All language subtitles for I have Fallen For You eng 15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ♔ Instagram @skysoultan ♔ 2 00:01:27,380 --> 00:01:33,220 I've Fallen for You 3 00:01:33,220 --> 00:01:36,060 Episode 15 4 00:01:36,080 --> 00:01:37,360 Hey, be careful. 5 00:01:37,360 --> 00:01:38,759 Hey, move it to the left a little. 6 00:01:38,759 --> 00:01:39,759 Move it to the left a little. 7 00:01:39,759 --> 00:01:41,479 Hey, OK. 8 00:01:41,479 --> 00:01:41,950 My Ling, 9 00:01:42,550 --> 00:01:43,479 how do you think of it? 10 00:01:44,550 --> 00:01:46,120 It is OK if it's moved to the right a little bit. 11 00:01:47,080 --> 00:01:48,000 Did you hear? 12 00:01:48,000 --> 00:01:49,039 My Ling asked you 13 00:01:49,039 --> 00:01:50,229 to move it to the right a little bit. 14 00:01:50,229 --> 00:01:50,910 To the right a little bit. 15 00:01:50,910 --> 00:01:51,440 Master, 16 00:01:51,950 --> 00:01:53,509 what are you doing? 17 00:01:54,039 --> 00:01:54,680 Sanqi, come here. Come here. 18 00:01:54,680 --> 00:01:55,590 Come on. 19 00:01:55,590 --> 00:01:56,270 Come here. Come here. 20 00:01:56,270 --> 00:01:56,910 Have a look. 21 00:01:56,910 --> 00:01:57,720 Have a look. 22 00:01:57,720 --> 00:01:58,360 What about this plaque? 23 00:01:58,460 --> 00:02:01,660 [The First Lady of Southern City is here.] 24 00:02:00,510 --> 00:02:01,800 Wow, Master. 25 00:02:01,800 --> 00:02:03,400 I like the name very much. 26 00:02:05,040 --> 00:02:05,590 Thanks. 27 00:02:06,360 --> 00:02:07,040 You're welcome. 28 00:02:08,360 --> 00:02:09,080 See? 29 00:02:09,630 --> 00:02:12,640 The First Lady of Southern City is here. 30 00:02:12,720 --> 00:02:13,190 Dad, 31 00:02:14,240 --> 00:02:15,910 we both live in the room. 32 00:02:15,910 --> 00:02:16,750 You hang the plaque 33 00:02:16,750 --> 00:02:18,320 that reads "The First Lady of Southern City" here. 34 00:02:19,440 --> 00:02:20,670 I'll lose face. 35 00:02:21,550 --> 00:02:22,190 Don't strike in. 36 00:02:22,910 --> 00:02:24,030 I haven't finished yet. 37 00:02:25,829 --> 00:02:26,360 Sanqi. 38 00:02:27,000 --> 00:02:27,800 Look at this. 39 00:02:29,600 --> 00:02:33,240 Special Assistant of the Southern Taifu Magistrate? 40 00:02:33,240 --> 00:02:34,470 Right. 41 00:02:34,470 --> 00:02:37,110 I especially designed the position for you. 42 00:02:38,390 --> 00:02:39,110 Later 43 00:02:39,110 --> 00:02:41,600 you will wear the uniform of southern city 44 00:02:41,600 --> 00:02:43,960 and assist me in solving cases 45 00:02:43,960 --> 00:02:45,160 on the court. 46 00:02:45,829 --> 00:02:47,390 You'll take full charge 47 00:02:47,390 --> 00:02:48,270 if I am absent. 48 00:02:52,360 --> 00:02:53,320 Why are you staring at me? 49 00:02:54,670 --> 00:02:55,550 Please design a position for me. 50 00:02:56,910 --> 00:02:58,600 You want a job as well? 51 00:02:58,600 --> 00:02:59,880 What can you do? 52 00:02:59,880 --> 00:03:01,520 What do you want to do? 53 00:03:02,110 --> 00:03:03,000 You 54 00:03:03,000 --> 00:03:05,600 just stay home 55 00:03:05,600 --> 00:03:08,080 to serve both your wife and the child. 56 00:03:09,030 --> 00:03:09,720 Serve the child? 57 00:03:09,720 --> 00:03:10,240 Come on. 58 00:03:11,960 --> 00:03:12,470 Boy, 59 00:03:13,600 --> 00:03:16,240 when will you give me a grandson? 60 00:03:17,360 --> 00:03:18,390 Master. 61 00:03:21,520 --> 00:03:23,000 Dad, 62 00:03:23,000 --> 00:03:25,160 I am the First Whirly of Southern City. 63 00:03:25,160 --> 00:03:27,079 You ask me to stay home and serve both my wife and the child 64 00:03:27,079 --> 00:03:28,720 while you appoint her as your special assistant. 65 00:03:28,720 --> 00:03:30,720 You are shaming me. 66 00:03:30,720 --> 00:03:32,000 My wife can solve cases. 67 00:03:32,000 --> 00:03:32,520 So can I. 68 00:03:33,910 --> 00:03:34,520 I can also 69 00:03:35,360 --> 00:03:36,960 appoint you as the special assistant. 70 00:03:36,960 --> 00:03:37,520 OK. OK. OK. 71 00:03:38,470 --> 00:03:39,190 I think that is OK. 72 00:03:40,750 --> 00:03:42,000 She solves cases 73 00:03:42,000 --> 00:03:43,160 while you stamp the papers, 74 00:03:43,160 --> 00:03:45,270 so Xiaoling and I can be free. 75 00:03:46,079 --> 00:03:46,800 Very perfect. 76 00:03:48,320 --> 00:03:50,190 I just stamp the papers? 77 00:03:50,190 --> 00:03:51,160 Yes. 78 00:03:51,160 --> 00:03:52,160 What else do you want to do? 79 00:03:53,190 --> 00:03:53,670 My Ling. 80 00:03:53,670 --> 00:03:54,320 Yes? 81 00:03:54,320 --> 00:03:55,750 Time waits for no one. 82 00:03:55,750 --> 00:03:56,520 Let's go for our vocation. 83 00:03:57,520 --> 00:03:58,390 Let's go. 84 00:03:58,390 --> 00:03:59,390 Go. 85 00:03:59,390 --> 00:04:00,270 Whoops. 86 00:04:00,270 --> 00:04:01,440 What a bad dad. 87 00:04:03,160 --> 00:04:03,800 Let's also go. 88 00:04:04,320 --> 00:04:05,240 Go. 89 00:04:10,960 --> 00:04:11,600 My Ling. 90 00:04:11,600 --> 00:04:12,520 Yes? 91 00:04:12,520 --> 00:04:13,080 Are you tired? 92 00:04:14,000 --> 00:04:14,720 I am not tired. 93 00:04:17,040 --> 00:04:17,550 My Ling, 94 00:04:18,670 --> 00:04:19,550 it is great. 95 00:04:20,440 --> 00:04:21,440 Since we have Sanqi, 96 00:04:22,000 --> 00:04:23,480 I can ask her to handle the cases 97 00:04:23,480 --> 00:04:24,320 on the court, 98 00:04:24,830 --> 00:04:26,720 so I can stay with you 99 00:04:26,720 --> 00:04:27,320 wholeheartedly. 100 00:04:29,160 --> 00:04:29,670 Yes. 101 00:04:30,480 --> 00:04:31,390 Why is the lamp on in the study? 102 00:04:33,230 --> 00:04:36,320 Young Master is staying up to check the files. 103 00:04:36,320 --> 00:04:36,790 Li Jia, 104 00:04:37,390 --> 00:04:38,880 why were you so quiet? 105 00:04:39,440 --> 00:04:40,790 You scared us. 106 00:04:40,790 --> 00:04:41,230 Gosh. 107 00:04:41,230 --> 00:04:42,550 Did you hear 108 00:04:42,550 --> 00:04:43,790 what we said just now? 109 00:04:43,790 --> 00:04:44,270 No. 110 00:04:45,000 --> 00:04:45,480 Hush. 111 00:04:46,230 --> 00:04:48,720 Young Master doesn't allow me to make a sound. 112 00:04:48,720 --> 00:04:49,230 Bye. 113 00:04:49,880 --> 00:04:50,390 Bye. 114 00:04:51,670 --> 00:04:52,200 Gosh. 115 00:04:55,320 --> 00:04:56,230 It is good for him 116 00:04:56,760 --> 00:04:57,790 to have a wife. 117 00:04:59,040 --> 00:05:00,110 Cuo has grown up. 118 00:05:00,640 --> 00:05:01,320 and he is sensible. 119 00:05:01,950 --> 00:05:03,000 He knows to work hard. 120 00:05:04,000 --> 00:05:04,390 Yeah. 121 00:05:05,040 --> 00:05:06,600 I'm going to make some midnight snack for him. 122 00:05:06,600 --> 00:05:07,110 No, no, no. 123 00:05:07,950 --> 00:05:08,440 Don't do it. 124 00:05:12,160 --> 00:05:12,880 You said 125 00:05:12,880 --> 00:05:13,880 that you had gone home 126 00:05:13,880 --> 00:05:14,920 from 5 p.m. to 7 p.m last night, 127 00:05:15,640 --> 00:05:17,920 but some said they saw 128 00:05:17,920 --> 00:05:19,720 you were near the victim's house from 9 p.m. to 11 p.m. 129 00:05:20,350 --> 00:05:21,760 And the victim died 130 00:05:21,760 --> 00:05:22,920 from about 9 p.m. to 11 p.m. 131 00:05:27,480 --> 00:05:28,230 Just confess. 132 00:05:29,440 --> 00:05:29,880 Alas. 133 00:05:31,200 --> 00:05:31,640 That's right. 134 00:05:34,110 --> 00:05:34,830 I killed the person. 135 00:05:50,720 --> 00:05:51,200 Busy? 136 00:05:52,790 --> 00:05:53,320 Yes. 137 00:05:56,040 --> 00:05:56,510 Come on. 138 00:05:58,159 --> 00:05:58,600 Here you are. 139 00:06:00,390 --> 00:06:01,480 Dad, 140 00:06:01,480 --> 00:06:03,110 why do you have so many waist tags? 141 00:06:03,760 --> 00:06:04,270 What is this? 142 00:06:08,320 --> 00:06:09,270 Deputy Taifu Magistrate? 143 00:06:10,070 --> 00:06:10,950 You don't want it? 144 00:06:10,950 --> 00:06:11,600 I will take it away. 145 00:06:13,070 --> 00:06:14,510 You have given it to me. 146 00:06:14,510 --> 00:06:15,600 You can't take back 147 00:06:15,600 --> 00:06:16,920 what you already gave. 148 00:06:19,230 --> 00:06:19,760 Cuo. 149 00:06:20,600 --> 00:06:21,510 You must keep 150 00:06:21,510 --> 00:06:23,320 the waist tag well. 151 00:06:23,950 --> 00:06:25,720 You are not a common person now. 152 00:06:26,720 --> 00:06:28,720 You must be strict with your job 153 00:06:29,670 --> 00:06:31,830 since you are Deputy Taifu Magistrate. 154 00:06:32,440 --> 00:06:34,230 Don't disgrace me. 155 00:06:35,110 --> 00:06:36,000 Don't worry. 156 00:06:36,550 --> 00:06:37,480 I definitely won't 157 00:06:37,480 --> 00:06:38,390 disgrace you. 158 00:06:38,390 --> 00:06:39,390 Did you 159 00:06:39,390 --> 00:06:40,000 figure it out? 160 00:06:42,110 --> 00:06:43,350 Cuo, 161 00:06:44,390 --> 00:06:45,950 I was wrong before. 162 00:06:46,670 --> 00:06:49,230 I shouldn't spoil you for nothing. 163 00:06:50,440 --> 00:06:50,950 I saw 164 00:06:51,920 --> 00:06:53,200 you staying up to read files 165 00:06:53,880 --> 00:06:55,070 last night. 166 00:06:55,070 --> 00:06:56,000 I saw 167 00:06:56,000 --> 00:06:57,760 you solving a case 168 00:06:57,760 --> 00:06:59,040 on the court today. 169 00:07:00,200 --> 00:07:00,920 Cuo, 170 00:07:03,160 --> 00:07:04,270 you have grown up. 171 00:07:04,790 --> 00:07:05,320 Come on. 172 00:07:06,440 --> 00:07:07,790 Let me hug you. 173 00:07:10,720 --> 00:07:12,670 The talent of 174 00:07:13,200 --> 00:07:14,550 Whirly of Southern City has finally been found. 175 00:07:15,160 --> 00:07:15,720 Dad, 176 00:07:16,320 --> 00:07:17,440 you have grown up as well. 177 00:07:19,440 --> 00:07:20,230 Thanks for your waist tag. 178 00:07:21,880 --> 00:07:22,350 Hey. 179 00:07:31,320 --> 00:07:33,640 How many people have missed since this month? 180 00:07:35,110 --> 00:07:35,830 This is the sixth one. 181 00:07:36,390 --> 00:07:37,670 And it is reported by Shifang Village 182 00:07:37,670 --> 00:07:39,760 that four young men aged eighteen have been missing. 183 00:07:40,480 --> 00:07:41,640 And two young men who have been missing 184 00:07:41,640 --> 00:07:43,480 in southern city 185 00:07:43,480 --> 00:07:44,510 are both about eighteen. 186 00:07:46,110 --> 00:07:46,760 Yes. 187 00:07:47,270 --> 00:07:49,480 The missing persons' portraits have been plastered in southern city. 188 00:07:50,830 --> 00:07:52,320 It can barely fit them. 189 00:07:53,640 --> 00:07:55,350 How weird it is. 190 00:07:55,350 --> 00:07:57,070 A group of people disappeared suddenly. 191 00:07:57,830 --> 00:07:58,790 Are they playing a hide-and-seek game? 192 00:08:00,790 --> 00:08:01,270 Your Excellency, 193 00:08:01,270 --> 00:08:01,880 six bodies were found on the outskirts 194 00:08:01,880 --> 00:08:02,720 of the city. 195 00:08:11,600 --> 00:08:12,670 The cause of death was not immediately known, 196 00:08:13,200 --> 00:08:14,510 but all the hearts of the bodies 197 00:08:14,510 --> 00:08:15,440 were dug out. 198 00:08:17,440 --> 00:08:18,110 Digging out the hearts? 199 00:08:18,670 --> 00:08:20,350 This is crazy. 200 00:08:21,550 --> 00:08:22,390 Go. 201 00:08:22,390 --> 00:08:23,040 Let's go back check the bodies. 202 00:08:27,200 --> 00:08:27,670 Gosh. 203 00:08:28,670 --> 00:08:29,200 Sanqi. 204 00:08:36,350 --> 00:08:36,840 Sanqi. 205 00:08:37,789 --> 00:08:38,710 How is the case 206 00:08:38,710 --> 00:08:39,880 going? 207 00:08:40,549 --> 00:08:41,030 Well, 208 00:08:41,789 --> 00:08:44,440 the case is said to be more and more magical. 209 00:08:44,440 --> 00:08:45,230 What do they say? 210 00:08:46,320 --> 00:08:46,880 They say 211 00:08:47,520 --> 00:08:48,880 it is done by Heart-eating Nanny. 212 00:08:48,880 --> 00:08:50,840 Heart-eating Nanny? 213 00:08:50,840 --> 00:08:51,440 Who is she? 214 00:08:52,710 --> 00:08:53,550 It is a legend. 215 00:08:55,230 --> 00:08:56,400 It is said that Heart-eating Nanny 216 00:08:56,400 --> 00:08:58,110 is a siren living near southern city. 217 00:08:58,790 --> 00:08:59,910 She takes human hearts 218 00:08:59,910 --> 00:09:00,910 as food 219 00:09:02,110 --> 00:09:03,150 and survives by sucking human yang qi. 220 00:09:04,030 --> 00:09:05,000 She hides in the wild 221 00:09:05,000 --> 00:09:05,550 at daytime 222 00:09:06,080 --> 00:09:06,840 and 223 00:09:06,840 --> 00:09:07,590 goes to the city to kill people at night. 224 00:09:08,350 --> 00:09:09,150 Right. 225 00:09:09,150 --> 00:09:10,470 I heard of 226 00:09:10,470 --> 00:09:11,230 Heart-eating Nanny as well, 227 00:09:12,230 --> 00:09:13,350 but no one has seen her. 228 00:09:14,670 --> 00:09:16,280 I don't believe there is any siren. 229 00:09:16,280 --> 00:09:17,110 Well, 230 00:09:17,110 --> 00:09:18,230 Sanqi. 231 00:09:18,230 --> 00:09:20,400 It doesn't matter if you believe it or not, 232 00:09:20,400 --> 00:09:22,520 but the ordinary people believe it. 233 00:09:23,150 --> 00:09:24,320 The case has been becoming 234 00:09:24,320 --> 00:09:26,590 more and more magical 235 00:09:26,590 --> 00:09:27,960 and weirder. 236 00:09:28,550 --> 00:09:30,080 Everyone is panic 237 00:09:30,080 --> 00:09:31,910 in southern city. 238 00:09:32,840 --> 00:09:33,670 Sanqi, 239 00:09:34,590 --> 00:09:36,550 you take charge of the case. 240 00:09:36,550 --> 00:09:37,520 You are in full charge of it. 241 00:09:38,080 --> 00:09:39,350 Solve it as soon as possible. 242 00:09:39,350 --> 00:09:40,200 I'm leaving. 243 00:09:40,200 --> 00:09:41,200 Yes, Master. 244 00:09:44,150 --> 00:09:44,790 Come and have a look. 245 00:09:47,030 --> 00:09:48,470 The wounds of the bodies 246 00:09:48,470 --> 00:09:49,760 could not have been done by 247 00:09:49,760 --> 00:09:50,550 the siren or the beast, 248 00:09:51,400 --> 00:09:53,520 because the shape of the wound is very regular 249 00:09:53,520 --> 00:09:55,030 and the incision is cut once 250 00:09:55,030 --> 00:09:55,880 with skilled technique. 251 00:09:57,230 --> 00:09:59,320 There are no other wounds 252 00:09:59,320 --> 00:10:00,320 in the bodies, 253 00:10:01,200 --> 00:10:03,320 which indicates the victims did not struggle before death. 254 00:10:03,320 --> 00:10:05,230 They must be killed after passing out with knockout smoke. 255 00:10:05,230 --> 00:10:06,790 The murder dug out the hearts skillfully 256 00:10:07,840 --> 00:10:08,280 and 257 00:10:08,960 --> 00:10:10,350 he or she is good at cutting, 258 00:10:11,440 --> 00:10:13,030 which means it must have been premeditated. 259 00:10:15,320 --> 00:10:17,200 This is a serial murder case. 260 00:10:17,910 --> 00:10:19,470 The murderer is so cruel. 261 00:10:19,470 --> 00:10:20,880 If we don't catch him earlier, 262 00:10:20,880 --> 00:10:21,760 he'll kill more people. 263 00:10:24,230 --> 00:10:26,200 I also found these remnants of powder 264 00:10:26,200 --> 00:10:27,640 in the nasal cavity of other bodies. 265 00:10:28,400 --> 00:10:29,280 In my opinion, 266 00:10:29,280 --> 00:10:30,280 this is the smoke 267 00:10:30,280 --> 00:10:31,400 the murderer used to make the victims pass out. 268 00:10:34,520 --> 00:10:35,280 I have seen it before. 269 00:10:38,080 --> 00:10:39,910 I've read in books 270 00:10:40,840 --> 00:10:41,760 that the smoke is called Seven-Day Drunk. 271 00:10:42,470 --> 00:10:43,910 It means people may be in a coma 272 00:10:43,910 --> 00:10:45,440 for seven days 273 00:10:45,960 --> 00:10:49,080 after taking it. 274 00:10:49,080 --> 00:10:50,320 Four very precious herbs are needed 275 00:10:50,320 --> 00:10:52,350 to make this kind of knockout smoke. 276 00:10:52,350 --> 00:10:54,150 We can start with pharmacies 277 00:10:54,150 --> 00:10:54,840 to check 278 00:10:54,840 --> 00:10:56,400 the herb purchase records of these days. 279 00:10:56,910 --> 00:10:58,910 There might be some clues 280 00:10:58,910 --> 00:11:00,320 and it might narrow down the range of suspects. 281 00:11:01,320 --> 00:11:02,200 That is the only way. 282 00:11:09,590 --> 00:11:11,760 Well, Just Face and I have checked 283 00:11:11,760 --> 00:11:14,030 almost all the pharmacies in southern city, 284 00:11:14,030 --> 00:11:14,710 but we got no clue. 285 00:11:15,910 --> 00:11:18,200 The four herbs are extremely rare. 286 00:11:18,880 --> 00:11:19,640 Now 287 00:11:19,640 --> 00:11:21,470 people seldom take those herbs. 288 00:11:24,200 --> 00:11:25,000 So it appears 289 00:11:25,840 --> 00:11:27,280 that the herbs the murderer purchased 290 00:11:27,840 --> 00:11:28,840 are not come from pharmacies. 291 00:11:30,840 --> 00:11:31,960 Something happened. 292 00:11:31,960 --> 00:11:32,640 Something happened. 293 00:11:33,150 --> 00:11:34,110 Something happened. 294 00:11:34,110 --> 00:11:36,150 Our yamen is surrounded by people. 295 00:11:37,110 --> 00:11:37,880 What is wrong? 296 00:11:37,880 --> 00:11:39,960 It is said that another person is missing, 297 00:11:39,960 --> 00:11:41,670 so the people came to ask for an answer. 298 00:11:42,590 --> 00:11:43,760 Go. Let's go to check it out. 299 00:11:44,440 --> 00:11:46,320 When can you 300 00:11:46,320 --> 00:11:48,320 arrest Heart-eating Nanny? 301 00:11:48,320 --> 00:11:49,760 Another person disappeared today. 302 00:11:49,760 --> 00:11:50,470 When will we 303 00:11:50,470 --> 00:11:51,790 lead a peaceful life? 304 00:11:51,790 --> 00:11:52,670 Yes. Yes. 305 00:11:53,400 --> 00:11:55,400 My fellows in southern city... 306 00:11:55,400 --> 00:11:56,590 You officials 307 00:11:56,590 --> 00:11:58,440 don't deserve our support. 308 00:11:59,000 --> 00:12:00,670 We're on tenterhooks every day. 309 00:12:00,670 --> 00:12:02,350 When do you arrest the murder? 310 00:12:02,350 --> 00:12:03,640 Keep quiet, everyone. 311 00:12:03,640 --> 00:12:04,150 Keep quiet. 312 00:12:04,710 --> 00:12:05,840 Making trouble 313 00:12:05,840 --> 00:12:07,790 can't solve the problem. 314 00:12:07,790 --> 00:12:08,760 The yamen will 315 00:12:08,760 --> 00:12:10,470 certainly find out the murder, 316 00:12:10,470 --> 00:12:11,440 OK? 317 00:12:11,440 --> 00:12:12,200 We must ask for an answer. 318 00:12:12,960 --> 00:12:14,400 We can't feel secure 319 00:12:14,400 --> 00:12:15,840 as long as you don't arrest the murder. 320 00:12:15,840 --> 00:12:16,470 Never listen to the rumor. 321 00:12:16,470 --> 00:12:18,550 Never listen to the rumor. 322 00:12:18,550 --> 00:12:20,710 The murder is not Heart-eating Nanny. 323 00:12:20,710 --> 00:12:22,110 It is a serial murder case. 324 00:12:22,910 --> 00:12:24,080 We will try to find out the murderer. 325 00:12:24,080 --> 00:12:25,030 Bullshit. 326 00:12:25,030 --> 00:12:26,400 Serial murder case? 327 00:12:26,400 --> 00:12:28,110 We heard that 328 00:12:28,110 --> 00:12:29,670 the hearts of the victims were dug out. 329 00:12:29,670 --> 00:12:31,400 It must be eaten by Heart-eating Nanny. 330 00:12:32,080 --> 00:12:33,110 Yes. Yes. Yes. 331 00:12:33,110 --> 00:12:35,000 I saw her before. 332 00:12:35,000 --> 00:12:35,790 I got drunk 333 00:12:35,790 --> 00:12:36,840 and met her 334 00:12:36,840 --> 00:12:37,590 one night. 335 00:12:37,590 --> 00:12:37,880 Gosh. 336 00:12:38,670 --> 00:12:39,670 She 337 00:12:39,670 --> 00:12:41,110 has sharp claws like those of wolf, 338 00:12:41,110 --> 00:12:42,350 a full mouth of sharp teeth 339 00:12:42,350 --> 00:12:43,760 as well as a long tongue. 340 00:12:43,760 --> 00:12:44,590 Gosh. 341 00:12:44,590 --> 00:12:45,280 I was so scared 342 00:12:45,280 --> 00:12:46,590 that I was sober. 343 00:12:46,590 --> 00:12:48,640 I hid behind the tree without moving. 344 00:12:48,640 --> 00:12:49,280 Gosh. I… 345 00:12:49,280 --> 00:12:50,590 Gosh, Master Zhao. 346 00:12:50,590 --> 00:12:52,640 Please work out a way, 347 00:12:52,640 --> 00:12:54,910 otherwise all people in southern city will be eaten soon. 348 00:12:54,910 --> 00:12:55,200 Yes. 349 00:12:56,790 --> 00:12:57,280 Give us an answer. 350 00:12:58,910 --> 00:13:01,030 Be quiet. 351 00:13:01,030 --> 00:13:03,550 I decide to impose a curfew 352 00:13:03,550 --> 00:13:05,320 for the sake of your safety. 353 00:13:05,320 --> 00:13:06,640 from tonight 354 00:13:08,230 --> 00:13:11,110 I will send 355 00:13:11,110 --> 00:13:12,320 some runners and soldiers 356 00:13:12,320 --> 00:13:13,670 to go on patrol in the street. 357 00:13:14,400 --> 00:13:15,320 You 358 00:13:16,000 --> 00:13:17,110 just go back home 359 00:13:18,200 --> 00:13:19,790 and close the windows 360 00:13:19,790 --> 00:13:21,200 as well as the doors. 361 00:13:21,200 --> 00:13:23,110 Don't peek out. 362 00:13:23,110 --> 00:13:23,760 Don't go outside. 363 00:13:23,760 --> 00:13:24,280 Understand? 364 00:13:24,790 --> 00:13:25,280 The curfew will remain 365 00:13:25,880 --> 00:13:28,080 until we arrest the murder. 366 00:13:28,080 --> 00:13:28,910 That's settled. 367 00:13:28,910 --> 00:13:29,400 That's settled. 368 00:13:32,910 --> 00:13:34,590 Master Zhao, don't go. 369 00:13:36,470 --> 00:13:38,110 The curfew will be imposed tonight. 370 00:13:39,590 --> 00:13:40,790 Everybody must close the door 371 00:13:41,520 --> 00:13:42,760 and is forbidden to go out. 372 00:13:45,230 --> 00:13:47,280 The curfew will be imposed tonight. 373 00:13:47,280 --> 00:13:48,760 Everybody must close the door 374 00:13:49,590 --> 00:13:50,670 and is forbidden to go out. 375 00:13:53,230 --> 00:13:54,150 This is the traffic center 376 00:13:54,760 --> 00:13:55,880 of southern city. 377 00:13:55,880 --> 00:13:56,550 Anyone who 378 00:13:56,550 --> 00:13:57,400 wants to do anything 379 00:13:57,400 --> 00:13:58,960 has to go through here. 380 00:13:58,960 --> 00:14:00,640 I don't believe 381 00:14:00,640 --> 00:14:02,670 I can't arrest the murder. 382 00:14:07,400 --> 00:14:07,960 What happened? 383 00:14:08,470 --> 00:14:09,280 What is the sound? 384 00:14:09,910 --> 00:14:10,440 Wedding music. 385 00:14:42,320 --> 00:14:43,030 Who are you? 386 00:14:43,670 --> 00:14:45,400 Don't you know curfew has been imposed at night? 387 00:14:50,520 --> 00:14:51,520 I am Zhao Ming. 388 00:14:51,520 --> 00:14:52,350 I am the son-in-law 389 00:14:52,350 --> 00:14:53,760 of Doctor Gui Jianchou of Qiandu Hall. 390 00:14:53,760 --> 00:14:54,880 I will go to Qiandu Hall to hold the wedding tonight 391 00:14:54,880 --> 00:14:56,670 by the order of my father-in-law. 392 00:14:57,280 --> 00:14:58,960 I hope you can let us go. 393 00:14:58,960 --> 00:14:59,960 You can't go even to hold the wedding. 394 00:15:01,080 --> 00:15:02,710 Taifu Magistrate's order was issued today. 395 00:15:03,320 --> 00:15:05,470 It is the first day for the curfew. 396 00:15:05,470 --> 00:15:06,960 Do you want to go against the government? 397 00:15:07,470 --> 00:15:07,960 Someone! 398 00:15:07,960 --> 00:15:08,320 Your Excellency! 399 00:15:08,320 --> 00:15:09,710 Arrest him. 400 00:15:09,710 --> 00:15:10,150 How dare you. 401 00:15:18,760 --> 00:15:19,840 Who dares? 402 00:15:21,200 --> 00:15:22,150 Someone! 403 00:15:22,150 --> 00:15:23,440 Arrest them all. 404 00:15:27,670 --> 00:15:28,150 Stop. 405 00:15:28,670 --> 00:15:29,550 Hey, stop. Stop. 406 00:15:29,550 --> 00:15:30,080 Stop. 407 00:15:30,080 --> 00:15:30,550 Stop. 408 00:15:31,150 --> 00:15:32,230 Stop. Stop. 409 00:15:34,520 --> 00:15:35,000 Doctor Gui, 410 00:15:36,320 --> 00:15:37,520 why do you do that? 411 00:15:38,200 --> 00:15:40,150 You know 412 00:15:40,150 --> 00:15:41,280 what happened in southern city these days. 413 00:15:42,000 --> 00:15:44,550 Why do you marry your daughter 414 00:15:44,550 --> 00:15:46,590 on the first day of the curfew? 415 00:15:46,590 --> 00:15:47,110 Hum. 416 00:15:48,640 --> 00:15:51,520 The date and time 417 00:15:52,320 --> 00:15:54,670 of my daughter's wedding 418 00:15:54,670 --> 00:15:55,670 were fixed early. 419 00:15:57,350 --> 00:16:00,030 No matter who comes here, 420 00:16:00,030 --> 00:16:01,080 he can't stop me. 421 00:16:02,350 --> 00:16:03,520 Curfew? 422 00:16:04,710 --> 00:16:06,840 What is curfew? 423 00:16:08,470 --> 00:16:08,790 Well, 424 00:16:08,790 --> 00:16:09,230 Doctor Gui, 425 00:16:09,760 --> 00:16:11,880 can you show me due respect? 426 00:16:12,760 --> 00:16:13,440 Just tell me. 427 00:16:14,640 --> 00:16:15,150 Will you let us go 428 00:16:16,840 --> 00:16:18,030 or not? 429 00:16:18,030 --> 00:16:19,000 How dare you. 430 00:16:19,000 --> 00:16:20,670 Who do you think you are? 431 00:16:20,670 --> 00:16:21,230 Fine. 432 00:16:21,230 --> 00:16:22,150 We'll let you go. 433 00:16:22,150 --> 00:16:22,790 Someone. 434 00:16:22,790 --> 00:16:23,790 Let them go. 435 00:16:27,320 --> 00:16:28,200 Thanks, Your Excellency. 436 00:16:28,200 --> 00:16:29,150 Thanks, Your Excellency. 437 00:16:30,520 --> 00:16:31,590 Let them go. Let them go. 438 00:16:35,670 --> 00:16:36,520 Thanks, Your Excellencies. 439 00:16:37,790 --> 00:16:38,000 Go. 440 00:16:46,760 --> 00:16:47,280 Dad, 441 00:16:48,110 --> 00:16:49,280 you just let him go? 442 00:16:52,590 --> 00:16:53,670 Who is he? 443 00:16:53,670 --> 00:16:54,280 You actually 444 00:16:54,280 --> 00:16:55,320 made such a concession. 445 00:16:56,000 --> 00:16:56,590 Well, 446 00:16:57,280 --> 00:16:58,760 Gui Jianchou is a highly skilled doctor 447 00:16:58,760 --> 00:17:00,960 in southern city. 448 00:17:01,760 --> 00:17:03,520 He was born into a medical family. 449 00:17:03,520 --> 00:17:05,000 He is a genius doctor. 450 00:17:05,000 --> 00:17:05,950 It is said that 451 00:17:05,950 --> 00:17:08,680 he has the skill to bring the dead back to life, 452 00:17:09,430 --> 00:17:11,069 but he is a little cranky. 453 00:17:11,680 --> 00:17:14,280 The poor go to see the doctor for free 454 00:17:14,880 --> 00:17:17,760 in his Qiandu Hall, 455 00:17:17,760 --> 00:17:19,589 while the rich need to pay 456 00:17:19,589 --> 00:17:21,160 a high price 457 00:17:21,160 --> 00:17:22,069 if they go to see the doctor there. 458 00:17:22,069 --> 00:17:23,560 He has a good reputation 459 00:17:24,470 --> 00:17:25,430 among the people of southern city. 460 00:17:26,470 --> 00:17:27,710 I also heard it. 461 00:17:27,710 --> 00:17:29,040 My father turned to him for treatment, 462 00:17:29,040 --> 00:17:29,640 but he was refused. 463 00:17:30,560 --> 00:17:32,070 Gui Jianchou's wife 464 00:17:32,070 --> 00:17:33,470 died when 465 00:17:34,110 --> 00:17:35,280 giving birth to his daughter, 466 00:17:36,040 --> 00:17:38,000 so he treasures 467 00:17:38,000 --> 00:17:39,760 his only daughter very much. 468 00:17:39,760 --> 00:17:43,000 And he is always weird. 469 00:17:43,000 --> 00:17:44,800 We can't stop him 470 00:17:44,800 --> 00:17:46,190 from marrying his daughter today. 471 00:17:46,190 --> 00:17:47,000 Hum. 472 00:17:47,000 --> 00:17:47,560 It is said that 473 00:17:48,280 --> 00:17:50,430 he once cured the lord 474 00:17:51,230 --> 00:17:52,760 in the capital. 475 00:17:53,560 --> 00:17:54,230 We'd better not 476 00:17:54,760 --> 00:17:55,470 offend 477 00:17:56,190 --> 00:17:56,710 such a person. 478 00:17:56,710 --> 00:17:57,710 Hum. 479 00:17:57,710 --> 00:17:58,800 That's outrageous. 480 00:17:58,800 --> 00:18:00,040 Calm down. Calm down. 481 00:18:00,680 --> 00:18:01,590 Qiandu Hall. 482 00:18:02,470 --> 00:18:04,280 Xuewei works in this medical hall. 483 00:18:06,590 --> 00:18:07,400 So 484 00:18:08,000 --> 00:18:09,880 there are no good people 485 00:18:09,880 --> 00:18:11,110 in the medical hall. 486 00:18:12,190 --> 00:18:12,680 Stop it. 487 00:18:13,280 --> 00:18:14,350 Let's keep guarding. 488 00:18:15,160 --> 00:18:15,800 Go. Go. Go. 489 00:18:15,800 --> 00:18:16,640 Keep guarding. Keep guarding. 490 00:18:32,710 --> 00:18:33,590 Get up. 491 00:18:33,590 --> 00:18:34,680 We found nothing 492 00:18:34,680 --> 00:18:35,280 after guarding for a night. 493 00:18:35,950 --> 00:18:36,800 Well, 494 00:18:36,800 --> 00:18:38,040 let's go to the yamen first. 495 00:18:41,560 --> 00:18:42,160 Have we found out the murder? 496 00:18:43,280 --> 00:18:44,430 Get up. We're going home. 497 00:18:51,280 --> 00:18:52,110 Get up. 498 00:18:54,280 --> 00:18:55,310 Great, Your Excellencies. 499 00:18:55,310 --> 00:18:56,070 You are all still here. 500 00:18:56,830 --> 00:18:57,830 Who are you? 501 00:18:58,430 --> 00:19:00,040 I am an apprentice of Qiandu Hall. 502 00:19:00,040 --> 00:19:00,800 Something happened. 503 00:19:00,800 --> 00:19:01,310 Lady and Mr. Zhao 504 00:19:01,310 --> 00:19:02,680 got married last night. 505 00:19:02,680 --> 00:19:03,400 They both are missing 506 00:19:03,400 --> 00:19:04,760 this morning. 507 00:19:04,760 --> 00:19:05,230 What? 508 00:19:05,230 --> 00:19:06,110 What? 509 00:19:06,110 --> 00:19:07,830 My master doesn't allow me to report to the yamen, 510 00:19:07,830 --> 00:19:08,800 so I sneaked out here 511 00:19:08,800 --> 00:19:09,680 to tell you. 512 00:19:10,190 --> 00:19:12,160 He actually doesn't report to yamen 513 00:19:12,160 --> 00:19:13,230 about his missing daughter and son-in-law. 514 00:19:13,950 --> 00:19:15,920 My master is always like this. 515 00:19:15,920 --> 00:19:17,070 No one can persuade him. 516 00:19:17,070 --> 00:19:17,830 Go. 517 00:19:17,830 --> 00:19:19,040 Let's go to Qiandu Hall to check it out. 518 00:19:19,640 --> 00:19:20,230 You go. 519 00:19:21,560 --> 00:19:22,400 Don't look at me. 520 00:19:23,400 --> 00:19:25,070 He doesn't report it to yamen. 521 00:19:25,070 --> 00:19:25,590 Go. 522 00:19:29,310 --> 00:19:29,800 Well. 523 00:19:30,950 --> 00:19:32,760 I'm going back to have a sleep. 524 00:19:38,590 --> 00:19:39,280 It is right here. 525 00:19:43,880 --> 00:19:44,920 The yamen is conducting an investigation. 526 00:19:44,920 --> 00:19:45,400 Open the door. 527 00:19:55,070 --> 00:19:56,070 The hall is closed today. 528 00:19:56,070 --> 00:19:56,950 My master sees no visitors. 529 00:19:57,520 --> 00:19:58,190 Please go back. 530 00:19:58,190 --> 00:19:59,280 Xuewei, 531 00:19:59,280 --> 00:20:00,160 we come here 532 00:20:00,160 --> 00:20:01,710 to investigate the case of 533 00:20:01,710 --> 00:20:03,160 Gui Jianchou's missing daughter and son-in-law. 534 00:20:03,160 --> 00:20:04,520 Please tell him. 535 00:20:04,520 --> 00:20:05,430 It is useless. 536 00:20:05,430 --> 00:20:07,880 My master never likes dealing with the government. 537 00:20:08,710 --> 00:20:11,040 He has his own way. 538 00:20:11,040 --> 00:20:12,160 We don't need the yamen to get involved in it. 539 00:20:13,000 --> 00:20:14,710 He closes the hall 540 00:20:15,280 --> 00:20:15,880 just because he doesn't want to see you. 541 00:20:16,590 --> 00:20:17,430 Nonsense. 542 00:20:18,280 --> 00:20:19,110 He has no right to refuse 543 00:20:19,110 --> 00:20:20,310 since the yamen is investigating cases. 544 00:20:21,400 --> 00:20:22,280 Two persons 545 00:20:22,280 --> 00:20:23,680 are missing 546 00:20:23,680 --> 00:20:25,000 and their lives are uncertain. 547 00:20:25,000 --> 00:20:25,880 The longer time he delays, 548 00:20:25,880 --> 00:20:27,230 the more dangerous his daughter is. 549 00:20:27,230 --> 00:20:29,040 Even if you damn officials all die, 550 00:20:29,040 --> 00:20:30,000 my daughter wouldn't die. 551 00:20:45,560 --> 00:20:46,230 Who are you? 552 00:20:49,830 --> 00:20:51,350 I am Zhao Quandui's son. 553 00:20:51,350 --> 00:20:52,760 My name is Zhao Cuo. 554 00:20:52,760 --> 00:20:53,920 Zhao Quandui's son. 555 00:20:55,640 --> 00:20:57,760 I see your pulse condition is surprising. 556 00:20:57,760 --> 00:20:59,040 It is rare in the world. 557 00:21:02,350 --> 00:21:03,400 Well, what do you mean by that? 558 00:21:05,310 --> 00:21:06,070 It seems 559 00:21:06,070 --> 00:21:07,800 my master agrees to let you deal with the case. 560 00:21:08,310 --> 00:21:08,800 Come in. 561 00:21:10,070 --> 00:21:10,560 Let's go. 562 00:21:13,070 --> 00:21:14,520 What bad temper 563 00:21:14,520 --> 00:21:15,430 of Gui Jianchou. 564 00:21:16,430 --> 00:21:17,520 Gui Jianchou. 565 00:21:27,230 --> 00:21:28,230 This is the room 566 00:21:28,230 --> 00:21:29,800 of Lady and her husband. 567 00:21:30,880 --> 00:21:31,520 Let's start. 568 00:21:38,470 --> 00:21:40,800 There is no sign that the door lock was broken 569 00:21:40,800 --> 00:21:42,680 and the window was opened. 570 00:21:42,680 --> 00:21:44,560 And people outside couldn't come in 571 00:21:44,560 --> 00:21:45,310 because it is locked from inside. 572 00:21:46,230 --> 00:21:48,070 There is no sign of a fight. 573 00:21:48,920 --> 00:21:49,830 Yes. 574 00:21:49,830 --> 00:21:51,760 Our guards didn't hear 575 00:21:51,760 --> 00:21:53,000 anything last night. 576 00:21:57,000 --> 00:21:57,680 Look at this. 577 00:21:58,470 --> 00:22:00,430 This incense smells really strange. 578 00:22:00,430 --> 00:22:01,000 Smell it. 579 00:22:02,470 --> 00:22:04,230 It seems it is the smell of herbs. 580 00:22:07,640 --> 00:22:09,310 It seems white poria. 581 00:22:11,040 --> 00:22:12,920 My master is good at making incense 582 00:22:12,920 --> 00:22:14,520 with a mixture of exotic flowers and herbs. 583 00:22:14,520 --> 00:22:15,230 He made this incense 584 00:22:15,230 --> 00:22:16,680 by himself. 585 00:22:16,680 --> 00:22:17,830 Our Lady had been using it since childhood. 586 00:22:18,470 --> 00:22:20,880 But I've already checked the ash 587 00:22:20,880 --> 00:22:21,950 and there is nothing strange. 588 00:22:21,950 --> 00:22:22,590 Nothing suspicious. 589 00:22:41,830 --> 00:22:42,800 I want to tell you something 590 00:22:42,800 --> 00:22:43,800 about the case. 591 00:22:44,520 --> 00:22:45,160 But all the people in Qiandu Hall 592 00:22:45,160 --> 00:22:47,560 are my master's spies, 593 00:22:47,560 --> 00:22:48,520 so I can't talk here. 594 00:22:49,280 --> 00:22:50,070 How about 595 00:22:50,070 --> 00:22:50,760 meeting at the pavilion tonight 596 00:22:50,760 --> 00:22:52,560 where we usually went? 597 00:22:53,520 --> 00:22:53,950 But 598 00:22:54,520 --> 00:22:55,560 you just can go there alone. 599 00:23:01,680 --> 00:23:03,800 Should we go now 600 00:23:03,800 --> 00:23:04,760 since there's nothing else? 601 00:23:07,470 --> 00:23:08,040 Let's go. 602 00:23:22,110 --> 00:23:23,680 Why is there so much residue of herbs? 603 00:23:32,520 --> 00:23:33,160 Hey, Miss. 604 00:23:34,920 --> 00:23:35,830 Why is there so much residue of herbs 605 00:23:35,830 --> 00:23:37,430 in the yard? 606 00:23:38,040 --> 00:23:39,800 Our Lady used them. 607 00:23:39,800 --> 00:23:40,800 Our Lady was always bedridden 608 00:23:40,800 --> 00:23:42,350 because she was weak and sick. 609 00:23:42,350 --> 00:23:44,190 Luckily her husband 610 00:23:44,190 --> 00:23:45,110 guards and takes care of her 611 00:23:45,110 --> 00:23:46,350 While decocting medicinal herbs. 612 00:23:46,350 --> 00:23:46,830 Oh. 613 00:23:48,070 --> 00:23:48,830 Zhao Ming  decoctes the medicinal herbs? 614 00:23:49,590 --> 00:23:51,280 Did Zhao Ming know medicinal herbs? 615 00:23:51,280 --> 00:23:52,350 Of course. 616 00:23:52,350 --> 00:23:54,680 Zhao Ming ran a drugstore. 617 00:23:54,680 --> 00:23:56,230 He delivered all the medicinal 618 00:23:56,230 --> 00:23:57,280 materials of Qiandu Hall. 619 00:23:58,590 --> 00:23:59,070 Well. 620 00:23:59,830 --> 00:24:00,310 It is a pity 621 00:24:00,830 --> 00:24:03,470 that the couple have been taken away 622 00:24:03,470 --> 00:24:04,230 without any news. 623 00:24:05,590 --> 00:24:07,430 I don't know if she can take the medicine on time. 624 00:24:08,070 --> 00:24:10,190 What kind of illness does she suffer? 625 00:24:10,830 --> 00:24:11,880 I don't know. 626 00:24:21,640 --> 00:24:22,710 She suffers lung cancer. 627 00:24:23,470 --> 00:24:25,280 The herbs residue is the secret recipe of Qiandu Hall. 628 00:24:25,920 --> 00:24:26,760 You can't take it away. 629 00:24:32,430 --> 00:24:33,830 Since there are no useful clues 630 00:24:33,830 --> 00:24:35,000 in Qiandu Hall, 631 00:24:36,070 --> 00:24:37,190 let's go back 632 00:24:37,190 --> 00:24:38,590 to yesterday's intersection tonight 633 00:24:38,590 --> 00:24:39,230 and keep looking. 634 00:24:40,070 --> 00:24:41,590 Maybe we can meet Heart-eating Nanny. 635 00:24:42,880 --> 00:24:43,520 I have an appointment tonight. 636 00:24:44,400 --> 00:24:44,880 I won't go. 637 00:24:47,470 --> 00:24:48,710 Who will you meet? 638 00:24:48,710 --> 00:24:49,400 What do you want to do? 639 00:24:51,920 --> 00:24:52,880 You won't know her even if I tell you. 640 00:24:52,880 --> 00:24:53,400 For official business. 641 00:24:54,000 --> 00:24:54,800 Hum. 642 00:24:54,800 --> 00:24:55,350 We will know her 643 00:24:55,350 --> 00:24:56,710 if you tell us. 644 00:24:56,710 --> 00:24:58,230 Maybe we are old acquaintances. 645 00:24:58,230 --> 00:24:58,920 Right, Bai Yifei? 646 00:25:00,310 --> 00:25:00,830 Oh. 647 00:25:02,760 --> 00:25:03,160 Don't pretend. 648 00:25:03,160 --> 00:25:03,710 Speak. 649 00:25:08,350 --> 00:25:09,560 Speak. 650 00:25:09,560 --> 00:25:11,040 Oh. 651 00:25:11,040 --> 00:25:14,040 It turns out you have something important at hand. 652 00:25:15,190 --> 00:25:15,830 Well, 653 00:25:16,710 --> 00:25:17,800 just go. 654 00:25:18,640 --> 00:25:19,640 I will keep guarding 655 00:25:19,640 --> 00:25:20,830 alone tonight. 656 00:25:23,110 --> 00:25:23,590 Bai Yifei. 657 00:25:25,230 --> 00:25:25,710 Thank you for 658 00:25:27,880 --> 00:25:28,520 taking care of them. 659 00:25:34,310 --> 00:25:35,760 Hey, Bai Yifei. 660 00:25:35,760 --> 00:25:37,310 How silly you are. 661 00:25:38,830 --> 00:25:40,800 Did I do something wrong? 662 00:25:43,040 --> 00:25:43,760 Nothing. 663 00:25:43,760 --> 00:25:44,230 Just go. 664 00:25:47,880 --> 00:25:48,400 Oh. 665 00:26:02,070 --> 00:26:03,800 Hey, well, 666 00:26:04,760 --> 00:26:06,710 don't you wonder what he's doing? 667 00:26:08,280 --> 00:26:08,950 No. 668 00:26:10,310 --> 00:26:12,430 What if he is going to meet Duan Xuewei? 669 00:26:12,430 --> 00:26:13,230 Didn't you see 670 00:26:13,230 --> 00:26:14,560 they were mysterious? 671 00:26:15,830 --> 00:26:16,430 Never mind. 672 00:26:17,190 --> 00:26:18,590 Oh, you are so generous. 673 00:26:19,590 --> 00:26:20,470 Of course. 674 00:26:24,880 --> 00:26:27,760 Don't you want to follow Zhao Cuo 675 00:26:27,760 --> 00:26:30,560 to check whether he'll meet his ex-lover privately? 676 00:26:32,800 --> 00:26:33,640 Oh. 677 00:26:33,640 --> 00:26:34,880 We shouldn't care about all these about love affair 678 00:26:34,880 --> 00:26:36,950 when dealing with the serious case. 679 00:26:36,950 --> 00:26:37,560 Besides, 680 00:26:37,560 --> 00:26:40,070 I am not stingy and sly, right? 681 00:26:40,070 --> 00:26:41,400 You know me well. 682 00:27:08,880 --> 00:27:09,800 You are here. 683 00:27:09,800 --> 00:27:10,280 Have a seat. 684 00:27:10,830 --> 00:27:12,760 You said you wanted to tell me secret information. 685 00:27:12,760 --> 00:27:13,280 What is it? 686 00:27:15,680 --> 00:27:16,190 Oh. 687 00:27:16,880 --> 00:27:18,470 Actually I want to tell you 688 00:27:18,470 --> 00:27:19,830 my master has other plans. 689 00:27:20,520 --> 00:27:22,830 He said he had known who the murderer was 690 00:27:22,830 --> 00:27:24,640 and he had sent the servants to search for the murderer all around the city. 691 00:27:24,640 --> 00:27:25,160 Who? 692 00:27:26,110 --> 00:27:28,110 My master thought that Zhao Ming took away his daughter. 693 00:27:31,560 --> 00:27:32,400 Zhao Ming? 694 00:27:33,430 --> 00:27:35,230 Why did he take away his wife? 695 00:27:37,280 --> 00:27:38,950 That's a long story. 696 00:27:40,070 --> 00:27:41,920 Zhao Ming's family is engaged in medicinal materials. 697 00:27:42,470 --> 00:27:44,950 The Zhao family had always admired the reputation of Qiandu Hall 698 00:27:44,950 --> 00:27:46,400 and wanted to unite by marriage, 699 00:27:46,400 --> 00:27:47,830 so they could join hands in doing business. 700 00:27:48,830 --> 00:27:50,880 Zhao Ming had also been assiduously pursuing Lady. 701 00:27:51,710 --> 00:27:53,760 But my master thought 702 00:27:53,760 --> 00:27:55,400 that he was only a vain man 703 00:27:55,950 --> 00:27:57,110 so he didn't allow Lady to contact him. 704 00:27:57,880 --> 00:27:59,830 However, Lady was so infatuated with him 705 00:27:59,830 --> 00:28:00,640 that she insisted in marrying him. 706 00:28:01,680 --> 00:28:02,520 Finally, my master asked 707 00:28:02,520 --> 00:28:04,040 Zhao Ming to marry into and live in Qiandu Hall. 708 00:28:05,110 --> 00:28:06,800 Zhao Ming lost face. 709 00:28:07,520 --> 00:28:10,280 So my master thought that Zhao Ming took away Lady 710 00:28:10,280 --> 00:28:11,110 due to a grudge. 711 00:28:13,230 --> 00:28:14,760 There was such a thing. 712 00:28:14,760 --> 00:28:15,280 It seems that 713 00:28:15,280 --> 00:28:17,000 I need to investigate Zhao Ming completely later. 714 00:28:17,920 --> 00:28:18,430 Thanks. 715 00:28:22,280 --> 00:28:22,800 You are leaving? 716 00:28:24,950 --> 00:28:26,280 Do you have to treat me 717 00:28:27,190 --> 00:28:29,070 in this way? 718 00:28:30,590 --> 00:28:31,070 Xuewei. 719 00:28:32,110 --> 00:28:32,710 I have told you. 720 00:28:32,710 --> 00:28:33,950 Do you still remember the pavilion? 721 00:28:35,110 --> 00:28:36,070 This is where we used to play 722 00:28:36,070 --> 00:28:37,590 when we were kids. 723 00:28:39,230 --> 00:28:40,280 Don't you forget it? 724 00:28:43,880 --> 00:28:44,400 No. 725 00:28:47,350 --> 00:28:49,560 Why do you 726 00:28:50,430 --> 00:28:51,160 keep away from me now? 727 00:28:52,640 --> 00:28:54,590 Don't you want 728 00:28:56,110 --> 00:28:57,040 to tell me anything else 729 00:28:57,040 --> 00:28:58,230 except for the case? 730 00:28:59,430 --> 00:29:00,280 I have told you 731 00:29:00,880 --> 00:29:01,680 we can't go back 732 00:29:02,680 --> 00:29:03,640 since it has been eight years. 733 00:29:09,160 --> 00:29:09,830 Just because of that 734 00:29:09,830 --> 00:29:11,470 stupid He Jinxin? 735 00:29:13,920 --> 00:29:15,400 Can the short time 736 00:29:15,400 --> 00:29:16,470 you two spend together 737 00:29:17,520 --> 00:29:18,470 outweigh the long time 738 00:29:18,470 --> 00:29:19,830 we spent together? 739 00:29:22,950 --> 00:29:23,880 I've fallen in love with her. 740 00:29:24,590 --> 00:29:25,800 I can't love anyone else. 741 00:29:28,400 --> 00:29:28,880 Sorry. 742 00:29:35,400 --> 00:29:35,880 Fine. 743 00:29:36,800 --> 00:29:37,880 I respect your choice. 744 00:29:39,190 --> 00:29:40,680 Bless you and her. 745 00:29:42,000 --> 00:29:42,640 But I hope 746 00:29:43,400 --> 00:29:45,230 you can often come to see me 747 00:29:45,920 --> 00:29:47,520 in the future. 748 00:29:49,000 --> 00:29:49,520 At least 749 00:29:50,430 --> 00:29:51,590 we can be good friends, OK? 750 00:29:52,830 --> 00:29:53,520 I'm leaving 751 00:29:54,560 --> 00:29:55,310 if there is nothing else. 752 00:30:17,710 --> 00:30:18,190 Come out. 753 00:30:18,920 --> 00:30:20,280 Don't hide. 754 00:30:23,830 --> 00:30:24,800 Tian Sanqi. 755 00:30:25,310 --> 00:30:26,710 I mean you. 756 00:30:37,350 --> 00:30:38,190 Oh, you found me. 757 00:30:41,560 --> 00:30:42,800 You're awesome now. 758 00:30:44,160 --> 00:30:45,470 You dare tail after me. 759 00:30:47,830 --> 00:30:49,470 You heard 760 00:30:49,470 --> 00:30:50,350 what I said in the pavilion. 761 00:30:52,190 --> 00:30:53,070 Yes, clearly 762 00:30:53,070 --> 00:30:53,760 and completely. 763 00:30:59,280 --> 00:31:00,040 Well, 764 00:31:01,470 --> 00:31:03,400 so I don't need to say it again. 765 00:31:09,950 --> 00:31:10,680 Go. Let's go home. 766 00:31:24,520 --> 00:31:25,470 If I can't get it, 767 00:31:26,400 --> 00:31:27,640 nobody can get it. 768 00:31:32,110 --> 00:31:32,590 Hey. 769 00:31:33,880 --> 00:31:34,590 Well, 770 00:31:35,280 --> 00:31:36,680 given my knowledge of Sanqi, 771 00:31:36,680 --> 00:31:38,160 she must have been following Zhao Cuo. 772 00:31:38,880 --> 00:31:40,310 Would she fight with Duan Xuewei? 773 00:31:42,470 --> 00:31:44,350 Zhao has clearly said that 774 00:31:44,350 --> 00:31:45,190 he had something serious to do before he went. 775 00:31:46,230 --> 00:31:47,710 It would be so abrupt 776 00:31:47,710 --> 00:31:48,920 for Sanqi to go again. 777 00:31:49,680 --> 00:31:51,950 Do you really think 778 00:31:51,950 --> 00:31:53,230 that Duan Xuewei has anything serious? 779 00:31:53,230 --> 00:31:55,070 She's obviously acting for private gain 780 00:31:55,070 --> 00:31:56,880 to rekindle her relationship with Zhao Cuo. 781 00:32:00,310 --> 00:32:01,880 You are not 782 00:32:01,880 --> 00:32:03,310 Miss Xuewei. 783 00:32:03,310 --> 00:32:04,880 How do you know her idea? 784 00:32:05,560 --> 00:32:06,430 Maybe 785 00:32:06,430 --> 00:32:08,190 she really has something serious. 786 00:32:08,760 --> 00:32:10,920 How can you always speak for others? 787 00:32:10,920 --> 00:32:11,430 Oh. 788 00:32:12,190 --> 00:32:12,920 Don't argue with me. 789 00:32:14,880 --> 00:32:15,640 Well, 790 00:32:16,280 --> 00:32:17,040 just keep far away from the girls 791 00:32:17,040 --> 00:32:19,230 who look sweet 792 00:32:19,230 --> 00:32:20,350 later, 793 00:32:20,350 --> 00:32:20,880 understand? 794 00:32:22,680 --> 00:32:23,920 Understand? 795 00:32:23,920 --> 00:32:24,560 Ouch. Ouch. 796 00:32:24,560 --> 00:32:25,560 OK. OK. 797 00:32:25,560 --> 00:32:26,160 Let go. Let go. 798 00:32:36,160 --> 00:32:36,640 Gosh, 799 00:32:37,230 --> 00:32:39,160 how sweet you are. 800 00:32:41,000 --> 00:32:43,190 It seemed Duan Xuewei's plan didn't work. 801 00:32:43,830 --> 00:32:44,710 What? 802 00:32:45,230 --> 00:32:45,760 Well, 803 00:32:46,310 --> 00:32:49,400 someone said business was important, 804 00:32:49,400 --> 00:32:51,590 but followed her lover secretly. 805 00:32:58,040 --> 00:32:59,350 What did Xuewei say? 806 00:33:00,830 --> 00:33:01,880 She said 807 00:33:01,880 --> 00:33:03,310 Zhao Ming's family is also engaged in pharmacy. 808 00:33:04,160 --> 00:33:04,640 And 809 00:33:05,310 --> 00:33:07,640 Zhao Ming wanted to marry Gui Jianchou's daughter, 810 00:33:08,280 --> 00:33:09,880 but Gui Jianchou didn't like Zhao Ming. 811 00:33:10,590 --> 00:33:11,230 However, 812 00:33:12,350 --> 00:33:15,310 Gui Jianchou's daughter fell in love with Zhao Ming. 813 00:33:16,830 --> 00:33:17,350 Therefore, 814 00:33:18,160 --> 00:33:20,000 Gui Jianchou's daughter is missing now. 815 00:33:20,710 --> 00:33:21,310 He doubted that 816 00:33:22,000 --> 00:33:22,880 Zhao Ming took away his daughter. 817 00:33:26,280 --> 00:33:28,280 Let's go to search for Zhao Ming's home tomorrow. 818 00:33:49,830 --> 00:33:50,350 Search quickly. 819 00:34:16,949 --> 00:34:17,630 Come and see. 820 00:34:20,040 --> 00:34:20,870 Is this the knockout smoke found 821 00:34:20,870 --> 00:34:22,389 in the nasal cavity of the dead? 822 00:34:23,949 --> 00:34:25,120 That's right. 823 00:34:32,909 --> 00:34:33,870 Just Face. 824 00:34:33,870 --> 00:34:34,389 Come and see. 825 00:34:41,230 --> 00:34:42,040 Zhao Ming knows martial arts. 826 00:34:42,840 --> 00:34:43,320 Right. 827 00:34:44,360 --> 00:34:45,120 This sword doesn't look like 828 00:34:45,120 --> 00:34:46,870 the one displaced in an ordinary family. 829 00:34:47,670 --> 00:34:49,230 Look, the blade is chipped. 830 00:34:49,909 --> 00:34:50,800 It means 831 00:34:50,800 --> 00:34:51,320 the sword 832 00:34:52,190 --> 00:34:52,870 is often used. 833 00:34:54,360 --> 00:34:55,280 So 834 00:34:55,280 --> 00:34:56,080 Zhao Ming is really the murderer. 835 00:35:05,190 --> 00:35:06,600 Go to the pharmacy in Zhao's front yard. 836 00:35:07,560 --> 00:35:08,080 Go. 837 00:35:13,710 --> 00:35:14,230 Shopkeeper. 838 00:35:15,040 --> 00:35:15,520 Wait. 839 00:35:18,230 --> 00:35:18,950 Guests, 840 00:35:18,950 --> 00:35:20,120 what herbs do you want? 841 00:35:20,120 --> 00:35:21,040 We are not for herbs. 842 00:35:21,630 --> 00:35:23,190 Show me your purchase order. 843 00:35:24,080 --> 00:35:24,950 Our boss isn't here. 844 00:35:27,760 --> 00:35:29,280 Is your boss Zhao Ming? 845 00:35:29,280 --> 00:35:29,800 Yes. 846 00:35:30,840 --> 00:35:32,150 That's him. 847 00:35:32,150 --> 00:35:32,840 Well, 848 00:35:33,870 --> 00:35:35,000 Taifu Magistrate Yamen is investigating a case here. 849 00:35:35,000 --> 00:35:37,000 Shopkeeper, please show me the purchase order. 850 00:35:37,000 --> 00:35:37,630 OK. OK. 851 00:35:40,630 --> 00:35:41,870 Your Excellency, this is the receipt. 852 00:35:50,520 --> 00:35:51,000 Look. 853 00:35:51,520 --> 00:35:53,230 These are the four herbs used to make knockout incense. 854 00:35:53,800 --> 00:35:54,630 He purchased a lot of goods 855 00:35:54,630 --> 00:35:55,870 from other place. 856 00:36:02,360 --> 00:36:03,320 What is up? 857 00:36:03,320 --> 00:36:04,000 Is there any problem? 858 00:36:05,470 --> 00:36:06,190 Shopkeeper, 859 00:36:06,190 --> 00:36:08,080 can we take away the receipt? 860 00:36:08,080 --> 00:36:09,040 Sure. Sure. 861 00:36:14,950 --> 00:36:17,430 Is Zhao Ming really the murderer? 862 00:36:18,840 --> 00:36:20,280 Since the knockout incense was found at his home, 863 00:36:21,470 --> 00:36:22,600 and he also was. 864 00:36:23,320 --> 00:36:23,910 good at martial arts, 865 00:36:24,840 --> 00:36:25,840 so he is very likely to be the murderer. 866 00:36:28,190 --> 00:36:29,120 Come on, everybody. 867 00:36:29,630 --> 00:36:30,360 Tian Sanqi, 868 00:36:30,360 --> 00:36:31,630 how shameless you are. 869 00:36:31,630 --> 00:36:33,000 You not only scramble for my husband from me, 870 00:36:33,000 --> 00:36:34,000 but also stand together 871 00:36:34,000 --> 00:36:35,190 with him openly. 872 00:36:35,190 --> 00:36:36,280 Do you think she is shameless? 873 00:36:38,390 --> 00:36:39,390 It's you again. 874 00:36:40,800 --> 00:36:42,280 Cuo. 875 00:36:42,280 --> 00:36:43,470 I am He Jinxin. 876 00:36:43,470 --> 00:36:44,470 Don't you know me? 877 00:36:44,470 --> 00:36:45,600 She is a fake. 878 00:36:45,600 --> 00:36:46,360 Shameless. 879 00:36:46,360 --> 00:36:46,870 Sanqi, let's go. 880 00:36:49,150 --> 00:36:50,470 Do you know who she is? 881 00:36:50,470 --> 00:36:51,470 Of course we know. 882 00:36:51,470 --> 00:36:53,040 She is the young lady of the Zhao family. 883 00:36:53,040 --> 00:36:53,710 Who are you? 884 00:36:53,710 --> 00:36:54,950 Crazy and stupid. 885 00:36:54,950 --> 00:36:55,760 Hello. 886 00:36:55,760 --> 00:36:56,950 I am the young lady of the Zhao family. 887 00:37:00,320 --> 00:37:02,040 Hey, don't go. 888 00:37:02,040 --> 00:37:02,520 Hey. 889 00:37:05,910 --> 00:37:06,430 Dad, 890 00:37:07,870 --> 00:37:08,840 we have found out the suspect 891 00:37:08,840 --> 00:37:10,800 of the serial killing. 892 00:37:10,800 --> 00:37:11,280 Oh. 893 00:37:12,000 --> 00:37:12,600 Who is it? 894 00:37:13,630 --> 00:37:15,520 The son-in-law of Gui Jianchou, 895 00:37:15,520 --> 00:37:16,080 Zhao Ming. 896 00:37:17,080 --> 00:37:18,000 We found the knockout incense of the crime 897 00:37:18,000 --> 00:37:19,560 in his room. 898 00:37:20,080 --> 00:37:20,560 Dad, 899 00:37:21,230 --> 00:37:22,600 in order to prevent him from committing the crime again, 900 00:37:23,280 --> 00:37:24,120 please send more people 901 00:37:24,120 --> 00:37:25,560 to search for and arrest 902 00:37:25,560 --> 00:37:26,360 Zhao Ming tonight. 903 00:37:26,360 --> 00:37:26,870 OK. 904 00:37:27,670 --> 00:37:28,470 I will arrange it. 905 00:37:28,470 --> 00:37:29,000 Someone here. 906 00:37:29,800 --> 00:37:31,080 Don't you think 907 00:37:31,080 --> 00:37:33,000 you have got the clues and evidence of 908 00:37:33,000 --> 00:37:34,320 the case too easily? 909 00:37:35,190 --> 00:37:36,840 I always feel something's wrong. 910 00:37:37,470 --> 00:37:39,040 Do you find something wrong? 911 00:37:39,040 --> 00:37:40,320 Help. 912 00:37:40,320 --> 00:37:41,520 Help me, Cuo. 913 00:37:41,520 --> 00:37:43,120 Heart-eating Nanny is going to kill me. 914 00:37:43,120 --> 00:37:44,120 What? 915 00:37:44,120 --> 00:37:44,800 Cuo. 916 00:37:44,800 --> 00:37:45,840 Help me. 917 00:37:45,840 --> 00:37:47,230 I don't want to die. 918 00:37:55,120 --> 00:37:56,230 This is Zhao Ming's handwriting. 919 00:37:58,710 --> 00:37:59,190 Dad, 920 00:38:00,190 --> 00:38:02,190 Zhao Ming actually acts recklessly 921 00:38:02,190 --> 00:38:03,320 and audaciously. 922 00:38:03,320 --> 00:38:04,760 Under officials' noses, 923 00:38:04,760 --> 00:38:06,230 he even wants to kill the witness. 924 00:38:06,230 --> 00:38:07,280 Arrest him quickly. 925 00:38:07,280 --> 00:38:07,760 OK. 926 00:38:08,670 --> 00:38:09,870 I will arrange it at once. 927 00:38:09,870 --> 00:38:13,000 Polygala tenuifolia, radix pseudostellariae and white poria 928 00:38:13,000 --> 00:38:14,230 are not included in making incense, 929 00:38:14,950 --> 00:38:15,840 why do they appear 930 00:38:15,840 --> 00:38:17,390 frequently? 931 00:38:17,390 --> 00:38:17,910 Bai... 932 00:38:21,630 --> 00:38:22,470 Young Master Bai. 933 00:38:22,470 --> 00:38:23,520 Do you know 934 00:38:23,520 --> 00:38:24,760 what these herbs are used for? 935 00:38:24,760 --> 00:38:25,800 They're for curing palpitations. 936 00:38:33,000 --> 00:38:33,760 Cuo, 937 00:38:33,760 --> 00:38:35,760 you must protect me well. 938 00:38:35,760 --> 00:38:37,760 I am young and haven't got married. 939 00:38:37,760 --> 00:38:38,430 I don't want to die. 940 00:38:42,000 --> 00:38:43,120 I got it. 941 00:38:43,120 --> 00:38:44,080 Go to sleep. 942 00:38:58,040 --> 00:38:58,710 What are you doing here? 943 00:38:59,560 --> 00:39:01,080 My master said 944 00:39:01,080 --> 00:39:02,560 Zhao Ming would kill someone tonight, 945 00:39:03,320 --> 00:39:04,320 and sent me to catch him. 946 00:39:04,840 --> 00:39:05,630 I'm here to help you. 947 00:39:06,870 --> 00:39:07,950 Why isn't Bai Yifei here? 948 00:39:08,840 --> 00:39:10,600 Sanqi and I are enough. 949 00:39:10,600 --> 00:39:11,710 I asked Bai Yifei and He Ruoyao 950 00:39:11,710 --> 00:39:12,800 to help my dad. 951 00:39:18,280 --> 00:39:19,040 Just stay here. 952 00:39:19,040 --> 00:39:19,520 Let me go to check. 953 00:39:38,800 --> 00:39:39,520 What is wrong with me? 954 00:39:40,150 --> 00:39:41,390 What is wrong with you? 955 00:39:41,390 --> 00:39:42,120 You killed He Jinxin 956 00:39:42,120 --> 00:39:42,950 when I was away. 957 00:39:43,520 --> 00:39:44,360 This is what I see 958 00:39:44,360 --> 00:39:45,430 when I come back. 959 00:39:46,760 --> 00:39:47,600 My daughter, 960 00:39:49,870 --> 00:39:51,910 you are so unlucky. 961 00:39:55,120 --> 00:39:57,080 Your husband is robbed by her 962 00:39:58,870 --> 00:40:01,280 and you were murdered by her. 963 00:40:03,280 --> 00:40:04,190 Master Zhao, 964 00:40:04,190 --> 00:40:05,600 please help me. 965 00:40:06,470 --> 00:40:07,430 Calm down. 966 00:40:07,430 --> 00:40:08,120 Stop. 967 00:40:08,120 --> 00:40:09,910 No, no. Stop. 968 00:40:09,910 --> 00:40:12,320 We can talk on the court later. 969 00:40:12,320 --> 00:40:12,840 We can talk on the court later. 970 00:40:12,840 --> 00:40:14,870 You were killed. 59297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.