All language subtitles for I have Fallen For You eng 11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ♔ Instagram @skysoultan ♔ 2 00:01:27,820 --> 00:01:33,340 I've Fallen for You 3 00:01:33,860 --> 00:01:36,259 Episode 11 4 00:01:38,440 --> 00:01:39,240 Do you… 5 00:01:39,550 --> 00:01:40,280 Master. 6 00:01:40,800 --> 00:01:41,550 Someone claiming 7 00:01:41,550 --> 00:01:42,870 to be from the capital of Taoyuan City. 8 00:01:42,870 --> 00:01:43,310 comes for inspection. 9 00:01:43,310 --> 00:01:44,640 He wanted to see you. 10 00:01:44,800 --> 00:01:46,560 I am the imperial commissioner. 11 00:01:48,630 --> 00:01:51,830 I'm He Ruoyao. 12 00:01:53,720 --> 00:01:55,880 I'm Qin Fang, magistrate of Baifang County. 13 00:01:56,400 --> 00:01:59,640 Do you have any identity proof? 14 00:02:04,120 --> 00:02:05,200 Your Excellency. 15 00:02:05,270 --> 00:02:06,150 Your Excellency. 16 00:02:06,830 --> 00:02:08,560 Free. 17 00:02:12,240 --> 00:02:14,240 This is a special guard from Southern City. 18 00:02:14,240 --> 00:02:15,080 He Jinxin. 19 00:02:15,960 --> 00:02:17,960 This is the son of Taifu Magistrate of southern city. 20 00:02:17,960 --> 00:02:18,640 Zhao Cuo. 21 00:02:18,960 --> 00:02:19,670 Your Excellency. 22 00:02:20,829 --> 00:02:23,000 This one is the son of Taifu Magistrate of northern city. 23 00:02:23,000 --> 00:02:23,800 Bai Yifei. 24 00:02:38,270 --> 00:02:39,000 Sit down. 25 00:02:39,910 --> 00:02:40,390 Thank you, Your Excellency. 26 00:02:40,390 --> 00:02:41,110 Thank you, Your Excellency. 27 00:02:42,320 --> 00:02:44,030 Your Excellency, 28 00:02:44,030 --> 00:02:46,320 could you please tell me why you come here? 29 00:02:46,320 --> 00:02:48,240 At the order of the lord of Taoyuan City, 30 00:02:48,240 --> 00:02:50,360 I tour and inspect around Taoyuan City. 31 00:02:50,360 --> 00:02:53,320 I encountered gangsters doing violence in the suburbs. 32 00:02:53,320 --> 00:02:54,800 So I come to see 33 00:02:55,910 --> 00:02:57,590 what happened. 34 00:02:59,440 --> 00:03:00,830 Your Excellency. 35 00:03:00,830 --> 00:03:02,720 Several kidnappers intended to 36 00:03:02,720 --> 00:03:05,030 kidnap the son of Taifu Magistrate of southern city. 37 00:03:05,470 --> 00:03:07,630 Recently we received news of death 38 00:03:07,630 --> 00:03:09,800 of kidnappers from the county magistrate. 39 00:03:09,800 --> 00:03:11,270 In the suburbs, 40 00:03:11,270 --> 00:03:13,720 we accidentally found a surviving kidnapper. 41 00:03:14,270 --> 00:03:15,160 However, 42 00:03:15,470 --> 00:03:17,240 he was killed by men in black. 43 00:03:17,240 --> 00:03:18,800 I see. 44 00:03:19,270 --> 00:03:20,550 Soldiers of my county yamen 45 00:03:20,550 --> 00:03:21,829 found corpses of four kidnappers 46 00:03:21,829 --> 00:03:23,960 on the barren mountain in the south of the city. 47 00:03:23,960 --> 00:03:25,720 Coroner of my country yamen 48 00:03:25,720 --> 00:03:28,110 deduced that kidnappers killed each other 49 00:03:28,110 --> 00:03:29,320 due to uneven division of spoils. 50 00:03:29,320 --> 00:03:31,630 Where are the kidnappers' corpses? 51 00:03:31,630 --> 00:03:32,720 They have been buried in place. 52 00:03:35,670 --> 00:03:39,320 Why is there a plague in Baifang County? 53 00:03:39,320 --> 00:03:40,280 Plague? 54 00:03:43,440 --> 00:03:46,390 There is a plague here? 55 00:03:48,079 --> 00:03:50,880 Baifang County had good weather 56 00:03:50,880 --> 00:03:51,870 without disaster these days. 57 00:03:52,670 --> 00:03:55,000 I don't know why the plague broke out there. 58 00:03:55,440 --> 00:03:57,670 There are still many sick people in the county. 59 00:03:58,030 --> 00:03:59,280 Is that serious? 60 00:03:59,800 --> 00:04:01,080 Not particularly serious. 61 00:04:01,440 --> 00:04:02,630 Although they are infected, 62 00:04:02,630 --> 00:04:03,950 they are not serious yet. 63 00:04:04,390 --> 00:04:05,830 But rest assured. 64 00:04:05,830 --> 00:04:07,870 I have ordered the medical houses to try best to treat them. 65 00:04:08,630 --> 00:04:09,830 In order to prevent 66 00:04:09,830 --> 00:04:11,030 the spread of the disease, 67 00:04:11,030 --> 00:04:11,910 I have ordered 68 00:04:11,910 --> 00:04:14,320 to block all the main roads in Baifang County. 69 00:04:14,320 --> 00:04:16,200 I can meet you today 70 00:04:16,200 --> 00:04:17,320 also for this reason. 71 00:04:17,320 --> 00:04:19,149 As a county magistrate, you did a good job. 72 00:04:22,200 --> 00:04:23,350 Your Excellency, rest assured. 73 00:04:23,350 --> 00:04:24,390 We must try our best 74 00:04:24,390 --> 00:04:25,800 to help you if needed. 75 00:04:28,110 --> 00:04:29,710 I still have important things to do next. 76 00:04:30,070 --> 00:04:31,150 I have to go. 77 00:04:31,950 --> 00:04:32,870 Okay, Your Excellency. 78 00:04:34,270 --> 00:04:34,990 By the way, 79 00:04:36,070 --> 00:04:37,640 I also asked Taifu Magistrate 80 00:04:37,640 --> 00:04:39,920 for a review file of the death penalty. 81 00:04:40,270 --> 00:04:42,640 Have you brought it? 82 00:04:43,350 --> 00:04:44,080 No. 83 00:04:44,390 --> 00:04:45,440 Taifu Magistrate thinks 84 00:04:45,440 --> 00:04:47,000 there are still questions about this case. 85 00:04:47,000 --> 00:04:48,750 So it's not sentenced temporarily. 86 00:04:54,790 --> 00:04:56,400 You are a woman? 87 00:04:56,760 --> 00:04:58,360 You solved the case of Lan Muyan in three days. 88 00:04:58,790 --> 00:04:59,470 Put down your hand. 89 00:05:01,640 --> 00:05:02,360 Amazing. 90 00:05:03,720 --> 00:05:04,950 Thank you. 91 00:05:04,950 --> 00:05:06,030 I'm flattered. 92 00:05:06,640 --> 00:05:08,760 Just call me Mr. He. 93 00:05:08,760 --> 00:05:09,480 You know what? 94 00:05:09,480 --> 00:05:11,670 I'm also good at solving cases. 95 00:05:11,670 --> 00:05:14,030 Have you heard of the case of the girl in red? 96 00:05:14,550 --> 00:05:15,430 I solved it. 97 00:05:16,000 --> 00:05:17,920 That case was solved by you? 98 00:05:17,920 --> 00:05:19,160 You are great. 99 00:05:19,160 --> 00:05:20,070 Unexpectedly, I can 100 00:05:20,070 --> 00:05:21,720 even meet my fellow here. 101 00:05:21,720 --> 00:05:23,830 Since we are so attached, 102 00:05:23,830 --> 00:05:26,390 how about I investigate it with you? 103 00:05:26,390 --> 00:05:28,000 Then of course it's best. 104 00:05:28,000 --> 00:05:29,720 Does Mr. He take a fancy to Sanqi? 105 00:05:29,720 --> 00:05:30,640 He is so attentive. 106 00:05:30,640 --> 00:05:31,270 Think of a way 107 00:05:31,270 --> 00:05:31,950 to get him away 108 00:05:31,950 --> 00:05:32,840 no matter who he is. 109 00:05:38,000 --> 00:05:38,840 Mr. He. 110 00:05:39,830 --> 00:05:41,150 It's dangerous here. 111 00:05:41,830 --> 00:05:43,710 And there is a plague. 112 00:05:45,270 --> 00:05:46,750 You are delicate. 113 00:05:47,200 --> 00:05:48,390 You'd better not go. 114 00:05:48,390 --> 00:05:49,080 Right. 115 00:05:49,830 --> 00:05:50,920 How can this be? 116 00:05:51,320 --> 00:05:54,790 As an inspector , I'm not afraid of this little danger. 117 00:05:54,790 --> 00:05:56,070 What do you mean? 118 00:05:56,070 --> 00:05:56,800 Look down on me? 119 00:05:59,000 --> 00:06:01,230 I'm worried about you now. 120 00:06:01,230 --> 00:06:03,270 You are delicate. 121 00:06:03,270 --> 00:06:03,960 Path. 122 00:06:05,160 --> 00:06:06,760 I He Ruoyao helped the weak 123 00:06:06,760 --> 00:06:09,720 for so many years. 124 00:06:09,720 --> 00:06:10,680 I am afraid of nothing. 125 00:06:11,830 --> 00:06:14,920 I think you are weak. 126 00:06:14,920 --> 00:06:16,310 You who are whiter than a woman 127 00:06:17,200 --> 00:06:18,990 must be weak. 128 00:06:23,350 --> 00:06:25,760 I persuade you well. 129 00:06:25,760 --> 00:06:26,920 But you refuted impolitely. 130 00:06:26,920 --> 00:06:27,600 So what? 131 00:06:27,600 --> 00:06:28,110 I said. 132 00:06:28,110 --> 00:06:28,920 Hit me. 133 00:06:28,920 --> 00:06:31,640 White Scrag. 134 00:06:32,159 --> 00:06:32,640 You. 135 00:06:38,159 --> 00:06:39,320 Alright. Alright. 136 00:06:39,320 --> 00:06:40,600 Everyone is tired today. 137 00:06:40,600 --> 00:06:41,880 How about we go upstairs and rest. 138 00:06:41,880 --> 00:06:42,760 Let's talk tomorrow. 139 00:06:42,760 --> 00:06:43,640 Let's talk tomorrow. 140 00:06:44,230 --> 00:06:45,760 Just before it gets dark, 141 00:06:45,760 --> 00:06:47,159 I'd like go to the river to take a bath 142 00:06:47,159 --> 00:06:48,270 to clean dust. 143 00:06:49,760 --> 00:06:50,710 I'm leaving. 144 00:06:53,670 --> 00:06:56,520 Bath? Golden chance. 145 00:07:09,350 --> 00:07:11,870 Is there a birthmark on Mr. Bai? 146 00:07:38,159 --> 00:07:40,240 White Scrag. 147 00:08:05,920 --> 00:08:06,920 Mr. He. 148 00:08:08,070 --> 00:08:09,840 Why are you sneaking here? 149 00:08:12,880 --> 00:08:14,710 Who sneaks here? 150 00:08:15,880 --> 00:08:17,270 Is this river yours? 151 00:08:17,670 --> 00:08:18,990 Can't I come here to bathe? 152 00:08:22,070 --> 00:08:23,150 How ridiculous! 153 00:08:24,110 --> 00:08:25,270 Then why do you hold 154 00:08:26,160 --> 00:08:28,080 my clothes in your hands? 155 00:08:33,549 --> 00:08:35,200 I saw them by the river. 156 00:08:35,200 --> 00:08:36,520 They might get dirty placed on ground. 157 00:08:36,520 --> 00:08:37,720 So I picked them up for you. 158 00:08:42,080 --> 00:08:43,080 I see. 159 00:08:44,030 --> 00:08:45,750 Thank you so much. 160 00:08:47,840 --> 00:08:50,430 I'm sorry for my aggressive words. 161 00:08:51,030 --> 00:08:53,520 I didn't expect you to be so generous. 162 00:08:53,520 --> 00:08:54,670 Thank you for forgiving me. 163 00:08:55,710 --> 00:08:57,790 If you have nothing to do, go back first. 164 00:09:11,230 --> 00:09:12,550 How about 165 00:09:12,550 --> 00:09:13,550 we take a bath together? 166 00:09:16,000 --> 00:09:16,750 Take off your clothes. 167 00:09:18,640 --> 00:09:19,470 What? 168 00:09:19,470 --> 00:09:20,160 What do you want? 169 00:09:22,110 --> 00:09:24,230 Why is Mr. He so shy? 170 00:09:25,790 --> 00:09:27,110 Don't bother. 171 00:09:29,280 --> 00:09:30,710 Is he a woman 172 00:09:30,710 --> 00:09:31,790 dressed as a man as I do? 173 00:09:32,960 --> 00:09:34,080 I can take it off for you 174 00:09:34,080 --> 00:09:34,960 to rub your back. 175 00:09:34,960 --> 00:09:35,880 What do you think? 176 00:09:35,880 --> 00:09:36,550 Damn. 177 00:09:37,960 --> 00:09:38,990 You are annoying. 178 00:09:39,320 --> 00:09:40,160 Don't you young man 179 00:09:40,640 --> 00:09:42,230 have any things to do yourself? 180 00:09:45,200 --> 00:09:46,080 Right. 181 00:09:56,840 --> 00:09:58,720 What are you doing? 182 00:10:02,110 --> 00:10:05,590 You said that I am as thin as a chicken. 183 00:10:05,590 --> 00:10:07,550 Rethinking it again and again, 184 00:10:07,550 --> 00:10:10,080 I think it's because of insufficient training. 185 00:10:10,080 --> 00:10:11,670 So I make up my mind 186 00:10:11,670 --> 00:10:13,870 to be stricter with myself. 187 00:10:17,200 --> 00:10:17,910 Come on. 188 00:10:19,670 --> 00:10:20,520 Feel it. 189 00:10:24,400 --> 00:10:25,080 How is it? 190 00:10:58,000 --> 00:10:58,840 Right now, 191 00:10:59,200 --> 00:11:01,880 kidnappers, plague and homicide 192 00:11:01,880 --> 00:11:03,080 occurred one by one. 193 00:11:03,080 --> 00:11:03,840 Where to start? 194 00:11:04,710 --> 00:11:05,710 That's right. 195 00:11:05,710 --> 00:11:06,550 So many clues. 196 00:11:06,550 --> 00:11:08,310 Please get an idea. 197 00:11:09,080 --> 00:11:11,710 I want to go back to the Tian family of Yizhuang in Shifang Village 198 00:11:11,710 --> 00:11:13,400 to visit my distant relatives first 199 00:11:13,400 --> 00:11:15,080 while inquiring some information. 200 00:11:15,080 --> 00:11:15,750 Huh? 201 00:11:16,640 --> 00:11:18,640 You have relatives in Shifang Village. 202 00:11:20,110 --> 00:11:20,880 Right. 203 00:11:20,880 --> 00:11:22,600 My maternal uncle and his wife. 204 00:11:25,780 --> 00:11:30,100 [Street of Baifang County] 205 00:11:27,000 --> 00:11:29,040 Why is it so deserted here? 206 00:11:30,520 --> 00:11:32,280 There is nobody in the shop. 207 00:11:36,230 --> 00:11:38,840 Is it here? 208 00:11:38,840 --> 00:11:39,520 Yeah. 209 00:11:39,670 --> 00:11:41,640 Come with me. 210 00:11:54,470 --> 00:11:55,350 Hello? 211 00:12:20,080 --> 00:12:21,350 Scared me. 212 00:12:27,520 --> 00:12:28,910 Uncle, aunt. 213 00:12:28,910 --> 00:12:29,670 Sanqi. 214 00:12:29,670 --> 00:12:30,430 Sanqi. 215 00:12:30,840 --> 00:12:31,520 Sanqi. 216 00:12:31,840 --> 00:12:33,590 I haven't seen you for 12 years. I miss you so much! 217 00:12:33,590 --> 00:12:35,350 Jinxin also misses you. 218 00:12:35,350 --> 00:12:36,320 What? 219 00:12:36,320 --> 00:12:37,990 3 times 7 is 12 for your Shifang Village? 220 00:12:38,520 --> 00:12:39,550 It does not matter. 221 00:12:39,550 --> 00:12:41,350 What matters is that I want to have a talk 222 00:12:41,350 --> 00:12:42,480 with them. 223 00:12:44,320 --> 00:12:45,430 What happened? 224 00:12:46,080 --> 00:12:47,110 It seems that 225 00:12:47,110 --> 00:12:48,960 they are Sanqi's parents. 226 00:12:50,230 --> 00:12:50,960 Mom. 227 00:12:50,960 --> 00:12:52,280 I'll make it short. 228 00:12:52,280 --> 00:12:54,110 After fleeing marriage, I used He Jinxin's identity. 229 00:12:54,110 --> 00:12:55,520 They don't know my true identity. 230 00:12:55,520 --> 00:12:56,320 And they don't know I am 231 00:12:56,320 --> 00:12:57,960 the fleeing Young Lady. 232 00:12:57,960 --> 00:13:00,110 You dare to escape even the marriage of young lord 233 00:13:00,110 --> 00:13:01,320 We thought 234 00:13:01,320 --> 00:13:02,550 we would be troubled 235 00:13:02,550 --> 00:13:03,670 so we made coffins overnight and lay inside. 236 00:13:03,670 --> 00:13:04,400 We wait for the punishment. 237 00:13:04,400 --> 00:13:06,040 But it seems all right until now. 238 00:13:06,760 --> 00:13:07,710 That's great. 239 00:13:07,710 --> 00:13:08,670 You have to act well. 240 00:13:08,670 --> 00:13:09,880 Don't expose it. 241 00:13:09,880 --> 00:13:10,590 Okay. 242 00:13:10,590 --> 00:13:11,080 Don't worry. 243 00:13:11,080 --> 00:13:12,520 Your mom and I are good actors. 244 00:13:12,520 --> 00:13:13,640 Now I count three. 245 00:13:13,640 --> 00:13:14,400 Let's turn together. 246 00:13:14,400 --> 00:13:14,910 Three. 247 00:13:14,910 --> 00:13:15,550 Three. 248 00:13:16,350 --> 00:13:17,750 Jinxin. 249 00:13:19,150 --> 00:13:21,160 I haven't seen you for a long time. You are grown. 250 00:13:21,590 --> 00:13:22,590 Yeah. 251 00:13:22,590 --> 00:13:24,750 Oh, it's rare for you to come back. 252 00:13:25,350 --> 00:13:27,480 You also brought these friends to meet us. 253 00:13:28,080 --> 00:13:28,750 Eh. 254 00:13:29,470 --> 00:13:31,400 Who are these three young men? 255 00:13:32,470 --> 00:13:35,350 I'm Zhao Cuo, son of Taifu Magistrate of southern city. 256 00:13:35,350 --> 00:13:38,790 You can call me Cuo. 257 00:13:40,790 --> 00:13:43,550 Bai Yifei, son of Taifu Magistrate of northern city. 258 00:13:45,080 --> 00:13:46,400 Northern city. 259 00:13:47,640 --> 00:13:49,550 I'm He Ruoyao. 260 00:13:49,880 --> 00:13:50,200 What? 261 00:13:50,200 --> 00:13:50,670 What? 262 00:13:50,670 --> 00:13:53,280 Ouch, great. 263 00:13:55,440 --> 00:13:56,150 Right. 264 00:13:56,150 --> 00:13:57,550 All are distinguished guests. 265 00:13:57,550 --> 00:13:58,790 Please invite the guests to sit in the room. 266 00:13:58,790 --> 00:13:59,350 Honey, 267 00:13:59,350 --> 00:14:00,760 hurry up and smash some coffin boards 268 00:14:00,760 --> 00:14:01,590 to make seats for guests. 269 00:14:01,590 --> 00:14:02,280 Yeah. 270 00:14:02,280 --> 00:14:03,350 Smash the old ones 271 00:14:03,350 --> 00:14:04,640 with cases. 272 00:14:04,640 --> 00:14:05,350 Go. 273 00:14:05,760 --> 00:14:06,430 This way, please. 274 00:14:07,880 --> 00:14:08,550 This way, please. 275 00:14:09,470 --> 00:14:10,000 Come here. 276 00:14:10,000 --> 00:14:10,590 Distinguished guests. 277 00:14:10,590 --> 00:14:11,150 Take a seat. 278 00:14:11,150 --> 00:14:12,080 Please take a seat. 279 00:14:12,080 --> 00:14:14,470 That coffin is old, 280 00:14:14,470 --> 00:14:15,880 but it's comfortable. 281 00:14:15,880 --> 00:14:16,520 Very smooth. 282 00:14:16,520 --> 00:14:17,910 Not stingy at all. 283 00:14:17,910 --> 00:14:19,040 Take a seat. 284 00:14:19,440 --> 00:14:20,720 We'd better stand. 285 00:14:22,640 --> 00:14:23,320 Come here. 286 00:14:23,320 --> 00:14:24,670 Please drink tea. Drink tea. 287 00:14:24,670 --> 00:14:25,310 Aunt. 288 00:14:26,200 --> 00:14:27,280 Take a seat. 289 00:14:27,280 --> 00:14:27,990 Let me do it. 290 00:14:29,080 --> 00:14:30,110 Stop pretending. 291 00:14:30,110 --> 00:14:31,280 Let me do it. 292 00:14:31,880 --> 00:14:33,310 Please drink tea. 293 00:14:33,640 --> 00:14:34,790 Take a look. Take a look. 294 00:14:35,350 --> 00:14:36,870 Such a young man. 295 00:14:37,400 --> 00:14:39,670 You are handsome and polite. 296 00:14:40,150 --> 00:14:41,840 How I wish 297 00:14:41,840 --> 00:14:43,200 I was 20 years younger. 298 00:14:43,200 --> 00:14:44,110 Come here. 299 00:14:45,030 --> 00:14:46,110 20 years younger. 300 00:14:46,110 --> 00:14:47,470 However young you are, 301 00:14:47,470 --> 00:14:48,640 he won't like you. 302 00:14:48,640 --> 00:14:49,230 Pooh. 303 00:14:49,550 --> 00:14:51,320 Why so? 304 00:14:51,320 --> 00:14:53,320 I was a famous beauty 305 00:14:53,320 --> 00:14:55,480 in Shifang Village back then. 306 00:14:56,320 --> 00:14:56,880 Yes. 307 00:14:56,880 --> 00:14:57,790 Beauty. 308 00:14:57,790 --> 00:14:59,030 Countryside beauty. 309 00:14:59,030 --> 00:15:00,280 Countryside beauty. 310 00:15:06,350 --> 00:15:08,200 Aunt is so funny. 311 00:15:09,440 --> 00:15:10,160 Well, 312 00:15:10,670 --> 00:15:12,110 uncle and aunt, 313 00:15:12,110 --> 00:15:13,080 we come this time. 314 00:15:13,080 --> 00:15:14,880 to investigate the plague in Baifang County. 315 00:15:14,880 --> 00:15:15,470 Do you know 316 00:15:15,470 --> 00:15:17,790 why there is a plague in Baifang County? 317 00:15:17,790 --> 00:15:19,960 I don't know what happened. 318 00:15:19,960 --> 00:15:22,150 Suddenly everyone became ill. 319 00:15:22,150 --> 00:15:23,880 Thanks to the government's early discovery. 320 00:15:23,880 --> 00:15:25,080 And they ask the drugstores 321 00:15:25,080 --> 00:15:27,400 to make the medicine soup and deliver it to people. 322 00:15:27,400 --> 00:15:29,840 So they controlled the disease, right? 323 00:15:29,840 --> 00:15:30,670 Yes. 324 00:15:30,670 --> 00:15:32,670 Fortunately, everyone is not seriously ill. 325 00:15:32,670 --> 00:15:34,520 They take the medicine 326 00:15:34,520 --> 00:15:35,790 and feel better. 327 00:15:35,790 --> 00:15:36,790 No one died. 328 00:15:38,230 --> 00:15:39,640 Uncle, aunt. 329 00:15:39,640 --> 00:15:40,550 Are you all right? 330 00:15:41,200 --> 00:15:41,670 Yeah. 331 00:15:41,670 --> 00:15:42,150 We are fine. 332 00:15:42,150 --> 00:15:43,280 Very good. 333 00:15:43,280 --> 00:15:43,960 Well, 334 00:15:43,960 --> 00:15:46,470 I heard a few kidnappers died on the mountain. 335 00:15:46,470 --> 00:15:48,400 Did the county yamen ask you to collect the dead corpse?. 336 00:15:49,230 --> 00:15:50,160 Kidnappers? 337 00:15:51,400 --> 00:15:52,470 No. 338 00:15:52,470 --> 00:15:53,520 No. 339 00:15:53,520 --> 00:15:55,030 Yeah, I haven't heard of it. 340 00:15:55,030 --> 00:15:56,280 If this really happened, 341 00:15:56,280 --> 00:15:58,110 they would definitely ask us to collect the dead. 342 00:15:58,110 --> 00:15:58,960 Yeah. 343 00:15:58,960 --> 00:15:59,670 No. 344 00:16:04,520 --> 00:16:05,350 Well, 345 00:16:05,350 --> 00:16:07,110 why don't you just ask the county magistrate 346 00:16:07,110 --> 00:16:08,230 where the corpses were buried. 347 00:16:08,880 --> 00:16:09,550 No. 348 00:16:09,910 --> 00:16:11,080 We can't ask the magistrate. 349 00:16:11,470 --> 00:16:13,310 I always think there is something wrong. 350 00:16:13,710 --> 00:16:16,030 When such unknown corpse appeared in the village, 351 00:16:16,030 --> 00:16:17,880 they would ask Yizhuang to collect it. 352 00:16:17,880 --> 00:16:19,040 Why is it not the same this time? 353 00:16:20,110 --> 00:16:22,280 Do you suspect anything wrong with this county magistrate? 354 00:16:24,110 --> 00:16:25,720 I haven't found anything yet. 355 00:16:26,400 --> 00:16:27,080 Hey. 356 00:16:27,440 --> 00:16:29,280 How about we 357 00:16:29,280 --> 00:16:29,960 go to the mountain. 358 00:16:29,960 --> 00:16:31,200 to look for the kidnappers' corpses in moonlight tonight? 359 00:16:31,200 --> 00:16:31,910 What? 360 00:16:35,200 --> 00:16:37,520 Go to look for the dead corpse in the middle of the night? 361 00:16:38,400 --> 00:16:39,080 Mr. He, 362 00:16:39,710 --> 00:16:41,030 if you are scared. 363 00:16:41,030 --> 00:16:42,200 you can go back to rest first. 364 00:16:43,760 --> 00:16:44,480 I am scared? 365 00:16:45,640 --> 00:16:47,160 That's impossible! 366 00:16:49,590 --> 00:16:50,990 Are you scared? 367 00:16:51,520 --> 00:16:53,550 Those female ghosts in the old forest in the mountains 368 00:16:53,550 --> 00:16:54,590 like fine-skinned white men 369 00:16:54,590 --> 00:16:57,040 as you. 370 00:16:58,840 --> 00:16:59,670 Enough 371 00:17:00,150 --> 00:17:01,280 Stop it. 372 00:17:01,910 --> 00:17:03,880 We have no clue now. 373 00:17:03,880 --> 00:17:06,079 Where can we find them in such a big forest? 374 00:17:06,640 --> 00:17:08,000 Don't worry. 375 00:17:08,000 --> 00:17:10,839 When I was a kid, I grew up, lived 376 00:17:12,190 --> 00:17:14,030 in Shifang Village. 377 00:17:14,349 --> 00:17:16,560 I'm familiar with the surrounding environment. 378 00:17:16,560 --> 00:17:18,190 And near the place where the corpse was buried, 379 00:17:18,190 --> 00:17:19,680 the soil must be softer. 380 00:17:19,680 --> 00:17:21,760 There must be excavations near the new grave. 381 00:17:21,760 --> 00:17:22,790 I believe I can find it. 382 00:17:23,880 --> 00:17:24,710 Okay. 383 00:17:24,710 --> 00:17:25,760 So where do we start? 384 00:17:27,310 --> 00:17:28,520 It's early now. 385 00:17:28,520 --> 00:17:29,310 We can go to 386 00:17:29,310 --> 00:17:30,470 take a look at the front temple. 387 00:17:30,470 --> 00:17:31,150 Let's go. 388 00:17:42,560 --> 00:17:43,480 Good masters. 389 00:17:43,950 --> 00:17:46,230 We're here to investigate the murder of abbot. 390 00:17:46,230 --> 00:17:47,920 Can you take us 391 00:17:47,920 --> 00:17:48,760 to the crime scene? 392 00:17:49,230 --> 00:17:51,590 Isn't this case ended? 393 00:17:51,590 --> 00:17:53,040 What else needs to be investigated? 394 00:17:53,040 --> 00:17:54,800 Taifu Magistrate of southern city thought that 395 00:17:54,800 --> 00:17:56,070 this case still had many doubts. 396 00:17:56,070 --> 00:17:57,630 He asked us to take a look at the site. 397 00:17:59,000 --> 00:18:00,270 Can you please help us? 398 00:18:00,590 --> 00:18:01,470 Okay. 399 00:18:01,470 --> 00:18:03,030 Please follow me. 400 00:18:14,590 --> 00:18:16,040 This temple is so small. 401 00:18:16,040 --> 00:18:18,270 Just one hall and two side halls. 402 00:18:19,880 --> 00:18:21,430 But it's quite popular. 403 00:18:22,160 --> 00:18:23,520 Although our temple is small, 404 00:18:23,520 --> 00:18:24,640 abbot was always 405 00:18:24,640 --> 00:18:26,520 kind and charitable, 406 00:18:26,520 --> 00:18:27,480 being respected by people. 407 00:18:27,920 --> 00:18:28,950 However, 408 00:18:28,950 --> 00:18:30,080 good man as him didn't get good rewards. 409 00:18:30,400 --> 00:18:31,590 The plasterer surnamed Liu 410 00:18:31,590 --> 00:18:33,200 is really sinful. 411 00:18:34,190 --> 00:18:36,200 What is wrong with this statue? 412 00:18:36,710 --> 00:18:39,230 That plasterer not only killed my master 413 00:18:39,230 --> 00:18:40,760 but also smashed with this statue 414 00:18:41,310 --> 00:18:43,310 I'm afraid he will be punished by Taoyuan God. 415 00:18:54,400 --> 00:18:55,720 What do you find? 416 00:18:56,590 --> 00:18:57,630 Why is it empty? 417 00:18:58,230 --> 00:18:59,670 These plasterers 418 00:19:00,400 --> 00:19:02,630 can't even make statue well. 419 00:19:03,190 --> 00:19:05,030 They are really countrymen. 420 00:19:06,880 --> 00:19:08,280 I seem to smell 421 00:19:08,280 --> 00:19:10,040 the state of rotten corpse. 422 00:19:10,040 --> 00:19:10,760 Here? 423 00:19:10,760 --> 00:19:11,670 There is a corpse? 424 00:19:12,230 --> 00:19:14,000 Please do not make false statements. 425 00:19:14,000 --> 00:19:15,040 This is the shrine. 426 00:19:15,040 --> 00:19:16,080 How could there be a corpse? 427 00:19:21,950 --> 00:19:22,670 Well, 428 00:19:23,000 --> 00:19:24,760 how about we go first? 429 00:19:25,350 --> 00:19:26,710 Obviously it's a shrine. 430 00:19:26,710 --> 00:19:29,430 But I feel it's spooky. 431 00:19:31,430 --> 00:19:32,760 I'm not afraid. 432 00:19:44,950 --> 00:19:46,000 I'd like to go to the toilet. 433 00:19:52,880 --> 00:19:56,880 Doctor, doctor, doctor. 434 00:19:57,230 --> 00:19:58,670 Line up outside to get medicine. 435 00:20:00,190 --> 00:20:00,960 Keep taking medicine. 436 00:20:02,310 --> 00:20:03,000 Your Excellency. 437 00:20:03,400 --> 00:20:04,350 Your Excellency. 438 00:20:04,350 --> 00:20:05,310 What's up? 439 00:20:05,680 --> 00:20:06,590 I just want to know 440 00:20:06,590 --> 00:20:07,880 whether the current situation of the plague. 441 00:20:07,880 --> 00:20:09,040 is serious 442 00:20:09,040 --> 00:20:10,430 and can be controlled. 443 00:20:10,430 --> 00:20:11,830 Your Excellency. 444 00:20:11,830 --> 00:20:13,680 Although this plague happened suddenly, 445 00:20:13,680 --> 00:20:14,720 it's not serious. 446 00:20:15,070 --> 00:20:16,830 As long as patients take the medicine normally, 447 00:20:16,830 --> 00:20:17,960 it won't be a big deal. 448 00:20:19,350 --> 00:20:20,310 I see. 449 00:20:20,310 --> 00:20:21,230 Thank you. 450 00:20:21,230 --> 00:20:22,150 You dispense medicine first. 451 00:20:24,400 --> 00:20:25,240 It seems that 452 00:20:25,830 --> 00:20:27,880 this plague is not as dangerous as I thought. 453 00:20:27,880 --> 00:20:29,430 We can leave it alone temporarily. 454 00:20:30,160 --> 00:20:31,560 Let's wait for the dark. 455 00:20:31,560 --> 00:20:33,000 We'll go up the mountain to dig dead corpses. 456 00:20:59,000 --> 00:20:59,800 What are you doing? 457 00:20:59,800 --> 00:21:00,670 I'm not afraid. 458 00:21:11,830 --> 00:21:12,670 Right there. 459 00:21:19,830 --> 00:21:20,670 Are you sure? 460 00:21:21,160 --> 00:21:22,280 What to do if we get it wrong? 461 00:21:22,280 --> 00:21:23,310 What if it's wrong? 462 00:21:23,430 --> 00:21:24,270 Sanqi. 463 00:21:24,800 --> 00:21:25,430 Are you sure? 464 00:21:25,430 --> 00:21:26,480 Right. 465 00:21:26,710 --> 00:21:27,790 I'm sure. 466 00:21:28,520 --> 00:21:29,630 Why? 467 00:21:30,070 --> 00:21:30,960 What to do if you get it wrong? 468 00:21:31,640 --> 00:21:32,670 We still have to be cautious. 469 00:21:33,760 --> 00:21:35,160 Look at that open space. 470 00:21:35,160 --> 00:21:36,160 It has soft soil 471 00:21:36,160 --> 00:21:37,560 with no weeds. 472 00:21:37,560 --> 00:21:38,430 It must be that. 473 00:21:38,800 --> 00:21:39,480 Dig. 474 00:21:39,800 --> 00:21:41,000 We can't dig it casually. 475 00:21:41,000 --> 00:21:42,040 What if we get it wrong? 476 00:21:42,040 --> 00:21:43,000 Right? 477 00:21:43,000 --> 00:21:44,310 What if we dig other's tomb? 478 00:21:44,310 --> 00:21:45,760 What if it's not those four kidnappers? 479 00:21:45,760 --> 00:21:46,430 Right. 480 00:21:46,430 --> 00:21:47,400 What I said makes sense. 481 00:21:47,400 --> 00:21:48,110 Take a look. 482 00:21:48,110 --> 00:21:49,430 You are so reckless. 483 00:21:49,430 --> 00:21:50,680 I think, Xiao, 484 00:21:50,680 --> 00:21:51,560 sometimes you 485 00:21:51,560 --> 00:21:52,800 are pretty good. 486 00:21:52,800 --> 00:21:53,400 We can't dig casually. 487 00:21:53,400 --> 00:21:54,230 We really can't dig casually. 488 00:21:54,230 --> 00:21:55,190 Look at you. 489 00:21:55,190 --> 00:21:55,880 Yes. 490 00:21:57,760 --> 00:21:59,000 Wrong ghosts retreat. 491 00:22:00,400 --> 00:22:01,550 Leave it to you. 492 00:22:04,920 --> 00:22:05,880 Dig it. 493 00:22:07,280 --> 00:22:08,390 When can we dig it out? 494 00:22:26,760 --> 00:22:27,430 What is that? 495 00:22:28,110 --> 00:22:29,080 What was that? 496 00:22:30,310 --> 00:22:31,120 It seems 497 00:22:32,350 --> 00:22:32,790 to be ghost. 498 00:22:34,310 --> 00:22:36,480 Ghost! 499 00:22:36,950 --> 00:22:38,430 Don't squeeze me. 500 00:22:43,520 --> 00:22:44,920 My wife is so good. 501 00:22:44,920 --> 00:22:46,480 You know to support me with your hand.. 502 00:22:55,280 --> 00:22:57,910 We dig it out! 503 00:22:58,680 --> 00:23:00,070 What are you waiting for? 504 00:23:00,070 --> 00:23:01,310 Get the corpse out quickly. 505 00:23:01,310 --> 00:23:02,560 No way. 506 00:23:02,560 --> 00:23:03,470 I won't do this. 507 00:23:03,470 --> 00:23:05,600 Ah… 508 00:23:11,560 --> 00:23:13,000 Stop vomiting. Okay? 509 00:23:13,280 --> 00:23:14,030 No. 510 00:23:18,920 --> 00:23:19,960 Sanqi, 511 00:23:20,560 --> 00:23:21,840 have you found any clue? 512 00:23:23,190 --> 00:23:24,720 Is there anything I can help? 513 00:23:25,560 --> 00:23:26,800 She doesn't need your help. 514 00:23:26,800 --> 00:23:28,510 Besides, you can't help anything. 515 00:23:30,280 --> 00:23:31,800 Mr. Zhao, 516 00:23:31,800 --> 00:23:32,880 why do you look pale? 517 00:23:35,520 --> 00:23:37,070 I am a bit sick today. 518 00:23:37,070 --> 00:23:38,000 Hush, shut up. 519 00:23:38,470 --> 00:23:40,230 These corpses have stab wounds 520 00:23:40,230 --> 00:23:41,240 in more than one place. 521 00:23:43,560 --> 00:23:44,430 You mean 522 00:23:45,560 --> 00:23:47,630 they may die from killing each other. 523 00:23:49,110 --> 00:23:50,080 for property? 524 00:23:58,710 --> 00:23:59,520 Zhao Cuo. 525 00:23:59,520 --> 00:24:00,720 Raise the torch closer. 526 00:24:04,000 --> 00:24:04,920 Wrong. 527 00:24:04,920 --> 00:24:06,310 They didn't die from the knife wounds. 528 00:24:06,710 --> 00:24:07,880 These corpses 529 00:24:07,880 --> 00:24:09,710 have purple face, and protruding eyes. 530 00:24:09,710 --> 00:24:11,080 Knife injuries are not fatal. 531 00:24:18,110 --> 00:24:19,480 Sure enough. 532 00:24:20,230 --> 00:24:21,520 They were poisoned. 533 00:24:21,520 --> 00:24:23,040 So the knife wounds on them 534 00:24:23,040 --> 00:24:24,560 were injuries especially made by the murder 535 00:24:24,560 --> 00:24:25,670 to cover the truth. 536 00:24:26,070 --> 00:24:27,200 So it seems that 537 00:24:27,680 --> 00:24:29,670 these kidnappers died for some other reasons. 538 00:24:30,760 --> 00:24:31,480 Yeah. 539 00:24:32,000 --> 00:24:33,160 Conditions are too bad here. 540 00:24:33,160 --> 00:24:34,600 I can't check them more carefully. 541 00:24:35,000 --> 00:24:35,920 After burying the corpses, 542 00:24:35,920 --> 00:24:36,720 let's go. 543 00:24:38,560 --> 00:24:39,480 We have to bury them? 544 00:24:40,280 --> 00:24:41,000 Yeah. 545 00:24:46,000 --> 00:24:48,590 I remember you told me before 546 00:24:48,590 --> 00:24:51,590 those kidnappers were bought 547 00:24:51,590 --> 00:24:52,720 to kill Zhao Cuo? 548 00:24:53,950 --> 00:24:54,910 Indeed. 549 00:24:55,310 --> 00:24:57,080 The men in black poisoned the kidnappers first 550 00:24:57,710 --> 00:24:58,830 and made up 551 00:24:58,830 --> 00:25:00,270 an illusion of killing each other. 552 00:25:00,800 --> 00:25:02,190 Unexpectedly, one ran away 553 00:25:02,190 --> 00:25:03,360 and was encountered by us. 554 00:25:03,920 --> 00:25:05,470 So men in black had to kill them 555 00:25:05,470 --> 00:25:06,790 in front of us. 556 00:25:08,710 --> 00:25:11,270 But one thing is unknown. 557 00:25:12,400 --> 00:25:15,310 Why did the men in black kidnap Zhao Cuo? 558 00:25:15,950 --> 00:25:17,200 They also assassinated us. 559 00:25:19,310 --> 00:25:20,240 I think 560 00:25:24,710 --> 00:25:27,150 it must be because Zhao Cuo is willful usually, 561 00:25:27,640 --> 00:25:30,600 so many people want to kill him. 562 00:25:34,190 --> 00:25:36,550 Dear, look at him. 563 00:25:37,350 --> 00:25:38,360 He slanders me. 564 00:25:38,800 --> 00:25:39,680 You still vomit. 565 00:25:39,680 --> 00:25:40,390 Humph. 566 00:25:42,190 --> 00:25:42,910 Just Face. 567 00:25:43,430 --> 00:25:44,390 Listen up. 568 00:25:45,040 --> 00:25:46,840 Don't ever try to find topic. 569 00:25:47,310 --> 00:25:50,240 Those who want to kill me also include you. 570 00:25:50,640 --> 00:25:52,080 I won't quarrel with you. 571 00:25:53,590 --> 00:25:54,510 Shut up. 572 00:25:55,110 --> 00:25:56,350 Hurry back. 573 00:25:56,350 --> 00:25:58,030 I always have an ominous hunch. 574 00:26:06,000 --> 00:26:06,910 Dear. 575 00:26:07,350 --> 00:26:08,880 That man's hand smells bad. 576 00:26:15,070 --> 00:26:16,560 It seems that something happened before. 577 00:26:16,560 --> 00:26:17,510 Let's go and see. 578 00:26:19,230 --> 00:26:21,830 Everybody. 579 00:26:21,830 --> 00:26:22,510 Be quiet. 580 00:26:22,880 --> 00:26:24,510 Everybody. 581 00:26:25,230 --> 00:26:26,840 What happened, County Magistrate? 582 00:26:28,520 --> 00:26:30,840 Mr. Zhao, Mr. He and Mr. Bai. 583 00:26:31,760 --> 00:26:32,550 Your Excellency. 584 00:26:34,160 --> 00:26:35,160 Here is the thing. 585 00:26:35,160 --> 00:26:35,880 Yesterday, 586 00:26:35,880 --> 00:26:38,160 two villagers in Shifang Village were infected with the plague. 587 00:26:38,160 --> 00:26:39,000 Because of serious illness, 588 00:26:39,000 --> 00:26:40,880 they called on a doctor to diagnose them. 589 00:26:41,760 --> 00:26:42,920 However, 590 00:26:42,920 --> 00:26:44,720 they died 591 00:26:45,190 --> 00:26:46,390 of serious illness this morning. 592 00:26:47,000 --> 00:26:47,830 These two families 593 00:26:47,830 --> 00:26:50,270 think this doctor killed them, 594 00:26:50,590 --> 00:26:52,150 so they come for explanation. 595 00:26:52,680 --> 00:26:53,360 I'm wronged. 596 00:26:53,710 --> 00:26:54,880 My prescription is the same 597 00:26:54,880 --> 00:26:55,790 for all people. 598 00:26:56,110 --> 00:26:57,190 Yesterday's prescription for them 599 00:26:57,190 --> 00:26:58,470 was also the same. 600 00:26:58,470 --> 00:26:59,230 I do not know why either 601 00:26:59,230 --> 00:27:00,720 they would get worse and die. 602 00:27:01,070 --> 00:27:02,070 All quibble. 603 00:27:02,070 --> 00:27:03,710 Obviously you are the quack doctor 604 00:27:03,710 --> 00:27:04,520 and killed them. 605 00:27:04,520 --> 00:27:05,430 Yeah. 606 00:27:05,430 --> 00:27:06,470 You quack doctor killed them. 607 00:27:06,470 --> 00:27:07,710 You have to pay. 608 00:27:07,710 --> 00:27:08,640 Pay your life for it! 609 00:27:08,640 --> 00:27:09,430 Your Excellency, I didn't! 610 00:27:09,430 --> 00:27:10,150 Take him down. 611 00:27:10,920 --> 00:27:11,630 Your Excellency, I didn't! 612 00:27:13,880 --> 00:27:16,190 Everybody. 613 00:27:16,190 --> 00:27:17,080 Please listen to me. 614 00:27:17,640 --> 00:27:18,790 Calm down first. 615 00:27:19,230 --> 00:27:21,560 I will definitely investigate the facts 616 00:27:21,560 --> 00:27:22,720 to show you the truth. 617 00:27:24,430 --> 00:27:25,120 Your Excellency. 618 00:27:25,430 --> 00:27:27,510 I really did not intentionally kill them. 619 00:27:27,920 --> 00:27:30,270 You can test the prescription. 620 00:27:33,680 --> 00:27:36,200 Then what is this? 621 00:27:37,190 --> 00:27:37,910 Biluo Root. 622 00:27:39,800 --> 00:27:41,110 "Rare Herbal Medicine Collection" 623 00:27:41,110 --> 00:27:42,430 records this herb. 624 00:27:42,800 --> 00:27:44,470 It's a rare poison. 625 00:27:44,470 --> 00:27:45,880 It's hard for average people to get it. 626 00:27:46,880 --> 00:27:47,670 Your Excellency, 627 00:27:48,110 --> 00:27:49,600 where did you get it? 628 00:27:50,110 --> 00:27:51,280 We searched it out 629 00:27:51,280 --> 00:27:52,830 from this doctor's 630 00:27:52,830 --> 00:27:53,510 medical house. 631 00:27:54,310 --> 00:27:55,200 Besides, 632 00:27:55,520 --> 00:27:58,040 we also found out the ingredients of Biluo Root 633 00:27:58,040 --> 00:27:59,040 from the deaths' medicine residue 634 00:27:59,040 --> 00:28:00,590 and their corpses. 635 00:28:00,590 --> 00:28:01,510 This is not my medicine. 636 00:28:01,830 --> 00:28:03,550 I haven't purchased Biluo root at all. 637 00:28:04,000 --> 00:28:05,350 My medical house wouldn't buy 638 00:28:05,350 --> 00:28:07,550 for no reason. 639 00:28:07,920 --> 00:28:09,160 But this poison 640 00:28:09,160 --> 00:28:11,040 was found from your home. 641 00:28:11,040 --> 00:28:12,240 What's your explanation? 642 00:28:13,160 --> 00:28:15,510 I, I don't know. 643 00:28:15,920 --> 00:28:18,520 I thought you just accidentally killed them 644 00:28:18,520 --> 00:28:20,160 by misusing medicine. 645 00:28:20,160 --> 00:28:22,510 I just wanted to hit you with boards for times. 646 00:28:23,520 --> 00:28:24,920 I did not expect 647 00:28:24,920 --> 00:28:26,510 you to kill them on purpose. 648 00:28:27,310 --> 00:28:28,470 Someone! 649 00:28:28,470 --> 00:28:29,270 Take him down. 650 00:28:29,950 --> 00:28:30,960 Behead him another day. 651 00:28:31,590 --> 00:28:32,390 Your Excellency. 652 00:28:32,920 --> 00:28:34,520 There are still many doubts in this case. 653 00:28:34,520 --> 00:28:35,830 As the doctor said, 654 00:28:35,830 --> 00:28:36,710 he has no motivation 655 00:28:36,710 --> 00:28:38,200 to deliberately kill people. 656 00:28:38,680 --> 00:28:39,670 Please review it again. 657 00:28:42,710 --> 00:28:45,120 The evidence is now conclusive. 658 00:28:46,040 --> 00:28:48,190 He is the only one who can 659 00:28:48,190 --> 00:28:50,030 access patients and medications in Baifang County. 660 00:28:50,800 --> 00:28:52,360 I don't think there is any doubt. 661 00:28:52,760 --> 00:28:55,470 If you can find other evidence soon, 662 00:28:55,470 --> 00:28:56,360 I will review it. 663 00:28:56,760 --> 00:28:58,960 But now I have to put him in prison 664 00:28:59,280 --> 00:29:00,520 to pacify people's mind. 665 00:29:00,520 --> 00:29:01,150 Take him down. 666 00:29:01,590 --> 00:29:02,630 I'm wrong. 667 00:29:03,160 --> 00:29:04,160 I'm wrong. 668 00:29:04,160 --> 00:29:05,630 I didn't poison him! 669 00:29:06,160 --> 00:29:07,000 I'm wrong. 670 00:29:07,760 --> 00:29:08,480 Your Excellency. 671 00:29:09,000 --> 00:29:10,070 Can you take me to see 672 00:29:10,070 --> 00:29:11,600 the two sick deaths 673 00:29:12,310 --> 00:29:13,120 to check it again? 674 00:29:14,040 --> 00:29:14,800 This… 675 00:29:14,800 --> 00:29:16,240 Take us to see them. 676 00:29:19,110 --> 00:29:19,840 Yes. 677 00:29:28,800 --> 00:29:29,790 It's real. 678 00:29:35,070 --> 00:29:35,670 No. 679 00:29:36,710 --> 00:29:37,830 Why does he look like 680 00:29:37,830 --> 00:29:39,230 those kidnappers on mountain? 681 00:29:39,230 --> 00:29:41,310 They all have purple eyes and black lips. 682 00:29:42,230 --> 00:29:43,710 The county magistrate said 683 00:29:43,710 --> 00:29:45,960 they died of the poison of Biluo Root. 684 00:29:47,830 --> 00:29:49,310 That means, 685 00:29:50,000 --> 00:29:51,360 kidnappers on the mountain 686 00:29:52,400 --> 00:29:54,520 were also poisoned by the poison of Biluo Root. 687 00:29:54,520 --> 00:29:55,200 Yeah. 688 00:29:56,590 --> 00:29:58,400 So two kidnappers 689 00:29:58,400 --> 00:30:00,110 were also poisoned by the doctor. 690 00:30:00,110 --> 00:30:00,790 Yeah. 691 00:30:01,190 --> 00:30:01,910 No. 692 00:30:02,470 --> 00:30:04,390 We can't draw such a conclusion rashly. 693 00:30:05,760 --> 00:30:07,000 Help me. 694 00:30:07,000 --> 00:30:07,800 I will check them again. 695 00:30:07,800 --> 00:30:09,510 Maybe there is something new to discover. 696 00:30:12,920 --> 00:30:13,600 Come over. 697 00:30:15,920 --> 00:30:16,600 Come over. 698 00:30:19,520 --> 00:30:20,600 In addition to being poisoned, 699 00:30:21,040 --> 00:30:22,310 these two deaths 700 00:30:22,310 --> 00:30:23,510 have no other clue. 701 00:30:23,920 --> 00:30:25,840 And the background has nothing to do with the doctor. 702 00:30:26,430 --> 00:30:28,080 Why did the doctor poison them? 703 00:30:29,470 --> 00:30:30,640 Is it really 704 00:30:30,640 --> 00:30:31,710 impossible that 705 00:30:31,710 --> 00:30:33,120 the doctor killed them? 706 00:30:34,430 --> 00:30:36,270 He had no motivation. 707 00:30:36,590 --> 00:30:37,670 If they had nothing to do with each other, 708 00:30:38,070 --> 00:30:39,430 why did he poison them? 709 00:30:42,640 --> 00:30:45,670 Is that murderer 710 00:30:50,520 --> 00:30:52,790 a freak killer? 711 00:30:54,950 --> 00:30:56,080 Path. 712 00:30:56,520 --> 00:30:57,240 Hey. 713 00:30:57,560 --> 00:30:59,360 I have read in books before. 714 00:30:59,800 --> 00:31:02,830 Such killers killed people based on their own preferences 715 00:31:02,830 --> 00:31:04,000 without any purpose. 716 00:31:04,640 --> 00:31:07,600 You can read such anecdotes for fun. 717 00:31:08,000 --> 00:31:09,150 Don't take it seriously. 718 00:31:11,110 --> 00:31:12,160 Hey, no. 719 00:31:12,160 --> 00:31:13,040 Then who 720 00:31:13,040 --> 00:31:14,550 killed them besides perverted killers? 721 00:31:15,560 --> 00:31:18,760 The killer must have his reason. 722 00:31:18,760 --> 00:31:21,150 But we haven't found evidence yet. 723 00:31:23,760 --> 00:31:26,110 What's the connection between these two deaths 724 00:31:26,110 --> 00:31:27,360 and kidnappers? 725 00:31:29,560 --> 00:31:30,150 Who? 726 00:32:01,830 --> 00:32:02,550 Where is he? 727 00:32:03,680 --> 00:32:04,640 You don't have eyes? 728 00:32:04,640 --> 00:32:06,280 Will he wait for you there? 729 00:32:06,280 --> 00:32:07,080 We lost him. 730 00:32:11,430 --> 00:32:12,360 Where is He Jinxin? 731 00:32:14,110 --> 00:32:14,790 Oops. 732 00:32:15,310 --> 00:32:16,390 I thought she followed us. 733 00:32:21,470 --> 00:32:22,200 Waste. 734 00:32:28,310 --> 00:32:29,030 Sanqi. 735 00:32:30,430 --> 00:32:31,120 Sanqi. 736 00:32:38,430 --> 00:32:39,190 Where is he? 737 00:32:39,190 --> 00:32:40,040 Did you find him? 738 00:32:40,040 --> 00:32:41,200 Where were you? 739 00:32:42,000 --> 00:32:43,310 I followed the man in black 740 00:32:43,310 --> 00:32:44,000 near the county yamen and lost him. 741 00:32:44,800 --> 00:32:45,910 What's wrong with you? 742 00:32:46,310 --> 00:32:47,670 I thought you were taken away. 743 00:32:48,000 --> 00:32:49,920 I just found something by the well. 744 00:32:49,920 --> 00:32:51,360 So I stayed for a look. 745 00:32:52,070 --> 00:32:54,040 You said you followed him to the county yamen 746 00:32:54,040 --> 00:32:55,000 and then lost him? 747 00:32:55,000 --> 00:32:55,670 Yeah. 748 00:32:59,070 --> 00:33:00,310 I have a clue about this case. 749 00:33:00,310 --> 00:33:00,760 Go. 750 00:33:00,760 --> 00:33:01,670 Let's go back to the inn. 751 00:33:02,400 --> 00:33:03,670 Hey, also run. 752 00:33:07,640 --> 00:33:08,360 Water is coming. 753 00:33:11,110 --> 00:33:12,080 The vinegar you want. 754 00:33:12,950 --> 00:33:13,790 Wait a minute. 755 00:33:21,190 --> 00:33:22,360 Sure enough. 756 00:33:25,310 --> 00:33:26,360 I've inquired it. 757 00:33:27,590 --> 00:33:28,510 Let me say first. 758 00:33:29,640 --> 00:33:30,880 Don't interrupt me. 759 00:33:32,040 --> 00:33:32,950 How come I think 760 00:33:32,950 --> 00:33:35,390 you are more and more like a bickering couple? 761 00:33:36,880 --> 00:33:38,030 Nonsense! 762 00:33:41,590 --> 00:33:42,270 Let me say first. 763 00:33:43,040 --> 00:33:44,430 The big water tanks in yamen 764 00:33:44,430 --> 00:33:46,430 were only been activated in the last week. 765 00:33:46,430 --> 00:33:47,800 This county magistrate 766 00:33:47,800 --> 00:33:49,400 uses water for daily living 767 00:33:49,400 --> 00:33:50,720 from the water tanks. 768 00:33:51,560 --> 00:33:52,630 Mr. Zhao, have you finished it? 769 00:33:53,160 --> 00:33:53,880 Yeah. 770 00:33:55,920 --> 00:33:57,760 Can I speak now? 771 00:33:57,760 --> 00:33:58,350 Go ahead. 772 00:33:58,350 --> 00:33:59,480 I didn't stop you. 773 00:34:02,160 --> 00:34:04,510 I also went to Taoyuan Temple. 774 00:34:05,590 --> 00:34:07,150 The little monk in the temple said 775 00:34:07,470 --> 00:34:08,520 the county magistrate of Baifang County 776 00:34:08,520 --> 00:34:10,560 is devout to Taoyuan God. 777 00:34:10,560 --> 00:34:11,800 Incense money of the temple was 778 00:34:11,800 --> 00:34:13,000 all provided by him. 779 00:34:13,320 --> 00:34:15,040 There is perennial incense in the temple. 780 00:34:15,429 --> 00:34:16,520 The only difference is 781 00:34:16,909 --> 00:34:18,630 this statue is very old. 782 00:34:18,949 --> 00:34:19,870 Why? 783 00:34:19,870 --> 00:34:22,230 Because the ancestors said that they should keep the original appearance of the statue, 784 00:34:22,230 --> 00:34:23,480 so no refurbishment is allowed. 785 00:34:24,040 --> 00:34:26,710 Then why did abbot in the temple 786 00:34:26,710 --> 00:34:28,560 hire the plasterer to renovate it? 787 00:34:29,080 --> 00:34:30,909 Abbot felt the statue 788 00:34:30,909 --> 00:34:32,080 was too old, 789 00:34:32,080 --> 00:34:33,719 so he privately decided to renovate it 790 00:34:34,230 --> 00:34:36,070 and tell the county magistrate after renovation. 791 00:34:37,080 --> 00:34:38,520 How is your experiment? 792 00:34:42,080 --> 00:34:43,000 Why is it purple? 793 00:34:43,429 --> 00:34:45,360 Because this water contains Biluo Root. 794 00:34:45,360 --> 00:34:46,070 No. 795 00:34:46,469 --> 00:34:47,560 Strictly speaking, 796 00:34:47,560 --> 00:34:49,389 the source of water for the entire Baifang County 797 00:34:49,389 --> 00:34:50,710 contains Biluo Root. 798 00:34:50,710 --> 00:34:52,630 How did you check it out? 799 00:34:52,630 --> 00:34:54,389 I once read from books that 800 00:34:54,389 --> 00:34:55,520 poison of Biluo Root 801 00:34:55,520 --> 00:34:56,600 is colorless and tasteless 802 00:34:56,600 --> 00:34:57,560 and dissolved in water. 803 00:34:57,560 --> 00:34:58,520 I took this pot of water. 804 00:34:58,520 --> 00:35:00,910 from the water tank in the inn. 805 00:35:02,000 --> 00:35:03,150 This can explain 806 00:35:03,150 --> 00:35:04,630 now the water source of Baifang County 807 00:35:04,630 --> 00:35:05,630 has been polluted. 808 00:35:06,800 --> 00:35:08,230 Then why haven't people in Baifang County 809 00:35:08,230 --> 00:35:09,960 gotten poisoned? 810 00:35:10,470 --> 00:35:13,520 Because there is not enough content of Biluo Root in the well 811 00:35:13,520 --> 00:35:15,200 to poison people. 812 00:35:15,520 --> 00:35:17,600 It only makes people chronically poisoned. 813 00:35:17,600 --> 00:35:19,430 This is the plague they mention. 814 00:35:20,150 --> 00:35:21,720 I see. 815 00:35:22,950 --> 00:35:24,840 Who is so evil 816 00:35:24,840 --> 00:35:26,280 to do such a thing? 817 00:35:27,710 --> 00:35:28,800 I'm not sure. 818 00:35:29,230 --> 00:35:30,230 I need to confirm 819 00:35:30,230 --> 00:35:31,560 something else. 820 00:35:34,150 --> 00:35:36,150 Hey, stop. 821 00:35:36,710 --> 00:35:38,000 Stop fetching water. 822 00:35:38,000 --> 00:35:41,080 The water in this well is poisonous. 823 00:35:41,080 --> 00:35:42,320 Don't drink it anymore. 824 00:35:42,320 --> 00:35:43,040 Nonsense. 825 00:35:44,760 --> 00:35:46,470 I have used water of this well for decades. 826 00:35:46,470 --> 00:35:47,430 I'm fine. 827 00:35:47,800 --> 00:35:48,590 Where's the poison? 828 00:35:49,040 --> 00:35:49,710 It's poisonous. 829 00:35:49,710 --> 00:35:50,590 I see you are poisonous. 830 00:35:51,080 --> 00:35:52,040 Exactly. 831 00:35:52,040 --> 00:35:53,800 I drink this well water from a young age. 832 00:35:53,800 --> 00:35:54,950 Stop talking nonsense. 833 00:35:54,950 --> 00:35:56,520 Why don't you believe it? 834 00:35:57,000 --> 00:35:59,710 There is no plague in our county. 835 00:35:59,710 --> 00:36:02,710 Someone has poisoned this well 836 00:36:02,710 --> 00:36:04,630 to make everyone chronically poisoned. 837 00:36:04,630 --> 00:36:05,430 I don't believe it. 838 00:36:06,800 --> 00:36:07,710 You said it was poisoned. 839 00:36:07,710 --> 00:36:08,560 Why am I fine? 840 00:36:09,230 --> 00:36:09,960 Moreover, 841 00:36:10,360 --> 00:36:12,040 what evidence do you have that this water is poisonous? 842 00:36:15,630 --> 00:36:16,870 Take a look. 843 00:36:16,870 --> 00:36:18,080 This bottle is vinegar. 844 00:36:18,080 --> 00:36:20,360 Vinegar encountering this poisonous water. 845 00:36:20,360 --> 00:36:21,630 will turn purple. 846 00:36:25,910 --> 00:36:26,630 Take a look. 847 00:36:28,760 --> 00:36:29,720 It really turns purple. 848 00:36:34,430 --> 00:36:35,110 So, 849 00:36:35,710 --> 00:36:37,190 listen to me. 850 00:36:37,190 --> 00:36:38,390 Don't drink 851 00:36:38,390 --> 00:36:40,190 this water anymore at home. 852 00:36:40,190 --> 00:36:41,470 Test it first. 853 00:36:41,470 --> 00:36:42,520 In case it is really poisoned... 854 00:36:42,520 --> 00:36:43,000 It really turns purple. 855 00:36:43,000 --> 00:36:44,240 …something bad happened. 856 00:36:45,360 --> 00:36:45,840 Go home now. 857 00:36:45,840 --> 00:36:46,760 Hurry up. 858 00:36:46,760 --> 00:36:48,150 We have no water at home. 859 00:36:48,950 --> 00:36:51,230 Your Excellency, please save us. 860 00:36:51,230 --> 00:36:54,120 You have to find out 861 00:36:54,120 --> 00:36:55,520 who actually poisoned our well water. 862 00:36:55,520 --> 00:36:56,560 Yes, Your Excellency. 863 00:36:56,560 --> 00:36:58,520 The water in our village is not drinkable now. 864 00:36:58,520 --> 00:36:59,950 Please open the check points, 865 00:36:59,950 --> 00:37:02,320 so that we can go outside to drink water. 866 00:37:02,320 --> 00:37:03,230 Am I right? 867 00:37:03,230 --> 00:37:03,840 Yes. 868 00:37:03,840 --> 00:37:05,430 Yes, Your Excellency. 869 00:37:05,430 --> 00:37:06,630 Everyone, calm down. 870 00:37:07,190 --> 00:37:08,870 I've known that the well water 871 00:37:08,870 --> 00:37:09,800 I you said is poisonous. 872 00:37:10,630 --> 00:37:12,360 But as for whether there is someone 873 00:37:12,360 --> 00:37:13,670 poisoning in well water, 874 00:37:13,670 --> 00:37:15,240 I will definitely investigate it. 875 00:37:15,630 --> 00:37:17,190 I will open the check points 876 00:37:17,190 --> 00:37:18,630 of each important county roads 877 00:37:18,630 --> 00:37:20,040 for four hours every morning, 878 00:37:20,040 --> 00:37:22,320 so that everyone can go out to get water at this time. 879 00:37:23,040 --> 00:37:23,760 However, 880 00:37:24,190 --> 00:37:26,390 before things are investigated out, 881 00:37:26,390 --> 00:37:28,630 the check points cannot be easily cancelled. 882 00:37:28,630 --> 00:37:31,150 I hope everyone understands this. 883 00:37:42,080 --> 00:37:42,760 How's it going? 884 00:37:46,040 --> 00:37:46,950 You know what? 885 00:37:46,950 --> 00:37:48,430 That the water is poisonous 886 00:37:48,430 --> 00:37:51,000 has spread in the village. 887 00:37:51,840 --> 00:37:53,230 Great. 888 00:37:53,230 --> 00:37:54,000 In this case, 889 00:37:54,000 --> 00:37:56,600 we have become the thorn in the murder's side. 890 00:37:56,600 --> 00:37:58,430 Now we only need 891 00:37:58,430 --> 00:37:59,280 to wait for them to come over 892 00:37:59,280 --> 00:38:00,230 to deal with us. 893 00:38:00,230 --> 00:38:01,630 Hey, you guys come over. 894 00:38:56,600 --> 00:38:57,590 Hi, dude. 895 00:39:08,760 --> 00:39:10,040 How about we go over the wall? 896 00:41:05,040 --> 00:41:06,830 Why is there nothing? 897 00:41:08,840 --> 00:41:09,800 Check carefully. 898 00:41:48,760 --> 00:41:49,390 Caught him? 899 00:41:49,800 --> 00:41:50,630 He runs away. 900 00:41:51,040 --> 00:41:51,760 All right. 901 00:41:52,320 --> 00:41:53,150 There is one left. 902 00:41:53,520 --> 00:41:54,560 Try him well. 903 00:41:59,360 --> 00:42:01,120 I advise you to give up. 904 00:42:01,120 --> 00:42:02,910 You can't beat us by yourself. 905 00:42:03,280 --> 00:42:04,560 See who you are. 906 00:42:11,840 --> 00:42:12,710 Master. 907 00:42:12,710 --> 00:42:13,430 Chase him? 908 00:42:14,000 --> 00:42:14,710 We can't beat him. 909 00:42:14,710 --> 00:42:15,190 Don't chase him. 910 00:42:15,190 --> 00:42:15,910 Okay. 911 00:42:17,840 --> 00:42:18,560 Fine. 912 00:42:28,600 --> 00:42:30,560 The room of a small county magistrate 913 00:42:30,560 --> 00:42:31,760 actually has a secret chamber. 914 00:42:32,710 --> 00:42:33,870 There must be a problem. 915 00:42:33,870 --> 00:42:35,200 What we are looking for must be here. 916 00:42:35,710 --> 00:42:36,600 Yes. 917 00:42:36,600 --> 00:42:37,280 Hurry up. 918 00:42:42,470 --> 00:42:43,240 Look. 919 00:42:49,520 --> 00:42:50,280 What is this? 920 00:42:51,710 --> 00:42:52,630 Yes. 921 00:42:52,630 --> 00:42:53,630 It's really Biluo Root. 922 00:42:55,230 --> 00:42:55,960 Leave now. 923 00:43:07,700 --> 00:43:12,860 [Tablet of Owner Qin Fang] 57349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.