Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
♔ Instagram @skysoultan ♔
2
00:01:27,820 --> 00:01:32,900
I've Fallen for You
3
00:01:33,180 --> 00:01:36,020
Episode13
4
00:01:50,870 --> 00:01:51,600
Please go in.
5
00:01:56,360 --> 00:01:57,150
White Scrag.
6
00:02:01,440 --> 00:02:04,640
Why are you two firmly attached to each other?
7
00:02:05,720 --> 00:02:06,960
Do you
8
00:02:09,320 --> 00:02:10,750
investigate together?
9
00:02:12,240 --> 00:02:13,830
Nonsense.
10
00:02:13,830 --> 00:02:16,190
Jinxin can't go back to Zhao's Mansion recently,
11
00:02:16,190 --> 00:02:16,720
so I try to
12
00:02:16,720 --> 00:02:19,360
convince her to move here
13
00:02:19,360 --> 00:02:21,110
and to help investigate
14
00:02:21,110 --> 00:02:23,470
if there're unjust cases in northern city.
15
00:02:25,110 --> 00:02:26,520
No, no.
16
00:02:26,520 --> 00:02:27,270
Mr. Bai,
17
00:02:27,270 --> 00:02:29,230
I won't move here.
18
00:02:29,880 --> 00:02:31,390
I'll stay in an inn.
19
00:02:32,000 --> 00:02:33,630
Never mind. It won't disturb me.
20
00:02:33,630 --> 00:02:34,600
Jinxin,
21
00:02:34,600 --> 00:02:35,720
if you stay alone in the inn,
22
00:02:35,720 --> 00:02:36,920
I won't rest assured.
23
00:02:37,320 --> 00:02:38,320
Someone.
24
00:02:38,320 --> 00:02:40,470
Arrange a room for Jinxin.
25
00:02:40,470 --> 00:02:41,030
OK.
26
00:02:41,030 --> 00:02:42,880
The easternmost one. Got it?
27
00:02:42,880 --> 00:02:44,390
The room next to yours.
28
00:02:46,360 --> 00:02:47,280
Shut up.
29
00:03:00,000 --> 00:03:03,030
Well, son, finally you wake up.
30
00:03:03,030 --> 00:03:05,920
Thank God!
31
00:03:12,670 --> 00:03:13,390
Where is Jinxin?
32
00:03:14,960 --> 00:03:17,280
Well, she is…
33
00:03:18,670 --> 00:03:20,630
She isn't here now.
34
00:03:20,630 --> 00:03:22,560
Have a good rest first.
35
00:03:23,079 --> 00:03:23,870
Impossible.
36
00:03:24,520 --> 00:03:25,950
I heard her just now.
37
00:03:27,670 --> 00:03:29,230
You misheard.
38
00:03:30,030 --> 00:03:32,110
I've been taking care of you here.
39
00:03:32,520 --> 00:03:33,829
She didn't come.
40
00:03:36,720 --> 00:03:37,670
I'm tired
41
00:03:38,320 --> 00:03:39,079
and want some rest.
42
00:04:43,000 --> 00:04:44,790
Young Lady, go back.
43
00:04:44,790 --> 00:04:46,640
It'll be troublesome if someone sees you.
44
00:04:46,640 --> 00:04:47,880
Sh!
45
00:04:47,880 --> 00:04:50,720
Remind him to take it while it's hot.
46
00:04:50,720 --> 00:04:51,480
Young Lady,
47
00:04:51,480 --> 00:04:53,040
you've repeated it many times.
48
00:04:53,040 --> 00:04:54,030
I see.
49
00:05:11,550 --> 00:05:12,640
Well, take medicine.
50
00:05:12,640 --> 00:05:13,430
No need.
51
00:05:16,200 --> 00:05:17,710
I'm not a kid.
52
00:05:18,440 --> 00:05:19,550
Don't feed me every time.
53
00:05:21,440 --> 00:05:23,000
You're always
54
00:05:23,000 --> 00:05:23,790
the little patient
55
00:05:23,790 --> 00:05:25,310
to me.
56
00:05:25,720 --> 00:05:26,480
Look.
57
00:05:26,480 --> 00:05:27,710
You're sick now.
58
00:05:29,230 --> 00:05:31,230
Well. How do you feel?
59
00:05:31,230 --> 00:05:32,920
How about supporting you to have a walk?
60
00:05:33,270 --> 00:05:34,430
No need.
61
00:05:37,880 --> 00:05:38,920
I mean
62
00:05:39,480 --> 00:05:40,440
it's busy in the clinic,
63
00:05:40,440 --> 00:05:41,310
so don't bother to go.
64
00:05:43,270 --> 00:05:44,720
I have to boil medicine
65
00:05:44,720 --> 00:05:45,960
and have acupuncture for you every day.
66
00:05:46,640 --> 00:05:48,470
I'll leave things there behind.
67
00:05:49,510 --> 00:05:50,240
What?
68
00:05:51,790 --> 00:05:53,990
Do you blame me for sticking to you every day?
69
00:05:54,600 --> 00:05:56,240
I don't mean that.
70
00:05:57,350 --> 00:05:59,520
Do you also stand on ceremony to He Jinxin?
71
00:06:00,880 --> 00:06:01,590
Well. By the way,
72
00:06:02,720 --> 00:06:03,800
why didn't she come to me?
73
00:06:04,350 --> 00:06:05,430
What's wrong with her?
74
00:06:06,480 --> 00:06:08,160
After your coma,
75
00:06:08,160 --> 00:06:09,550
she came to me,
76
00:06:10,070 --> 00:06:12,640
asked me to take care of you
77
00:06:12,640 --> 00:06:13,990
and moved to Bai's Mansion.
78
00:06:15,070 --> 00:06:16,270
That's impossible.
79
00:06:17,270 --> 00:06:18,240
How could this happen?
80
00:06:20,160 --> 00:06:20,960
Yes.
81
00:06:21,550 --> 00:06:23,670
She is kind,
82
00:06:23,670 --> 00:06:25,640
but I wonder why she hasn't visited you once
83
00:06:25,640 --> 00:06:27,120
when you are sick.
84
00:06:28,110 --> 00:06:30,640
Maybe there is something important
85
00:06:30,640 --> 00:06:32,150
for her to discuss with Mr. Bai.
86
00:06:37,760 --> 00:06:38,470
I'm tired.
87
00:08:05,000 --> 00:08:07,840
Mr. He.
88
00:08:16,390 --> 00:08:17,680
How did you come in?
89
00:08:18,200 --> 00:08:19,760
Through the door,
90
00:08:19,760 --> 00:08:21,640
not underpass.
91
00:08:24,950 --> 00:08:27,640
I locked the window
92
00:08:28,070 --> 00:08:30,030
and checked under the bed,
93
00:08:30,790 --> 00:08:32,429
but I forgot to lock the door.
94
00:08:36,110 --> 00:08:37,750
I was so careless.
95
00:08:42,909 --> 00:08:44,200
Mr. He.
96
00:08:44,520 --> 00:08:46,840
This is Mr. Bai.
97
00:08:46,840 --> 00:08:47,840
Recently I wanted to paint,
98
00:08:47,840 --> 00:08:49,030
but I didn't know what to paint.
99
00:08:49,030 --> 00:08:50,520
It came to me suddenly.
100
00:08:50,520 --> 00:08:51,440
When passing his room,
101
00:08:51,440 --> 00:08:52,710
I saw him practicing,
102
00:08:52,710 --> 00:08:53,430
so I painted him.
103
00:08:55,440 --> 00:08:56,430
Great.
104
00:09:04,880 --> 00:09:06,640
Jinxin,
105
00:09:07,840 --> 00:09:09,870
what do you want to do?
106
00:09:10,320 --> 00:09:11,990
What a coincident!
107
00:09:12,880 --> 00:09:13,550
You saw it at the very moment
108
00:09:13,550 --> 00:09:15,320
when he was practicing.
109
00:09:15,320 --> 00:09:16,720
Where did you see him?
110
00:09:19,080 --> 00:09:20,550
Right at the door of his room.
111
00:09:57,910 --> 00:10:00,550
Well, he is thin
112
00:10:00,550 --> 00:10:01,960
like a boiled chicken.
113
00:10:01,960 --> 00:10:03,400
It was unpleasant to see that.
114
00:10:06,280 --> 00:10:07,960
But Mr. Bai you painted
115
00:10:07,960 --> 00:10:09,520
is like a fierce tiger
116
00:10:09,520 --> 00:10:11,720
rather than a boiled chicken.
117
00:10:14,470 --> 00:10:16,030
I felt sorry for him,
118
00:10:16,030 --> 00:10:17,280
so I beautified him.
119
00:10:20,320 --> 00:10:21,200
You even…
120
00:10:22,550 --> 00:10:23,280
Wait.
121
00:10:23,590 --> 00:10:24,350
Tell me.
122
00:10:24,670 --> 00:10:25,840
Did you see any birthmark
123
00:10:25,840 --> 00:10:27,110
on his waist?
124
00:10:27,710 --> 00:10:28,430
His waist?
125
00:10:29,080 --> 00:10:30,640
I saw
126
00:10:31,520 --> 00:10:32,200
nothing.
127
00:10:33,200 --> 00:10:34,320
That's impossible.
128
00:10:34,320 --> 00:10:35,470
Think again.
129
00:10:35,470 --> 00:10:37,840
A red birthmark like flame.
130
00:10:37,840 --> 00:10:38,840
Red?
131
00:10:38,840 --> 00:10:40,030
I'm sure no.
132
00:10:40,030 --> 00:10:41,110
You know what?
133
00:10:41,110 --> 00:10:43,230
He has good skin.
134
00:10:43,230 --> 00:10:44,080
I mean it.
135
00:10:44,080 --> 00:10:46,960
It's as white as snow and delicate as jade.
136
00:10:50,960 --> 00:10:52,600
It's as white as snow and delicate as jade.
137
00:10:52,960 --> 00:10:54,600
I'm talking nonsense.
138
00:10:56,520 --> 00:10:57,200
What?
139
00:10:57,960 --> 00:10:59,440
The kite is yours.
140
00:10:59,440 --> 00:11:00,110
Yes.
141
00:11:01,790 --> 00:11:03,030
You drew
142
00:11:03,030 --> 00:11:04,400
the picture above.
143
00:11:05,280 --> 00:11:06,480
I drew it personally.
144
00:11:08,030 --> 00:11:10,160
Since there is no birthmark on Mr. Bai's waist,
145
00:11:10,550 --> 00:11:12,720
he isn't the brother,
146
00:11:13,280 --> 00:11:14,440
but how come he knows
147
00:11:14,440 --> 00:11:15,400
grimace totem?
148
00:11:16,640 --> 00:11:17,960
When I was 10,
149
00:11:18,880 --> 00:11:20,400
I did meet a girl.
150
00:11:20,760 --> 00:11:22,230
I agreed with her
151
00:11:22,230 --> 00:11:23,520
to be with each other for a lifetime.
152
00:11:24,840 --> 00:11:26,910
Who was he talking about?
153
00:11:28,000 --> 00:11:30,350
No, something is wrong with it.
154
00:11:31,000 --> 00:11:31,910
But
155
00:11:31,910 --> 00:11:33,870
without the birthmark, he isn't the brother.
156
00:11:34,840 --> 00:11:37,230
Who is the one I'm looking for?
157
00:11:39,150 --> 00:11:40,160
Is it…
158
00:11:46,590 --> 00:11:47,550
Tian Sanqi,
159
00:11:47,550 --> 00:11:49,200
look for the brother
160
00:11:49,200 --> 00:11:50,310
seriously.
161
00:11:54,550 --> 00:11:55,910
Well, wait.
162
00:11:57,590 --> 00:11:59,550
You asked so many questions.
163
00:12:01,200 --> 00:12:02,110
You like Mr. Bai.
164
00:12:03,790 --> 00:12:06,000
Come on. Nonsense.
165
00:12:06,000 --> 00:12:07,960
He is also a bro to me
166
00:12:07,960 --> 00:12:09,310
like you, OK?
167
00:12:10,550 --> 00:12:11,520
Bro.
168
00:12:12,150 --> 00:12:12,910
Yes.
169
00:12:14,110 --> 00:12:15,590
But listen.
170
00:12:15,590 --> 00:12:18,200
To girls in northern and southern cities,
171
00:12:18,200 --> 00:12:20,520
Mr. Bai is the most elegant young man.
172
00:12:20,520 --> 00:12:21,590
Many young girls
173
00:12:21,590 --> 00:12:23,080
want to marry him.
174
00:12:23,080 --> 00:12:23,760
If you don't believe it,
175
00:12:23,760 --> 00:12:25,760
shout out in the street now that
176
00:12:25,760 --> 00:12:26,640
Mr. Bai is coming,
177
00:12:26,640 --> 00:12:29,150
and many girls will surge forward.
178
00:12:29,150 --> 00:12:30,110
What?
179
00:12:31,280 --> 00:12:32,750
Bai Yifei
180
00:12:34,080 --> 00:12:36,520
flirts with girls using his appearance.
181
00:12:36,880 --> 00:12:37,870
What a bad guy he is!
182
00:12:39,840 --> 00:12:41,400
Why are you angry?
183
00:12:43,910 --> 00:12:45,040
I'm not angry.
184
00:12:45,590 --> 00:12:47,760
I, I don't like him
185
00:12:47,760 --> 00:12:48,840
fishing for fame.
186
00:12:49,400 --> 00:12:51,960
If I had been
187
00:12:51,960 --> 00:12:53,470
born here,
188
00:12:53,470 --> 00:12:55,160
all girls would have liked me.
189
00:12:55,710 --> 00:12:56,990
No one will care about him.
190
00:13:00,760 --> 00:13:01,750
Why are you laughing?
191
00:13:03,640 --> 00:13:04,640
OK.
192
00:13:04,640 --> 00:13:05,320
Now that
193
00:13:05,320 --> 00:13:06,840
you dislike Mr. Bai,
194
00:13:06,840 --> 00:13:07,640
how about asking him
195
00:13:07,640 --> 00:13:08,840
to fight with you
196
00:13:08,840 --> 00:13:09,910
to see who is
197
00:13:09,910 --> 00:13:10,470
stronger, OK?
198
00:13:10,470 --> 00:13:11,310
OK.
199
00:13:11,710 --> 00:13:12,910
Come on.
200
00:13:12,910 --> 00:13:15,910
I'm going to fight with him.
201
00:13:42,080 --> 00:13:43,600
Invitation at midnight.
202
00:13:44,960 --> 00:13:46,400
Is it from Jinxin?
203
00:13:48,940 --> 00:13:51,900
[I sincerely invite you to go sightseeing in the countryside of northern city tomorrow.]
204
00:13:55,640 --> 00:13:57,350
I will never decline
205
00:13:57,350 --> 00:13:58,960
Jinxin's invitation.
206
00:14:25,440 --> 00:14:26,750
Jinxin…
207
00:14:28,470 --> 00:14:29,350
Why are you here?
208
00:14:29,840 --> 00:14:30,990
Where is Jinxin?
209
00:14:32,790 --> 00:14:34,280
Didn't she send you letter of challenge?
210
00:14:35,960 --> 00:14:37,350
I'm here today
211
00:14:37,350 --> 00:14:39,480
to fight with you.
212
00:14:40,640 --> 00:14:41,550
What?
213
00:14:42,670 --> 00:14:43,550
Mr. He,
214
00:14:44,000 --> 00:14:45,670
tell me now.
215
00:14:46,150 --> 00:14:47,640
Where is Jinxin?
216
00:14:50,550 --> 00:14:52,550
She said the wood over there
217
00:14:52,550 --> 00:14:53,760
was right for us to fight,
218
00:14:53,760 --> 00:14:55,160
so she is waiting for us there.
219
00:14:56,150 --> 00:14:57,150
It's just a fight.
220
00:14:57,150 --> 00:14:59,470
Why bother choosing this beautiful place?
221
00:14:59,470 --> 00:15:00,480
Let's go now.
222
00:15:12,960 --> 00:15:14,910
Wow. Unexpectedly,
223
00:15:14,910 --> 00:15:16,990
it's so beautiful in the countryside.
224
00:15:28,710 --> 00:15:29,670
Well,
225
00:15:30,080 --> 00:15:31,790
slow down.
226
00:15:31,790 --> 00:15:33,080
There's no beast.
227
00:15:33,080 --> 00:15:34,400
Are you afraid that you'll be bitten?
228
00:15:37,400 --> 00:15:41,670
As the saying goes, soft light covers the delicate body, and the charming color warms the delicate skin.
229
00:15:43,590 --> 00:15:46,670
It's a pity that someone spoils it.
230
00:15:46,670 --> 00:15:47,350
Ah?
231
00:15:47,960 --> 00:15:48,670
What did you say?
232
00:15:49,840 --> 00:15:50,760
Well,
233
00:15:50,760 --> 00:15:52,080
I said let's go now,
234
00:15:52,080 --> 00:15:53,600
or Jinxin has to wait for us.
235
00:15:55,200 --> 00:15:55,990
Come on.
236
00:15:56,440 --> 00:15:57,550
What a blockhead!
237
00:15:58,200 --> 00:15:59,670
How dull he is!
238
00:16:07,910 --> 00:16:09,430
Is it this wood?
239
00:16:10,280 --> 00:16:13,430
I can't see Jinxin.
240
00:16:14,550 --> 00:16:16,640
Why hasn't she come yet?
241
00:16:17,280 --> 00:16:19,400
It's the wood.
242
00:16:19,960 --> 00:16:20,990
Hello.
243
00:16:21,640 --> 00:16:23,110
I didn't practice swords.
244
00:16:24,590 --> 00:16:25,750
What's the next?
245
00:16:26,910 --> 00:16:29,280
It's a nice day.
246
00:16:32,590 --> 00:16:34,200
It's a nice day.
247
00:16:35,150 --> 00:16:37,110
I'm leaving.
248
00:16:37,110 --> 00:16:39,080
Humph, are you afraid?
249
00:16:39,910 --> 00:16:40,870
What?
250
00:16:41,640 --> 00:16:43,430
I'll never be afraid.
251
00:16:44,760 --> 00:16:48,110
Then just fight directly.
252
00:16:48,440 --> 00:16:49,110
OK.
253
00:16:49,960 --> 00:16:51,080
Today,
254
00:16:51,080 --> 00:16:53,640
I'll make you admit that you're a loser.
255
00:17:09,160 --> 00:17:10,510
Wow.
256
00:17:14,310 --> 00:17:15,390
Mr. He,
257
00:17:16,400 --> 00:17:17,390
what do you mean?
258
00:17:18,109 --> 00:17:19,720
How beautiful!
259
00:17:20,829 --> 00:17:22,510
It's beautiful sunset.
260
00:17:30,880 --> 00:17:32,120
Forget that.
261
00:17:33,640 --> 00:17:35,190
But I've never seen such
262
00:17:35,190 --> 00:17:37,390
beautiful sunset since my childhood.
263
00:17:38,470 --> 00:17:39,150
What?
264
00:17:39,760 --> 00:17:40,630
That's impossible.
265
00:17:41,560 --> 00:17:42,550
I mean it.
266
00:17:43,070 --> 00:17:44,520
I used to live in a yard
267
00:17:44,520 --> 00:17:47,560
with a very high wall
268
00:17:47,560 --> 00:17:49,190
and my dad didn't allow me to get out,
269
00:17:49,190 --> 00:17:51,040
so I could just see
270
00:17:51,040 --> 00:17:52,600
the sky in the yard.
271
00:17:55,280 --> 00:17:56,150
The setting sun
272
00:17:57,070 --> 00:17:59,390
has boundless beauty,
273
00:17:59,830 --> 00:18:02,910
just because the yellow dusk is so near.
274
00:18:04,000 --> 00:18:05,480
That's how it feels.
275
00:18:09,880 --> 00:18:11,910
There are both the joy of seeing the beautiful scenery
276
00:18:13,000 --> 00:18:15,550
and the melancholy
277
00:18:16,680 --> 00:18:17,760
of the fleeting beauty.
278
00:18:19,470 --> 00:18:21,960
So things that go easily
279
00:18:22,470 --> 00:18:24,120
are always the most memorable.
280
00:18:35,710 --> 00:18:36,400
Look.
281
00:18:36,400 --> 00:18:37,390
Butterflies.
282
00:18:38,310 --> 00:18:40,480
There are even butterflies here.
283
00:19:18,070 --> 00:19:18,960
Mr. He,
284
00:19:19,280 --> 00:19:20,120
what for?
285
00:19:20,920 --> 00:19:21,830
He Jinxin,
286
00:19:21,830 --> 00:19:23,040
what's wrong with you today?
287
00:19:23,040 --> 00:19:23,960
Why didn't you come?
288
00:19:25,310 --> 00:19:26,280
Well,
289
00:19:26,280 --> 00:19:28,920
did you fight with Mr. Bai today?
290
00:19:28,920 --> 00:19:29,590
No.
291
00:19:29,590 --> 00:19:30,310
Without you there,
292
00:19:30,310 --> 00:19:32,000
there wasn't a witness,
293
00:19:32,000 --> 00:19:32,950
so we didn't fight.
294
00:19:32,950 --> 00:19:33,830
What?
295
00:19:33,830 --> 00:19:35,430
Where did you go?
296
00:19:35,430 --> 00:19:37,350
We enjoyed the sunset.
297
00:19:37,350 --> 00:19:37,920
You know what?
298
00:19:37,920 --> 00:19:38,430
I didn't see
299
00:19:38,430 --> 00:19:41,710
such beautiful sunset before.
300
00:19:41,710 --> 00:19:43,280
So
301
00:19:43,280 --> 00:19:46,390
you two had a good time today.
302
00:19:46,760 --> 00:19:48,310
Not bad.
303
00:19:49,400 --> 00:19:52,710
Bai Yifei always blames others seriously,
304
00:19:52,710 --> 00:19:54,280
but today he wasn't as annoying
305
00:19:54,280 --> 00:19:55,600
as he is at ordinary times.
306
00:19:56,230 --> 00:19:59,800
So you like him today.
307
00:19:59,800 --> 00:20:00,760
Don't,
308
00:20:00,760 --> 00:20:02,400
don't talk nonsense.
309
00:20:02,400 --> 00:20:04,000
I'm a man.
310
00:20:04,000 --> 00:20:05,310
That's impossible.
311
00:20:06,710 --> 00:20:08,110
Ruoyao,
312
00:20:08,110 --> 00:20:09,240
stop disguising.
313
00:20:10,830 --> 00:20:11,830
Come on.
314
00:20:11,830 --> 00:20:13,070
You knew it?
315
00:20:13,070 --> 00:20:14,710
Humph, I knew it long ago.
316
00:20:14,710 --> 00:20:16,000
When?
317
00:20:16,000 --> 00:20:16,950
When you fell into the river
318
00:20:16,950 --> 00:20:19,000
in which Mr. Bai took showers,
319
00:20:19,000 --> 00:20:20,110
I saw it.
320
00:20:20,110 --> 00:20:20,840
You saw it.
321
00:20:22,350 --> 00:20:23,760
How embarrassing!
322
00:20:23,760 --> 00:20:24,600
Then
323
00:20:25,560 --> 00:20:27,510
do Bai Yifei and Zhao Cuo know that?
324
00:20:28,430 --> 00:20:29,800
No.
325
00:20:29,800 --> 00:20:32,000
I think there is a reason
326
00:20:32,000 --> 00:20:33,640
for you to disguise as a man,
327
00:20:33,640 --> 00:20:34,840
so I didn't tell them.
328
00:20:35,470 --> 00:20:36,110
Great.
329
00:20:36,110 --> 00:20:37,080
How nice you are!
330
00:20:39,310 --> 00:20:41,590
But I really wonder it.
331
00:20:41,590 --> 00:20:43,040
Now that you're a girl,
332
00:20:43,040 --> 00:20:44,190
why did the Lord
333
00:20:44,190 --> 00:20:45,760
send you
334
00:20:45,760 --> 00:20:47,510
to patrol around?
335
00:20:47,950 --> 00:20:49,200
Because he is my dad.
336
00:20:49,680 --> 00:20:50,840
What?
337
00:20:54,310 --> 00:20:55,960
My dad is the Lord.
338
00:20:58,880 --> 00:21:00,350
See you.
339
00:21:00,350 --> 00:21:02,240
Well.
340
00:21:03,070 --> 00:21:05,670
Tian Sanqi.
341
00:21:07,190 --> 00:21:09,630
I've actually already known who you are.
342
00:21:10,710 --> 00:21:11,640
You're
343
00:21:11,640 --> 00:21:12,760
my sister-in-law.
344
00:21:13,160 --> 00:21:16,190
You're the girl in Shifang Village that my brother will marry,
345
00:21:16,190 --> 00:21:16,910
right?
346
00:21:18,760 --> 00:21:20,360
How did you know that?
347
00:21:20,680 --> 00:21:21,590
Last time
348
00:21:21,590 --> 00:21:23,310
you failed to disguise.
349
00:21:23,310 --> 00:21:24,710
I suspected it when you said that
350
00:21:24,710 --> 00:21:25,710
you would go to Shifang Village.
351
00:21:25,710 --> 00:21:27,510
Moreover, your aunt and uncle
352
00:21:27,830 --> 00:21:29,000
actually are your parents, right?
353
00:21:34,950 --> 00:21:37,000
Why didn't you disclose that?
354
00:21:37,350 --> 00:21:38,830
I thought there was a reason
355
00:21:38,830 --> 00:21:40,550
for you to escape the marriage
356
00:21:41,000 --> 00:21:41,680
and disguise
357
00:21:41,680 --> 00:21:43,000
as someone else.
358
00:21:43,310 --> 00:21:44,000
Moreover,
359
00:21:44,310 --> 00:21:45,710
you look kind,
360
00:21:45,710 --> 00:21:46,790
so I hide it from others.
361
00:21:47,350 --> 00:21:48,560
You're great.
362
00:21:48,560 --> 00:21:50,830
You look kind, too.
363
00:21:50,830 --> 00:21:51,830
No.
364
00:21:51,830 --> 00:21:52,920
You're better.
365
00:21:52,920 --> 00:21:54,200
You're kind and clever.
366
00:21:55,520 --> 00:21:56,280
No.
367
00:21:56,280 --> 00:21:57,070
You're clever
368
00:21:57,070 --> 00:21:58,120
and beautiful.
369
00:21:58,760 --> 00:21:59,950
You're more beautiful.
370
00:21:59,950 --> 00:22:00,520
Come on.
371
00:22:00,520 --> 00:22:01,110
Come on.
372
00:22:01,110 --> 00:22:02,550
You're most beautiful.
373
00:22:02,920 --> 00:22:03,470
Enough.
374
00:22:03,470 --> 00:22:04,390
We go too far. Stop.
375
00:22:06,920 --> 00:22:08,000
But I'm still
376
00:22:08,000 --> 00:22:10,030
curious about you.
377
00:22:10,640 --> 00:22:12,760
You said
378
00:22:12,760 --> 00:22:14,760
so many girls wanted to marry my brother,
379
00:22:14,760 --> 00:22:16,400
but why did you refuse
380
00:22:16,400 --> 00:22:17,480
and even escape?
381
00:22:18,000 --> 00:22:19,760
Don't you want to be the Young Lady?
382
00:22:20,070 --> 00:22:20,950
Well,
383
00:22:20,950 --> 00:22:23,480
my brother will be the Lord.
384
00:22:25,880 --> 00:22:26,880
Others want to,
385
00:22:26,880 --> 00:22:28,000
but I don't.
386
00:22:28,590 --> 00:22:31,190
The Young Lord I haven't met
387
00:22:31,190 --> 00:22:32,720
isn't the one I love.
388
00:22:33,160 --> 00:22:35,150
I want to pursue the one I love.
389
00:22:37,350 --> 00:22:38,030
OK.
390
00:22:39,430 --> 00:22:40,120
That's fine.
391
00:22:40,950 --> 00:22:41,920
My brother
392
00:22:41,920 --> 00:22:43,710
doesn't want to marry
393
00:22:43,710 --> 00:22:44,760
for the same reason with yours.
394
00:22:44,760 --> 00:22:46,760
He also said he would pursue the one he loved.
395
00:22:49,800 --> 00:22:50,630
But
396
00:22:51,640 --> 00:22:53,640
I'm still a bit worried
397
00:22:53,640 --> 00:22:55,710
It isn't a good idea for me
398
00:22:55,710 --> 00:22:57,280
to hide outside alone.
399
00:22:57,280 --> 00:22:58,920
I'll help you.
400
00:22:58,920 --> 00:23:00,190
Don't worry.
401
00:23:00,190 --> 00:23:01,160
Go to the one
402
00:23:01,160 --> 00:23:03,000
you really love.
403
00:23:03,400 --> 00:23:03,920
At most,
404
00:23:03,920 --> 00:23:06,630
I'll tell them that you die
405
00:23:07,760 --> 00:23:08,430
when I go back.
406
00:23:09,160 --> 00:23:10,030
Really?
407
00:23:11,280 --> 00:23:13,520
You're so kind.
408
00:23:13,520 --> 00:23:14,110
Don't worry.
409
00:23:14,110 --> 00:23:14,830
I'll help bring together
410
00:23:14,830 --> 00:23:16,350
you and Mr. Bai.
411
00:23:16,350 --> 00:23:17,230
What?
412
00:23:17,230 --> 00:23:18,390
I don't want to be with him.
413
00:23:18,800 --> 00:23:19,710
Don't you?
414
00:23:19,710 --> 00:23:20,560
Then I won't bother.
415
00:23:20,560 --> 00:23:21,270
Well,
416
00:23:24,430 --> 00:23:25,240
I want to.
417
00:23:25,680 --> 00:23:27,270
I want to.
418
00:23:29,830 --> 00:23:31,080
Help me.
419
00:23:31,640 --> 00:23:32,950
You're annoying.
420
00:23:32,950 --> 00:23:34,360
Come on.
421
00:23:35,070 --> 00:23:36,800
Will you help me?
422
00:23:36,800 --> 00:23:38,160
Will you help me?
423
00:23:38,160 --> 00:23:39,720
How can Sanqi do that?
424
00:23:40,070 --> 00:23:40,830
When she is here,
425
00:23:40,830 --> 00:23:42,200
I'll ask her
426
00:23:42,590 --> 00:23:43,790
why she didn't come
427
00:23:44,160 --> 00:23:46,310
and kept Mr. He and me waiting for a long time today.
428
00:23:51,000 --> 00:23:52,000
Mr. Bai.
429
00:23:55,590 --> 00:23:56,550
Jinxin,
430
00:23:56,880 --> 00:23:58,360
why didn't you come today?
431
00:23:59,800 --> 00:24:00,710
Sorry.
432
00:24:00,710 --> 00:24:02,950
I was going to play with you two,
433
00:24:02,950 --> 00:24:04,230
but I was informed to do something urgent
434
00:24:04,230 --> 00:24:05,430
by Taifu Magistrate yamen,
435
00:24:05,430 --> 00:24:06,560
so I couldn't go.
436
00:24:06,560 --> 00:24:07,710
It's my fault.
437
00:24:07,710 --> 00:24:09,400
OK. Never mind.
438
00:24:09,400 --> 00:24:10,360
Public affairs should come first.
439
00:24:10,920 --> 00:24:12,920
Now that we couldn't do it today,
440
00:24:12,920 --> 00:24:14,110
let's enjoy flowers
441
00:24:14,110 --> 00:24:15,310
at Shili Pavilion tomorrow, OK?
442
00:24:15,760 --> 00:24:17,160
Really?
443
00:24:17,160 --> 00:24:18,310
That's what I want to.
444
00:24:18,310 --> 00:24:19,520
I'll inform Mr. He now.
445
00:24:19,520 --> 00:24:20,240
OK.
446
00:24:22,040 --> 00:24:23,200
Mr. He?
447
00:24:49,520 --> 00:24:50,600
Why are you here?
448
00:24:51,280 --> 00:24:52,430
Where is Jinxin?
449
00:24:53,160 --> 00:24:54,310
Won't she come?
450
00:24:55,350 --> 00:24:56,200
She said
451
00:24:57,110 --> 00:25:00,350
suddenly she had to investigate a case in yamen,
452
00:25:00,350 --> 00:25:01,760
so I came here alone.
453
00:25:02,190 --> 00:25:03,600
OK. Make way.
454
00:25:08,430 --> 00:25:10,790
Hello? Are you going to leave?
455
00:25:11,520 --> 00:25:13,070
I promised Jinxin
456
00:25:13,070 --> 00:25:14,510
to draw the scenery here.
457
00:25:19,590 --> 00:25:20,910
I see, Bai Yifei.
458
00:25:21,280 --> 00:25:23,120
You must be afraid
459
00:25:23,430 --> 00:25:24,760
of making a fool of yourselves,
460
00:25:24,760 --> 00:25:25,670
right?
461
00:25:26,710 --> 00:25:27,590
It seems that
462
00:25:27,590 --> 00:25:30,280
I have to draw the scenery here alone
463
00:25:30,280 --> 00:25:35,030
to dazzle Jinxin with it.
464
00:26:21,470 --> 00:26:23,160
You're not really
465
00:26:23,160 --> 00:26:24,520
good at drawing.
466
00:26:24,520 --> 00:26:25,480
Not bad.
467
00:26:28,350 --> 00:26:29,120
Do you
468
00:26:29,560 --> 00:26:30,840
dare to show me yours?
469
00:26:33,950 --> 00:26:35,360
Look.
470
00:26:40,310 --> 00:26:41,910
It's OK.
471
00:26:43,160 --> 00:26:44,720
But yours is not
472
00:26:45,400 --> 00:26:47,790
comparable to that of Zhao Cuo, let alone mine.
473
00:26:49,950 --> 00:26:51,030
What?
474
00:26:52,040 --> 00:26:53,310
I'm better at drawing than Zhao Cuo.
475
00:26:53,640 --> 00:26:55,120
You're worst.
476
00:26:59,310 --> 00:27:01,000
Humph. How dare you be so arrogant!
477
00:27:03,520 --> 00:27:04,360
You destroy
478
00:27:04,680 --> 00:27:06,120
my drawing
479
00:27:06,470 --> 00:27:08,030
as you can't compete with me.
480
00:27:09,520 --> 00:27:10,790
How mean you are!
481
00:27:12,000 --> 00:27:13,230
I destroyed it.
482
00:27:13,230 --> 00:27:13,590
So what?
483
00:27:13,590 --> 00:27:14,670
Hit me.
484
00:27:22,430 --> 00:27:25,160
Bai Yifei, I won't forgive you.
485
00:27:25,160 --> 00:27:26,840
I want to kill
486
00:27:27,560 --> 00:27:29,200
you today.
487
00:27:44,950 --> 00:27:46,830
The elements are propitious
488
00:27:46,830 --> 00:27:49,230
and the people are enjoying a good and prosperous life
489
00:27:49,230 --> 00:27:51,480
under you rule in northern city.
490
00:27:52,350 --> 00:27:53,680
I also learned that
491
00:27:53,680 --> 00:27:56,800
your son is also well-educated
492
00:27:56,800 --> 00:27:58,720
and outstanding at present.
493
00:28:01,560 --> 00:28:02,430
I wonder
494
00:28:02,430 --> 00:28:03,470
whether I will be
495
00:28:03,470 --> 00:28:06,000
lucky enough to meet him today.
496
00:28:07,640 --> 00:28:09,760
He went out to sketch.
497
00:28:10,880 --> 00:28:12,080
He should be
498
00:28:12,430 --> 00:28:13,760
coming back now.
499
00:28:16,640 --> 00:28:19,080
These two young men coming from over there
500
00:28:19,400 --> 00:28:20,590
look funny
501
00:28:20,590 --> 00:28:22,840
and dirty.
502
00:28:23,230 --> 00:28:26,160
I, I don't think your son is among them, right?
503
00:28:26,160 --> 00:28:27,590
Yes.
504
00:28:27,590 --> 00:28:28,520
He is…
505
00:28:28,520 --> 00:28:29,270
Dad.
506
00:28:34,950 --> 00:28:36,840
Look. How beautiful
507
00:28:37,560 --> 00:28:38,400
the rosy clouds are!
508
00:28:38,400 --> 00:28:39,080
Dad.
509
00:28:39,430 --> 00:28:42,480
Butterflies are flying freely and the flowers are blooming purposely.
510
00:28:42,830 --> 00:28:45,150
Look. It's beautiful in the garden.
511
00:28:52,310 --> 00:28:53,110
Look here.
512
00:28:53,110 --> 00:28:56,720
How beautiful it is in my garden!
513
00:28:58,310 --> 00:29:00,760
I'll show you a set of Taiji Boxing.
514
00:29:00,760 --> 00:29:02,790
Let's see how I'm doing.
515
00:29:16,950 --> 00:29:17,840
Look here.
516
00:29:20,830 --> 00:29:24,790
Although Mr. He was annoying at first,
517
00:29:25,280 --> 00:29:27,390
he's pretty good at both culture and martial arts
518
00:29:28,310 --> 00:29:29,910
and is comparable to me.
519
00:29:31,400 --> 00:29:33,880
He seems to be from a wealthy and influential family.
520
00:29:38,230 --> 00:29:43,430
Click click, and click click click. By the doorway Mulan weaves.
521
00:29:44,000 --> 00:29:49,240
When all at once the shuttles cease, a sigh is heard with solemn grief.
522
00:30:10,400 --> 00:30:13,720
That the hare is a he or she?
523
00:30:27,230 --> 00:30:29,150
Well, Mr. He,
524
00:30:29,520 --> 00:30:30,560
what's wrong?
525
00:30:30,560 --> 00:30:32,080
You're so upset.
526
00:30:33,310 --> 00:30:34,110
Well,
527
00:30:34,110 --> 00:30:36,760
I was here with Bai Yifei day and night these days.
528
00:30:37,430 --> 00:30:38,280
Now I'm leaving,
529
00:30:38,280 --> 00:30:40,000
but I don't really want to.
530
00:30:40,710 --> 00:30:41,960
Where are you going?
531
00:30:42,470 --> 00:30:44,160
I'll go back to the capital
532
00:30:44,160 --> 00:30:44,880
to report to
533
00:30:44,880 --> 00:30:46,760
my brother and dad.
534
00:30:46,760 --> 00:30:48,430
Don't worry.
535
00:30:48,430 --> 00:30:49,480
I won't tell upon you.
536
00:30:50,400 --> 00:30:51,720
Good friend.
537
00:30:52,830 --> 00:30:54,950
Good friend, you…
538
00:30:54,950 --> 00:30:56,880
I'll keep an eye on Mr. Bai
539
00:30:56,880 --> 00:30:58,720
and stop other girls getting close to him.
540
00:31:02,110 --> 00:31:02,960
Mr. He.
541
00:31:04,830 --> 00:31:06,080
Mr. He, are you there?
542
00:31:06,800 --> 00:31:08,950
Why is Mr. Bai coming to Mr. He?
543
00:31:08,950 --> 00:31:09,960
Mr. He.
544
00:31:17,040 --> 00:31:18,150
Do you want to meet Mr. He?
545
00:31:19,160 --> 00:31:20,040
Jinxin,
546
00:31:20,040 --> 00:31:21,200
have you seen Mr. He?
547
00:31:22,000 --> 00:31:23,920
I haven't seen him for several days.
548
00:31:23,920 --> 00:31:24,880
No.
549
00:31:24,880 --> 00:31:27,390
I haven't seen him for days.
550
00:31:30,430 --> 00:31:31,520
What's wrong?
551
00:31:31,520 --> 00:31:32,910
Do you miss him?
552
00:31:38,710 --> 00:31:39,830
No.
553
00:31:39,830 --> 00:31:41,840
I won't miss him for no reason.
554
00:31:42,160 --> 00:31:43,190
I won't miss him.
555
00:31:43,190 --> 00:31:45,120
Well, indeed.
556
00:31:46,520 --> 00:31:49,030
But he may never come back.
557
00:31:50,830 --> 00:31:51,950
Never come back.
558
00:31:51,950 --> 00:31:52,670
Yes.
559
00:31:54,110 --> 00:31:55,040
Why?
560
00:31:55,040 --> 00:31:56,280
Look, your dad
561
00:31:56,280 --> 00:31:58,230
manages it well here.
562
00:31:58,230 --> 00:31:59,760
There is no case to be investigated.
563
00:32:02,000 --> 00:32:02,670
I see.
564
00:32:04,110 --> 00:32:04,710
Well,
565
00:32:04,710 --> 00:32:06,640
I'll write to him in the capital to and ask him
566
00:32:06,640 --> 00:32:07,640
not to come here again.
567
00:32:07,640 --> 00:32:08,560
See you.
568
00:32:08,560 --> 00:32:09,270
Well.
569
00:32:14,400 --> 00:32:15,120
Wait.
570
00:32:16,280 --> 00:32:17,200
What's wrong, Mr. He?
571
00:32:18,590 --> 00:32:20,280
It seems that someone is setting fire.
572
00:32:20,280 --> 00:32:21,040
Who?
573
00:32:21,040 --> 00:32:22,630
Who is setting fire?
574
00:32:27,040 --> 00:32:28,270
Who is setting fire?
575
00:32:30,310 --> 00:32:32,120
It seems
576
00:32:32,920 --> 00:32:34,120
to be you.
577
00:32:35,430 --> 00:32:36,150
Yes.
578
00:32:38,280 --> 00:32:38,960
Mr. He,
579
00:32:39,920 --> 00:32:42,480
I'm not setting fire.
580
00:32:42,950 --> 00:32:44,280
You're not setting fire now,
581
00:32:44,280 --> 00:32:45,720
but you'll do it later.
582
00:32:46,430 --> 00:32:48,720
I, I, no.
583
00:32:49,520 --> 00:32:52,430
I won't set fire.
584
00:32:53,520 --> 00:32:54,600
You will.
585
00:32:55,710 --> 00:32:57,910
No. I, well.
586
00:33:01,520 --> 00:33:02,670
Tell me
587
00:33:03,880 --> 00:33:05,710
where I should set fire.
588
00:33:05,710 --> 00:33:06,670
Listen.
589
00:33:07,110 --> 00:33:08,200
Don't retort.
590
00:33:08,520 --> 00:33:09,310
Later,
591
00:33:09,310 --> 00:33:10,310
set fire
592
00:33:11,000 --> 00:33:12,480
to the archives
593
00:33:13,070 --> 00:33:14,670
and then run over the wall.
594
00:33:15,640 --> 00:33:16,400
And you'll
595
00:33:16,400 --> 00:33:19,070
tell my dad what happens.
596
00:33:19,070 --> 00:33:19,840
What?
597
00:33:21,560 --> 00:33:22,110
Go.
598
00:33:22,110 --> 00:33:22,840
Work hard.
599
00:33:23,160 --> 00:33:24,640
No. Mr., Mr., Mr. Bai, I…
600
00:33:24,640 --> 00:33:26,150
Don't stand here. Go now.
601
00:33:34,040 --> 00:33:35,480
Now as he sets the fire,
602
00:33:36,400 --> 00:33:37,630
there'll be a case to be investigated.
603
00:33:38,520 --> 00:33:40,790
Mr. He will be back.
604
00:33:47,280 --> 00:33:47,960
What?
605
00:33:48,590 --> 00:33:50,510
The fire makes the sky red.
606
00:33:51,830 --> 00:33:53,080
How beautiful!
607
00:33:54,040 --> 00:33:54,790
Yes.
608
00:33:56,680 --> 00:33:58,030
The fire was set.
609
00:33:59,280 --> 00:34:01,030
Why hasn't Mr. He come back yet?
610
00:34:05,880 --> 00:34:07,000
4 days.
611
00:34:07,920 --> 00:34:09,870
It has been 4 days since Mr. He left.
612
00:34:10,560 --> 00:34:11,760
What's wrong with me?
613
00:34:12,469 --> 00:34:14,520
Why am I so upset?
614
00:34:15,040 --> 00:34:16,239
I'm counting off the days.
615
00:34:23,230 --> 00:34:24,520
Why is there accompaniment?
616
00:34:30,909 --> 00:34:34,350
You come closer to me step by step.
617
00:34:35,320 --> 00:34:37,719
You come closer to me step by step.
618
00:34:38,469 --> 00:34:39,560
Bright red.
619
00:34:39,560 --> 00:34:42,480
A rainbow told me that
620
00:34:43,320 --> 00:34:45,350
true love was coming.
621
00:34:46,000 --> 00:34:46,780
Really?
622
00:34:46,780 --> 00:34:47,940
You saw through
623
00:34:48,469 --> 00:34:52,219
my tempting heart.
624
00:34:52,219 --> 00:34:53,320
Really?
625
00:34:53,320 --> 00:34:57,670
Your eyes twinkle like stars.
626
00:35:00,180 --> 00:35:03,360
Since I met you,
627
00:35:03,360 --> 00:35:06,670
it seems that it's sunny every day.
628
00:35:07,580 --> 00:35:10,620
There are rainbows in my world
629
00:35:10,620 --> 00:35:12,420
every day.
630
00:35:12,420 --> 00:35:14,540
It's strange that the sun never sets.
631
00:35:14,540 --> 00:35:17,480
My heart goes pit-a-pat
632
00:35:17,840 --> 00:35:21,670
like deer bumping the earth upside down.
633
00:35:21,670 --> 00:35:25,080
You set off a little whirlwind
634
00:35:25,080 --> 00:35:26,280
and
635
00:35:26,760 --> 00:35:31,000
take me to the big universe.
636
00:35:58,950 --> 00:36:00,240
Are you so free?
637
00:36:02,670 --> 00:36:03,630
No.
638
00:36:04,470 --> 00:36:05,870
If I like him,
639
00:36:06,470 --> 00:36:08,720
I can't face my ancestors.
640
00:36:09,950 --> 00:36:10,620
No.
641
00:36:12,000 --> 00:36:13,800
I have to try to confirm it.
642
00:37:57,100 --> 00:38:00,300
[Secret Book of Women]
643
00:38:14,080 --> 00:38:15,670
Why are you so serious?
644
00:38:18,390 --> 00:38:19,070
Well.
645
00:38:20,710 --> 00:38:21,430
Zhao Cuo,
646
00:38:22,870 --> 00:38:23,960
how did you get in?
647
00:38:24,840 --> 00:38:26,120
Through the door,
648
00:38:26,120 --> 00:38:27,280
not underpass.
649
00:38:31,560 --> 00:38:33,350
I checked the window
650
00:38:34,670 --> 00:38:36,590
and under the bed,
651
00:38:37,760 --> 00:38:40,390
but I forgot to lock the door.
652
00:38:41,470 --> 00:38:43,720
I was so careless.
653
00:38:45,360 --> 00:38:46,390
Well.
654
00:38:49,190 --> 00:38:50,710
I see.
655
00:38:50,710 --> 00:38:53,420
You always praise yourself as a gentleman,
656
00:38:54,430 --> 00:38:55,800
but you're improper.
657
00:38:55,800 --> 00:38:56,320
No,
658
00:38:56,320 --> 00:38:56,910
I'm not.
659
00:38:56,910 --> 00:38:57,800
Don't talk nonsense.
660
00:38:58,840 --> 00:38:59,910
Well,
661
00:38:59,910 --> 00:39:01,840
we're adults.
662
00:39:01,840 --> 00:39:02,870
I'll give you a new one later.
663
00:39:02,870 --> 00:39:04,430
This is too old.
664
00:39:07,840 --> 00:39:08,560
No.
665
00:39:08,910 --> 00:39:10,670
I'm immune to women.
666
00:39:15,760 --> 00:39:16,480
Well,
667
00:39:16,840 --> 00:39:17,840
I mean
668
00:39:17,840 --> 00:39:19,960
I have no improper thought of women.
669
00:39:25,150 --> 00:39:26,760
Listen,
670
00:39:27,470 --> 00:39:30,320
you can like anyone else
671
00:39:30,320 --> 00:39:32,760
except Sanqi,
672
00:39:32,760 --> 00:39:33,830
or I would kill you.
673
00:39:34,230 --> 00:39:35,240
Sure.
674
00:39:36,560 --> 00:39:37,240
OK.
675
00:39:42,000 --> 00:39:43,000
Well,
676
00:39:44,000 --> 00:39:45,760
have you recovered?
677
00:39:45,760 --> 00:39:47,280
Why are you here?
678
00:39:48,040 --> 00:39:48,760
Well. Yes,
679
00:39:49,080 --> 00:39:50,150
I'm here for Jinxin.
680
00:39:50,670 --> 00:39:51,190
Yes.
681
00:39:51,190 --> 00:39:53,390
Jinxin. Jinxin.
682
00:40:06,360 --> 00:40:07,040
Dear,
683
00:40:07,470 --> 00:40:08,760
open the door first, OK?
684
00:40:09,560 --> 00:40:10,520
Dear.
685
00:40:10,520 --> 00:40:12,840
Now that you've recovered,
686
00:40:12,840 --> 00:40:14,040
I'm rest assured.
687
00:40:14,760 --> 00:40:15,520
Thank you
688
00:40:16,230 --> 00:40:17,390
for helping me.
689
00:40:17,910 --> 00:40:20,040
Why didn't you come to me these days?
690
00:40:22,000 --> 00:40:23,120
Don't you want to make sure
691
00:40:23,120 --> 00:40:24,630
if I've recovered in person?
692
00:40:40,320 --> 00:40:41,200
Go.
693
00:40:41,560 --> 00:40:43,200
Don't ever come to me again.
694
00:40:43,760 --> 00:40:44,480
OK.
695
00:40:45,150 --> 00:40:46,280
It's fine that you won't
696
00:40:46,280 --> 00:40:47,120
care me or come to me.
697
00:40:47,120 --> 00:40:47,830
But
698
00:40:49,390 --> 00:40:50,280
do I matter
699
00:40:50,280 --> 00:40:51,430
to you?
700
00:41:01,390 --> 00:41:02,240
No.
701
00:41:02,840 --> 00:41:03,870
I don't care.
702
00:41:04,560 --> 00:41:06,430
Go to the one who really cares about you.
703
00:41:07,120 --> 00:41:08,840
Be good to Xuewei.
704
00:41:09,140 --> 00:41:10,150
Don't come to me again.
705
00:41:11,520 --> 00:41:12,350
Dear,
706
00:41:13,710 --> 00:41:15,080
it's fine that you won't
707
00:41:15,080 --> 00:41:16,470
come to me or greet me.
708
00:41:16,470 --> 00:41:18,110
But, open the door, OK?
709
00:41:19,280 --> 00:41:20,040
Dear.
710
00:41:20,040 --> 00:41:21,390
If you keep forcing me,
711
00:41:21,390 --> 00:41:22,480
I'll leave here.
712
00:41:26,000 --> 00:41:26,720
OK.
713
00:41:54,340 --> 00:41:55,720
30 days
714
00:41:56,340 --> 00:41:57,240
expire.
42040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.