All language subtitles for I have Fallen For You eng 13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ♔ Instagram @skysoultan ♔ 2 00:01:27,820 --> 00:01:32,900 I've Fallen for You 3 00:01:33,180 --> 00:01:36,020 Episode13 4 00:01:50,870 --> 00:01:51,600 Please go in. 5 00:01:56,360 --> 00:01:57,150 White Scrag. 6 00:02:01,440 --> 00:02:04,640 Why are you two firmly attached to each other? 7 00:02:05,720 --> 00:02:06,960 Do you 8 00:02:09,320 --> 00:02:10,750 investigate together? 9 00:02:12,240 --> 00:02:13,830 Nonsense. 10 00:02:13,830 --> 00:02:16,190 Jinxin can't go back to Zhao's Mansion recently, 11 00:02:16,190 --> 00:02:16,720 so I try to 12 00:02:16,720 --> 00:02:19,360 convince her to move here 13 00:02:19,360 --> 00:02:21,110 and to help investigate 14 00:02:21,110 --> 00:02:23,470 if there're unjust cases in northern city. 15 00:02:25,110 --> 00:02:26,520 No, no. 16 00:02:26,520 --> 00:02:27,270 Mr. Bai, 17 00:02:27,270 --> 00:02:29,230 I won't move here. 18 00:02:29,880 --> 00:02:31,390 I'll stay in an inn. 19 00:02:32,000 --> 00:02:33,630 Never mind. It won't disturb me. 20 00:02:33,630 --> 00:02:34,600 Jinxin, 21 00:02:34,600 --> 00:02:35,720 if you stay alone in the inn, 22 00:02:35,720 --> 00:02:36,920 I won't rest assured. 23 00:02:37,320 --> 00:02:38,320 Someone. 24 00:02:38,320 --> 00:02:40,470 Arrange a room for Jinxin. 25 00:02:40,470 --> 00:02:41,030 OK. 26 00:02:41,030 --> 00:02:42,880 The easternmost one. Got it? 27 00:02:42,880 --> 00:02:44,390 The room next to yours. 28 00:02:46,360 --> 00:02:47,280 Shut up. 29 00:03:00,000 --> 00:03:03,030 Well, son, finally you wake up. 30 00:03:03,030 --> 00:03:05,920 Thank God! 31 00:03:12,670 --> 00:03:13,390 Where is Jinxin? 32 00:03:14,960 --> 00:03:17,280 Well, she is… 33 00:03:18,670 --> 00:03:20,630 She isn't here now. 34 00:03:20,630 --> 00:03:22,560 Have a good rest first. 35 00:03:23,079 --> 00:03:23,870 Impossible. 36 00:03:24,520 --> 00:03:25,950 I heard her just now. 37 00:03:27,670 --> 00:03:29,230 You misheard. 38 00:03:30,030 --> 00:03:32,110 I've been taking care of you here. 39 00:03:32,520 --> 00:03:33,829 She didn't come. 40 00:03:36,720 --> 00:03:37,670 I'm tired 41 00:03:38,320 --> 00:03:39,079 and want some rest. 42 00:04:43,000 --> 00:04:44,790 Young Lady, go back. 43 00:04:44,790 --> 00:04:46,640 It'll be troublesome if someone sees you. 44 00:04:46,640 --> 00:04:47,880 Sh! 45 00:04:47,880 --> 00:04:50,720 Remind him to take it while it's hot. 46 00:04:50,720 --> 00:04:51,480 Young Lady, 47 00:04:51,480 --> 00:04:53,040 you've repeated it many times. 48 00:04:53,040 --> 00:04:54,030 I see. 49 00:05:11,550 --> 00:05:12,640 Well, take medicine. 50 00:05:12,640 --> 00:05:13,430 No need. 51 00:05:16,200 --> 00:05:17,710 I'm not a kid. 52 00:05:18,440 --> 00:05:19,550 Don't feed me every time. 53 00:05:21,440 --> 00:05:23,000 You're always 54 00:05:23,000 --> 00:05:23,790 the little patient 55 00:05:23,790 --> 00:05:25,310 to me. 56 00:05:25,720 --> 00:05:26,480 Look. 57 00:05:26,480 --> 00:05:27,710 You're sick now. 58 00:05:29,230 --> 00:05:31,230 Well. How do you feel? 59 00:05:31,230 --> 00:05:32,920 How about supporting you to have a walk? 60 00:05:33,270 --> 00:05:34,430 No need. 61 00:05:37,880 --> 00:05:38,920 I mean 62 00:05:39,480 --> 00:05:40,440 it's busy in the clinic, 63 00:05:40,440 --> 00:05:41,310 so don't bother to go. 64 00:05:43,270 --> 00:05:44,720 I have to boil medicine 65 00:05:44,720 --> 00:05:45,960 and have acupuncture for you every day. 66 00:05:46,640 --> 00:05:48,470 I'll leave things there behind. 67 00:05:49,510 --> 00:05:50,240 What? 68 00:05:51,790 --> 00:05:53,990 Do you blame me for sticking to you every day? 69 00:05:54,600 --> 00:05:56,240 I don't mean that. 70 00:05:57,350 --> 00:05:59,520 Do you also stand on ceremony to He Jinxin? 71 00:06:00,880 --> 00:06:01,590 Well. By the way, 72 00:06:02,720 --> 00:06:03,800 why didn't she come to me? 73 00:06:04,350 --> 00:06:05,430 What's wrong with her? 74 00:06:06,480 --> 00:06:08,160 After your coma, 75 00:06:08,160 --> 00:06:09,550 she came to me, 76 00:06:10,070 --> 00:06:12,640 asked me to take care of you 77 00:06:12,640 --> 00:06:13,990 and moved to Bai's Mansion. 78 00:06:15,070 --> 00:06:16,270 That's impossible. 79 00:06:17,270 --> 00:06:18,240 How could this happen? 80 00:06:20,160 --> 00:06:20,960 Yes. 81 00:06:21,550 --> 00:06:23,670 She is kind, 82 00:06:23,670 --> 00:06:25,640 but I wonder why she hasn't visited you once 83 00:06:25,640 --> 00:06:27,120 when you are sick. 84 00:06:28,110 --> 00:06:30,640 Maybe there is something important 85 00:06:30,640 --> 00:06:32,150 for her to discuss with Mr. Bai. 86 00:06:37,760 --> 00:06:38,470 I'm tired. 87 00:08:05,000 --> 00:08:07,840 Mr. He. 88 00:08:16,390 --> 00:08:17,680 How did you come in? 89 00:08:18,200 --> 00:08:19,760 Through the door, 90 00:08:19,760 --> 00:08:21,640 not underpass. 91 00:08:24,950 --> 00:08:27,640 I locked the window 92 00:08:28,070 --> 00:08:30,030 and checked under the bed, 93 00:08:30,790 --> 00:08:32,429 but I forgot to lock the door. 94 00:08:36,110 --> 00:08:37,750 I was so careless. 95 00:08:42,909 --> 00:08:44,200 Mr. He. 96 00:08:44,520 --> 00:08:46,840 This is Mr. Bai. 97 00:08:46,840 --> 00:08:47,840 Recently I wanted to paint, 98 00:08:47,840 --> 00:08:49,030 but I didn't know what to paint. 99 00:08:49,030 --> 00:08:50,520 It came to me suddenly. 100 00:08:50,520 --> 00:08:51,440 When passing his room, 101 00:08:51,440 --> 00:08:52,710 I saw him practicing, 102 00:08:52,710 --> 00:08:53,430 so I painted him. 103 00:08:55,440 --> 00:08:56,430 Great. 104 00:09:04,880 --> 00:09:06,640 Jinxin, 105 00:09:07,840 --> 00:09:09,870 what do you want to do? 106 00:09:10,320 --> 00:09:11,990 What a coincident! 107 00:09:12,880 --> 00:09:13,550 You saw it at the very moment 108 00:09:13,550 --> 00:09:15,320 when he was practicing. 109 00:09:15,320 --> 00:09:16,720 Where did you see him? 110 00:09:19,080 --> 00:09:20,550 Right at the door of his room. 111 00:09:57,910 --> 00:10:00,550 Well, he is thin 112 00:10:00,550 --> 00:10:01,960 like a boiled chicken. 113 00:10:01,960 --> 00:10:03,400 It was unpleasant to see that. 114 00:10:06,280 --> 00:10:07,960 But Mr. Bai you painted 115 00:10:07,960 --> 00:10:09,520 is like a fierce tiger 116 00:10:09,520 --> 00:10:11,720 rather than a boiled chicken. 117 00:10:14,470 --> 00:10:16,030 I felt sorry for him, 118 00:10:16,030 --> 00:10:17,280 so I beautified him. 119 00:10:20,320 --> 00:10:21,200 You even… 120 00:10:22,550 --> 00:10:23,280 Wait. 121 00:10:23,590 --> 00:10:24,350 Tell me. 122 00:10:24,670 --> 00:10:25,840 Did you see any birthmark 123 00:10:25,840 --> 00:10:27,110 on his waist? 124 00:10:27,710 --> 00:10:28,430 His waist? 125 00:10:29,080 --> 00:10:30,640 I saw 126 00:10:31,520 --> 00:10:32,200 nothing. 127 00:10:33,200 --> 00:10:34,320 That's impossible. 128 00:10:34,320 --> 00:10:35,470 Think again. 129 00:10:35,470 --> 00:10:37,840 A red birthmark like flame. 130 00:10:37,840 --> 00:10:38,840 Red? 131 00:10:38,840 --> 00:10:40,030 I'm sure no. 132 00:10:40,030 --> 00:10:41,110 You know what? 133 00:10:41,110 --> 00:10:43,230 He has good skin. 134 00:10:43,230 --> 00:10:44,080 I mean it. 135 00:10:44,080 --> 00:10:46,960 It's as white as snow and delicate as jade. 136 00:10:50,960 --> 00:10:52,600 It's as white as snow and delicate as jade. 137 00:10:52,960 --> 00:10:54,600 I'm talking nonsense. 138 00:10:56,520 --> 00:10:57,200 What? 139 00:10:57,960 --> 00:10:59,440 The kite is yours. 140 00:10:59,440 --> 00:11:00,110 Yes. 141 00:11:01,790 --> 00:11:03,030 You drew 142 00:11:03,030 --> 00:11:04,400 the picture above. 143 00:11:05,280 --> 00:11:06,480 I drew it personally. 144 00:11:08,030 --> 00:11:10,160 Since there is no birthmark on Mr. Bai's waist, 145 00:11:10,550 --> 00:11:12,720 he isn't the brother, 146 00:11:13,280 --> 00:11:14,440 but how come he knows 147 00:11:14,440 --> 00:11:15,400 grimace totem? 148 00:11:16,640 --> 00:11:17,960 When I was 10, 149 00:11:18,880 --> 00:11:20,400 I did meet a girl. 150 00:11:20,760 --> 00:11:22,230 I agreed with her 151 00:11:22,230 --> 00:11:23,520 to be with each other for a lifetime. 152 00:11:24,840 --> 00:11:26,910 Who was he talking about? 153 00:11:28,000 --> 00:11:30,350 No, something is wrong with it. 154 00:11:31,000 --> 00:11:31,910 But 155 00:11:31,910 --> 00:11:33,870 without the birthmark, he isn't the brother. 156 00:11:34,840 --> 00:11:37,230 Who is the one I'm looking for? 157 00:11:39,150 --> 00:11:40,160 Is it… 158 00:11:46,590 --> 00:11:47,550 Tian Sanqi, 159 00:11:47,550 --> 00:11:49,200 look for the brother 160 00:11:49,200 --> 00:11:50,310 seriously. 161 00:11:54,550 --> 00:11:55,910 Well, wait. 162 00:11:57,590 --> 00:11:59,550 You asked so many questions. 163 00:12:01,200 --> 00:12:02,110 You like Mr. Bai. 164 00:12:03,790 --> 00:12:06,000 Come on. Nonsense. 165 00:12:06,000 --> 00:12:07,960 He is also a bro to me 166 00:12:07,960 --> 00:12:09,310 like you, OK? 167 00:12:10,550 --> 00:12:11,520 Bro. 168 00:12:12,150 --> 00:12:12,910 Yes. 169 00:12:14,110 --> 00:12:15,590 But listen. 170 00:12:15,590 --> 00:12:18,200 To girls in northern and southern cities, 171 00:12:18,200 --> 00:12:20,520 Mr. Bai is the most elegant young man. 172 00:12:20,520 --> 00:12:21,590 Many young girls 173 00:12:21,590 --> 00:12:23,080 want to marry him. 174 00:12:23,080 --> 00:12:23,760 If you don't believe it, 175 00:12:23,760 --> 00:12:25,760 shout out in the street now that 176 00:12:25,760 --> 00:12:26,640 Mr. Bai is coming, 177 00:12:26,640 --> 00:12:29,150 and many girls will surge forward. 178 00:12:29,150 --> 00:12:30,110 What? 179 00:12:31,280 --> 00:12:32,750 Bai Yifei 180 00:12:34,080 --> 00:12:36,520 flirts with girls using his appearance. 181 00:12:36,880 --> 00:12:37,870 What a bad guy he is! 182 00:12:39,840 --> 00:12:41,400 Why are you angry? 183 00:12:43,910 --> 00:12:45,040 I'm not angry. 184 00:12:45,590 --> 00:12:47,760 I, I don't like him 185 00:12:47,760 --> 00:12:48,840 fishing for fame. 186 00:12:49,400 --> 00:12:51,960 If I had been 187 00:12:51,960 --> 00:12:53,470 born here, 188 00:12:53,470 --> 00:12:55,160 all girls would have liked me. 189 00:12:55,710 --> 00:12:56,990 No one will care about him. 190 00:13:00,760 --> 00:13:01,750 Why are you laughing? 191 00:13:03,640 --> 00:13:04,640 OK. 192 00:13:04,640 --> 00:13:05,320 Now that 193 00:13:05,320 --> 00:13:06,840 you dislike Mr. Bai, 194 00:13:06,840 --> 00:13:07,640 how about asking him 195 00:13:07,640 --> 00:13:08,840 to fight with you 196 00:13:08,840 --> 00:13:09,910 to see who is 197 00:13:09,910 --> 00:13:10,470 stronger, OK? 198 00:13:10,470 --> 00:13:11,310 OK. 199 00:13:11,710 --> 00:13:12,910 Come on. 200 00:13:12,910 --> 00:13:15,910 I'm going to fight with him. 201 00:13:42,080 --> 00:13:43,600 Invitation at midnight. 202 00:13:44,960 --> 00:13:46,400 Is it from Jinxin? 203 00:13:48,940 --> 00:13:51,900 [I sincerely invite you to go sightseeing in the countryside of northern city tomorrow.] 204 00:13:55,640 --> 00:13:57,350 I will never decline 205 00:13:57,350 --> 00:13:58,960 Jinxin's invitation. 206 00:14:25,440 --> 00:14:26,750 Jinxin… 207 00:14:28,470 --> 00:14:29,350 Why are you here? 208 00:14:29,840 --> 00:14:30,990 Where is Jinxin? 209 00:14:32,790 --> 00:14:34,280 Didn't she send you letter of challenge? 210 00:14:35,960 --> 00:14:37,350 I'm here today 211 00:14:37,350 --> 00:14:39,480 to fight with you. 212 00:14:40,640 --> 00:14:41,550 What? 213 00:14:42,670 --> 00:14:43,550 Mr. He, 214 00:14:44,000 --> 00:14:45,670 tell me now. 215 00:14:46,150 --> 00:14:47,640 Where is Jinxin? 216 00:14:50,550 --> 00:14:52,550 She said the wood over there 217 00:14:52,550 --> 00:14:53,760 was right for us to fight, 218 00:14:53,760 --> 00:14:55,160 so she is waiting for us there. 219 00:14:56,150 --> 00:14:57,150 It's just a fight. 220 00:14:57,150 --> 00:14:59,470 Why bother choosing this beautiful place? 221 00:14:59,470 --> 00:15:00,480 Let's go now. 222 00:15:12,960 --> 00:15:14,910 Wow. Unexpectedly, 223 00:15:14,910 --> 00:15:16,990 it's so beautiful in the countryside. 224 00:15:28,710 --> 00:15:29,670 Well, 225 00:15:30,080 --> 00:15:31,790 slow down. 226 00:15:31,790 --> 00:15:33,080 There's no beast. 227 00:15:33,080 --> 00:15:34,400 Are you afraid that you'll be bitten? 228 00:15:37,400 --> 00:15:41,670 As the saying goes, soft light covers the delicate body, and the charming color warms the delicate skin. 229 00:15:43,590 --> 00:15:46,670 It's a pity that someone spoils it. 230 00:15:46,670 --> 00:15:47,350 Ah? 231 00:15:47,960 --> 00:15:48,670 What did you say? 232 00:15:49,840 --> 00:15:50,760 Well, 233 00:15:50,760 --> 00:15:52,080 I said let's go now, 234 00:15:52,080 --> 00:15:53,600 or Jinxin has to wait for us. 235 00:15:55,200 --> 00:15:55,990 Come on. 236 00:15:56,440 --> 00:15:57,550 What a blockhead! 237 00:15:58,200 --> 00:15:59,670 How dull he is! 238 00:16:07,910 --> 00:16:09,430 Is it this wood? 239 00:16:10,280 --> 00:16:13,430 I can't see Jinxin. 240 00:16:14,550 --> 00:16:16,640 Why hasn't she come yet? 241 00:16:17,280 --> 00:16:19,400 It's the wood. 242 00:16:19,960 --> 00:16:20,990 Hello. 243 00:16:21,640 --> 00:16:23,110 I didn't practice swords. 244 00:16:24,590 --> 00:16:25,750 What's the next? 245 00:16:26,910 --> 00:16:29,280 It's a nice day. 246 00:16:32,590 --> 00:16:34,200 It's a nice day. 247 00:16:35,150 --> 00:16:37,110 I'm leaving. 248 00:16:37,110 --> 00:16:39,080 Humph, are you afraid? 249 00:16:39,910 --> 00:16:40,870 What? 250 00:16:41,640 --> 00:16:43,430 I'll never be afraid. 251 00:16:44,760 --> 00:16:48,110 Then just fight directly. 252 00:16:48,440 --> 00:16:49,110 OK. 253 00:16:49,960 --> 00:16:51,080 Today, 254 00:16:51,080 --> 00:16:53,640 I'll make you admit that you're a loser. 255 00:17:09,160 --> 00:17:10,510 Wow. 256 00:17:14,310 --> 00:17:15,390 Mr. He, 257 00:17:16,400 --> 00:17:17,390 what do you mean? 258 00:17:18,109 --> 00:17:19,720 How beautiful! 259 00:17:20,829 --> 00:17:22,510 It's beautiful sunset. 260 00:17:30,880 --> 00:17:32,120 Forget that. 261 00:17:33,640 --> 00:17:35,190 But I've never seen such 262 00:17:35,190 --> 00:17:37,390 beautiful sunset since my childhood. 263 00:17:38,470 --> 00:17:39,150 What? 264 00:17:39,760 --> 00:17:40,630 That's impossible. 265 00:17:41,560 --> 00:17:42,550 I mean it. 266 00:17:43,070 --> 00:17:44,520 I used to live in a yard 267 00:17:44,520 --> 00:17:47,560 with a very high wall 268 00:17:47,560 --> 00:17:49,190 and my dad didn't allow me to get out, 269 00:17:49,190 --> 00:17:51,040 so I could just see 270 00:17:51,040 --> 00:17:52,600 the sky in the yard. 271 00:17:55,280 --> 00:17:56,150 The setting sun 272 00:17:57,070 --> 00:17:59,390 has boundless beauty, 273 00:17:59,830 --> 00:18:02,910 just because the yellow dusk is so near. 274 00:18:04,000 --> 00:18:05,480 That's how it feels. 275 00:18:09,880 --> 00:18:11,910 There are both the joy of seeing the beautiful scenery 276 00:18:13,000 --> 00:18:15,550 and the melancholy 277 00:18:16,680 --> 00:18:17,760 of the fleeting beauty. 278 00:18:19,470 --> 00:18:21,960 So things that go easily 279 00:18:22,470 --> 00:18:24,120 are always the most memorable. 280 00:18:35,710 --> 00:18:36,400 Look. 281 00:18:36,400 --> 00:18:37,390 Butterflies. 282 00:18:38,310 --> 00:18:40,480 There are even butterflies here. 283 00:19:18,070 --> 00:19:18,960 Mr. He, 284 00:19:19,280 --> 00:19:20,120 what for? 285 00:19:20,920 --> 00:19:21,830 He Jinxin, 286 00:19:21,830 --> 00:19:23,040 what's wrong with you today? 287 00:19:23,040 --> 00:19:23,960 Why didn't you come? 288 00:19:25,310 --> 00:19:26,280 Well, 289 00:19:26,280 --> 00:19:28,920 did you fight with Mr. Bai today? 290 00:19:28,920 --> 00:19:29,590 No. 291 00:19:29,590 --> 00:19:30,310 Without you there, 292 00:19:30,310 --> 00:19:32,000 there wasn't a witness, 293 00:19:32,000 --> 00:19:32,950 so we didn't fight. 294 00:19:32,950 --> 00:19:33,830 What? 295 00:19:33,830 --> 00:19:35,430 Where did you go? 296 00:19:35,430 --> 00:19:37,350 We enjoyed the sunset. 297 00:19:37,350 --> 00:19:37,920 You know what? 298 00:19:37,920 --> 00:19:38,430 I didn't see 299 00:19:38,430 --> 00:19:41,710 such beautiful sunset before. 300 00:19:41,710 --> 00:19:43,280 So 301 00:19:43,280 --> 00:19:46,390 you two had a good time today. 302 00:19:46,760 --> 00:19:48,310 Not bad. 303 00:19:49,400 --> 00:19:52,710 Bai Yifei always blames others seriously, 304 00:19:52,710 --> 00:19:54,280 but today he wasn't as annoying 305 00:19:54,280 --> 00:19:55,600 as he is at ordinary times. 306 00:19:56,230 --> 00:19:59,800 So you like him today. 307 00:19:59,800 --> 00:20:00,760 Don't, 308 00:20:00,760 --> 00:20:02,400 don't talk nonsense. 309 00:20:02,400 --> 00:20:04,000 I'm a man. 310 00:20:04,000 --> 00:20:05,310 That's impossible. 311 00:20:06,710 --> 00:20:08,110 Ruoyao, 312 00:20:08,110 --> 00:20:09,240 stop disguising. 313 00:20:10,830 --> 00:20:11,830 Come on. 314 00:20:11,830 --> 00:20:13,070 You knew it? 315 00:20:13,070 --> 00:20:14,710 Humph, I knew it long ago. 316 00:20:14,710 --> 00:20:16,000 When? 317 00:20:16,000 --> 00:20:16,950 When you fell into the river 318 00:20:16,950 --> 00:20:19,000 in which Mr. Bai took showers, 319 00:20:19,000 --> 00:20:20,110 I saw it. 320 00:20:20,110 --> 00:20:20,840 You saw it. 321 00:20:22,350 --> 00:20:23,760 How embarrassing! 322 00:20:23,760 --> 00:20:24,600 Then 323 00:20:25,560 --> 00:20:27,510 do Bai Yifei and Zhao Cuo know that? 324 00:20:28,430 --> 00:20:29,800 No. 325 00:20:29,800 --> 00:20:32,000 I think there is a reason 326 00:20:32,000 --> 00:20:33,640 for you to disguise as a man, 327 00:20:33,640 --> 00:20:34,840 so I didn't tell them. 328 00:20:35,470 --> 00:20:36,110 Great. 329 00:20:36,110 --> 00:20:37,080 How nice you are! 330 00:20:39,310 --> 00:20:41,590 But I really wonder it. 331 00:20:41,590 --> 00:20:43,040 Now that you're a girl, 332 00:20:43,040 --> 00:20:44,190 why did the Lord 333 00:20:44,190 --> 00:20:45,760 send you 334 00:20:45,760 --> 00:20:47,510 to patrol around? 335 00:20:47,950 --> 00:20:49,200 Because he is my dad. 336 00:20:49,680 --> 00:20:50,840 What? 337 00:20:54,310 --> 00:20:55,960 My dad is the Lord. 338 00:20:58,880 --> 00:21:00,350 See you. 339 00:21:00,350 --> 00:21:02,240 Well. 340 00:21:03,070 --> 00:21:05,670 Tian Sanqi. 341 00:21:07,190 --> 00:21:09,630 I've actually already known who you are. 342 00:21:10,710 --> 00:21:11,640 You're 343 00:21:11,640 --> 00:21:12,760 my sister-in-law. 344 00:21:13,160 --> 00:21:16,190 You're the girl in Shifang Village that my brother will marry, 345 00:21:16,190 --> 00:21:16,910 right? 346 00:21:18,760 --> 00:21:20,360 How did you know that? 347 00:21:20,680 --> 00:21:21,590 Last time 348 00:21:21,590 --> 00:21:23,310 you failed to disguise. 349 00:21:23,310 --> 00:21:24,710 I suspected it when you said that 350 00:21:24,710 --> 00:21:25,710 you would go to Shifang Village. 351 00:21:25,710 --> 00:21:27,510 Moreover, your aunt and uncle 352 00:21:27,830 --> 00:21:29,000 actually are your parents, right? 353 00:21:34,950 --> 00:21:37,000 Why didn't you disclose that? 354 00:21:37,350 --> 00:21:38,830 I thought there was a reason 355 00:21:38,830 --> 00:21:40,550 for you to escape the marriage 356 00:21:41,000 --> 00:21:41,680 and disguise 357 00:21:41,680 --> 00:21:43,000 as someone else. 358 00:21:43,310 --> 00:21:44,000 Moreover, 359 00:21:44,310 --> 00:21:45,710 you look kind, 360 00:21:45,710 --> 00:21:46,790 so I hide it from others. 361 00:21:47,350 --> 00:21:48,560 You're great. 362 00:21:48,560 --> 00:21:50,830 You look kind, too. 363 00:21:50,830 --> 00:21:51,830 No. 364 00:21:51,830 --> 00:21:52,920 You're better. 365 00:21:52,920 --> 00:21:54,200 You're kind and clever. 366 00:21:55,520 --> 00:21:56,280 No. 367 00:21:56,280 --> 00:21:57,070 You're clever 368 00:21:57,070 --> 00:21:58,120 and beautiful. 369 00:21:58,760 --> 00:21:59,950 You're more beautiful. 370 00:21:59,950 --> 00:22:00,520 Come on. 371 00:22:00,520 --> 00:22:01,110 Come on. 372 00:22:01,110 --> 00:22:02,550 You're most beautiful. 373 00:22:02,920 --> 00:22:03,470 Enough. 374 00:22:03,470 --> 00:22:04,390 We go too far. Stop. 375 00:22:06,920 --> 00:22:08,000 But I'm still 376 00:22:08,000 --> 00:22:10,030 curious about you. 377 00:22:10,640 --> 00:22:12,760 You said 378 00:22:12,760 --> 00:22:14,760 so many girls wanted to marry my brother, 379 00:22:14,760 --> 00:22:16,400 but why did you refuse 380 00:22:16,400 --> 00:22:17,480 and even escape? 381 00:22:18,000 --> 00:22:19,760 Don't you want to be the Young Lady? 382 00:22:20,070 --> 00:22:20,950 Well, 383 00:22:20,950 --> 00:22:23,480 my brother will be the Lord. 384 00:22:25,880 --> 00:22:26,880 Others want to, 385 00:22:26,880 --> 00:22:28,000 but I don't. 386 00:22:28,590 --> 00:22:31,190 The Young Lord I haven't met 387 00:22:31,190 --> 00:22:32,720 isn't the one I love. 388 00:22:33,160 --> 00:22:35,150 I want to pursue the one I love. 389 00:22:37,350 --> 00:22:38,030 OK. 390 00:22:39,430 --> 00:22:40,120 That's fine. 391 00:22:40,950 --> 00:22:41,920 My brother 392 00:22:41,920 --> 00:22:43,710 doesn't want to marry 393 00:22:43,710 --> 00:22:44,760 for the same reason with yours. 394 00:22:44,760 --> 00:22:46,760 He also said he would pursue the one he loved. 395 00:22:49,800 --> 00:22:50,630 But 396 00:22:51,640 --> 00:22:53,640 I'm still a bit worried 397 00:22:53,640 --> 00:22:55,710 It isn't a good idea for me 398 00:22:55,710 --> 00:22:57,280 to hide outside alone. 399 00:22:57,280 --> 00:22:58,920 I'll help you. 400 00:22:58,920 --> 00:23:00,190 Don't worry. 401 00:23:00,190 --> 00:23:01,160 Go to the one 402 00:23:01,160 --> 00:23:03,000 you really love. 403 00:23:03,400 --> 00:23:03,920 At most, 404 00:23:03,920 --> 00:23:06,630 I'll tell them that you die 405 00:23:07,760 --> 00:23:08,430 when I go back. 406 00:23:09,160 --> 00:23:10,030 Really? 407 00:23:11,280 --> 00:23:13,520 You're so kind. 408 00:23:13,520 --> 00:23:14,110 Don't worry. 409 00:23:14,110 --> 00:23:14,830 I'll help bring together 410 00:23:14,830 --> 00:23:16,350 you and Mr. Bai. 411 00:23:16,350 --> 00:23:17,230 What? 412 00:23:17,230 --> 00:23:18,390 I don't want to be with him. 413 00:23:18,800 --> 00:23:19,710 Don't you? 414 00:23:19,710 --> 00:23:20,560 Then I won't bother. 415 00:23:20,560 --> 00:23:21,270 Well, 416 00:23:24,430 --> 00:23:25,240 I want to. 417 00:23:25,680 --> 00:23:27,270 I want to. 418 00:23:29,830 --> 00:23:31,080 Help me. 419 00:23:31,640 --> 00:23:32,950 You're annoying. 420 00:23:32,950 --> 00:23:34,360 Come on. 421 00:23:35,070 --> 00:23:36,800 Will you help me? 422 00:23:36,800 --> 00:23:38,160 Will you help me? 423 00:23:38,160 --> 00:23:39,720 How can Sanqi do that? 424 00:23:40,070 --> 00:23:40,830 When she is here, 425 00:23:40,830 --> 00:23:42,200 I'll ask her 426 00:23:42,590 --> 00:23:43,790 why she didn't come 427 00:23:44,160 --> 00:23:46,310 and kept Mr. He and me waiting for a long time today. 428 00:23:51,000 --> 00:23:52,000 Mr. Bai. 429 00:23:55,590 --> 00:23:56,550 Jinxin, 430 00:23:56,880 --> 00:23:58,360 why didn't you come today? 431 00:23:59,800 --> 00:24:00,710 Sorry. 432 00:24:00,710 --> 00:24:02,950 I was going to play with you two, 433 00:24:02,950 --> 00:24:04,230 but I was informed to do something urgent 434 00:24:04,230 --> 00:24:05,430 by Taifu Magistrate yamen, 435 00:24:05,430 --> 00:24:06,560 so I couldn't go. 436 00:24:06,560 --> 00:24:07,710 It's my fault. 437 00:24:07,710 --> 00:24:09,400 OK. Never mind. 438 00:24:09,400 --> 00:24:10,360 Public affairs should come first. 439 00:24:10,920 --> 00:24:12,920 Now that we couldn't do it today, 440 00:24:12,920 --> 00:24:14,110 let's enjoy flowers 441 00:24:14,110 --> 00:24:15,310 at Shili Pavilion tomorrow, OK? 442 00:24:15,760 --> 00:24:17,160 Really? 443 00:24:17,160 --> 00:24:18,310 That's what I want to. 444 00:24:18,310 --> 00:24:19,520 I'll inform Mr. He now. 445 00:24:19,520 --> 00:24:20,240 OK. 446 00:24:22,040 --> 00:24:23,200 Mr. He? 447 00:24:49,520 --> 00:24:50,600 Why are you here? 448 00:24:51,280 --> 00:24:52,430 Where is Jinxin? 449 00:24:53,160 --> 00:24:54,310 Won't she come? 450 00:24:55,350 --> 00:24:56,200 She said 451 00:24:57,110 --> 00:25:00,350 suddenly she had to investigate a case in yamen, 452 00:25:00,350 --> 00:25:01,760 so I came here alone. 453 00:25:02,190 --> 00:25:03,600 OK. Make way. 454 00:25:08,430 --> 00:25:10,790 Hello? Are you going to leave? 455 00:25:11,520 --> 00:25:13,070 I promised Jinxin 456 00:25:13,070 --> 00:25:14,510 to draw the scenery here. 457 00:25:19,590 --> 00:25:20,910 I see, Bai Yifei. 458 00:25:21,280 --> 00:25:23,120 You must be afraid 459 00:25:23,430 --> 00:25:24,760 of making a fool of yourselves, 460 00:25:24,760 --> 00:25:25,670 right? 461 00:25:26,710 --> 00:25:27,590 It seems that 462 00:25:27,590 --> 00:25:30,280 I have to draw the scenery here alone 463 00:25:30,280 --> 00:25:35,030 to dazzle Jinxin with it. 464 00:26:21,470 --> 00:26:23,160 You're not really 465 00:26:23,160 --> 00:26:24,520 good at drawing. 466 00:26:24,520 --> 00:26:25,480 Not bad. 467 00:26:28,350 --> 00:26:29,120 Do you 468 00:26:29,560 --> 00:26:30,840 dare to show me yours? 469 00:26:33,950 --> 00:26:35,360 Look. 470 00:26:40,310 --> 00:26:41,910 It's OK. 471 00:26:43,160 --> 00:26:44,720 But yours is not 472 00:26:45,400 --> 00:26:47,790 comparable to that of Zhao Cuo, let alone mine. 473 00:26:49,950 --> 00:26:51,030 What? 474 00:26:52,040 --> 00:26:53,310 I'm better at drawing than Zhao Cuo. 475 00:26:53,640 --> 00:26:55,120 You're worst. 476 00:26:59,310 --> 00:27:01,000 Humph. How dare you be so arrogant! 477 00:27:03,520 --> 00:27:04,360 You destroy 478 00:27:04,680 --> 00:27:06,120 my drawing 479 00:27:06,470 --> 00:27:08,030 as you can't compete with me. 480 00:27:09,520 --> 00:27:10,790 How mean you are! 481 00:27:12,000 --> 00:27:13,230 I destroyed it. 482 00:27:13,230 --> 00:27:13,590 So what? 483 00:27:13,590 --> 00:27:14,670 Hit me. 484 00:27:22,430 --> 00:27:25,160 Bai Yifei, I won't forgive you. 485 00:27:25,160 --> 00:27:26,840 I want to kill 486 00:27:27,560 --> 00:27:29,200 you today. 487 00:27:44,950 --> 00:27:46,830 The elements are propitious 488 00:27:46,830 --> 00:27:49,230 and the people are enjoying a good and prosperous life 489 00:27:49,230 --> 00:27:51,480 under you rule in northern city. 490 00:27:52,350 --> 00:27:53,680 I also learned that 491 00:27:53,680 --> 00:27:56,800 your son is also well-educated 492 00:27:56,800 --> 00:27:58,720 and outstanding at present. 493 00:28:01,560 --> 00:28:02,430 I wonder 494 00:28:02,430 --> 00:28:03,470 whether I will be 495 00:28:03,470 --> 00:28:06,000 lucky enough to meet him today. 496 00:28:07,640 --> 00:28:09,760 He went out to sketch. 497 00:28:10,880 --> 00:28:12,080 He should be 498 00:28:12,430 --> 00:28:13,760 coming back now. 499 00:28:16,640 --> 00:28:19,080 These two young men coming from over there 500 00:28:19,400 --> 00:28:20,590 look funny 501 00:28:20,590 --> 00:28:22,840 and dirty. 502 00:28:23,230 --> 00:28:26,160 I, I don't think your son is among them, right? 503 00:28:26,160 --> 00:28:27,590 Yes. 504 00:28:27,590 --> 00:28:28,520 He is… 505 00:28:28,520 --> 00:28:29,270 Dad. 506 00:28:34,950 --> 00:28:36,840 Look. How beautiful 507 00:28:37,560 --> 00:28:38,400 the rosy clouds are! 508 00:28:38,400 --> 00:28:39,080 Dad. 509 00:28:39,430 --> 00:28:42,480 Butterflies are flying freely and the flowers are blooming purposely. 510 00:28:42,830 --> 00:28:45,150 Look. It's beautiful in the garden. 511 00:28:52,310 --> 00:28:53,110 Look here. 512 00:28:53,110 --> 00:28:56,720 How beautiful it is in my garden! 513 00:28:58,310 --> 00:29:00,760 I'll show you a set of Taiji Boxing. 514 00:29:00,760 --> 00:29:02,790 Let's see how I'm doing. 515 00:29:16,950 --> 00:29:17,840 Look here. 516 00:29:20,830 --> 00:29:24,790 Although Mr. He was annoying at first, 517 00:29:25,280 --> 00:29:27,390 he's pretty good at both culture and martial arts 518 00:29:28,310 --> 00:29:29,910 and is comparable to me. 519 00:29:31,400 --> 00:29:33,880 He seems to be from a wealthy and influential family. 520 00:29:38,230 --> 00:29:43,430 Click click, and click click click. By the doorway Mulan weaves. 521 00:29:44,000 --> 00:29:49,240 When all at once the shuttles cease, a sigh is heard with solemn grief. 522 00:30:10,400 --> 00:30:13,720 That the hare is a he or she? 523 00:30:27,230 --> 00:30:29,150 Well, Mr. He, 524 00:30:29,520 --> 00:30:30,560 what's wrong? 525 00:30:30,560 --> 00:30:32,080 You're so upset. 526 00:30:33,310 --> 00:30:34,110 Well, 527 00:30:34,110 --> 00:30:36,760 I was here with Bai Yifei day and night these days. 528 00:30:37,430 --> 00:30:38,280 Now I'm leaving, 529 00:30:38,280 --> 00:30:40,000 but I don't really want to. 530 00:30:40,710 --> 00:30:41,960 Where are you going? 531 00:30:42,470 --> 00:30:44,160 I'll go back to the capital 532 00:30:44,160 --> 00:30:44,880 to report to 533 00:30:44,880 --> 00:30:46,760 my brother and dad. 534 00:30:46,760 --> 00:30:48,430 Don't worry. 535 00:30:48,430 --> 00:30:49,480 I won't tell upon you. 536 00:30:50,400 --> 00:30:51,720 Good friend. 537 00:30:52,830 --> 00:30:54,950 Good friend, you… 538 00:30:54,950 --> 00:30:56,880 I'll keep an eye on Mr. Bai 539 00:30:56,880 --> 00:30:58,720 and stop other girls getting close to him. 540 00:31:02,110 --> 00:31:02,960 Mr. He. 541 00:31:04,830 --> 00:31:06,080 Mr. He, are you there? 542 00:31:06,800 --> 00:31:08,950 Why is Mr. Bai coming to Mr. He? 543 00:31:08,950 --> 00:31:09,960 Mr. He. 544 00:31:17,040 --> 00:31:18,150 Do you want to meet Mr. He? 545 00:31:19,160 --> 00:31:20,040 Jinxin, 546 00:31:20,040 --> 00:31:21,200 have you seen Mr. He? 547 00:31:22,000 --> 00:31:23,920 I haven't seen him for several days. 548 00:31:23,920 --> 00:31:24,880 No. 549 00:31:24,880 --> 00:31:27,390 I haven't seen him for days. 550 00:31:30,430 --> 00:31:31,520 What's wrong? 551 00:31:31,520 --> 00:31:32,910 Do you miss him? 552 00:31:38,710 --> 00:31:39,830 No. 553 00:31:39,830 --> 00:31:41,840 I won't miss him for no reason. 554 00:31:42,160 --> 00:31:43,190 I won't miss him. 555 00:31:43,190 --> 00:31:45,120 Well, indeed. 556 00:31:46,520 --> 00:31:49,030 But he may never come back. 557 00:31:50,830 --> 00:31:51,950 Never come back. 558 00:31:51,950 --> 00:31:52,670 Yes. 559 00:31:54,110 --> 00:31:55,040 Why? 560 00:31:55,040 --> 00:31:56,280 Look, your dad 561 00:31:56,280 --> 00:31:58,230 manages it well here. 562 00:31:58,230 --> 00:31:59,760 There is no case to be investigated. 563 00:32:02,000 --> 00:32:02,670 I see. 564 00:32:04,110 --> 00:32:04,710 Well, 565 00:32:04,710 --> 00:32:06,640 I'll write to him in the capital to and ask him 566 00:32:06,640 --> 00:32:07,640 not to come here again. 567 00:32:07,640 --> 00:32:08,560 See you. 568 00:32:08,560 --> 00:32:09,270 Well. 569 00:32:14,400 --> 00:32:15,120 Wait. 570 00:32:16,280 --> 00:32:17,200 What's wrong, Mr. He? 571 00:32:18,590 --> 00:32:20,280 It seems that someone is setting fire. 572 00:32:20,280 --> 00:32:21,040 Who? 573 00:32:21,040 --> 00:32:22,630 Who is setting fire? 574 00:32:27,040 --> 00:32:28,270 Who is setting fire? 575 00:32:30,310 --> 00:32:32,120 It seems 576 00:32:32,920 --> 00:32:34,120 to be you. 577 00:32:35,430 --> 00:32:36,150 Yes. 578 00:32:38,280 --> 00:32:38,960 Mr. He, 579 00:32:39,920 --> 00:32:42,480 I'm not setting fire. 580 00:32:42,950 --> 00:32:44,280 You're not setting fire now, 581 00:32:44,280 --> 00:32:45,720 but you'll do it later. 582 00:32:46,430 --> 00:32:48,720 I, I, no. 583 00:32:49,520 --> 00:32:52,430 I won't set fire. 584 00:32:53,520 --> 00:32:54,600 You will. 585 00:32:55,710 --> 00:32:57,910 No. I, well. 586 00:33:01,520 --> 00:33:02,670 Tell me 587 00:33:03,880 --> 00:33:05,710 where I should set fire. 588 00:33:05,710 --> 00:33:06,670 Listen. 589 00:33:07,110 --> 00:33:08,200 Don't retort. 590 00:33:08,520 --> 00:33:09,310 Later, 591 00:33:09,310 --> 00:33:10,310 set fire 592 00:33:11,000 --> 00:33:12,480 to the archives 593 00:33:13,070 --> 00:33:14,670 and then run over the wall. 594 00:33:15,640 --> 00:33:16,400 And you'll 595 00:33:16,400 --> 00:33:19,070 tell my dad what happens. 596 00:33:19,070 --> 00:33:19,840 What? 597 00:33:21,560 --> 00:33:22,110 Go. 598 00:33:22,110 --> 00:33:22,840 Work hard. 599 00:33:23,160 --> 00:33:24,640 No. Mr., Mr., Mr. Bai, I… 600 00:33:24,640 --> 00:33:26,150 Don't stand here. Go now. 601 00:33:34,040 --> 00:33:35,480 Now as he sets the fire, 602 00:33:36,400 --> 00:33:37,630 there'll be a case to be investigated. 603 00:33:38,520 --> 00:33:40,790 Mr. He will be back. 604 00:33:47,280 --> 00:33:47,960 What? 605 00:33:48,590 --> 00:33:50,510 The fire makes the sky red. 606 00:33:51,830 --> 00:33:53,080 How beautiful! 607 00:33:54,040 --> 00:33:54,790 Yes. 608 00:33:56,680 --> 00:33:58,030 The fire was set. 609 00:33:59,280 --> 00:34:01,030 Why hasn't Mr. He come back yet? 610 00:34:05,880 --> 00:34:07,000 4 days. 611 00:34:07,920 --> 00:34:09,870 It has been 4 days since Mr. He left. 612 00:34:10,560 --> 00:34:11,760 What's wrong with me? 613 00:34:12,469 --> 00:34:14,520 Why am I so upset? 614 00:34:15,040 --> 00:34:16,239 I'm counting off the days. 615 00:34:23,230 --> 00:34:24,520 Why is there accompaniment? 616 00:34:30,909 --> 00:34:34,350 You come closer to me step by step. 617 00:34:35,320 --> 00:34:37,719 You come closer to me step by step. 618 00:34:38,469 --> 00:34:39,560 Bright red. 619 00:34:39,560 --> 00:34:42,480 A rainbow told me that 620 00:34:43,320 --> 00:34:45,350 true love was coming. 621 00:34:46,000 --> 00:34:46,780 Really? 622 00:34:46,780 --> 00:34:47,940 You saw through 623 00:34:48,469 --> 00:34:52,219 my tempting heart. 624 00:34:52,219 --> 00:34:53,320 Really? 625 00:34:53,320 --> 00:34:57,670 Your eyes twinkle like stars. 626 00:35:00,180 --> 00:35:03,360 Since I met you, 627 00:35:03,360 --> 00:35:06,670 it seems that it's sunny every day. 628 00:35:07,580 --> 00:35:10,620 There are rainbows in my world 629 00:35:10,620 --> 00:35:12,420 every day. 630 00:35:12,420 --> 00:35:14,540 It's strange that the sun never sets. 631 00:35:14,540 --> 00:35:17,480 My heart goes pit-a-pat 632 00:35:17,840 --> 00:35:21,670 like deer bumping the earth upside down. 633 00:35:21,670 --> 00:35:25,080 You set off a little whirlwind 634 00:35:25,080 --> 00:35:26,280 and 635 00:35:26,760 --> 00:35:31,000 take me to the big universe. 636 00:35:58,950 --> 00:36:00,240 Are you so free? 637 00:36:02,670 --> 00:36:03,630 No. 638 00:36:04,470 --> 00:36:05,870 If I like him, 639 00:36:06,470 --> 00:36:08,720 I can't face my ancestors. 640 00:36:09,950 --> 00:36:10,620 No. 641 00:36:12,000 --> 00:36:13,800 I have to try to confirm it. 642 00:37:57,100 --> 00:38:00,300 [Secret Book of Women] 643 00:38:14,080 --> 00:38:15,670 Why are you so serious? 644 00:38:18,390 --> 00:38:19,070 Well. 645 00:38:20,710 --> 00:38:21,430 Zhao Cuo, 646 00:38:22,870 --> 00:38:23,960 how did you get in? 647 00:38:24,840 --> 00:38:26,120 Through the door, 648 00:38:26,120 --> 00:38:27,280 not underpass. 649 00:38:31,560 --> 00:38:33,350 I checked the window 650 00:38:34,670 --> 00:38:36,590 and under the bed, 651 00:38:37,760 --> 00:38:40,390 but I forgot to lock the door. 652 00:38:41,470 --> 00:38:43,720 I was so careless. 653 00:38:45,360 --> 00:38:46,390 Well. 654 00:38:49,190 --> 00:38:50,710 I see. 655 00:38:50,710 --> 00:38:53,420 You always praise yourself as a gentleman, 656 00:38:54,430 --> 00:38:55,800 but you're improper. 657 00:38:55,800 --> 00:38:56,320 No, 658 00:38:56,320 --> 00:38:56,910 I'm not. 659 00:38:56,910 --> 00:38:57,800 Don't talk nonsense. 660 00:38:58,840 --> 00:38:59,910 Well, 661 00:38:59,910 --> 00:39:01,840 we're adults. 662 00:39:01,840 --> 00:39:02,870 I'll give you a new one later. 663 00:39:02,870 --> 00:39:04,430 This is too old. 664 00:39:07,840 --> 00:39:08,560 No. 665 00:39:08,910 --> 00:39:10,670 I'm immune to women. 666 00:39:15,760 --> 00:39:16,480 Well, 667 00:39:16,840 --> 00:39:17,840 I mean 668 00:39:17,840 --> 00:39:19,960 I have no improper thought of women. 669 00:39:25,150 --> 00:39:26,760 Listen, 670 00:39:27,470 --> 00:39:30,320 you can like anyone else 671 00:39:30,320 --> 00:39:32,760 except Sanqi, 672 00:39:32,760 --> 00:39:33,830 or I would kill you. 673 00:39:34,230 --> 00:39:35,240 Sure. 674 00:39:36,560 --> 00:39:37,240 OK. 675 00:39:42,000 --> 00:39:43,000 Well, 676 00:39:44,000 --> 00:39:45,760 have you recovered? 677 00:39:45,760 --> 00:39:47,280 Why are you here? 678 00:39:48,040 --> 00:39:48,760 Well. Yes, 679 00:39:49,080 --> 00:39:50,150 I'm here for Jinxin. 680 00:39:50,670 --> 00:39:51,190 Yes. 681 00:39:51,190 --> 00:39:53,390 Jinxin. Jinxin. 682 00:40:06,360 --> 00:40:07,040 Dear, 683 00:40:07,470 --> 00:40:08,760 open the door first, OK? 684 00:40:09,560 --> 00:40:10,520 Dear. 685 00:40:10,520 --> 00:40:12,840 Now that you've recovered, 686 00:40:12,840 --> 00:40:14,040 I'm rest assured. 687 00:40:14,760 --> 00:40:15,520 Thank you 688 00:40:16,230 --> 00:40:17,390 for helping me. 689 00:40:17,910 --> 00:40:20,040 Why didn't you come to me these days? 690 00:40:22,000 --> 00:40:23,120 Don't you want to make sure 691 00:40:23,120 --> 00:40:24,630 if I've recovered in person? 692 00:40:40,320 --> 00:40:41,200 Go. 693 00:40:41,560 --> 00:40:43,200 Don't ever come to me again. 694 00:40:43,760 --> 00:40:44,480 OK. 695 00:40:45,150 --> 00:40:46,280 It's fine that you won't 696 00:40:46,280 --> 00:40:47,120 care me or come to me. 697 00:40:47,120 --> 00:40:47,830 But 698 00:40:49,390 --> 00:40:50,280 do I matter 699 00:40:50,280 --> 00:40:51,430 to you? 700 00:41:01,390 --> 00:41:02,240 No. 701 00:41:02,840 --> 00:41:03,870 I don't care. 702 00:41:04,560 --> 00:41:06,430 Go to the one who really cares about you. 703 00:41:07,120 --> 00:41:08,840 Be good to Xuewei. 704 00:41:09,140 --> 00:41:10,150 Don't come to me again. 705 00:41:11,520 --> 00:41:12,350 Dear, 706 00:41:13,710 --> 00:41:15,080 it's fine that you won't 707 00:41:15,080 --> 00:41:16,470 come to me or greet me. 708 00:41:16,470 --> 00:41:18,110 But, open the door, OK? 709 00:41:19,280 --> 00:41:20,040 Dear. 710 00:41:20,040 --> 00:41:21,390 If you keep forcing me, 711 00:41:21,390 --> 00:41:22,480 I'll leave here. 712 00:41:26,000 --> 00:41:26,720 OK. 713 00:41:54,340 --> 00:41:55,720 30 days 714 00:41:56,340 --> 00:41:57,240 expire. 42040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.