
Hush.
111
00:04:46,230 --> 00:04:48,720
Young Master doesn't allow me to make a sound.
112
00:04:48,720 --> 00:04:49,230
Bye.
113
00:04:49,880 --> 00:04:50,390
Bye.
114
00:04:51,670 --> 00:04:52,200
Gosh.
115
00:04:55,320 --> 00:04:56,230
It is good for him
116
00:04:56,760 --> 00:04:57,790
to have a wife.
117
00:04:59,040 --> 00:05:00,110
Cuo has grown up.
118
00:05:00,640 --> 00:05:01,320
and he is sensible.
119
00:05:01,950 --> 00:05:03,000
He knows to work hard.
120
00:05:04,000 --> 00:05:04,390
Yeah.
121
00:05:05,040 --> 00:05:06,600
I'm going to make some midnight snack for him.
122
00:05:06,600 --> 00:05:07,110
No, no, no.
123
00:05:07,950 --> 00:05:08,440
Don't do it.
124
00:05:12,160 --> 00:05:12,880
You said
125
00:05:12,880 --> 00:05:13,880
that you had gone home
126
00:05:13,880 --> 00:05:14,920
from 5 p.m. to 7 p.m last night,
127
00:05:15,640 --> 00:05:17,920
but some said they saw
128
00:05:17,920 --> 00:05:19,720
you were near the victim's house from 9 p.m. to 11 p.m.
129
00:05:20,350 --> 00:05:21,760
And the victim died
130
00:05:21,760 --> 00:05:22,920
from about 9 p.m. to 11 p.m.
131
00:05:27,480 --> 00:05:28,230
Just confess.
132
00:05:29,440 --> 00:05:29,880
Alas.
133
00:05:31,200 --> 00:05:31,640
That's right.
134
00:05:34,110 --> 00:05:34,830
I killed the person.
135
00:05:50,720 --> 00:05:51,200
Busy?
136
00:05:52,790 --> 00:05:53,320
Yes.
137
00:05:56,040 --> 00:05:56,510
Come on.
138
00:05:58,159 --> 00:05:58,600
Here you are.
139
00:06:00,390 --> 00:06:01,480
Dad,
140
00:06:01,480 --> 00:06:03,110
why do you have so many waist tags?
141
00:06:03,760 --> 00:06:04,270
What is this?
142
00:06:08,320 --> 00:06:09,270
Deputy Taifu Magistrate?
143
00:06:10,070 --> 00:06:10,950
You don't want it?
144
00:06:10,950 --> 00:06:11,600
I will take it away.
145
00:06:13,070 --> 00:06:14,510
You have given it to me.
146
00:06:14,510 --> 00:06:15,600
You can't take back
147
00:06:15,600 --> 00:06:16,920
what you already gave.
148
00:06:19,230 --> 00:06:19,760
Cuo.
149
00:06:20,600 --> 00:06:21,510
You must keep
150
00:06:21,510 --> 00:06:23,320
the waist tag well.
151
00:06:23,950 --> 00:06:25,720
You are not a common person now.
152
00:06:26,720 --> 00:06:28,720
You must be strict with your job
153
00:06:29,670 --> 00:06:31,830
since you are Deputy Taifu Magistrate.
154
00:06:32,440 --> 00:06:34,230
Don't disgrace me.
155
00:06:35,110 --> 00:06:36,000
Don't worry.
156
00:06:36,550 --> 00:06:37,480
I definitely won't
157
00:06:37,480 --> 00:06:38,390
disgrace you.
158
00:06:38,390 --> 00:06:39,390
Did you
159
00:06:39,390 --> 00:06:40,000
figure it out?
160
00:06:42,110 --> 00:06:43,350
Cuo,
161
00:06:44,390 --> 00:06:45,950
I was wrong before.
162
00:06:46,670 --> 00:06:49,230
I shouldn't spoil you for nothing.
163
00:06:50,440 --> 00:06:50,950
I saw
164
00:06:51,920 --> 00:06:53,200
you staying up to read files
165
00:06:53,880 --> 00:06:55,070
last night.
166
00:06:55,070 --> 00:06:56,000
I saw
167
00:06:56,000 --> 00:06:57,760
you solving a case
168
00:06:57,760 --> 00:06:59,040
on the court today.
169
00:07:00,200 --> 00:07:00,920
Cuo,
170
00:07:03,160 --> 00:07:04,270
you have grown up.
171
00:07:04,790 --> 00:07:05,320
Come on.
172
00:07:06,440 --> 00:07:07,790
Let me hug you.
173
00:07:10,720 --> 00:07:12,670
The talent of
174
00:07:13,200 --> 00:07:14,550
Whirly of Southern City has finally been found.
175
00:07:15,160 --> 00:07:15,720
Dad,
176
00:07:16,320 --> 00:07:17,440
you have grown up as well.
177
00:07:19,440 --> 00:07:20,230
Thanks for your waist tag.
178
00:07:21,880 --> 00:07:22,350
Hey.
179
00:07:31,320 --> 00:07:33,640
How many people have missed since this month?
180
00:07:35,110 --> 00:07:35,830
This is the sixth one.
181
00:07:36,390 --> 00:07:37,670
And it is reported by Shifang Village
182
00:07:37,670 --> 00:07:39,760
that four young men aged eighteen have been missing.
183
00:07:40,480 --> 00:07:41,640
And two young men who have been missing
184
00:07:41,640 --> 00:07:43,480
in southern city
185
00:07:43,480 --> 00:07:44,510
are both about eighteen.
186
00:07:46,110 --> 00:07:46,760
Yes.
187
00:07:47,270 --> 00:07:49,480
The missing persons' portraits have been plastered in southern city.
188
00:07:50,830 --> 00:07:52,320
It can barely fit them.
189
00:07:53,640 --> 00:07:55,350
How weird it is.
190
00:07:55,350 --> 00:07:57,070
A group of people disappeared suddenly.
191
00:07:57,830 --> 00:07:58,790
Are they playing a hide-and-seek game?
192
00:08:00,790 --> 00:08:01,270
Your Excellency,
193
00:08:01,270 --> 00:08:01,880
six bodies were found on the outskirts
194
00:08:01,880 --> 00:08:02,720
of the city.
195
00:08:11,600 --> 00:08:12,670
The cause of death was not immediately known,
196
00:08:13,200 --> 00:08:14,510
but all the hearts of the bodies
197
00:08:14,510 --> 00:08:15,440
were dug out.
198
00:08:17,440 --> 00:08:18,110
Digging out the hearts?
199
00:08:18,670 --> 00:08:20,350
This is crazy.
200
00:08:21,550 --> 00:08:22,390
Go.
201
00:08:22,390 --> 00:08:23,040
Let's go back check the bodies.
202
00:08:27,200 --> 00:08:27,670
Gosh.
203
00:08:28,670 --> 00:08:29,200
Sanqi.
204
00:08:36,350 --> 00:08:36,840
Sanqi.
205
00:08:37,789 --> 00:08:38,710
How is the case
206
00:08:38,710 --> 00:08:39,880
going?
207
00:08:40,549 --> 00:08:41,030
Well,
208
00:08:41,789 --> 00:08:44,440
the case is said to be more and more magical.
209
00:08:44,440 --> 00:08:45,230
What do they say?
210
00:08:46,320 --> 00:08:46,880
They say
211
00:08:47,520 --> 00:08:48,880
it is done by Heart-eating Nanny.
212
00:08:48,880 --> 00:08:50,840
Heart-eating Nanny?
213
00:08:50,840 --> 00:08:51,440
Who is she?
214
00:08:52,710 --> 00:08:53,550
It is a legend.
215
00:08:55,230 --> 00:08:56,400
It is said that Heart-eating Nanny
216
00:08:56,400 --> 00:08:58,110
is a siren living near southern city.
217
00:08:58,790 --> 00:08:59,910
She takes human hearts
218
00:08:59,910 --> 00:09:00,910
as food
219
00:09:02,110 --> 00:09:03,150
and survives by sucking human yang qi.
220
00:09:04,030 --> 00:09:05,000
She hides in the wild
221
00:09:05,000 --> 00:09:05,550
at daytime
222
00:09:06,080 --> 00:09:06,840
and
223
00:09:06,840 --> 00:09:07,590
goes to the city to kill people at night.
224
00:09:08,350 --> 00:09:09,150
Right.
225
00:09:09,150 --> 00:09:10,470
I heard of
226
00:09:10,470 --> 00:09:11,230
Heart-eating Nanny as well,
227
00:09:12,230 --> 00:09:13,350
but no one has seen her.
228
00:09:14,670 --> 00:09:16,280
I don't believe there is any siren.
229
00:09:16,280 --> 00:09:17,110
Well,
230
00:09:17,110 --> 00:09:18,230
Sanqi.
231
00:09:18,230 --> 00:09:20,400
It doesn't matter if you believe it or not,
232
00:09:20,400 --> 00:09:22,520
but the ordinary people believe it.
233
00:09:23,150 --> 00:09:24,320
The case has been becoming
234
00:09:24,320 --> 00:09:26,590
more and more magical
235
00:09:26,590 --> 00:09:27,960
and weirder.
236
00:09:28,550 --> 00:09:30,080
Everyone is panic
237
00:09:30,080 --> 00:09:31,910
in southern city.
238
00:09:32,840 --> 00:09:33,670
Sanqi,
239
00:09:34,590 --> 00:09:36,550
you take charge of the case.
240
00:09:36,550 --> 00:09:37,520
You are in full charge of it.
241
00:09:38,080 --> 00:09:39,350
Solve it as soon as possible.
242
00:09:39,350 --> 00:09:40,200
I'm leaving.
243
00:09:40,200 --> 00:09:41,200
Yes, Master.
244
00:09:44,150 --> 00:09:44,790
Come and have a look.
245
00:09:47,030 --> 00:09:48,470
The wounds of the bodies
246
00:09:48,470 --> 00:09:49,760
could not have been done by
247
00:09:49,760 --> 00:09:50,550
the siren or the beast,
248
00:09:51,400 --> 00:09:53,520
because the shape of the wound is very regular
249
00:09:53,520 --> 00:09:55,030
and the incision is cut once
250
00:09:55,030 --> 00:09:55,880
with skilled technique.
251
00:09:57,230 --> 00:09:59,320
There are no other wounds
252
00:09:59,320 --> 00:10:00,320
in the bodies,
253
00:10:01,200 --> 00:10:03,320
which indicates the victims did not struggle before death.
254
00:10:03,320 --> 00:10:05,230
They must be killed after passing out with knockout smoke.
255
00:10:05,230 --> 00:10:06,790
The murder dug out the hearts skillfully
256
00:10:07,840 --> 00:10:08,280
and
257
00:10:08,960 --> 00:10:10,350
he or she is good at cutting,
258
00:10:11,440 --> 00:10:13,030
which means it must have been premeditated.
259
00:10:15,320 --> 00:10:17,200
This is a serial murder case.
260
00:10:17,910 --> 00:10:19,470
The murderer is so cruel.
261
00:10:19,470 --> 00:10:20,880
If we don't catch him earlier,
262
00:10:20,880 --> 00:10:21,760
he'll kill more people.
263
00:10:24,230 --> 00:10:26,200
I also found these remnants of powder
264
00:10:26,200 --> 00:10:27,640
in the nasal cavity of other bodies.
265
00:10:28,400 --> 00:10:29,280
In my opinion,
266
00:10:29,280 --> 00:10:30,280
this is the smoke
267
00:10:30,280 --> 00:10:31,400
the murderer used to make the victims pass out.
268
00:10:34,520 --> 00:10:35,280
I have seen it before.
269
00:10:38,080 --> 00:10:39,910
I've read in books
270
00:10:40,840 --> 00:10:41,760
that the smoke is called Seven-Day Drunk.
271
00:10:42,470 --> 00:10:43,910
It means people may be in a coma
272
00:10:43,910 --> 00:10:45,440
for seven days
273
00:10:45,960 --> 00:10:49,080
after taking it.
274
00:10:49,080 --> 00:10:50,320
Four very precious herbs are needed
275
00:10:50,320 --> 00:10:52,350
to make this kind of knockout smoke.
276
00:10:52,350 --> 00:10:54,150
We can start with pharmacies
277
00:10:54,150 --> 00:10:54,840
to check
278
00:10:54,840 --> 00:10:56,400
the herb purchase records of these days.
279
00:10:56,910 --> 00:10:58,910
There might be some clues
280
00:10:58,910 --> 00:11:00,320
and it might narrow down the range of suspects.
281
00:11:01,320 --> 00:11:02,200
That is the only way.
282
00:11:09,590 --> 00:11:11,760
Well, Just Face and I have checked
283
00:11:11,760 --> 00:11:14,030
almost all the pharmacies in southern city,
284
00:11:14,030 --> 00:11:14,710
but we got no clue.
285
00:11:15,910 --> 00:11:18,200
The four herbs are extremely rare.
286
00:11:18,880 --> 00:11:19,640
Now
287
00:11:19,640 --> 00:11:21,470
people seldom take those herbs.
288
00:11:24,200 --> 00:11:25,000
So it appears
289
00:11:25,840 --> 00:11:27,280
that the herbs the murderer purchased
290
00:11:27,840 --> 00:11:28,840
are not come from pharmacies.
291
00:11:30,840 --> 00:11:31,960
Something happened.
292
00:11:31,960 --> 00:11:32,640
Something happened.
293
00:11:33,150 --> 00:11:34,110
Something happened.
294
00:11:34,110 --> 00:11:36,150
Our yamen is surrounded by people.
295
00:11:37,110 --> 00:11:37,880
What is wrong?
296
00:11:37,880 --> 00:11:39,960
It is said that another person is missing,
297
00:11:39,960 --> 00:11:41,670
so the people came to ask for an answer.
298
00:11:42,590 --> 00:11:43,760
Go. Let's go to check it out.
299
00:11:44,440 --> 00:11:46,320
When can you
300
00:11:46,320 --> 00:11:48,320
arrest Heart-eating Nanny?
301
00:11:48,320 --> 00:11:49,760
Another person disappeared today.
302
00:11:49,760 --> 00:11:50,470
When will we
303
00:11:50,470 --> 00:11:51,790
lead a peaceful life?
304
00:11:51,790 --> 00:11:52,670
Yes. Yes.
305
00:11:53,400 --> 00:11:55,400
My fellows in southern city...
306
00:11:55,400 --> 00:11:56,590
You officials
307
00:11:56,590 --> 00:11:58,440
don't deserve our support.
308
00:11:59,000 --> 00:12:00,670
We're on tenterhooks every day.
309
00:12:00,670 --> 00:12:02,350
When do you arrest the murder?
310
00:12:02,350 --> 00:12:03,640
Keep quiet, everyone.
311
00:12:03,640 --> 00:12:04,150
Keep quiet.
312
00:12:04,710 --> 00:12:05,840
Making trouble
313
00:12:05,840 --> 00:12:07,790
can't solve the problem.
314
00:12:07,790 --> 00:12:08,760
The yamen will
315
00:12:08,760 --> 00:12:10,470
certainly find out the murder,
316
00:12:10,470 --> 00:12:11,440
OK?
317
00:12:11,440 --> 00:12:12,200
We must ask for an answer.
318
00:12:12,960 --> 00:12:14,400
We can't feel secure
319
00:12:14,400 --> 00:12:15,840
as long as you don't arrest the murder.
320
00:12:15,840 --> 00:12:16,470
Never listen to the rumor.
321
00:12:16,470 --> 00:12:18,550
Never listen to the rumor.
322
00:12:18,550 --> 00:12:20,710
The murder is not Heart-eating Nanny.
323
00:12:20,710 --> 00:12:22,110
It is a serial murder case.
324
00:12:22,910 --> 00:12:24,080
We will try to find out the murderer.
325
00:12:24,080 --> 00:12:25,030
Bullshit.
326
00:12:25,030 --> 00:12:26,400
Serial murder case?
327
00:12:26,400 --> 00:12:28,110
We heard that
328
00:12:28,110 --> 00:12:29,670
the hearts of the victims were dug out.
329
00:12:29,670 --> 00:12:31,400
It must be eaten by Heart-eating Nanny.
330
00:12:32,080 --> 00:12:33,110
Yes. Yes. Yes.
331
00:12:33,110 --> 00:12:35,000
I saw her before.
332
00:12:35,000 --> 00:12:35,790
I got drunk
333
00:12:35,790 --> 00:12:36,840
and met her
334
00:12:36,840 --> 00:12:37,590
one night.
335
00:12:37,590 --> 00:12:37,880
Gosh.
336
00:12:38,670 --> 00:12:39,670
She
337
00:12:39,670 --> 00:12:41,110
has sharp claws like those of wolf,
338
00:12:41,110 --> 00:12:42,350
a full mouth of sharp teeth
339
00:12:42,350 --> 00:12:43,760
as well as a long tongue.
340
00:12:43,760 --> 00:12:44,590
Gosh.
341
00:12:44,590 --> 00:12:45,280
I was so scared
342
00:12:45,280 --> 00:12:46,590
that I was sober.
343
00:12:46,590 --> 00:12:48,640
I hid behind the tree without moving.
344
00:12:48,640 --> 00:12:49,280
Gosh. I…
345
00:12:49,280 --> 00:12:50,590
Gosh, Master Zhao.
346
00:12:50,590 --> 00:12:52,640
Please work out a way,
347
00:12:52,640 --> 00:12:54,910
otherwise all people in southern city will be eaten soon.
348
00:12:54,910 --> 00:12:55,200
Yes.
349
00:12:56,790 --> 00:12:57,280
Give us an answer.
350
00:12:58,910 --> 00:13:01,030
Be quiet.
351
00:13:01,030 --> 00:13:03,550
I decide to impose a curfew
352
00:13:03,550 --> 00:13:05,320
for the sake of your safety.
353
00:13:05,320 --> 00:13:06,640
from tonight
354
00:13:08,230 --> 00:13:11,110
I will send
355
00:13:11,110 --> 00:13:12,320
some runners and soldiers
356
00:13:12,320 --> 00:13:13,670
to go on patrol in the street.
357
00:13:14,400 --> 00:13:15,320
You
358
00:13:16,000 --> 00:13:17,110
just go back home
359
00:13:18,200 --> 00:13:19,790
and close the windows
360
00:13:19,790 --> 00:13:21,200
as well as the doors.
361
00:13:21,200 --> 00:13:23,110
Don't peek out.
362
00:13:23,110 --> 00:13:23,760
Don't go outside.
363
00:13:23,760 --> 00:13:24,280
Understand?
364
00:13:24,790 --> 00:13:25,280
The curfew will remain
365
00:13:25,880 --> 00:13:28,080
until we arrest the murder.
366
00:13:28,080 --> 00:13:28,910
That's settled.
367
00:13:28,910 --> 00:13:29,400
That's settled.
368
00:13:32,910 --> 00:13:34,590
Master Zhao, don't go.
369
00:13:36,470 --> 00:13:38,110
The curfew will be imposed tonight.
370
00:13:39,590 --> 00:13:40,790
Everybody must close the door
371
00:13:41,520 --> 00:13:42,760
and is forbidden to go out.
372
00:13:45,230 --> 00:13:47,280
The curfew will be imposed tonight.
373
00:13:47,280 --> 00:13:48,760
Everybody must close the door
374
00:13:49,590 --> 00:13:50,670
and is forbidden to go out.
375
00:13:53,230 --> 00:13:54,150
This is the traffic center
376
00:13:54,760 --> 00:13:55,880
of southern city.
377
00:13:55,880 --> 00:13:56,550
Anyone who
378
00:13:56,550 --> 00:13:57,400
wants to do anything
379
00:13:57,400 --> 00:13:58,960
has to go through here.
380
00:13:58,960 --> 00:14:00,640
I don't believe
381
00:14:00,640 --> 00:14:02,670
I can't arrest the murder.
382
00:14:07,400 --> 00:14:07,960
What happened?
383
00:14:08,470 --> 00:14:09,280
What is the sound?
384
00:14:09,910 --> 00:14:10,440
Wedding music.
385
00:14:42,320 --> 00:14:43,030
Who are you?
386
00:14:43,670 --> 00:14:45,400
Don't you know curfew has been imposed at night?
387
00:14:50,520 --> 00:14:51,520
I am Zhao Ming.
388
00:14:51,520 --> 00:14:52,350
I am the son-in-law
389
00:14:52,350 --> 00:14:53,760
of Doctor Gui Jianchou of Qiandu Hall.
390
00:14:53,760 --> 00:14:54,880
I will go to Qiandu Hall to hold the wedding tonight
391
00:14:54,880 --> 00:14:56,670
by the order of my father-in-law.
392
00:14:57,280 --> 00:14:58,960
I hope you can let us go.
393
00:14:58,960 --> 00:14:59,960
You can't go even to hold the wedding.
394
00:15:01,080 --> 00:15:02,710
Taifu Magistrate's order was issued today.
395
00:15:03,320 --> 00:15:05,470
It is the first day for the curfew.
396
00:15:05,470 --> 00:15:06,960
Do you want to go against the government?
397
00:15:07,470 --> 00:15:07,960
Someone!
398
00:15:07,960 --> 00:15:08,320
Your Excellency!
399
00:15:08,320 --> 00:15:09,710
Arrest him.
400
00:15:09,710 --> 00:15:10,150
How dare you.
401
00:15:18,760 --> 00:15:19,840
Who dares?
402
00:15:21,200 --> 00:15:22,150
Someone!
403
00:15:22,150 --> 00:15:23,440
Arrest them all.
404
00:15:27,670 --> 00:15:28,150
Stop.
405
00:15:28,670 --> 00:15:29,550
Hey, stop. Stop.
406
00:15:29,550 --> 00:15:30,080
Stop.
407
00:15:30,080 --> 00:15:30,550
Stop.
408
00:15:31,150 --> 00:15:32,230
Stop. Stop.
409
00:15:34,520 --> 00:15:35,000
Doctor Gui,
410
00:15:36,320 --> 00:15:37,520
why do you do that?
411
00:15:38,200 --> 00:15:40,150
You know
412
00:15:40,150 --> 00:15:41,280
what happened in southern city these days.
413
00:15:42,000 --> 00:15:44,550
Why do you marry your daughter
414
00:15:44,550 --> 00:15:46,590
on the first day of the curfew?
415
00:15:46,590 --> 00:15:47,110
Hum.
416
00:15:48,640 --> 00:15:51,520
The date and time
417
00:15:52,320 --> 00:15:54,670
of my daughter's wedding
418
00:15:54,670 --> 00:15:55,670
were fixed early.
419
00:15:57,350 --> 00:16:00,030
No matter who comes here,
420
00:16:00,030 --> 00:16:01,080
he can't stop me.
421
00:16:02,350 --> 00:16:03,520
Curfew?
422
00:16:04,710 --> 00:16:06,840
What is curfew?
423
00:16:08,470 --> 00:16:08,790
Well,
424
00:16:08,790 --> 00:16:09,230
Doctor Gui,
425
00:16:09,760 --> 00:16:11,880
can you show me due respect?
426
00:16:12,760 --> 00:16:13,440
Just tell me.
427
00:16:14,640 --> 00:16:15,150
Will you let us go
428
00:16:16,840 --> 00:16:18,030
or not?
429
00:16:18,030 --> 00:16:19,000
How dare you.
430
00:16:19,000 --> 00:16:20,670
Who do you think you are?
431
00:16:20,670 --> 00:16:21,230
Fine.
432
00:16:21,230 --> 00:16:22,150
We'll let you go.
433
00:16:22,150 --> 00:16:22,790
Someone.
434
00:16:22,790 --> 00:16:23,790
Let them go.
435
00:16:27,320 --> 00:16:28,200
Thanks, Your Excellency.
436
00:16:28,200 --> 00:16:29,150
Thanks, Your Excellency.
437
00:16:30,520 --> 00:16:31,590
Let them go. Let them go.
438
00:16:35,670 --> 00:16:36,520
Thanks, Your Excellencies.
439
00:16:37,790 --> 00:16:38,000
Go.
440
00:16:46,760 --> 00:16:47,280
Dad,
441
00:16:48,110 --> 00:16:49,280
you just let him go?
442
00:16:52,590 --> 00:16:53,670
Who is he?
443
00:16:53,670 --> 00:16:54,280
You actually
444
00:16:54,280 --> 00:16:55,320
made such a concession.
445
00:16:56,000 --> 00:16:56,590
Well,
446
00:16:57,280 --> 00:16:58,760
Gui Jianchou is a highly skilled doctor
447
00:16:58,760 --> 00:17:00,960
in southern city.
448
00:17:01,760 --> 00:17:03,520
He was born into a medical family.
449
00:17:03,520 --> 00:17:05,000
He is a genius doctor.
450
00:17:05,000 --> 00:17:05,950
It is said that
451
00:17:05,950 --> 00:17:08,680
he has the skill to bring the dead back to life,
452
00:17:09,430 --> 00:17:11,069
but he is a little cranky.
453
00:17:11,680 --> 00:17:14,280
The poor go to see the doctor for free
454
00:17:14,880 --> 00:17:17,760
in his Qiandu Hall,
455
00:17:17,760 --> 00:17:19,589
while the rich need to pay
456
00:17:19,589 --> 00:17:21,160
a high price
457
00:17:21,160 --> 00:17:22,069
if they go to see the doctor there.
458
00:17:22,069 --> 00:17:23,560
He has a good reputation
459
00:17:24,470 --> 00:17:25,430
among the people of southern city.
460
00:17:26,470 --> 00:17:27,710
I also heard it.
461
00:17:27,710 --> 00:17:29,040
My father turned to him for treatment,
462
00:17:29,040 --> 00:17:29,640
but he was refused.
463
00:17:30,560 --> 00:17:32,070
Gui Jianchou's wife
464
00:17:32,070 --> 00:17:33,470
died when
465
00:17:34,110 --> 00:17:35,280
giving birth to his daughter,
466
00:17:36,040 --> 00:17:38,000
so he treasures
467
00:17:38,000 --> 00:17:39,760
his only daughter very much.
468
00:17:39,760 --> 00:17:43,000
And he is always weird.
469
00:17:43,000 --> 00:17:44,800
We can't stop him
470
00:17:44,800 --> 00:17:46,190
from marrying his daughter today.
471
00:17:46,190 --> 00:17:47,000
Hum.
472
00:17:47,000 --> 00:17:47,560
It is said that
473
00:17:48,280 --> 00:17:50,430
he once cured the lord
474
00:17:51,230 --> 00:17:52,760
in the capital.
475
00:17:53,560 --> 00:17:54,230
We'd better not
476
00:17:54,760 --> 00:17:55,470
offend
477
00:17:56,190 --> 00:17:56,710
such a person.
478
00:17:56,710 --> 00:17:57,710
Hum.
479
00:17:57,710 --> 00:17:58,800
That's outrageous.
480
00:17:58,800 --> 00:18:00,040
Calm down. Calm down.
481
00:18:00,680 --> 00:18:01,590
Qiandu Hall.
482
00:18:02,470 --> 00:18:04,280
Xuewei works in this medical hall.
483
00:18:06,590 --> 00:18:07,400
So
484
00:18:08,000 --> 00:18:09,880
there are no good people
485
00:18:09,880 --> 00:18:11,110
in the medical hall.
486
00:18:12,190 --> 00:18:12,680
Stop it.
487
00:18:13,280 --> 00:18:14,350
Let's keep guarding.
488
00:18:15,160 --> 00:18:15,800
Go. Go. Go.
489
00:18:15,800 --> 00:18:16,640
Keep guarding. Keep guarding.
490
00:18:32,710 --> 00:18:33,590
Get up.
491
00:18:33,590 --> 00:18:34,680
We found nothing
492
00:18:34,680 --> 00:18:35,280
after guarding for a night.
493
00:18:35,950 --> 00:18:36,800
Well,
494
00:18:36,800 --> 00:18:38,040
let's go to the yamen first.
495
00:18:41,560 --> 00:18:42,160
Have we found out the murder?
496
00:18:43,280 --> 00:18:44,430
Get up. We're going home.
497
00:18:51,280 --> 00:18:52,110
Get up.
498
00:18:54,280 --> 00:18:55,310
Great, Your Excellencies.
499
00:18:55,310 --> 00:18:56,070
You are all still here.
500
00:18:56,830 --> 00:18:57,830
Who are you?
501
00:18:58,430 --> 00:19:00,040
I am an apprentice of Qiandu Hall.
502
00:19:00,040 --> 00:19:00,800
Something happened.
503
00:19:00,800 --> 00:19:01,310
Lady and Mr. Zhao
504
00:19:01,310 --> 00:19:02,680
got married last night.
505
00:19:02,680 --> 00:19:03,400
They both are missing
506
00:19:03,400 --> 00:19:04,760
this morning.
507
00:19:04,760 --> 00:19:05,230
What?
508
00:19:05,230 --> 00:19:06,110
What?
509
00:19:06,110 --> 00:19:07,830
My master doesn't allow me to report to the yamen,
510
00:19:07,830 --> 00:19:08,800
so I sneaked out here
511
00:19:08,800 --> 00:19:09,680
to tell you.
512
00:19:10,190 --> 00:19:12,160
He actually doesn't report to yamen
513
00:19:12,160 --> 00:19:13,230
about his missing daughter and son-in-law.
514
00:19:13,950 --> 00:19:15,920
My master is always like this.
515
00:19:15,920 --> 00:19:17,070
No one can persuade him.
516
00:19:17,070 --> 00:19:17,830
Go.
517
00:19:17,830 --> 00:19:19,040
Let's go to Qiandu Hall to check it out.
518
00:19:19,640 --> 00:19:20,230
You go.
519
00:19:21,560 --> 00:19:22,400
Don't look at me.
520
00:19:23,400 --> 00:19:25,070
He doesn't report it to yamen.
521
00:19:25,070 --> 00:19:25,590
Go.
522
00:19:29,310 --> 00:19:29,800
Well.
523
00:19:30,950 --> 00:19:32,760
I'm going back to have a sleep.
524
00:19:38,590 --> 00:19:39,280
It is right here.
525
00:19:43,880 --> 00:19:44,920
The yamen is conducting an investigation.
526
00:19:44,920 --> 00:19:45,400
Open the door.
527
00:19:55,070 --> 00:19:56,070
The hall is closed today.
528
00:19:56,070 --> 00:19:56,950
My master sees no visitors.
529
00:19:57,520 --> 00:19:58,190
Please go back.
530
00:19:58,190 --> 00:19:59,280
Xuewei,
531
00:19:59,280 --> 00:20:00,160
we come here
532
00:20:00,160 --> 00:20:01,710
to investigate the case of
533
00:20:01,710 --> 00:20:03,160
Gui Jianchou's missing daughter and son-in-law.
534
00:20:03,160 --> 00:20:04,520
Please tell him.
535
00:20:04,520 --> 00:20:05,430
It is useless.
536
00:20:05,430 --> 00:20:07,880
My master never likes dealing with the government.
537
00:20:08,710 --> 00:20:11,040
He has his own way.
538
00:20:11,040 --> 00:20:12,160
We don't need the yamen to get involved in it.
539
00:20:13,000 --> 00:20:14,710
He closes the hall
540
00:20:15,280 --> 00:20:15,880
just because he doesn't want to see you.
541
00:20:16,590 --> 00:20:17,430
Nonsense.
542
00:20:18,280 --> 00:20:19,110
He has no right to refuse
543
00:20:19,110 --> 00:20:20,310
since the yamen is investigating cases.
544
00:20:21,400 --> 00:20:22,280
Two persons
545
00:20:22,280 --> 00:20:23,680
are missing
546
00:20:23,680 --> 00:20:25,000
and their lives are uncertain.
547
00:20:25,000 --> 00:20:25,880
The longer time he delays,
548
00:20:25,880 --> 00:20:27,230
the more dangerous his daughter is.
549
00:20:27,230 --> 00:20:29,040
Even if you damn officials all die,
550
00:20:29,040 --> 00:20:30,000
my daughter wouldn't die.
551
00:20:45,560 --> 00:20:46,230
Who are you?
552
00:20:49,830 --> 00:20:51,350
I am Zhao Quandui's son.
553
00:20:51,350 --> 00:20:52,760
My name is Zhao Cuo.
554
00:20:52,760 --> 00:20:53,920
Zhao Quandui's son.
555
00:20:55,640 --> 00:20:57,760
I see your pulse condition is surprising.
556
00:20:57,760 --> 00:20:59,040
It is rare in the world.
557
00:21:02,350 --> 00:21:03,400
Well, what do you mean by that?
558
00:21:05,310 --> 00:21:06,070
It seems
559
00:21:06,070 --> 00:21:07,800
my master agrees to let you deal with the case.
560
00:21:08,310 --> 00:21:08,800
Come in.
561
00:21:10,070 --> 00:21:10,560
Let's go.
562
00:21:13,070 --> 00:21:14,520
What bad temper
563
00:21:14,520 --> 00:21:15,430
of Gui Jianchou.
564
00:21:16,430 --> 00:21:17,520
Gui Jianchou.
565
00:21:27,230 --> 00:21:28,230
This is the room
566
00:21:28,230 --> 00:21:29,800
of Lady and her husband.
567
00:21:30,880 --> 00:21:31,520
Let's start.
568
00:21:38,470 --> 00:21:40,800
There is no sign that the door lock was broken
569
00:21:40,800 --> 00:21:42,680
and the window was opened.
570
00:21:42,680 --> 00:21:44,560
And people outside couldn't come in
571
00:21:44,560 --> 00:21:45,310
because it is locked from inside.
572
00:21:46,230 --> 00:21:48,070
There is no sign of a fight.
573
00:21:48,920 --> 00:21:49,830
Yes.
574
00:21:49,830 --> 00:21:51,760
Our guards didn't hear
575
00:21:51,760 --> 00:21:53,000
anything last night.
576
00:21:57,000 --> 00:21:57,680
Look at this.
577
00:21:58,470 --> 00:22:00,430
This incense smells really strange.
578
00:22:00,430 --> 00:22:01,000
Smell it.
579
00:22:02,470 --> 00:22:04,230
It seems it is the smell of herbs.
580
00:22:07,640 --> 00:22:09,310
It seems white poria.
581
00:22:11,040 --> 00:22:12,920
My master is good at making incense
582
00:22:12,920 --> 00:22:14,520
with a mixture of exotic flowers and herbs.
583
00:22:14,520 --> 00:22:15,230
He made this incense
584
00:22:15,230 --> 00:22:16,680
by himself.
585
00:22:16,680 --> 00:22:17,830
Our Lady had been using it since childhood.
586
00:22:18,470 --> 00:22:20,880
But I've already checked the ash
587
00:22:20,880 --> 00:22:21,950
and there is nothing strange.
588
00:22:21,950 --> 00:22:22,590
Nothing suspicious.
589
00:22:41,830 --> 00:22:42,800
I want to tell you something
590
00:22:42,800 --> 00:22:43,800
about the case.
591
00:22:44,520 --> 00:22:45,160
But all the people in Qiandu Hall
592
00:22:45,160 --> 00:22:47,560
are my master's spies,
593
00:22:47,560 --> 00:22:48,520
so I can't talk here.
594
00:22:49,280 --> 00:22:50,070
How about
595
00:22:50,070 --> 00:22:50,760
meeting at the pavilion tonight
596
00:22:50,760 --> 00:22:52,560
where we usually went?
597
00:22:53,520 --> 00:22:53,950
But
598
00:22:54,520 --> 00:22:55,560
you just can go there alone.
599
00:23:01,680 --> 00:23:03,800
Should we go now
600
00:23:03,800 --> 00:23:04,760
since there's nothing else?
601
00:23:07,470 --> 00:23:08,040
Let's go.
602
00:23:22,110 --> 00:23:23,680
Why is there so much residue of herbs?
603
00:23:32,520 --> 00:23:33,160
Hey, Miss.
604
00:23:34,920 --> 00:23:35,830
Why is there so much residue of herbs
605
00:23:35,830 --> 00:23:37,430
in the yard?
606
00:23:38,040 --> 00:23:39,800
Our Lady used them.
607
00:23:39,800 --> 00:23:40,800
Our Lady was always bedridden
608
00:23:40,800 --> 00:23:42,350
because she was weak and sick.
609
00:23:42,350 --> 00:23:44,190
Luckily her husband
610
00:23:44,190 --> 00:23:45,110
guards and takes care of her
611
00:23:45,110 --> 00:23:46,350
While decocting medicinal herbs.
612
00:23:46,350 --> 00:23:46,830
Oh.
613
00:23:48,070 --> 00:23:48,830
Zhao Ming decoctes the medicinal herbs?
614
00:23:49,590 --> 00:23:51,280
Did Zhao Ming know medicinal herbs?
615
00:23:51,280 --> 00:23:52,350
Of course.
616
00:23:52,350 --> 00:23:54,680
Zhao Ming ran a drugstore.
617
00:23:54,680 --> 00:23:56,230
He delivered all the medicinal
618
00:23:56,230 --> 00:23:57,280
materials of Qiandu Hall.
619
00:23:58,590 --> 00:23:59,070
Well.
620
00:23:59,830 --> 00:24:00,310
It is a pity
621
00:24:00,830 --> 00:24:03,470
that the couple have been taken away
622
00:24:03,470 --> 00:24:04,230
without any news.
623
00:24:05,590 --> 00:24:07,430
I don't know if she can take the medicine on time.
624
00:24:08,070 --> 00:24:10,190
What kind of illness does she suffer?
625
00:24:10,830 --> 00:24:11,880
I don't know.
626
00:24:21,640 --> 00:24:22,710
She suffers lung cancer.
627
00:24:23,470 --> 00:24:25,280
The herbs residue is the secret recipe of Qiandu Hall.
628
00:24:25,920 --> 00:24:26,760
You can't take it away.
629
00:24:32,430 --> 00:24:33,830
Since there are no useful clues
630
00:24:33,830 --> 00:24:35,000
in Qiandu Hall,
631
00:24:36,070 --> 00:24:37,190
let's go back
632
00:24:37,190 --> 00:24:38,590
to yesterday's intersection tonight
633
00:24:38,590 --> 00:24:39,230
and keep looking.
634
00:24:40,070 --> 00:24:41,590
Maybe we can meet Heart-eating Nanny.
635
00:24:42,880 --> 00:24:43,520
I have an appointment tonight.
636
00:24:44,400 --> 00:24:44,880
I won't go.
637
00:24:47,470 --> 00:24:48,710
Who will you meet?
638
00:24:48,710 --> 00:24:49,400
What do you want to do?
639
00:24:51,920 --> 00:24:52,880
You won't know her even if I tell you.
640
00:24:52,880 --> 00:24:53,400
For official business.
641
00:24:54,000 --> 00:24:54,800
Hum.
642
00:24:54,800 --> 00:24:55,350
We will know her
643
00:24:55,350 --> 00:24:56,710
if you tell us.
644
00:24:56,710 --> 00:24:58,230
Maybe we are old acquaintances.
645
00:24:58,230 --> 00:24:58,920
Right, Bai Yifei?
646
00:25:00,310 --> 00:25:00,830
Oh.
647
00:25:02,760 --> 00:25:03,160
Don't pretend.
648
00:25:03,160 --> 00:25:03,710
Speak.
649
00:25:08,350 --> 00:25:09,560
Speak.
650
00:25:09,560 --> 00:25:11,040
Oh.
651
00:25:11,040 --> 00:25:14,040
It turns out you have something important at hand.
652
00:25:15,190 --> 00:25:15,830
Well,
653
00:25:16,710 --> 00:25:17,800
just go.
654
00:25:18,640 --> 00:25:19,640
I will keep guarding
655
00:25:19,640 --> 00:25:20,830
alone tonight.
656
00:25:23,110 --> 00:25:23,590
Bai Yifei.
657
00:25:25,230 --> 00:25:25,710
Thank you for
658
00:25:27,880 --> 00:25:28,520
taking care of them.
659
00:25:34,310 --> 00:25:35,760
Hey, Bai Yifei.
660
00:25:35,760 --> 00:25:37,310
How silly you are.
661
00:25:38,830 --> 00:25:40,800
Did I do something wrong?
662
00:25:43,040 --> 00:25:43,760
Nothing.
663
00:25:43,760 --> 00:25:44,230
Just go.
664
00:25:47,880 --> 00:25:48,400
Oh.
665
00:26:02,070 --> 00:26:03,800
Hey, well,
666
00:26:04,760 --> 00:26:06,710
don't you wonder what he's doing?
667
00:26:08,280 --> 00:26:08,950
No.
668
00:26:10,310 --> 00:26:12,430
What if he is going to meet Duan Xuewei?
669
00:26:12,430 --> 00:26:13,230
Didn't you see
670
00:26:13,230 --> 00:26:14,560
they were mysterious?
671
00:26:15,830 --> 00:26:16,430
Never mind.
672
00:26:17,190 --> 00:26:18,590
Oh, you are so generous.
673
00:26:19,590 --> 00:26:20,470
Of course.
674
00:26:24,880 --> 00:26:27,760
Don't you want to follow Zhao Cuo
675
00:26:27,760 --> 00:26:30,560
to check whether he'll meet his ex-lover privately?
676
00:26:32,800 --> 00:26:33,640
Oh.
677
00:26:33,640 --> 00:26:34,880
We shouldn't care about all these about love affair
678
00:26:34,880 --> 00:26:36,950
when dealing with the serious case.
679
00:26:36,950 --> 00:26:37,560
Besides,
680
00:26:37,560 --> 00:26:40,070
I am not stingy and sly, right?
681
00:26:40,070 --> 00:26:41,400
You know me well.
682
00:27:08,880 --> 00:27:09,800
You are here.
683
00:27:09,800 --> 00:27:10,280
Have a seat.
684
00:27:10,830 --> 00:27:12,760
You said you wanted to tell me secret information.
685
00:27:12,760 --> 00:27:13,280
What is it?
686
00:27:15,680 --> 00:27:16,190
Oh.
687
00:27:16,880 --> 00:27:18,470
Actually I want to tell you
688
00:27:18,470 --> 00:27:19,830
my master has other plans.
689
00:27:20,520 --> 00:27:22,830
He said he had known who the murderer was
690
00:27:22,830 --> 00:27:24,640
and he had sent the servants to search for the murderer all around the city.
691
00:27:24,640 --> 00:27:25,160
Who?
692
00:27:26,110 --> 00:27:28,110
My master thought that Zhao Ming took away his daughter.
693
00:27:31,560 --> 00:27:32,400
Zhao Ming?
694
00:27:33,430 --> 00:27:35,230
Why did he take away his wife?
695
00:27:37,280 --> 00:27:38,950
That's a long story.
696
00:27:40,070 --> 00:27:41,920
Zhao Ming's family is engaged in medicinal materials.
697
00:27:42,470 --> 00:27:44,950
The Zhao family had always admired the reputation of Qiandu Hall
698
00:27:44,950 --> 00:27:46,400
and wanted to unite by marriage,
699
00:27:46,400 --> 00:27:47,830
so they could join hands in doing business.
700
00:27:48,830 --> 00:27:50,880
Zhao Ming had also been assiduously pursuing Lady.
701
00:27:51,710 --> 00:27:53,760
But my master thought
702
00:27:53,760 --> 00:27:55,400
that he was only a vain man
703
00:27:55,950 --> 00:27:57,110
so he didn't allow Lady to contact him.
704
00:27:57,880 --> 00:27:59,830
However, Lady was so infatuated with him
705
00:27:59,830 --> 00:28:00,640
that she insisted in marrying him.
706
00:28:01,680 --> 00:28:02,520
Finally, my master asked
707
00:28:02,520 --> 00:28:04,040
Zhao Ming to marry into and live in Qiandu Hall.
708
00:28:05,110 --> 00:28:06,800
Zhao Ming lost face.
709
00:28:07,520 --> 00:28:10,280
So my master thought that Zhao Ming took away Lady
710
00:28:10,280 --> 00:28:11,110
due to a grudge.
711
00:28:13,230 --> 00:28:14,760
There was such a thing.
712
00:28:14,760 --> 00:28:15,280
It seems that
713
00:28:15,280 --> 00:28:17,000
I need to investigate Zhao Ming completely later.
714
00:28:17,920 --> 00:28:18,430
Thanks.
715
00:28:22,280 --> 00:28:22,800
You are leaving?
716
00:28:24,950 --> 00:28:26,280
Do you have to treat me
717
00:28:27,190 --> 00:28:29,070
in this way?
718
00:28:30,590 --> 00:28:31,070
Xuewei.
719
00:28:32,110 --> 00:28:32,710
I have told you.
720
00:28:32,710 --> 00:28:33,950
Do you still remember the pavilion?
721
00:28:35,110 --> 00:28:36,070
This is where we used to play
722
00:28:36,070 --> 00:28:37,590
when we were kids.
723
00:28:39,230 --> 00:28:40,280
Don't you forget it?
724
00:28:43,880 --> 00:28:44,400
No.
725
00:28:47,350 --> 00:28:49,560
Why do you
726
00:28:50,430 --> 00:28:51,160
keep away from me now?
727
00:28:52,640 --> 00:28:54,590
Don't you want
728
00:28:56,110 --> 00:28:57,040
to tell me anything else
729
00:28:57,040 --> 00:28:58,230
except for the case?
730
00:28:59,430 --> 00:29:00,280
I have told you
731
00:29:00,880 --> 00:29:01,680
we can't go back
732
00:29:02,680 --> 00:29:03,640
since it has been eight years.
733
00:29:09,160 --> 00:29:09,830
Just because of that
734
00:29:09,830 --> 00:29:11,470
stupid He Jinxin?
735
00:29:13,920 --> 00:29:15,400
Can the short time
736
00:29:15,400 --> 00:29:16,470
you two spend together
737
00:29:17,520 --> 00:29:18,470
outweigh the long time
738
00:29:18,470 --> 00:29:19,830
we spent together?
739
00:29:22,950 --> 00:29:23,880
I've fallen in love with her.
740
00:29:24,590 --> 00:29:25,800
I can't love anyone else.
741
00:29:28,400 --> 00:29:28,880
Sorry.
742
00:29:35,400 --> 00:29:35,880
Fine.
743
00:29:36,800 --> 00:29:37,880
I respect your choice.
744
00:29:39,190 --> 00:29:40,680
Bless you and her.
745
00:29:42,000 --> 00:29:42,640
But I hope
746
00:29:43,400 --> 00:29:45,230
you can often come to see me
747
00:29:45,920 --> 00:29:47,520
in the future.
748
00:29:49,000 --> 00:29:49,520
At least
749
00:29:50,430 --> 00:29:51,590
we can be good friends, OK?
750
00:29:52,830 --> 00:29:53,520
I'm leaving
751
00:29:54,560 --> 00:29:55,310
if there is nothing else.
752
00:30:17,710 --> 00:30:18,190
Come out.
753
00:30:18,920 --> 00:30:20,280
Don't hide.
754
00:30:23,830 --> 00:30:24,800
Tian Sanqi.
755
00:30:25,310 --> 00:30:26,710
I mean you.
756
00:30:37,350 --> 00:30:38,190
Oh, you found me.
757
00:30:41,560 --> 00:30:42,800
You're awesome now.
758
00:30:44,160 --> 00:30:45,470
You dare tail after me.
759
00:30:47,830 --> 00:30:49,470
You heard
760
00:30:49,470 --> 00:30:50,350
what I said in the pavilion.
761
00:30:52,190 --> 00:30:53,070
Yes, clearly
762
00:30:53,070 --> 00:30:53,760
and completely.
763
00:30:59,280 --> 00:31:00,040
Well,
764
00:31:01,470 --> 00:31:03,400
so I don't need to say it again.
765
00:31:09,950 --> 00:31:10,680
Go. Let's go home.
766
00:31:24,520 --> 00:31:25,470
If I can't get it,
767
00:31:26,400 --> 00:31:27,640
nobody can get it.
768
00:31:32,110 --> 00:31:32,590
Hey.
769
00:31:33,880 --> 00:31:34,590
Well,
770
00:31:35,280 --> 00:31:36,680
given my knowledge of Sanqi,
771
00:31:36,680 --> 00:31:38,160
she must have been following Zhao Cuo.
772
00:31:38,880 --> 00:31:40,310
Would she fight with Duan Xuewei?
773
00:31:42,470 --> 00:31:44,350
Zhao has clearly said that
774
00:31:44,350 --> 00:31:45,190
he had something serious to do before he went.
775
00:31:46,230 --> 00:31:47,710
It would be so abrupt
776
00:31:47,710 --> 00:31:48,920
for Sanqi to go again.
777
00:31:49,680 --> 00:31:51,950
Do you really think
778
00:31:51,950 --> 00:31:53,230
that Duan Xuewei has anything serious?
779
00:31:53,230 --> 00:31:55,070
She's obviously acting for private gain
780
00:31:55,070 --> 00:31:56,880
to rekindle her relationship with Zhao Cuo.
781
00:32:00,310 --> 00:32:01,880
You are not
782
00:32:01,880 --> 00:32:03,310
Miss Xuewei.
783
00:32:03,310 --> 00:32:04,880
How do you know her idea?
784
00:32:05,560 --> 00:32:06,430
Maybe
785
00:32:06,430 --> 00:32:08,190
she really has something serious.
786
00:32:08,760 --> 00:32:10,920
How can you always speak for others?
787
00:32:10,920 --> 00:32:11,430
Oh.
788
00:32:12,190 --> 00:32:12,920
Don't argue with me.
789
00:32:14,880 --> 00:32:15,640
Well,
790
00:32:16,280 --> 00:32:17,040
just keep far away from the girls
791
00:32:17,040 --> 00:32:19,230
who look sweet
792
00:32:19,230 --> 00:32:20,350
later,
793
00:32:20,350 --> 00:32:20,880
understand?
794
00:32:22,680 --> 00:32:23,920
Understand?
795
00:32:23,920 --> 00:32:24,560
Ouch. Ouch.
796
00:32:24,560 --> 00:32:25,560
OK. OK.
797
00:32:25,560 --> 00:32:26,160
Let go. Let go.
798
00:32:36,160 --> 00:32:36,640
Gosh,
799
00:32:37,230 --> 00:32:39,160
how sweet you are.
800
00:32:41,000 --> 00:32:43,190
It seemed Duan Xuewei's plan didn't work.
801
00:32:43,830 --> 00:32:44,710
What?
802
00:32:45,230 --> 00:32:45,760
Well,
803
00:32:46,310 --> 00:32:49,400
someone said business was important,
804
00:32:49,400 --> 00:32:51,590
but followed her lover secretly.
805
00:32:58,040 --> 00:32:59,350
What did Xuewei say?
806
00:33:00,830 --> 00:33:01,880
She said
807
00:33:01,880 --> 00:33:03,310
Zhao Ming's family is also engaged in pharmacy.
808
00:33:04,160 --> 00:33:04,640
And
809
00:33:05,310 --> 00:33:07,640
Zhao Ming wanted to marry Gui Jianchou's daughter,
810
00:33:08,280 --> 00:33:09,880
but Gui Jianchou didn't like Zhao Ming.
811
00:33:10,590 --> 00:33:11,230
However,
812
00:33:12,350 --> 00:33:15,310
Gui Jianchou's daughter fell in love with Zhao Ming.
813
00:33:16,830 --> 00:33:17,350
Therefore,
814
00:33:18,160 --> 00:33:20,000
Gui Jianchou's daughter is missing now.
815
00:33:20,710 --> 00:33:21,310
He doubted that
816
00:33:22,000 --> 00:33:22,880
Zhao Ming took away his daughter.
817
00:33:26,280 --> 00:33:28,280
Let's go to search for Zhao Ming's home tomorrow.
818
00:33:49,830 --> 00:33:50,350
Search quickly.
819
00:34:16,949 --> 00:34:17,630
Come and see.
820
00:34:20,040 --> 00:34:20,870
Is this the knockout smoke found
821
00:34:20,870 --> 00:34:22,389
in the nasal cavity of the dead?
822
00:34:23,949 --> 00:34:25,120
That's right.
823
00:34:32,909 --> 00:34:33,870
Just Face.
824
00:34:33,870 --> 00:34:34,389
Come and see.
825
00:34:41,230 --> 00:34:42,040
Zhao Ming knows martial arts.
826
00:34:42,840 --> 00:34:43,320
Right.
827
00:34:44,360 --> 00:34:45,120
This sword doesn't look like
828
00:34:45,120 --> 00:34:46,870
the one displaced in an ordinary family.
829
00:34:47,670 --> 00:34:49,230
Look, the blade is chipped.
830
00:34:49,909 --> 00:34:50,800
It means
831
00:34:50,800 --> 00:34:51,320
the sword
832
00:34:52,190 --> 00:34:52,870
is often used.
833
00:34:54,360 --> 00:34:55,280
So
834
00:34:55,280 --> 00:34:56,080
Zhao Ming is really the murderer.
835
00:35:05,190 --> 00:35:06,600
Go to the pharmacy in Zhao's front yard.
836
00:35:07,560 --> 00:35:08,080
Go.
837
00:35:13,710 --> 00:35:14,230
Shopkeeper.
838
00:35:15,040 --> 00:35:15,520
Wait.
839
00:35:18,230 --> 00:35:18,950
Guests,
840
00:35:18,950 --> 00:35:20,120
what herbs do you want?
841
00:35:20,120 --> 00:35:21,040
We are not for herbs.
842
00:35:21,630 --> 00:35:23,190
Show me your purchase order.
843
00:35:24,080 --> 00:35:24,950
Our boss isn't here.
844
00:35:27,760 --> 00:35:29,280
Is your boss Zhao Ming?
845
00:35:29,280 --> 00:35:29,800
Yes.
846
00:35:30,840 --> 00:35:32,150
That's him.
847
00:35:32,150 --> 00:35:32,840
Well,
848
00:35:33,870 --> 00:35:35,000
Taifu Magistrate Yamen is investigating a case here.
849
00:35:35,000 --> 00:35:37,000
Shopkeeper, please show me the purchase order.
850
00:35:37,000 --> 00:35:37,630
OK. OK.
851
00:35:40,630 --> 00:35:41,870
Your Excellency, this is the receipt.
852
00:35:50,520 --> 00:35:51,000
Look.
853
00:35:51,520 --> 00:35:53,230
These are the four herbs used to make knockout incense.
854
00:35:53,800 --> 00:35:54,630
He purchased a lot of goods
855
00:35:54,630 --> 00:35:55,870
from other place.
856
00:36:02,360 --> 00:36:03,320
What is up?
857
00:36:03,320 --> 00:36:04,000
Is there any problem?
858
00:36:05,470 --> 00:36:06,190
Shopkeeper,
859
00:36:06,190 --> 00:36:08,080
can we take away the receipt?
860
00:36:08,080 --> 00:36:09,040
Sure. Sure.
861
00:36:14,950 --> 00:36:17,430
Is Zhao Ming really the murderer?
862
00:36:18,840 --> 00:36:20,280
Since the knockout incense was found at his home,
863
00:36:21,470 --> 00:36:22,600
and he also was.
864
00:36:23,320 --> 00:36:23,910
good at martial arts,
865
00:36:24,840 --> 00:36:25,840
so he is very likely to be the murderer.
866
00:36:28,190 --> 00:36:29,120
Come on, everybody.
867
00:36:29,630 --> 00:36:30,360
Tian Sanqi,
868
00:36:30,360 --> 00:36:31,630
how shameless you are.
869
00:36:31,630 --> 00:36:33,000
You not only scramble for my husband from me,
870
00:36:33,000 --> 00:36:34,000
but also stand together
871
00:36:34,000 --> 00:36:35,190
with him openly.
872
00:36:35,190 --> 00:36:36,280
Do you think she is shameless?
873
00:36:38,390 --> 00:36:39,390
It's you again.
874
00:36:40,800 --> 00:36:42,280
Cuo.
875
00:36:42,280 --> 00:36:43,470
I am He Jinxin.
876
00:36:43,470 --> 00:36:44,470
Don't you know me?
877
00:36:44,470 --> 00:36:45,600
She is a fake.
878
00:36:45,600 --> 00:36:46,360
Shameless.
879
00:36:46,360 --> 00:36:46,870
Sanqi, let's go.
880
00:36:49,150 --> 00:36:50,470
Do you know who she is?
881
00:36:50,470 --> 00:36:51,470
Of course we know.
882
00:36:51,470 --> 00:36:53,040
She is the young lady of the Zhao family.
883
00:36:53,040 --> 00:36:53,710
Who are you?
884
00:36:53,710 --> 00:36:54,950
Crazy and stupid.
885
00:36:54,950 --> 00:36:55,760
Hello.
886
00:36:55,760 --> 00:36:56,950
I am the young lady of the Zhao family.
887
00:37:00,320 --> 00:37:02,040
Hey, don't go.
888
00:37:02,040 --> 00:37:02,520
Hey.
889
00:37:05,910 --> 00:37:06,430
Dad,
890
00:37:07,870 --> 00:37:08,840
we have found out the suspect
891
00:37:08,840 --> 00:37:10,800
of the serial killing.
892
00:37:10,800 --> 00:37:11,280
Oh.
893
00:37:12,000 --> 00:37:12,600
Who is it?
894
00:37:13,630 --> 00:37:15,520
The son-in-law of Gui Jianchou,
895
00:37:15,520 --> 00:37:16,080
Zhao Ming.
896
00:37:17,080 --> 00:37:18,000
We found the knockout incense of the crime
897
00:37:18,000 --> 00:37:19,560
in his room.
898
00:37:20,080 --> 00:37:20,560
Dad,
899
00:37:21,230 --> 00:37:22,600
in order to prevent him from committing the crime again,
900
00:37:23,280 --> 00:37:24,120
please send more people
901
00:37:24,120 --> 00:37:25,560
to search for and arrest
902
00:37:25,560 --> 00:37:26,360
Zhao Ming tonight.
903
00:37:26,360 --> 00:37:26,870
OK.
904
00:37:27,670 --> 00:37:28,470
I will arrange it.
905
00:37:28,470 --> 00:37:29,000
Someone here.
906
00:37:29,800 --> 00:37:31,080
Don't you think
907
00:37:31,080 --> 00:37:33,000
you have got the clues and evidence of
908
00:37:33,000 --> 00:37:34,320
the case too easily?
909
00:37:35,190 --> 00:37:36,840
I always feel something's wrong.
910
00:37:37,470 --> 00:37:39,040
Do you find something wrong?
911
00:37:39,040 --> 00:37:40,320
Help.
912
00:37:40,320 --> 00:37:41,520
Help me, Cuo.
913
00:37:41,520 --> 00:37:43,120
Heart-eating Nanny is going to kill me.
914
00:37:43,120 --> 00:37:44,120
What?
915
00:37:44,120 --> 00:37:44,800
Cuo.
916
00:37:44,800 --> 00:37:45,840
Help me.
917
00:37:45,840 --> 00:37:47,230
I don't want to die.
918
00:37:55,120 --> 00:37:56,230
This is Zhao Ming's handwriting.
919
00:37:58,710 --> 00:37:59,190
Dad,
920
00:38:00,190 --> 00:38:02,190
Zhao Ming actually acts recklessly
921
00:38:02,190 --> 00:38:03,320
and audaciously.
922
00:38:03,320 --> 00:38:04,760
Under officials' noses,
923
00:38:04,760 --> 00:38:06,230
he even wants to kill the witness.
924
00:38:06,230 --> 00:38:07,280
Arrest him quickly.
925
00:38:07,280 --> 00:38:07,760
OK.
926
00:38:08,670 --> 00:38:09,870
I will arrange it at once.
927
00:38:09,870 --> 00:38:13,000
Polygala tenuifolia, radix pseudostellariae and white poria
928
00:38:13,000 --> 00:38:14,230
are not included in making incense,
929
00:38:14,950 --> 00:38:15,840
why do they appear
930
00:38:15,840 --> 00:38:17,390
frequently?
931
00:38:17,390 --> 00:38:17,910
Bai...
932
00:38:21,630 --> 00:38:22,470
Young Master Bai.
933
00:38:22,470 --> 00:38:23,520
Do you know
934
00:38:23,520 --> 00:38:24,760
what these herbs are used for?
935
00:38:24,760 --> 00:38:25,800
They're for curing palpitations.
936
00:38:33,000 --> 00:38:33,760
Cuo,
937
00:38:33,760 --> 00:38:35,760
you must protect me well.
938
00:38:35,760 --> 00:38:37,760
I am young and haven't got married.
939
00:38:37,760 --> 00:38:38,430
I don't want to die.
940
00:38:42,000 --> 00:38:43,120
I got it.
941
00:38:43,120 --> 00:38:44,080
Go to sleep.
942
00:38:58,040 --> 00:38:58,710
What are you doing here?
943
00:38:59,560 --> 00:39:01,080
My master said
944
00:39:01,080 --> 00:39:02,560
Zhao Ming would kill someone tonight,
945
00:39:03,320 --> 00:39:04,320
and sent me to catch him.
946
00:39:04,840 --> 00:39:05,630
I'm here to help you.
947
00:39:06,870 --> 00:39:07,950
Why isn't Bai Yifei here?
948
00:39:08,840 --> 00:39:10,600
Sanqi and I are enough.
949
00:39:10,600 --> 00:39:11,710
I asked Bai Yifei and He Ruoyao
950
00:39:11,710 --> 00:39:12,800
to help my dad.
951
00:39:18,280 --> 00:39:19,040
Just stay here.
952
00:39:19,040 --> 00:39:19,520
Let me go to check.
953
00:39:38,800 --> 00:39:39,520
What is wrong with me?
954
00:39:40,150 --> 00:39:41,390
What is wrong with you?
955
00:39:41,390 --> 00:39:42,120
You killed He Jinxin
956
00:39:42,120 --> 00:39:42,950
when I was away.
957
00:39:43,520 --> 00:39:44,360
This is what I see
958
00:39:44,360 --> 00:39:45,430
when I come back.
959
00:39:46,760 --> 00:39:47,600
My daughter,
960
00:39:49,870 --> 00:39:51,910
you are so unlucky.
961
00:39:55,120 --> 00:39:57,080
Your husband is robbed by her
962
00:39:58,870 --> 00:40:01,280
and you were murdered by her.
963
00:40:03,280 --> 00:40:04,190
Master Zhao,
964
00:40:04,190 --> 00:40:05,600
please help me.
965
00:40:06,470 --> 00:40:07,430
Calm down.
966
00:40:07,430 --> 00:40:08,120
Stop.
967
00:40:08,120 --> 00:40:09,910
No, no. Stop.
968
00:40:09,910 --> 00:40:12,320
We can talk on the court later.
969
00:40:12,320 --> 00:40:12,840
We can talk on the court later.
970
00:40:12,840 --> 00:40:14,870
You were killed.
59297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.