All language subtitles for Gone.my.daughter.2018.1080p.hdtv.h264-associate

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,431 --> 00:00:27,846 Here we go. 2 00:00:32,351 --> 00:00:34,486 We're almost there. Just one more push. 3 00:00:34,511 --> 00:00:37,125 Push! With everything you've got. 4 00:00:46,791 --> 00:00:48,536 It's a baby girl! 5 00:00:50,681 --> 00:00:53,816 Take it away. She doesn't need to see it. 6 00:00:55,841 --> 00:00:59,536 Please, let me see her, please. Mom! 7 00:01:03,871 --> 00:01:06,045 The doctor's going to need to take the baby's vitals 8 00:01:06,070 --> 00:01:08,096 before she leaves this room. 9 00:01:08,121 --> 00:01:11,686 And, Mrs Quinn, we're going to need to examine Ashley as well. 10 00:01:11,711 --> 00:01:15,206 She'll be fine. I'll come and get you when she's ready. Please. 11 00:01:19,481 --> 00:01:23,045 Nurse, please. Nurse, please let me see her, please, just...please. 12 00:01:39,451 --> 00:01:41,586 She's so beautiful. 13 00:01:41,611 --> 00:01:43,556 Oh, my God. 14 00:01:46,220 --> 00:01:47,956 Ashley, you don't have to do this. 15 00:01:47,981 --> 00:01:51,426 Yes, I do. I can't hurt my parents. 16 00:01:51,451 --> 00:01:53,756 What about her father? I could call... No! 17 00:01:53,781 --> 00:01:57,145 No, please, you can't call anybody. I'm not supposed to tell. OK. 18 00:01:57,170 --> 00:01:58,786 Ok. 19 00:02:01,340 --> 00:02:03,476 Can I name her? 20 00:02:03,501 --> 00:02:05,395 You can name her for yourself. 21 00:02:05,420 --> 00:02:07,626 But she won't know? 22 00:02:07,651 --> 00:02:10,756 What do you want to call her? 23 00:02:10,781 --> 00:02:11,756 Faith. 24 00:02:13,501 --> 00:02:15,116 It's a beautiful name. 25 00:02:19,531 --> 00:02:22,265 I wish I had a camera or something, just to... 26 00:02:22,290 --> 00:02:24,145 ...something to remember her by. 27 00:02:39,701 --> 00:02:41,426 Thank you. 28 00:02:43,061 --> 00:02:45,786 Have you met the parents? Yeah. 29 00:02:52,651 --> 00:02:55,476 I love you, Faith. I love you. 30 00:02:57,611 --> 00:03:02,706 And I promise that one day I'm going to find you. 31 00:03:06,931 --> 00:03:10,786 Visiting hours are between 9am and 8pm. I understand. 32 00:03:10,811 --> 00:03:11,906 It's OK. 33 00:03:13,811 --> 00:03:15,506 I'm sorry. 34 00:03:23,581 --> 00:03:25,315 Thank you. 35 00:03:29,781 --> 00:03:32,986 You all right? 36 00:03:33,011 --> 00:03:35,866 You did the right thing, Ashley. 37 00:03:35,891 --> 00:03:41,065 One day you'll realise this was best for everyone, even you. 38 00:03:41,090 --> 00:03:44,346 I just didn't want innocent people getting hurt over a mistake. 39 00:03:44,371 --> 00:03:47,756 She was not a mistake! I understand. 40 00:03:50,781 --> 00:03:53,546 And I expect you to keep your word, 41 00:03:53,571 --> 00:03:57,065 and not speak of this to anyone, ever. Understand? 42 00:04:00,371 --> 00:04:03,676 Ashley? I'm not leaving till you give me your word again. 43 00:04:03,701 --> 00:04:05,476 You won't speak of this... 44 00:04:05,501 --> 00:04:08,626 ...ever. Correct? I won't. 45 00:04:10,981 --> 00:04:12,786 Now please just get out. 46 00:04:13,931 --> 00:04:15,116 You did the right thing. 47 00:04:37,731 --> 00:04:39,906 Doing OK, Ashley? Yeah, thanks. 48 00:04:44,011 --> 00:04:45,706 What are we going to tell people?! 49 00:04:45,731 --> 00:04:47,265 That's what you're concerned about?! 50 00:04:57,811 --> 00:04:59,956 Tell them I'm going to do missionary work. 51 00:04:59,981 --> 00:05:02,195 That'll male Papa look really good. 52 00:05:04,571 --> 00:05:06,786 But what do we tell him? 53 00:05:09,220 --> 00:05:11,956 I'm sure you guys will figure something out. 54 00:05:11,981 --> 00:05:15,986 What about school? I'm going to stay with Aunt Carol in Chicago. 55 00:05:16,011 --> 00:05:17,756 I'll finish school there. OK? 56 00:05:19,340 --> 00:05:22,116 Mama... Mama. 57 00:05:22,141 --> 00:05:24,676 I love you, OK? 58 00:05:24,701 --> 00:05:27,145 But I can't stay in Plains River. 59 00:05:30,210 --> 00:05:34,265 Your Papa loves you, tu sabes? 60 00:05:34,290 --> 00:05:36,116 Not as much as his church. 61 00:05:40,420 --> 00:05:44,546 Take this. Take this money and call me when you get to Chicago. 62 00:05:48,290 --> 00:05:50,626 Ashley! Ashley... 63 00:06:02,731 --> 00:06:05,506 I've seen this 100 times. It's totally normal. 64 00:06:05,531 --> 00:06:06,706 Why am I so scared? 65 00:06:08,371 --> 00:06:11,906 Because...it's scary. 66 00:06:11,931 --> 00:06:15,476 I'd be scared. But you're ready for this. 67 00:06:15,501 --> 00:06:19,346 What if she hates me? Tiffany... 68 00:06:19,371 --> 00:06:21,786 ...she is scared of the exact same thing. 69 00:06:21,811 --> 00:06:23,476 I promise you. 70 00:06:23,501 --> 00:06:25,265 But how do you know? 71 00:06:25,290 --> 00:06:27,036 I just do. 72 00:06:31,170 --> 00:06:33,116 Don't worry, OK? 73 00:06:33,141 --> 00:06:35,626 I will be right here the whole time. OK. OK. 74 00:06:41,061 --> 00:06:43,226 It's so nice to meet you in person. 75 00:06:47,501 --> 00:06:50,866 Oh, my goodness! 76 00:06:55,090 --> 00:06:58,676 Thank you so much. Don't thank me. 77 00:06:58,701 --> 00:07:02,145 She found you. I just made a few phone calls. 78 00:07:02,170 --> 00:07:04,546 You look like my sister. 79 00:07:04,571 --> 00:07:08,116 You look exactly like my sister, your aunt. 80 00:07:10,210 --> 00:07:13,346 Why don't we sit down? Please. 81 00:07:19,061 --> 00:07:21,826 L...l have so many questions. 82 00:07:21,851 --> 00:07:27,145 I'm sure you both do. 22 years to catch up on. I wrote this for you. 83 00:07:27,170 --> 00:07:30,706 This was taken a few minutes after you were born. 84 00:07:30,731 --> 00:07:33,576 Right, right before they...took you. 85 00:07:35,811 --> 00:07:39,346 Why? Why did you give me up? 86 00:07:39,371 --> 00:07:42,786 OK, why don't we ease into that question? 87 00:07:42,811 --> 00:07:45,986 OK? Um, can I get you some water? 88 00:07:46,011 --> 00:07:48,476 Yeah? Ok. 89 00:08:19,340 --> 00:08:23,546 Hi. You don't know me, 90 00:08:23,571 --> 00:08:27,476 but I was born in Kansas on October 27th 1999. Hey. 91 00:08:29,931 --> 00:08:32,706 She found me! 92 00:08:32,731 --> 00:08:35,956 What? She wants to meet! 93 00:08:35,981 --> 00:08:38,596 Oh, my God! 94 00:08:38,621 --> 00:08:41,546 Oh, yeah, that's...that's great. 95 00:08:42,931 --> 00:08:47,145 I'm just going to... I'm just going to check for a flight. 96 00:08:47,170 --> 00:08:51,956 So the third interview went well. That's good. 97 00:08:51,981 --> 00:08:56,185 That's actually why I came here to talk to you. Um... 98 00:08:56,210 --> 00:08:59,706 They doubled their offer. Can you believe that? 99 00:08:59,731 --> 00:09:01,676 That's great. Yeah. Yeah. 100 00:09:05,141 --> 00:09:07,786 They need me to move by the end of the month. 101 00:09:07,811 --> 00:09:09,466 I need to let them know by tonight. 102 00:09:11,531 --> 00:09:14,346 Um...can we just, uh... 103 00:09:14,371 --> 00:09:18,749 Can we just talk about this in a few days? 104 00:09:18,774 --> 00:09:21,184 Are you kidding me? No. 105 00:09:21,209 --> 00:09:23,625 It's... Ashley, I don't think 106 00:09:23,650 --> 00:09:27,115 you understand how important this is to me. 107 00:09:27,140 --> 00:09:29,144 Of course... This is my shot. 108 00:09:29,169 --> 00:09:32,115 I've waited my entire career for an offer like this, OK? 109 00:09:32,140 --> 00:09:33,705 They're not just going to 110 00:09:33,730 --> 00:09:36,755 wait around for you to pay attention to me. What?! 111 00:09:36,780 --> 00:09:40,755 This whole thing, this has consumed your life, and that's fine, OK? 112 00:09:40,780 --> 00:09:44,035 I get it - the never-ending quest. I get that. 113 00:09:44,060 --> 00:09:47,425 I just can't let it consume me any more. 114 00:09:47,450 --> 00:09:49,905 How is this any different than any other time? 115 00:09:49,930 --> 00:09:52,595 She found me! Yeah, and that's great, OK? 116 00:09:52,620 --> 00:09:55,595 And I'm happy for you, I really am. 117 00:09:55,620 --> 00:09:58,505 I just can't, I can't keep getting sucked into this. 118 00:09:58,530 --> 00:10:01,465 Are you seriously doing this right now?! 119 00:10:01,490 --> 00:10:03,064 Look around. 120 00:10:03,089 --> 00:10:05,705 You don't have any room for me in your life. 121 00:10:05,730 --> 00:10:09,184 Look, I came here tonight, I wasn't sure what I was going to do. 122 00:10:10,450 --> 00:10:12,905 But you just made this real easy. 123 00:10:17,130 --> 00:10:18,595 Congrats. 124 00:10:20,980 --> 00:10:24,105 Yeah. 125 00:10:34,850 --> 00:10:37,905 Where are we? This is the middle of nowhere. There. 126 00:10:37,930 --> 00:10:39,425 Turn there. 127 00:10:47,419 --> 00:10:50,264 Do you have any cell coverage? 128 00:10:50,289 --> 00:10:53,144 No. Listen, she played soccer, 129 00:10:53,169 --> 00:10:55,264 and the piano, just like I do. 130 00:10:59,130 --> 00:11:02,064 I still don't know why we couldn't wait till tomorrow to come here. 131 00:11:07,209 --> 00:11:13,064 I don't think this is a good idea. Come on! Britt... Ugh, God... 132 00:11:15,850 --> 00:11:18,625 Where is he? He's probably inside. 133 00:11:20,650 --> 00:11:21,855 I don't know. 134 00:11:23,700 --> 00:11:25,955 Are you seriously going to go in there? 135 00:11:25,980 --> 00:11:30,264 I have to. I need to. Britt... 136 00:11:30,289 --> 00:11:32,855 I'll be right back. 137 00:11:32,880 --> 00:11:35,064 I'm not going to let you go in alone. 138 00:11:36,980 --> 00:11:38,184 Come on, scaredy-cat. 139 00:11:42,730 --> 00:11:44,505 Hello? 140 00:11:55,130 --> 00:11:57,545 There's nobody here. 141 00:11:57,570 --> 00:11:59,675 Hello? We're here. 142 00:12:06,730 --> 00:12:08,595 Britt, look at this. 143 00:12:11,260 --> 00:12:13,955 We should get out of here. 144 00:12:13,980 --> 00:12:16,745 This is her. We're in the right place. 145 00:12:31,169 --> 00:12:33,675 There's somebody out there. 146 00:12:33,700 --> 00:12:36,545 Britt! Wait! 147 00:12:37,650 --> 00:12:40,235 It's not a good idea. Britt! 148 00:12:54,490 --> 00:12:57,345 Weird. Yeah. 149 00:12:57,370 --> 00:13:00,955 Super weird. I... I thought I saw someone here. 150 00:13:00,980 --> 00:13:04,064 We should get out of here. 151 00:13:04,089 --> 00:13:05,064 Hi. 152 00:13:06,209 --> 00:13:08,425 We've been looking for you. Didn't you hear us? 153 00:13:16,730 --> 00:13:17,905 What are you doing? 154 00:13:19,370 --> 00:13:21,545 Wait! Wait! 155 00:13:21,570 --> 00:13:26,545 Open the door! Please! Wait! Please! What are you doing?! 156 00:13:26,570 --> 00:13:29,545 My God! Open the door! Open it, please! 157 00:13:38,409 --> 00:13:41,875 KPR music and news, Plains River. If you haven't taken down 158 00:13:41,900 --> 00:13:43,334 your Christmas decorations, 159 00:13:43,359 --> 00:13:45,765 you might want to hold off a couple of days. 160 00:13:45,790 --> 00:13:47,485 It's nine degrees here at the studio. 161 00:13:47,510 --> 00:13:49,725 Tonight it's going all the way down to minus four. 162 00:13:49,750 --> 00:13:53,365 Snow tomorrow night, almost three inches. And now the news. 163 00:14:14,830 --> 00:14:16,565 Come on. 164 00:14:18,720 --> 00:14:21,765 Unless you're an electrician, we're not staffing yet. 165 00:14:21,790 --> 00:14:25,404 Oh, shoot. And I forgot my tool belt. 166 00:14:25,429 --> 00:14:28,084 Ashley Quinn! Scott Christian! 167 00:14:29,470 --> 00:14:33,695 Oh. my God! Hey, buddy! 168 00:14:33,720 --> 00:14:36,845 Hey-hey! Hey! Hi, what are you doing here? 169 00:14:36,870 --> 00:14:40,084 Oh, um, I'm...I'm just in town to meet someone. 170 00:14:40,109 --> 00:14:43,555 Yeah. I almost didn't recognise you without your... Stutter? 171 00:14:43,580 --> 00:14:48,365 No, your glasses. Eye surgery and speech therapy. That's great. 172 00:14:48,390 --> 00:14:50,875 Have you seen Jake? No. 173 00:14:50,900 --> 00:14:53,645 Is...is he still in town? Oh, yeah. 174 00:14:53,670 --> 00:14:56,204 He's been back for about seven years now. 175 00:14:56,229 --> 00:14:59,565 Did a couple of tours in Iraq, and...and he's engaged. 176 00:14:59,590 --> 00:15:02,094 Well, was engaged. 177 00:15:02,119 --> 00:15:06,227 Oh, well, don't worry, I'm not here to stir anything up. It's... 178 00:15:07,401 --> 00:15:10,737 So, um, what's, what's going on here? 179 00:15:10,762 --> 00:15:13,017 Are you running your dad's campaign office? 180 00:15:13,042 --> 00:15:16,306 No, big brother is going to Washington. 181 00:15:16,331 --> 00:15:19,617 Oh. Yeah. We just moved in. 182 00:15:19,642 --> 00:15:22,236 Hence the mess. I see. 183 00:15:22,261 --> 00:15:24,847 That's great. Yeah. 184 00:15:24,872 --> 00:15:29,337 You look disappointed. Uh, no, not, not at all. Not at all. 185 00:15:29,362 --> 00:15:32,457 Jake will make a great senator. We need him to. 186 00:15:32,482 --> 00:15:36,817 I mean, I don't think that we're going to survive otherwise. 187 00:15:36,842 --> 00:15:42,056 Yeah. So your parents moved to Arizona, right? Yeah. OK. 188 00:15:42,081 --> 00:15:44,487 How are they? I don't know. 189 00:15:46,112 --> 00:15:48,977 We kind of had a falling out. 190 00:15:49,002 --> 00:15:53,537 Your mom said that you transferred to a school in Chicago. 191 00:15:53,562 --> 00:15:56,256 How come you never came back? 192 00:15:56,281 --> 00:16:01,176 Uh, it's...it's complicated. Enough about me. 193 00:16:01,201 --> 00:16:03,417 What's going on with you? I mean, what's up? 194 00:16:03,442 --> 00:16:06,306 Do you have a wife, do you have kids? Nope. 195 00:16:07,642 --> 00:16:11,867 Have you? Nope. Look at us! 196 00:16:11,892 --> 00:16:14,126 Yeah, well, I, uh... 197 00:16:14,151 --> 00:16:17,977 Yeah, I should I should really get going, so I'm just going to... 198 00:16:18,002 --> 00:16:20,487 Um... Oh! I got it. Sorry. 199 00:16:20,512 --> 00:16:23,306 I got it. Thank you. There you are. Thanks. 200 00:16:23,331 --> 00:16:26,097 Should I tell Jake that you stopped by, or...? 201 00:16:27,842 --> 00:16:31,227 Um... That's probably not a good idea. OK. 202 00:16:33,331 --> 00:16:35,537 It was really good to see you. 203 00:16:35,562 --> 00:16:37,337 It's good to see you too. 204 00:16:41,002 --> 00:16:43,306 Aw... Aw. 205 00:16:43,331 --> 00:16:45,537 You look great. YOU look great. 206 00:16:45,562 --> 00:16:47,337 Ashley Quinn. See ya. 207 00:16:59,890 --> 00:17:03,455 Hi. You don't know me, 208 00:17:03,480 --> 00:17:07,695 but I was born in Kansas on October 27th 1999. 209 00:17:09,199 --> 00:17:11,095 Two months ago. 210 00:17:11,120 --> 00:17:15,895 I found out that I was adopted, and I think you might be my mother. 211 00:17:17,199 --> 00:17:21,655 I tried to find you online but couldn't. 212 00:17:21,680 --> 00:17:27,225 I'm in Plains River now. If you are my mother and want to meet me, 213 00:17:27,250 --> 00:17:30,655 please come to the Mighty Q this Friday at five o'clock. 214 00:17:30,680 --> 00:17:32,015 Brittany. 215 00:17:35,510 --> 00:17:38,254 All righty, I'm off. OK, see you tomorrow. 216 00:17:50,970 --> 00:17:52,335 Ashley? 217 00:17:54,640 --> 00:17:56,615 Jake. 218 00:17:56,640 --> 00:17:59,095 Uh, what are you doing here? 219 00:17:59,120 --> 00:18:04,124 Nothing. I mean, I'm...I'm just meeting someone. Here? 220 00:18:04,149 --> 00:18:07,095 Well, why? What do you mean, why? 221 00:18:07,120 --> 00:18:09,975 Well, you just don't live here any more. 222 00:18:10,000 --> 00:18:12,225 You're right. I don't. I... 223 00:18:12,250 --> 00:18:14,895 I'm sorry. I'm not trying to be rude, I... It's OK. 224 00:18:14,920 --> 00:18:17,174 It's just, I'm a little shocked. Can we start again? 225 00:18:17,199 --> 00:18:19,015 No, honestly, don't worry about it. 226 00:18:19,040 --> 00:18:21,335 Sorry, boss. We got the car. 227 00:18:21,360 --> 00:18:25,124 Oh, Roc, can you just give me a sec? Please don't leave. OK. 228 00:18:26,360 --> 00:18:29,335 Where did you find it? The bus station. 229 00:18:29,360 --> 00:18:31,485 It's a blue SUV with a bunch of parking tickets. 230 00:18:31,510 --> 00:18:33,095 I called to pick it up. 231 00:18:33,120 --> 00:18:35,815 It's at the garage already. I figured you'd want to look at it. 232 00:18:35,840 --> 00:18:37,655 Yeah, I do. Did you run the plates? 233 00:18:37,680 --> 00:18:40,174 Yeah. Belongs to an Emma Turner, 20 years old. 234 00:18:40,199 --> 00:18:43,655 OK. Local? No. She's from Kansas City. 235 00:18:43,680 --> 00:18:46,455 Rebecca says that she and a friend came in a couple of clays ago, 236 00:18:46,480 --> 00:18:48,095 got their hair done and then left. 237 00:18:48,120 --> 00:18:52,095 And she remembers the car. Why? Where's Rebecca? 238 00:18:52,120 --> 00:18:54,095 At the salon. 239 00:18:54,120 --> 00:18:56,695 Salon. She was just closing. Who is she? 240 00:19:03,069 --> 00:19:06,504 Hey. Hi. Are you Rebecca? Yeah. I was going to ask you... 241 00:19:06,529 --> 00:19:08,695 Yes, thank you, thank you. OK. 242 00:19:08,720 --> 00:19:11,455 Hey, Rebecca. Hey, thanks for calling in that car. 243 00:19:11,480 --> 00:19:13,695 Oh, no problem. I recognised it. 244 00:19:13,720 --> 00:19:16,335 Yeah, why is that? Well, because one of them, the blonde, 245 00:19:16,360 --> 00:19:18,124 was concerned about getting a ticket, 246 00:19:18,149 --> 00:19:20,405 so she kept asking the brunette to go feed the meter. 247 00:19:20,430 --> 00:19:23,174 So, when I saw the car parked at the depot with a bunch of tickets, 248 00:19:23,199 --> 00:19:25,044 I figured something was wrong. 249 00:19:25,069 --> 00:19:27,975 What time was that? Oh, let's see... 250 00:19:28,000 --> 00:19:30,975 Cruller just dropped off mail, so it was about 10:30. 251 00:19:31,000 --> 00:19:33,225 How did they pay? Cash. 252 00:19:33,250 --> 00:19:35,765 Sorry, guys. I've got a date. 253 00:19:35,790 --> 00:19:37,455 Did you happen to get their names? 254 00:19:37,480 --> 00:19:40,095 No. Or, if I did, I don't remember. 255 00:19:40,120 --> 00:19:42,815 Can you just maybe tell us what they looked like? 256 00:19:42,840 --> 00:19:46,174 One of them was blonde, like I said. The other had dark hair. 257 00:19:46,199 --> 00:19:48,735 I always notice the hair first. 258 00:19:48,760 --> 00:19:51,174 Actually, she looks a little like you. 259 00:19:51,199 --> 00:19:53,615 Is it possible they were going anywhere special? 260 00:19:53,640 --> 00:19:56,374 I don't know. I don't think so. 261 00:19:56,399 --> 00:19:59,865 Do you remember what they were wearing? The blonde had on jeans 262 00:19:59,890 --> 00:20:03,815 and a leather jacket, and the brunette had a very nice red coat. 263 00:20:03,840 --> 00:20:06,044 Suited her dark hair. Are you sure they didn't just 264 00:20:06,069 --> 00:20:08,504 meet up with some boys, maybe forget about the car? 265 00:20:08,529 --> 00:20:11,335 Ah, they didn't seem the type. These were really nice girls. 266 00:20:11,360 --> 00:20:14,865 That's why I called you guys. Serious, you know? What do you mean? 267 00:20:14,890 --> 00:20:17,095 Like they had business here. 268 00:20:17,120 --> 00:20:20,095 I mean, they asked me how long I lived in Plains River. 269 00:20:20,120 --> 00:20:23,124 I think they were looking for somebody. 270 00:20:23,149 --> 00:20:25,504 I gotta go. Thanks, Rebecca. 271 00:20:25,529 --> 00:20:27,685 Hey, run the registration, make a couple of calls, 272 00:20:27,710 --> 00:20:29,294 see what we can find it. 273 00:20:29,319 --> 00:20:32,655 I mean, so far this is not a missing persons case, but... 274 00:20:32,680 --> 00:20:34,765 ...this whole situation does seem a bit weird. 275 00:20:48,760 --> 00:20:51,225 Your hands are freezing. I'm scared. 276 00:20:53,399 --> 00:20:54,735 I'm so sorry. 277 00:20:56,640 --> 00:21:00,335 This is all my fault. No, it's not. I wanted to help you find your mom. 278 00:21:00,360 --> 00:21:03,294 Still... If anything happens to you... 279 00:21:03,319 --> 00:21:06,585 I never would have let you come in here alone. 280 00:21:40,840 --> 00:21:42,735 All right, let's have a look. 281 00:21:44,250 --> 00:21:47,685 So, you're a cop now? 282 00:21:47,710 --> 00:21:48,935 May I? No. 283 00:21:50,960 --> 00:21:53,815 So, do you want to start from the beginning? 284 00:21:53,840 --> 00:21:55,504 Do you know these girls? 285 00:21:55,529 --> 00:21:58,735 Um...no. 286 00:21:58,760 --> 00:22:02,274 Well, technically one of them, but not really. 287 00:22:02,299 --> 00:22:03,955 Well, you're awfully interested, 288 00:22:03,980 --> 00:22:05,915 so I'm thinking that you probably do. 289 00:22:05,940 --> 00:22:09,915 Is that who you're here to meet? Yes. Did you call her? 290 00:22:09,940 --> 00:22:13,755 No, I don't, I don't have her number. What's her name? 291 00:22:15,190 --> 00:22:17,345 Brittany. 292 00:22:17,370 --> 00:22:20,394 I don't know her last name. OK. Do you know Emma Turner as well? 293 00:22:20,419 --> 00:22:23,064 No. OK, so how do you know this Brittany? 294 00:22:23,089 --> 00:22:24,675 What's your connection to her? 295 00:22:24,700 --> 00:22:26,194 My connection... 296 00:22:29,860 --> 00:22:31,675 Look, Jake, 297 00:22:31,700 --> 00:22:33,955 I really appreciate your help, 298 00:22:33,980 --> 00:22:37,194 but, um, I'm going to take it from here. 299 00:22:37,219 --> 00:22:39,194 Take what from here? 300 00:22:42,419 --> 00:22:45,795 I will, I'll be there. It's not...it's not a big deal, man. 301 00:22:45,820 --> 00:22:49,315 Look, l...l said I'd be there. 302 00:22:51,129 --> 00:22:54,154 I gotta go, OK? Later. 303 00:22:54,179 --> 00:22:56,875 Hi. Can I help you? I hope so. 304 00:22:56,900 --> 00:22:59,465 Um, I'm looking for someone. 305 00:22:59,490 --> 00:23:02,034 Her name is Brittany. She's 18. 306 00:23:02,059 --> 00:23:03,234 I don't know her last name, 307 00:23:03,259 --> 00:23:05,465 but would you mind checking if she's staying here? 308 00:23:05,490 --> 00:23:07,875 Why, what did she do? Why do you ask that? Do you know her? 309 00:23:07,900 --> 00:23:10,034 No, no, no, I just haven't seen her since Wednesday. 310 00:23:10,059 --> 00:23:12,465 So she was staying here? Well... 311 00:23:17,420 --> 00:23:20,034 Hey, they owe me for another night. Are you going to pay up? 312 00:23:20,059 --> 00:23:23,104 Was she staying with someone? Wait, what was her name Emma Turner? 313 00:23:23,129 --> 00:23:25,995 I don't know her name. But, yeah, there was another girl, 314 00:23:26,020 --> 00:23:29,545 a blonde maybe. Did they leave a credit card? Well, if they did, 315 00:23:29,570 --> 00:23:32,545 I wouldn't be asking, you know what I'm saying? Like... 316 00:23:32,570 --> 00:23:35,465 Could you maybe tell me about the last time you saw them? 317 00:23:35,490 --> 00:23:39,034 Yeah, Wednesday morning. They came, they paid for another night 318 00:23:39,059 --> 00:23:41,645 and they left. Did you see what car they were driving? 319 00:23:41,670 --> 00:23:43,904 I don't remember. Blue maybe? 320 00:23:43,929 --> 00:23:49,185 Shut up! Maybe like a small SUV. 321 00:23:49,210 --> 00:23:52,185 OK. And you're sure that they haven't been back since? 322 00:23:52,210 --> 00:23:55,955 No, no. Maybe somebody else saw her. No, no, I'm the only one here. 323 00:23:55,980 --> 00:23:59,545 The owner's away. Look, I'm sure, OK? I cleaned out the room 324 00:23:59,570 --> 00:24:02,234 on Wednesday, and nobody's slept in there since. 325 00:24:02,259 --> 00:24:04,675 Can I get a key to the room? 326 00:24:04,700 --> 00:24:07,795 Ah, yeah, no, no, no. We don't do that. That's a... 327 00:24:07,820 --> 00:24:10,185 It's a privacy thing. I mean, come on. Of course. Um... 328 00:24:20,540 --> 00:24:22,875 Troy, listen. 329 00:24:22,900 --> 00:24:24,904 I really need your help, OK? 330 00:24:24,929 --> 00:24:27,234 Could you just make an exception this one time, please? 331 00:24:27,259 --> 00:24:29,354 I really need to find this girl. Please. 332 00:24:32,770 --> 00:24:35,875 It's number 13. It's almost on the end. Thank you. 333 00:24:35,900 --> 00:24:37,435 Thank you. Thank you. 334 00:25:33,490 --> 00:25:35,185 Liz? Hi. 335 00:25:35,210 --> 00:25:38,354 Oh, I did get your messages. I just couldn't get back to you. 336 00:25:38,379 --> 00:25:40,284 Sorry about that. Did you find it? 337 00:25:40,309 --> 00:25:43,185 No, sorry. Birth certificate doesn't exist. 338 00:25:43,210 --> 00:25:45,274 Well, how is that possible? 339 00:25:45,299 --> 00:25:49,104 Some parents request what's called an amended birth certificate. 340 00:25:49,129 --> 00:25:52,795 They put their names as the parents and they change the place of birth. 341 00:25:52,820 --> 00:25:55,154 This is so in case the child doesn't know they're adopted, 342 00:25:55,179 --> 00:25:56,904 doesn't find out accidentally. 343 00:25:56,929 --> 00:26:00,545 Well, how am I supposed to find her? She'll find you. 344 00:26:00,570 --> 00:26:02,675 They all do. Thanks. 345 00:26:05,900 --> 00:26:08,185 That's how you found me. 346 00:26:25,460 --> 00:26:26,635 OK. 347 00:26:29,770 --> 00:26:33,625 Hello, you have reached Plains River Courthouse. 348 00:26:33,650 --> 00:26:35,265 The office is now closed. 349 00:26:49,660 --> 00:26:50,904 Brittany? 350 00:26:54,540 --> 00:26:55,515 Brittany? 351 00:26:58,900 --> 00:27:01,995 Whoa, whoa, whoa. Oh, my God. You scared me. Sorry. 352 00:27:03,929 --> 00:27:05,595 Did you try to come in my room just now? 353 00:27:05,620 --> 00:27:07,795 No, I came around cos I heard you yelling your head off. 354 00:27:07,820 --> 00:27:09,385 I mean, what was that? 355 00:27:09,410 --> 00:27:10,875 Nothing. You're OK? 356 00:27:10,900 --> 00:27:13,185 Yeah, yeah, I'm fine. Um... 357 00:27:13,210 --> 00:27:14,745 ...l need a room. 358 00:27:14,770 --> 00:27:17,274 OK, we'll fix you... This one. 359 00:27:17,299 --> 00:27:18,995 Ah, I knew you were going to be trouble. 360 00:27:19,020 --> 00:27:21,154 I shouldn't have given you that key. 361 00:27:21,179 --> 00:27:22,795 Look, um... 362 00:27:22,820 --> 00:27:25,315 ...l can't give you this room. What? Why? 363 00:27:26,740 --> 00:27:29,435 Oh, OK. 364 00:27:29,460 --> 00:27:31,595 How much did you say it was again? 365 00:27:31,620 --> 00:27:33,745 60 something? 60...? 366 00:27:33,770 --> 00:27:35,995 Oh, no. But this one's a deluxe. 367 00:27:39,620 --> 00:27:41,265 That should cover it. 368 00:27:45,259 --> 00:27:46,354 Ashley, you in here? 369 00:27:54,049 --> 00:27:55,635 Hey. Hi. 370 00:27:55,660 --> 00:27:56,635 Can I come in? 371 00:28:00,020 --> 00:28:02,185 I saw your car outside. 372 00:28:02,210 --> 00:28:04,904 I wanted to give you an update on your friend. 373 00:28:04,929 --> 00:28:08,715 Oh. So both girls work at a scrapbooking store in Kansas City 374 00:28:08,740 --> 00:28:11,234 and apparently they're on vacation in Mexico. 375 00:28:11,259 --> 00:28:13,715 So I was hoping that maybe you could tell me 376 00:28:13,740 --> 00:28:15,995 why they ended up here instead. 377 00:28:16,020 --> 00:28:17,915 Uh, I... 378 00:28:17,940 --> 00:28:19,545 ...l don't know. 379 00:28:19,570 --> 00:28:23,185 OK. Do you know that her parents died recently? 380 00:28:25,690 --> 00:28:27,075 Yeah, a car crash. 381 00:28:28,570 --> 00:28:30,545 I mean, we're tracing their cellphones 382 00:28:30,570 --> 00:28:32,545 but they're both powered off right now. 383 00:28:32,570 --> 00:28:34,795 Is there anything that you can tell me that would help? 384 00:28:34,820 --> 00:28:37,995 You know, like why were you meeting her? Was it business related? 385 00:28:38,020 --> 00:28:39,595 Yeah. Yeah. 386 00:28:39,620 --> 00:28:41,795 Yeah, it's something like that. Mm. 387 00:28:45,129 --> 00:28:48,104 You know I'm trying to help you, right? 388 00:28:48,129 --> 00:28:50,274 Thanks, Jake. 389 00:28:50,299 --> 00:28:51,904 I really appreciate you coming by. 390 00:29:01,490 --> 00:29:03,845 Are you going to disappear again? 391 00:29:03,870 --> 00:29:05,205 What? 392 00:29:05,230 --> 00:29:08,174 Well, just because if you are I'd like to be prepared this time. 393 00:29:09,590 --> 00:29:10,845 I'm sorry. 394 00:29:14,319 --> 00:29:17,405 I... You know, right up until your parents moved away I... 395 00:29:17,430 --> 00:29:20,325 ...l just kept wishing that maybe you'd come back, you know? 396 00:29:20,350 --> 00:29:23,455 Just so I could hear from you, you know, what really happened. Yeah. 397 00:29:25,120 --> 00:29:26,294 Nothing happened. 398 00:29:28,510 --> 00:29:31,485 Nothing. 399 00:29:31,510 --> 00:29:32,935 Ok. 400 00:29:32,960 --> 00:29:36,294 Maybe not in your world but in my world I went away to training camp 401 00:29:36,319 --> 00:29:40,615 and when I came back I had to hear from my parents that you moved away, 402 00:29:40,640 --> 00:29:44,294 you know, no forwarding address, no phone number, no nothing. 403 00:29:44,319 --> 00:29:46,535 I mean, nothing. 404 00:29:46,560 --> 00:29:49,015 And then I had to hear from my dad that... 405 00:29:50,230 --> 00:29:51,765 Were you even going to say hi? 406 00:29:53,319 --> 00:29:54,615 ...l don't know. 407 00:29:55,790 --> 00:29:56,765 You don't know? 408 00:29:58,430 --> 00:29:59,895 Jake. 409 00:29:59,920 --> 00:30:00,895 What? 410 00:30:03,640 --> 00:30:05,735 Will you let me know if you find something? 411 00:30:09,040 --> 00:30:10,374 Uh... 412 00:30:10,399 --> 00:30:13,044 Look, you're not levelling with me so I have nothing to go on. 413 00:30:13,069 --> 00:30:16,015 No-one's reported these two girls missing so as far as I'm concerned 414 00:30:16,040 --> 00:30:19,294 they're in Mexico having a great time without any care or concern 415 00:30:19,319 --> 00:30:21,975 for whatever or whoever it is that they left behind. 416 00:30:22,000 --> 00:30:24,015 No, no, no, Jake. What? 417 00:30:24,040 --> 00:30:27,735 These girls haven't been back to their room in two days. 418 00:30:27,760 --> 00:30:29,565 Two days. 419 00:30:29,590 --> 00:30:32,124 I mean, all their stuff is still here. 420 00:30:32,149 --> 00:30:35,044 I mean, everything, look, suitcases, everything. 421 00:30:35,069 --> 00:30:37,374 Girls don't go anywhere overnight without their stuff, 422 00:30:37,399 --> 00:30:38,374 let alone Mexico. 423 00:30:41,319 --> 00:30:42,565 Ok. 424 00:30:46,790 --> 00:30:47,965 Troy? 425 00:30:50,510 --> 00:30:51,765 Hey, Troy? 426 00:30:53,840 --> 00:30:54,845 Troy, you in there? 427 00:31:44,990 --> 00:31:47,655 Sorry. just having dinner. 428 00:31:47,680 --> 00:31:48,935 What's going on? 429 00:31:48,960 --> 00:31:50,044 Just waiting for Troy. 430 00:31:51,949 --> 00:31:54,485 His van is here. Yeah. 431 00:31:54,510 --> 00:31:57,455 He could be cleaning a room. Or doing a deal. 432 00:32:19,680 --> 00:32:21,325 Hey! 433 00:32:21,350 --> 00:32:24,565 Hey, does Jeff know that you leave his office unattended and unlocked? 434 00:32:24,590 --> 00:32:28,015 I was fixing a clogged toilet, man. 435 00:32:28,040 --> 00:32:29,485 Yeah? Yeah. 436 00:32:29,510 --> 00:32:31,174 Well, you're looking a little jittery. 437 00:32:31,199 --> 00:32:33,205 You dealing again? No, I'm working. 438 00:32:33,230 --> 00:32:35,535 Don't make me call your grandma. I'm not, OK? Are you? 439 00:32:35,560 --> 00:32:37,205 I'm not. 440 00:32:37,230 --> 00:32:40,325 Look, I've been clean, I swear. 441 00:32:40,350 --> 00:32:41,405 All right. 442 00:32:43,870 --> 00:32:45,205 Listen, we want to ask you about 443 00:32:45,230 --> 00:32:47,124 a couple girls that have been staying here, OK? 444 00:32:47,149 --> 00:32:50,254 This is one of them. Emma Turner, blonde, 20 years old. 445 00:32:50,279 --> 00:32:54,015 Look, I already told the lady, I haven't seen them since Wednesday. 446 00:32:54,040 --> 00:32:56,205 Did you see them with anyone? No. 447 00:32:56,230 --> 00:32:58,575 With any guys? No, no-one. 448 00:32:58,600 --> 00:33:00,294 They were barely here. I... 449 00:33:02,630 --> 00:33:04,095 All right. 450 00:33:04,120 --> 00:33:07,935 Hey, listen, don't let me catch you dealing, OK? 451 00:33:07,960 --> 00:33:09,605 But I'll haul your ass off to jail. 452 00:33:10,960 --> 00:33:11,924 Hello? 453 00:33:13,510 --> 00:33:15,374 Yeah, I'll be right there. 454 00:33:15,399 --> 00:33:16,374 It's Ashley. 455 00:33:23,710 --> 00:33:26,765 Hey. You OK? Yeah. 456 00:33:26,790 --> 00:33:29,815 Did you see anyone? No. 457 00:33:29,840 --> 00:33:31,254 Did they take anything? No. 458 00:33:33,319 --> 00:33:34,605 Lock the doors. 459 00:33:51,790 --> 00:33:53,044 Ashley? 460 00:33:53,069 --> 00:33:55,015 Hey, Rocco, where are you right now? 461 00:33:55,040 --> 00:33:56,935 Have you seen Troy? 462 00:33:56,960 --> 00:33:59,895 No, he must have bailed right after you left. 463 00:33:59,920 --> 00:34:02,124 Listen, I need you go down to his house and bring him in. 464 00:34:02,149 --> 00:34:04,325 Yeah, call me when you have him. 465 00:34:04,350 --> 00:34:05,655 Do you think it was Troy? 466 00:34:05,680 --> 00:34:08,374 You know, I've known Troy for about ten years. 467 00:34:08,399 --> 00:34:11,685 He's had some trouble with drugs but kidnapping is not his MO. 468 00:34:11,710 --> 00:34:15,205 That being said, he wasn't at the front desk when we first got here, 469 00:34:15,230 --> 00:34:16,895 so I need to look into that. 470 00:34:19,120 --> 00:34:21,704 Look, obviously something's going on here. 471 00:34:21,729 --> 00:34:23,215 I don't want you staying here. 472 00:34:23,240 --> 00:34:26,145 I think you should come to my place. 473 00:34:26,170 --> 00:34:27,626 I don't think that's a good idea. 474 00:34:27,651 --> 00:34:29,215 You're not safe here. 475 00:34:29,240 --> 00:34:30,626 At my place I can protect you. 476 00:34:30,651 --> 00:34:33,345 I don't need your protection, 477 00:34:33,370 --> 00:34:36,265 I need you to investigate this. 478 00:34:36,290 --> 00:34:38,176 This isn't LA or New York, OK? 479 00:34:38,201 --> 00:34:41,145 This is a small town, and things take time. 480 00:34:44,040 --> 00:34:45,066 Fine. 481 00:35:04,091 --> 00:35:06,265 Rocco. You got him? 482 00:35:07,321 --> 00:35:08,866 What do you mean he's gone? 483 00:35:08,891 --> 00:35:12,215 Oh, dammit. OK, put an APB out on him. 484 00:35:12,240 --> 00:35:13,816 Yeah. Thanks. 485 00:35:16,201 --> 00:35:21,345 So, this girl, Brittany, what can you tell me about her? 486 00:35:21,370 --> 00:35:25,265 Or do you have any idea why someone would break into your hotel room 487 00:35:25,290 --> 00:35:27,816 and tell you to go home? 488 00:35:27,841 --> 00:35:30,015 Um, I mean... 489 00:35:30,040 --> 00:35:32,906 Excuse me. 490 00:35:32,931 --> 00:35:34,265 Dad. 491 00:35:34,290 --> 00:35:36,936 Hey, you'll never guess who's here right now. 492 00:35:36,961 --> 00:35:39,215 Uh, it's an old Army buddy. 493 00:35:41,240 --> 00:35:44,456 Yeah. Hey, how's your back? Did see the doctor? 494 00:35:44,481 --> 00:35:46,015 That's good, it's good. 495 00:35:46,040 --> 00:35:48,296 Hey, listen, can I call you tomorrow? 496 00:35:48,321 --> 00:35:49,786 Yes, sir. Will do. 497 00:35:49,811 --> 00:35:52,376 All right, I'll talk to you tomorrow. Bye. 498 00:35:55,240 --> 00:35:58,176 Ah, why couldn't I tell him that you were here? 499 00:35:58,201 --> 00:36:01,265 Oh, just, I don't really want to talk to anybody right now. 500 00:36:01,290 --> 00:36:02,265 Except Brittany. 501 00:36:04,571 --> 00:36:06,215 Did you just move in? 502 00:36:06,240 --> 00:36:08,095 No. Hm. 503 00:36:08,120 --> 00:36:11,265 Is there anything you CAN tell me about her? 504 00:36:11,290 --> 00:36:14,343 I'm sort of helping her. OK. How? 505 00:36:14,368 --> 00:36:18,263 I'm a social worker and I'm helping her reunite with her family. 506 00:36:18,288 --> 00:36:20,213 How old is she? 507 00:36:20,238 --> 00:36:21,424 17. 508 00:36:22,809 --> 00:36:24,294 How's your family? 509 00:36:24,319 --> 00:36:28,784 Uh, you know, Dad's almost 70, retired, 510 00:36:28,809 --> 00:36:31,343 Mom passed away last year. Oh. 511 00:36:31,368 --> 00:36:34,184 Scott is...Scott. 512 00:36:34,209 --> 00:36:35,784 I'm really sorry about your mom. 513 00:36:37,038 --> 00:36:38,013 Yeah. 514 00:36:39,368 --> 00:36:42,064 What about you? ls there a Mr Ashley Quinn? 515 00:36:43,569 --> 00:36:45,814 Actually, no. Um... 516 00:36:47,479 --> 00:36:48,934 ...l just got dumped. 517 00:36:48,959 --> 00:36:50,454 Well, at least you got dumped. 518 00:36:50,479 --> 00:36:52,654 Yeah, I guess I deserve that. 519 00:36:54,228 --> 00:36:55,704 Do you have any kids? 520 00:36:57,319 --> 00:36:59,093 You? 521 00:36:59,118 --> 00:37:00,093 Didn't get that far. 522 00:37:06,319 --> 00:37:10,984 Scott, hey. Uh, Dad wants you to call him. 523 00:37:11,009 --> 00:37:12,343 Yeah, I talked to him. 524 00:37:12,368 --> 00:37:13,904 Sorry, I got caught up with something, 525 00:37:13,929 --> 00:37:15,184 totally forgot to sign these. 526 00:37:15,209 --> 00:37:18,444 You remember Ashley, right? Yes, of course. 527 00:37:18,469 --> 00:37:20,314 Hi, how are you? 528 00:37:20,339 --> 00:37:21,804 Jake and I ran into each other. 529 00:37:21,829 --> 00:37:25,283 Yes, she's in town looking for someone. He knows. 530 00:37:25,308 --> 00:37:28,834 Actually, I was walking by the campaign office and I said hi. 531 00:37:28,859 --> 00:37:29,834 Oh! 532 00:37:31,138 --> 00:37:34,084 Yeah. Yeah. 533 00:37:34,109 --> 00:37:37,163 Yeah. OK, I'm not going to keep you guys, I will... 534 00:37:37,188 --> 00:37:39,314 No, you're not keeping us. 535 00:37:39,339 --> 00:37:40,924 Someone broke into her motel room, 536 00:37:40,949 --> 00:37:43,363 so I brought her here to make sure that she was safe. 537 00:37:43,388 --> 00:37:46,163 Yeah. No. Uh... 538 00:37:46,188 --> 00:37:47,724 Are you OK? What...what happened? 539 00:37:47,749 --> 00:37:50,924 I don't know. I didn't see, I was in the shower. 540 00:37:50,949 --> 00:37:52,194 Wow. 541 00:37:52,219 --> 00:37:53,194 Yeah. That's... 542 00:37:54,589 --> 00:37:57,644 Well, you're safe here. 543 00:37:59,619 --> 00:38:00,724 This guy. 544 00:38:02,749 --> 00:38:05,283 Um, OK. I'm going to go, guys- 545 00:38:05,308 --> 00:38:08,474 I'm going to get out of your hair, let you get some sleep. 546 00:38:08,499 --> 00:38:10,163 Nice to see you. 547 00:38:10,188 --> 00:38:13,314 Oh, I'm actually probably going to be in town for the next few clays 548 00:38:13,339 --> 00:38:15,834 so maybe I'll stop by and say hi. 549 00:38:15,859 --> 00:38:17,363 Yeah. OK. 550 00:38:17,388 --> 00:38:19,093 I will be there. 551 00:38:19,118 --> 00:38:21,113 Great. Cool. Bye. 552 00:38:23,109 --> 00:38:25,564 Jake, I... Bedroom's at the end of the hall, 553 00:38:25,589 --> 00:38:28,314 bathroom's to the right, kitchen. 554 00:38:28,339 --> 00:38:30,514 I'm going to tuck in. OK. 555 00:38:30,539 --> 00:38:32,314 Thanks. No problem. 556 00:39:02,589 --> 00:39:04,233 How many days have we been in here? 557 00:39:05,859 --> 00:39:07,514 Three...I think. 558 00:39:10,699 --> 00:39:13,474 We're going to die in here. No. 559 00:39:13,499 --> 00:39:14,954 Hey. No, no, no, we won't. 560 00:39:17,258 --> 00:39:19,954 Hey, I'm going to get us out of here. 561 00:39:45,619 --> 00:39:47,514 So this is what you want? 562 00:40:21,331 --> 00:40:22,426 Hey. 563 00:40:27,890 --> 00:40:28,995 It wasn't planned. 564 00:40:30,201 --> 00:40:31,636 You ran into me in the street. 565 00:40:37,661 --> 00:40:41,075 You know that summer when Jake came home and you weren't here? 566 00:40:41,100 --> 00:40:43,865 It took him a long time to get over you. 567 00:40:43,890 --> 00:40:46,556 Yeah, I can imagine. Um... 568 00:40:46,581 --> 00:40:48,276 You're a good brother. 569 00:40:48,301 --> 00:40:50,026 I won't be here long. 570 00:40:50,051 --> 00:40:51,466 Thank you. 571 00:40:51,491 --> 00:40:53,466 It's really hard for him. 572 00:40:53,491 --> 00:40:56,825 Yep. Hey, uh, do you want to stick around maybe 573 00:40:56,850 --> 00:40:58,426 and have a coffee? Um... 574 00:40:58,451 --> 00:41:00,636 I can't. I have to go. 575 00:41:00,661 --> 00:41:05,636 We're just headed to Kansas City to see somebody. OK. Yeah. 576 00:41:05,661 --> 00:41:06,636 OK. 577 00:41:10,411 --> 00:41:12,916 I can't believe someone hasn't snatched you up yet. 578 00:41:16,331 --> 00:41:17,716 See you, buddy. See you. 579 00:41:19,220 --> 00:41:21,306 So, you're running for Senate? Mm-hm. 580 00:41:22,941 --> 00:41:24,716 I think that's wonderful. Hm. 581 00:41:30,770 --> 00:41:32,226 What's going on? 582 00:41:32,251 --> 00:41:35,556 You haven't said a word to me since we got in the car. 583 00:41:35,581 --> 00:41:38,106 Yeah, you stop to say hello to my brother but if I didn't run 584 00:41:38,131 --> 00:41:40,995 into you I wouldn't even know that you were here. 585 00:41:41,020 --> 00:41:42,745 How do you think that makes me feel? 586 00:41:42,770 --> 00:41:45,466 Sorry to keep you waiting. Not a problem. 587 00:41:45,491 --> 00:41:48,106 Hi, I'm Sheriff Christian. This is my friend Ashley. 588 00:41:48,131 --> 00:41:49,716 Oh, are you Senator Christian's son? 589 00:41:49,741 --> 00:41:52,945 One of them, yes. I hear you're running for a seat in office. 590 00:41:52,970 --> 00:41:54,995 Yes, ma'am. That's wonderful. 591 00:41:55,020 --> 00:41:56,226 What can I do for you? 592 00:41:56,251 --> 00:41:59,026 Well, it's not official police business yet, but we are concerned 593 00:41:59,051 --> 00:42:00,916 about two young women who are employed here. 594 00:42:00,941 --> 00:42:02,916 What have they done? Nothing, ma'am. 595 00:42:02,941 --> 00:42:05,945 It's possible they may be missing. Emma Turner and Brittany Morgan? 596 00:42:05,970 --> 00:42:08,556 That's easy. They're on vacation. 597 00:42:08,581 --> 00:42:10,086 Mexico. 598 00:42:10,111 --> 00:42:12,026 They've been planning that trip for weeks now, 599 00:42:12,051 --> 00:42:14,195 since Brittany's parents died. 600 00:42:14,220 --> 00:42:15,745 Poor girl, she has nobody else. 601 00:42:15,770 --> 00:42:17,916 Emma's been like a sister to her, you know? 602 00:42:17,941 --> 00:42:19,745 Do you know when they're due back? 603 00:42:19,770 --> 00:42:21,916 Not until the middle of next week. 604 00:42:21,941 --> 00:42:23,506 I don't think they're missing, dear. 605 00:42:23,531 --> 00:42:25,195 Do you know Emma's family at all? 606 00:42:25,220 --> 00:42:27,386 I don't think they live here. Hm. 607 00:42:27,411 --> 00:42:33,106 Have you seen this man around the store? His name's Troy Campbell. 608 00:42:33,131 --> 00:42:35,306 Does he have something to do with the will? 609 00:42:35,331 --> 00:42:37,506 Why do you ask that? 610 00:42:37,531 --> 00:42:40,386 Brittany wanted a day off to settle the will and such. 611 00:42:41,770 --> 00:42:43,636 The next day she was like a ghost. 612 00:42:43,661 --> 00:42:46,556 It's like her parents died all over again. 613 00:42:46,581 --> 00:42:49,356 Do you have any idea who the executor might be? 614 00:42:49,381 --> 00:42:52,865 I believe it's Dr Pearce, local surgeon. 615 00:42:52,890 --> 00:42:54,865 All right. Thank you. 616 00:42:54,890 --> 00:42:57,146 Would you mind keeping that picture? 617 00:42:57,171 --> 00:42:59,745 Call me if you see them. My name's on the back. 618 00:43:00,941 --> 00:43:03,706 Jake, can we talk? 619 00:43:03,731 --> 00:43:05,176 Sure. 620 00:43:05,201 --> 00:43:06,786 Do you want to tell me about Brittany 621 00:43:06,811 --> 00:43:08,506 and what you're really doing here? Ah. 622 00:43:08,531 --> 00:43:10,176 Um... 623 00:43:10,201 --> 00:43:11,815 That's what I thought. 624 00:43:25,171 --> 00:43:27,106 What do we do now? 625 00:43:27,131 --> 00:43:29,945 I don't know many more messages I can leave for the doctor but, 626 00:43:29,970 --> 00:43:32,945 you know what, I'm sure that he'll call us when he's out of surgery. 627 00:43:32,970 --> 00:43:34,995 Jake... 628 00:43:35,020 --> 00:43:36,306 ...about what you said. 629 00:43:38,381 --> 00:43:41,226 Just tell me the truth. 630 00:43:41,251 --> 00:43:43,506 If you wouldn't have bumped into me, 631 00:43:43,531 --> 00:43:45,745 would you have even tried to look for me? 632 00:43:45,770 --> 00:43:47,506 I wanted to, but... 633 00:43:47,531 --> 00:43:48,945 But what? 634 00:43:50,581 --> 00:43:52,276 I was afraid. Afraid of what? 635 00:43:52,301 --> 00:43:54,026 Of how it would feel. 636 00:43:54,051 --> 00:43:55,815 How what would feel? 637 00:43:55,840 --> 00:43:58,276 To remember. To remember everything. 638 00:44:00,731 --> 00:44:01,706 Ashley... 639 00:44:03,611 --> 00:44:05,865 I was in love with you. 640 00:44:07,481 --> 00:44:10,146 I waited for you. 641 00:44:10,171 --> 00:44:11,916 Didn't I mean anything to you? 642 00:44:13,661 --> 00:44:15,306 Anything? 643 00:44:15,331 --> 00:44:17,995 You meant everything to me. 644 00:44:18,020 --> 00:44:19,226 Look, I... 645 00:44:56,831 --> 00:44:59,166 So what made you decide to run? 646 00:44:59,191 --> 00:45:01,326 Was it because of your dad? 647 00:45:01,351 --> 00:45:02,526 Uh, no. 648 00:45:02,551 --> 00:45:06,166 No. It's because the town needs to be fixed. Hm. 649 00:45:06,191 --> 00:45:09,406 You know, there's people hurting, out of work. 650 00:45:09,431 --> 00:45:12,606 And every idea that I've heard of is just moving backwards, 651 00:45:12,631 --> 00:45:13,936 I want to move forwards. 652 00:45:16,501 --> 00:45:17,885 You're a good man. 653 00:45:17,910 --> 00:45:20,686 You're going to make an amazing senator. 654 00:45:20,711 --> 00:45:22,885 I'm sure you'll win. 655 00:45:22,910 --> 00:45:26,476 Oh, yeah, well, if I do it won't be because of my good merit, 656 00:45:26,501 --> 00:45:28,965 it'll be because of our family's wholesome name 657 00:45:28,990 --> 00:45:30,246 and my father's legacy. 658 00:45:34,501 --> 00:45:39,856 You know I thought about calling you more times than I can say. 659 00:45:39,881 --> 00:45:40,936 Why didn't you? 660 00:45:44,110 --> 00:45:47,106 I couldn't. Why not? 661 00:45:47,131 --> 00:45:48,806 I mean, l...l don't understand. 662 00:45:48,831 --> 00:45:51,166 I'm just going to go get a glass of water, OK? 663 00:45:51,191 --> 00:45:52,526 I'll be right back. 664 00:46:22,369 --> 00:46:23,983 Jake! 665 00:46:32,369 --> 00:46:36,193 Ashley! Are you all right? There's a guy with a gun and a mask. 666 00:46:36,218 --> 00:46:37,664 Where? 667 00:46:37,689 --> 00:46:39,863 He went that way. He went that way. 668 00:46:47,119 --> 00:46:48,784 You OK? 669 00:46:48,809 --> 00:46:51,584 Did you see him? No. 670 00:46:51,609 --> 00:46:53,144 But he slashed my tyres. 671 00:46:57,049 --> 00:46:59,304 What's going on here, Ashley? 672 00:46:59,329 --> 00:47:02,224 OK, you've been in someone's crosshairs since you got here. 673 00:47:02,249 --> 00:47:04,304 You've been looking for this girl, 674 00:47:04,329 --> 00:47:06,584 you're not telling me anything about her. 675 00:47:06,609 --> 00:47:09,024 I mean, why is she so important to you? 676 00:47:09,049 --> 00:47:10,024 Who is she? 677 00:47:16,888 --> 00:47:18,224 I'm her mother. 678 00:47:20,329 --> 00:47:21,983 What? 679 00:47:22,008 --> 00:47:24,274 Yeah. I... 680 00:47:28,299 --> 00:47:30,384 I guess my dad was right about you. 681 00:47:32,169 --> 00:47:33,144 What? 682 00:47:34,888 --> 00:47:37,813 He told me about you and I didn't believe him. 683 00:47:37,838 --> 00:47:39,664 I guess I was wrong. 684 00:47:42,218 --> 00:47:44,834 When I went away to camp you found somebody and that's why you left, 685 00:47:44,859 --> 00:47:46,504 so you could be with him. 686 00:47:46,529 --> 00:47:48,304 Is that what you think? 687 00:47:48,329 --> 00:47:49,624 You have no idea. 688 00:47:49,649 --> 00:47:51,374 You have no idea what you're talking about. 689 00:47:51,399 --> 00:47:52,914 Don't I? 690 00:47:52,939 --> 00:47:55,304 I mean, you moved away, you got pregnant, obviously. 691 00:47:55,329 --> 00:47:57,224 And then you walked away from your child 692 00:47:57,249 --> 00:48:00,144 as easily as you walked away from me. 693 00:48:00,169 --> 00:48:03,424 Yeah, I guess my father was right about you, he was telling the truth. 694 00:48:03,449 --> 00:48:05,664 And then, you know what? I let the memories of you ruin 695 00:48:05,689 --> 00:48:08,554 a relationship that I was in. You know why, Ashley?! 696 00:48:11,169 --> 00:48:12,983 Because I was waiting for you... 697 00:48:14,249 --> 00:48:15,554 ..to come back. 698 00:48:29,119 --> 00:48:31,784 Mm-hm. All right. 699 00:48:31,809 --> 00:48:33,374 Thank you for taking my call, Ken. 700 00:48:33,399 --> 00:48:34,863 Yeah, I appreciate it. 701 00:48:37,049 --> 00:48:38,834 Well, you were right. 702 00:48:38,859 --> 00:48:41,374 Ken over at the courthouse said he gave Brittany a copy 703 00:48:41,399 --> 00:48:42,983 of her real birth certificate, 704 00:48:43,008 --> 00:48:45,784 and he helped her find you through a cross-match database. 705 00:48:45,809 --> 00:48:48,024 Does he know where she could've gone after? 706 00:48:48,049 --> 00:48:50,474 No. He said he gave her a copy of your old yearbook 707 00:48:50,499 --> 00:48:52,454 but I don't see that anywhere. 708 00:48:52,479 --> 00:48:54,624 Well, maybe she took it with her. 709 00:48:54,649 --> 00:48:55,943 Maybe. 710 00:48:55,968 --> 00:48:57,504 I mean, we've got nothing right now. 711 00:48:57,529 --> 00:48:59,733 Well, what about Troy? 712 00:48:59,758 --> 00:49:02,504 What about Troy? I got an APB out on him in four states. 713 00:49:07,329 --> 00:49:09,943 You know, Ashley, I got to ask. 714 00:49:09,968 --> 00:49:11,374 The father. 715 00:49:13,479 --> 00:49:15,424 ls it possible that he's holding a grudge? 716 00:49:18,579 --> 00:49:20,304 No, it's not him. 717 00:49:20,329 --> 00:49:21,784 I'm sure. 718 00:49:27,758 --> 00:49:29,554 Jake... 719 00:49:29,579 --> 00:49:31,943 Let's just keep this professional, OK? 720 00:49:33,509 --> 00:49:35,014 Did you find Troy? 721 00:49:35,039 --> 00:49:36,374 Boss, a word. 722 00:49:37,758 --> 00:49:38,784 Yeah. 723 00:49:42,218 --> 00:49:45,264 We've found a girl's body by the river. 724 00:49:45,289 --> 00:49:46,454 What? 725 00:49:49,729 --> 00:49:51,784 Um, I've got to go. 726 00:49:51,809 --> 00:49:53,983 What's going on? ls it about Brittany? 727 00:49:54,008 --> 00:49:56,424 Please, just stay here, OK? 728 00:50:00,809 --> 00:50:01,863 Let's go. 729 00:50:10,888 --> 00:50:12,834 Sheriff is on his way. 730 00:50:15,399 --> 00:50:17,624 So, Rocco, how far is it? It's just up here. 731 00:50:17,649 --> 00:50:19,144 The hikers found her. 732 00:50:21,579 --> 00:50:22,943 What's this? 733 00:50:29,249 --> 00:50:33,094 Ashley, slow it down. Slow it down, Ash. Brittany! Whoa, whoa, whoa. 734 00:50:45,218 --> 00:50:46,733 Can I have a look? 735 00:51:05,649 --> 00:51:07,904 It's not her. It's Emma. 736 00:51:18,039 --> 00:51:19,424 It's not her, OK. 737 00:51:19,449 --> 00:51:21,584 Don't worry, we're going to find her. 738 00:51:26,859 --> 00:51:29,304 You know what? Get me a phone number for Emma's parents. 739 00:51:29,329 --> 00:51:32,094 I don't want them finding out on the morning news. 740 00:51:32,119 --> 00:51:34,863 Hey, Rocco, let's get the Kansas City chief on the line, OK? 741 00:51:34,888 --> 00:51:37,904 We need a forensics team down here and we need some help. On it. 742 00:51:40,579 --> 00:51:44,014 I'll call Dr Pearce, see if he knows anything about her. 743 00:51:44,039 --> 00:51:45,014 OK. 744 00:51:46,449 --> 00:51:47,983 She was so young. 745 00:51:52,579 --> 00:51:55,193 Hey, that's the towel from the motel. 746 00:51:57,119 --> 00:51:58,094 Hey. 747 00:52:00,218 --> 00:52:02,834 They've got Troy in custody back at the station. 748 00:52:02,859 --> 00:52:05,584 He was found in the back seat of his truck with a minor. 749 00:52:05,609 --> 00:52:06,834 We'll get into that. 750 00:52:08,729 --> 00:52:11,014 You know what? We've got to go, OK? Mm-hm. 751 00:52:11,039 --> 00:52:12,834 Come on. OK. Yeah. 752 00:52:30,399 --> 00:52:32,424 So, 753 00:52:32,449 --> 00:52:35,704 come on. Two pretty girls, the boss is on vacation, 754 00:52:35,729 --> 00:52:37,504 practically your only customers. 755 00:52:37,529 --> 00:52:39,144 Tell me you didn't party with them. 756 00:52:39,169 --> 00:52:41,144 No, I'm telling you, man, they were barely there. 757 00:52:41,169 --> 00:52:42,584 No, but you tried, right? 758 00:52:42,609 --> 00:52:43,784 No! No, no, no. 759 00:52:45,169 --> 00:52:49,374 Oh, come on, did you like Brittany more? No, I got a girlfriend, OK? 760 00:52:49,399 --> 00:52:52,654 The 15-year-old that you were trying to rape? She's not 15! 761 00:52:52,679 --> 00:52:55,704 She's 16. There's a big difference, man. OK. 762 00:52:55,729 --> 00:52:57,904 And I didn't try to rape her, OK? She's my girlfriend. 763 00:52:57,929 --> 00:52:59,424 You can ask her. 764 00:52:59,449 --> 00:53:00,834 Ask her. 765 00:53:02,609 --> 00:53:04,474 Can I go? ls that what this is about? It's not... 766 00:53:04,499 --> 00:53:06,144 No. No, you can't go, Troy. 767 00:53:08,249 --> 00:53:10,834 Why did you kill Emma? 768 00:53:10,859 --> 00:53:12,654 Whoa, whoa, whoa, I didn't kill anyone. 769 00:53:12,679 --> 00:53:15,014 Then why did you run, Troy? Eh? 770 00:53:15,039 --> 00:53:17,904 And why did we find this inches away from her dead body, Troy? 771 00:53:17,929 --> 00:53:20,504 Oh, man, there was a box of towels stolen the other week. I told... 772 00:53:20,529 --> 00:53:21,904 I told the boss about it. It was... 773 00:53:21,929 --> 00:53:23,344 You know where we found these? 774 00:53:23,369 --> 00:53:25,544 In your trunk. What is that? I've never seen that. 775 00:53:25,569 --> 00:53:27,264 Is that Advil? No. Are those roofies, Troy? 776 00:53:27,289 --> 00:53:29,224 I've never seen that before. Are those roofies? 777 00:53:29,249 --> 00:53:31,504 I swear... ls this what you used to take those girls? 778 00:53:31,529 --> 00:53:33,424 I didn't see them! I've never seen that before. 779 00:53:34,929 --> 00:53:37,294 OK, look, look. 780 00:53:37,319 --> 00:53:39,654 Somebody must've put that in my car, OK? That's not mine. 781 00:53:39,679 --> 00:53:41,193 I'm talking about two girls' lives. 782 00:53:41,218 --> 00:53:43,424 You have to believe me, it's not mine. 783 00:53:43,449 --> 00:53:46,014 I deal in small stuff. What are you...? 784 00:53:46,039 --> 00:53:48,193 Who's calling? Why aren't you listening to me? 785 00:53:48,218 --> 00:53:50,784 Hey, listen to me! Come on! 786 00:53:52,859 --> 00:53:55,863 Ashley. Yeah. Dr Pearce. 787 00:53:55,888 --> 00:53:58,863 Hey, Dr Pearce, you're on the line with Brittany's birth mom. 788 00:53:58,888 --> 00:54:02,094 Any information you can give us would actually help us find her. 789 00:54:02,119 --> 00:54:04,733 So you told Brittany she was adopted, right? 790 00:54:04,758 --> 00:54:06,584 I did, after the accident. 791 00:54:06,609 --> 00:54:09,014 I told Marie and Bill they should at least leave the original 792 00:54:09,039 --> 00:54:11,584 birth certificate with the will, but they wouldn't hear of it. 793 00:54:11,609 --> 00:54:14,224 She was so afraid that Brittany would want to be with her birth mom. 794 00:54:14,249 --> 00:54:16,094 So how come they told you? 795 00:54:16,119 --> 00:54:18,344 It wasn't by choice. 796 00:54:18,369 --> 00:54:20,014 Back then I was a family physician. 797 00:54:20,039 --> 00:54:22,704 When Brittany was five she had an infection, 798 00:54:22,729 --> 00:54:24,504 needed a blood transfusion - 799 00:54:24,529 --> 00:54:26,544 neither were a match. 800 00:54:26,569 --> 00:54:28,544 Marie then told me that Brittany was adopted. 801 00:54:28,569 --> 00:54:30,224 She didn't tell me who the mother was, 802 00:54:30,249 --> 00:54:33,624 just that it was a girl from Plains River. 803 00:54:33,649 --> 00:54:35,014 Perhaps I was out of line 804 00:54:35,039 --> 00:54:37,224 but I thought Brittany deserved to know. 805 00:54:37,249 --> 00:54:39,584 I hope I did the right thing and I hope you find her. 806 00:54:39,609 --> 00:54:40,933 She's a nice kid. 807 00:54:40,958 --> 00:54:43,183 I can fax through her file, if you think it will help. 808 00:54:43,208 --> 00:54:45,863 Yes, absolutely it will. Thank you, Dr Pearce. 809 00:54:45,888 --> 00:54:48,624 What is that? What does it say? 810 00:54:48,649 --> 00:54:53,544 Troy's got a solid alibi for when Emma was shot. No... 811 00:54:53,569 --> 00:54:55,094 No! 812 00:54:56,449 --> 00:54:57,424 Dammit! 813 00:54:58,859 --> 00:55:03,294 Look, Ashley, I can only imagine what you're feeling right now, OK? 814 00:55:05,758 --> 00:55:07,733 Jake, I need to tell you something. 815 00:55:07,758 --> 00:55:09,264 Just got to grab the fax, OK? 816 00:55:16,369 --> 00:55:17,654 Are you kidding me? 817 00:55:24,888 --> 00:55:28,063 She was born October, 1999. 818 00:55:28,088 --> 00:55:29,374 Is she mine? 819 00:55:36,609 --> 00:55:38,113 Why didn't you tell me? 820 00:55:38,138 --> 00:55:40,063 I would've given up everything for you, for us. 821 00:55:40,088 --> 00:55:41,584 I would have married you in a second. 822 00:55:41,609 --> 00:55:42,784 I... 823 00:55:42,809 --> 00:55:44,733 Was I not good enough? 824 00:55:44,758 --> 00:55:46,063 No. 825 00:55:46,088 --> 00:55:49,144 Why then? Why would you want me thinking that it was someone else? 826 00:55:49,169 --> 00:55:51,863 Can you help me with this? Please help me understand this right now. 827 00:55:51,888 --> 00:55:54,294 Yes, yeah. I get it. I have not been honest with you. 828 00:55:55,758 --> 00:55:58,544 I didn't tell you because... 829 00:55:58,569 --> 00:56:01,144 Oh, my God. I don't even know where to start. 830 00:56:01,169 --> 00:56:02,983 And now you're in the middle of this campaign. 831 00:56:03,008 --> 00:56:04,544 I don't care about the campaign! 832 00:56:04,569 --> 00:56:07,733 You don't but your father certainly does...and this town. 833 00:56:12,729 --> 00:56:16,624 There is not a day that goes by 834 00:56:16,649 --> 00:56:20,224 that I don't think about her and what I missed, 835 00:56:20,249 --> 00:56:22,224 and what was taken me. No. 836 00:56:23,729 --> 00:56:25,983 No, you don't get to say that. 837 00:56:26,008 --> 00:56:28,824 Nobody took anything away from you. What? 838 00:56:28,849 --> 00:56:30,704 You made that decision all on your own. 839 00:56:31,809 --> 00:56:34,063 Did I? Yeah, you did. 840 00:56:35,208 --> 00:56:37,654 I could have helped you. I would have taken care of her. 841 00:56:37,679 --> 00:56:40,504 We could have asked my family. There's a lot of options, Ashley. 842 00:56:40,529 --> 00:56:41,504 Your family? 843 00:56:42,649 --> 00:56:43,883 That's rich. Yep. 844 00:56:48,269 --> 00:56:51,953 Why don't you ask your father what he did to help us? 845 00:57:01,139 --> 00:57:02,594 Mm. Hey! 846 00:57:04,158 --> 00:57:06,003 I was just having a snack. 847 00:57:10,589 --> 00:57:12,644 What's wrong? Everything. 848 00:57:12,669 --> 00:57:14,314 Do you want to... Want to tell me about it? 849 00:57:15,749 --> 00:57:16,724 OK. 850 00:57:18,189 --> 00:57:21,883 Do you remember I told you I was here to meet someone? 851 00:57:25,699 --> 00:57:26,674 It was my daughter. 852 00:57:28,978 --> 00:57:30,394 Her name is Brittany. 853 00:57:30,419 --> 00:57:34,314 I had her 18 years ago and I never told anyone and that's why I left. 854 00:57:34,339 --> 00:57:37,364 And now she never showed up. 855 00:57:37,389 --> 00:57:39,484 And now her friend is dead and she's missing. 856 00:57:42,419 --> 00:57:43,953 I am so sorry. 857 00:57:45,469 --> 00:57:48,444 I'm just so scared that I'm never going to get to see her. 858 00:57:49,699 --> 00:57:51,284 Hey, hey, hey, come here. Come here. 859 00:57:56,228 --> 00:57:57,203 It's OK. 860 00:57:58,799 --> 00:57:59,753 It'll be OK. 861 00:58:05,699 --> 00:58:07,724 Yes, he just found out. 862 00:58:07,749 --> 00:58:08,364 Does Jake know? Yes, he just found out. 863 00:58:09,749 --> 00:58:11,164 I wanted to tell him earlier. 864 00:58:11,189 --> 00:58:14,133 But then I came here...and this! 865 00:58:15,749 --> 00:58:17,953 I just figured this was the last thing he needed. 866 00:58:19,228 --> 00:58:21,484 I don't... I don't get it. What does your having a child, 867 00:58:21,509 --> 00:58:23,314 what does that have to do with his campaign? 868 00:58:29,978 --> 00:58:31,234 Jake's the father. 869 00:58:35,890 --> 00:58:36,944 Son, you listen to me. 870 00:58:38,940 --> 00:58:40,665 You're a good man. 871 00:58:40,690 --> 00:58:42,225 You have a very bright future. 872 00:58:42,250 --> 00:58:45,465 Five years in the Army. Even this, the polls are up. 873 00:58:45,490 --> 00:58:47,585 The campaign is looking good. 874 00:58:48,610 --> 00:58:52,154 The last thing you want is to be involved in any hassles like this. 875 00:58:52,179 --> 00:58:54,154 What? A hassle? Yeah. 876 00:58:54,179 --> 00:58:56,024 We're talking about my daughter here. 877 00:58:56,049 --> 00:58:57,435 You don't even know her. 878 00:59:00,219 --> 00:59:02,795 Thank God that girlfriend of yours had some brains in her head. 879 00:59:02,820 --> 00:59:06,194 She kept this quiet for all these years. 880 00:59:06,219 --> 00:59:09,635 It seems like she was more concerned with your future than you are. 881 00:59:09,660 --> 00:59:12,024 Look at me when I'm talking to you. 882 00:59:12,049 --> 00:59:14,274 She knew she wasn't right for you. 883 00:59:14,299 --> 00:59:18,225 Just imagine, them standing there with you on the podium. 884 00:59:19,330 --> 00:59:20,435 Are you saying that you 885 00:59:20,460 --> 00:59:22,635 made her give up the baby? Our baby, my child? 886 00:59:22,660 --> 00:59:26,274 You were the one that created this disastrous situation, not me. 887 00:59:26,299 --> 00:59:28,435 It had to be solved, so I solved it. 888 00:59:28,460 --> 00:59:29,995 If her mother didn't tell me, 889 00:59:30,020 --> 00:59:32,355 I wouldn't have found out in time to save you. 890 00:59:32,380 --> 00:59:33,944 Now, I wanted her to have an abortion. 891 00:59:33,969 --> 00:59:35,665 She wouldn't have anything to do with it 892 00:59:35,690 --> 00:59:37,074 cos her father was a preacher. 893 00:59:37,099 --> 00:59:39,515 I pleaded with her for weeks. 894 00:59:39,540 --> 00:59:41,835 Thank God her father had some sense. 895 00:59:41,860 --> 00:59:43,665 You paid off her father to get rid of the baby? 896 00:59:43,690 --> 00:59:44,865 Is that what you're saying? 897 00:59:44,890 --> 00:59:46,635 Goddamn right, I did. 898 00:59:46,660 --> 00:59:50,665 I am giving you a Senate seat on a silver platter. 899 00:59:50,690 --> 00:59:51,915 Do you imagine the damage 900 00:59:51,940 --> 00:59:54,515 she could have done, and can do, to your political life? 901 00:59:54,540 --> 00:59:56,835 How? I would have married her in a heartbeat. 902 00:59:56,860 --> 00:59:59,154 I know you would have and you would have ruined your life. 903 00:59:59,179 --> 01:00:01,355 That girl was not right for your, son. 904 01:00:01,380 --> 01:00:03,225 She was perfect for a political candidate. 905 01:00:03,250 --> 01:00:04,475 She's a preacher's daughter. 906 01:00:04,500 --> 01:00:07,865 That family is not right enough. 907 01:00:07,890 --> 01:00:10,715 You mean they weren't white enough? ls that what you're saying, Dad? 908 01:00:15,179 --> 01:00:17,715 What I did, I did for you. 909 01:00:17,740 --> 01:00:20,385 No, Dad, what you did, you did for yourself. 910 01:00:20,410 --> 01:00:22,944 And now there's a little girl out there and she's missing. 911 01:00:22,969 --> 01:00:25,715 And if anything happens to her, I'm going to hold you 912 01:00:25,740 --> 01:00:27,555 personally responsible for that. 913 01:00:30,219 --> 01:00:33,024 Now get out. I don't want to see you ever again. 914 01:00:36,890 --> 01:00:39,194 You don't want to see me ever again? 915 01:00:39,219 --> 01:00:41,154 That's correct...sir. 916 01:00:43,770 --> 01:00:44,995 You're a fool. 917 01:00:57,380 --> 01:01:00,225 So Brittany's my niece? 918 01:01:02,099 --> 01:01:05,305 Yeah. Oh! She is. Wow! 919 01:01:05,330 --> 01:01:07,105 I don't know why I'm surprised. 920 01:01:07,130 --> 01:01:12,024 Of course, my dad would have done that to help Jake fix things. 921 01:01:12,049 --> 01:01:14,585 Er, I mean, he would done pretty much anything for Jake. 922 01:01:17,250 --> 01:01:20,555 Do you think that... that your dad was behind all this? 923 01:01:21,820 --> 01:01:24,475 Oh, oh! Oh, my God. 924 01:01:24,500 --> 01:01:26,274 Oh, my God, that makes perfect sense. 925 01:01:26,299 --> 01:01:28,225 Right? Oh, my God. Yes. 926 01:01:28,250 --> 01:01:30,435 You know what? You know what we should do? 927 01:01:30,460 --> 01:01:32,865 We should we should get in the car and we should go confront him. 928 01:01:32,890 --> 01:01:34,435 We should get Jake. He can arrest him. 929 01:01:34,460 --> 01:01:36,435 We should go confront him. Let's do something. 930 01:01:36,460 --> 01:01:38,225 You're going to help me? Let's do something. 931 01:01:38,250 --> 01:01:39,635 Let's go right now. OK. OK. 932 01:01:39,660 --> 01:01:41,505 I really got to run to the bathroom. OK. Yeah. 933 01:01:41,530 --> 01:01:42,944 Do it, it's down the hall. OK. 934 01:02:34,890 --> 01:02:37,585 Come on, let's go! Let's go do this. 935 01:02:37,610 --> 01:02:39,715 Time is of the essence. We've got to be fast. 936 01:02:42,530 --> 01:02:44,715 How could you? 937 01:02:44,740 --> 01:02:46,995 It wasn't your dad. 938 01:02:47,020 --> 01:02:48,074 It was you. 939 01:02:49,219 --> 01:02:51,074 Why? 940 01:02:51,099 --> 01:02:52,305 She didn't do anything. 941 01:02:52,330 --> 01:02:54,074 She didn't... 942 01:02:54,099 --> 01:02:55,915 But you did. You and J-J-Jake. 943 01:02:55,940 --> 01:02:57,194 What? 944 01:02:57,219 --> 01:02:59,585 To you, I'm just Jake's p-pathetic little brother. 945 01:03:08,890 --> 01:03:10,715 Uh-oh. 946 01:03:10,740 --> 01:03:12,024 You were looking for th-this. 947 01:03:17,292 --> 01:03:18,347 Where's Brittany? 948 01:03:21,680 --> 01:03:23,625 What did you do to my daughter?! 949 01:03:25,159 --> 01:03:28,014 What's the matter? My b-brilliant b-brother couldn't figure it out. 950 01:03:29,650 --> 01:03:31,545 Did you kill her? 951 01:03:31,570 --> 01:03:33,295 I'm not a m...monster. 952 01:03:33,320 --> 01:03:34,655 You killed Emma. 953 01:03:34,680 --> 01:03:36,264 That wasn't my fault. 954 01:03:36,289 --> 01:03:37,625 She tried to run away. 955 01:03:37,650 --> 01:03:39,465 You're never going to get away with this. 956 01:03:39,490 --> 01:03:40,465 Won't I? 957 01:03:42,039 --> 01:03:44,014 That depends. 958 01:03:45,450 --> 01:03:47,545 You want to see your daughter? 959 01:03:48,959 --> 01:03:50,545 My beautiful niece? 960 01:03:54,159 --> 01:03:55,905 Yes. 961 01:03:55,930 --> 01:04:00,375 Well, then you'll have to take...take one of these. 962 01:04:05,730 --> 01:04:07,014 Ashley? 963 01:04:08,730 --> 01:04:09,705 Ashley? 964 01:04:15,089 --> 01:04:17,625 Rocco? Hey, have you heard from Ashley? 965 01:04:17,650 --> 01:04:20,575 OK. If you do could you call me, please? Thank you. 966 01:04:28,039 --> 01:04:29,345 Scott? Hey, it's me. 967 01:04:29,370 --> 01:04:31,705 Listen, you not going to believe what Dad did. 968 01:04:31,730 --> 01:04:33,575 OK, just call me when you can. 969 01:04:33,600 --> 01:04:34,855 Right, thanks. Bye. 970 01:04:41,320 --> 01:04:43,825 Hey, boss, I traced Ashley's cellphone. 971 01:04:43,850 --> 01:04:45,215 It's at your campaign office. 972 01:04:47,570 --> 01:04:49,425 Come on, come on. 973 01:04:52,880 --> 01:04:53,985 Hey, Scott. 974 01:04:55,400 --> 01:04:56,375 Oh, my Lord. 975 01:05:26,922 --> 01:05:28,306 Come on. 976 01:05:58,289 --> 01:06:01,705 Rocco. Hey, get me a coroner down at the campaign office. 977 01:06:01,730 --> 01:06:04,134 Meet me at my brother's. Now. 978 01:06:22,159 --> 01:06:23,134 Hi. 979 01:06:28,240 --> 01:06:29,495 Sorry about that. 980 01:06:30,680 --> 01:06:32,545 It's nasty stuff. 981 01:06:32,570 --> 01:06:34,014 Where is she? 982 01:06:35,959 --> 01:06:37,415 Do you remember this place? 983 01:06:40,010 --> 01:06:40,985 Yeah. 984 01:06:42,240 --> 01:06:43,825 Yeah. 985 01:06:43,850 --> 01:06:46,054 It was your family's cottage. 986 01:06:46,079 --> 01:06:47,735 Yeah, yeah, used to be. 987 01:06:50,039 --> 01:06:52,345 They bought it a couple of years ago. Now it's mine. 988 01:06:55,010 --> 01:06:55,985 Scott? 989 01:06:59,680 --> 01:07:00,855 Brittany's your niece. 990 01:07:03,320 --> 01:07:05,934 Just... just let her go. 991 01:07:08,570 --> 01:07:09,545 Please. 992 01:07:12,930 --> 01:07:14,054 Do you remember? 993 01:07:17,159 --> 01:07:18,775 I brought you here for a whole weekend. 994 01:07:20,370 --> 01:07:22,264 Do you remember that? Yeah. 995 01:07:23,760 --> 01:07:26,105 Yeah, Jake was off playing at an away game. 996 01:07:28,490 --> 01:07:30,575 Mum and Dad gave me permission to invite you. 997 01:07:32,370 --> 01:07:33,415 Ah. 998 01:07:34,600 --> 01:07:35,825 We took out the canoe. 999 01:07:37,010 --> 01:07:39,014 Yeah. Yeah. 1000 01:07:39,039 --> 01:07:40,934 Do you remember that? Yeah. 1001 01:07:40,959 --> 01:07:42,855 We, erm... 1002 01:07:42,880 --> 01:07:43,934 We fell in the water. 1003 01:07:48,440 --> 01:07:49,775 What does it have to do with this? 1004 01:07:52,959 --> 01:07:54,184 Is that all you remember? 1005 01:07:57,079 --> 01:07:58,735 What else? 1006 01:07:58,760 --> 01:07:59,934 We talked for hours. 1007 01:07:59,959 --> 01:08:01,295 Yeah. 1008 01:08:01,320 --> 01:08:02,934 Ashley. Hours. 1009 01:08:04,570 --> 01:08:06,655 That was the most amazing night in my life. 1010 01:08:09,209 --> 01:08:11,105 Is that what this is about? 1011 01:08:12,440 --> 01:08:14,014 That you had a crush on me? 1012 01:08:16,209 --> 01:08:17,134 Scott? 1013 01:08:18,760 --> 01:08:20,655 You have me. 1014 01:08:20,680 --> 01:08:23,495 Just...let Brittany go. 1015 01:08:24,959 --> 01:08:25,934 Nah. 1016 01:08:27,520 --> 01:08:29,134 No, it's way too late for that. 1017 01:08:34,370 --> 01:08:36,495 Do you remember... 1018 01:08:36,520 --> 01:08:37,695 ...what happened after? 1019 01:08:38,800 --> 01:08:41,625 After we f-fell...fell in the water? 1020 01:08:46,039 --> 01:08:47,295 Erm... 1021 01:08:48,400 --> 01:08:51,495 Jake came by. Jake came by and that's when he first... 1022 01:08:51,520 --> 01:08:52,855 ...asked... 1023 01:08:52,880 --> 01:08:54,415 When he stole you from me! 1024 01:08:56,039 --> 01:08:58,184 Scott. Scott. 1025 01:09:00,289 --> 01:09:01,735 You and I were just friends. 1026 01:09:01,760 --> 01:09:03,105 You... 1027 01:09:03,130 --> 01:09:04,775 ...were... 1028 01:09:04,800 --> 01:09:07,264 ...my g-g-girlfriend. 1029 01:09:07,289 --> 01:09:09,054 Scott, I did what you asked. 1030 01:09:09,079 --> 01:09:10,415 Tell me where she is. 1031 01:09:12,370 --> 01:09:15,134 It's ironic, isn't it? 1032 01:09:15,159 --> 01:09:16,695 Imagine my surprise. 1033 01:09:16,720 --> 01:09:20,575 She comes walking through the door, looking for her mother, 1034 01:09:20,600 --> 01:09:23,825 asking me about her mother, Ashley Quinn! 1035 01:09:23,850 --> 01:09:26,215 My Ashley Quinn. 1036 01:09:26,240 --> 01:09:28,575 What did you do to her? What did you do to her? 1037 01:09:28,600 --> 01:09:29,575 Oh. 1038 01:09:30,930 --> 01:09:32,134 Nothing... 1039 01:09:34,570 --> 01:09:35,545 ...yet. 1040 01:09:37,959 --> 01:09:41,295 But she's...she's getting really nice and close. 1041 01:09:41,320 --> 01:09:44,054 If you touch her, I'll kill you. 1042 01:09:44,079 --> 01:09:47,465 I gave you the chance to walk away 1043 01:09:47,490 --> 01:09:48,625 and you didn't take it. 1044 01:09:50,570 --> 01:09:51,905 Now... 1045 01:09:51,930 --> 01:09:52,905 ...come with me! 1046 01:09:58,010 --> 01:09:59,105 Hey, Scott? 1047 01:10:00,850 --> 01:10:02,014 Hey, Jake. 1048 01:10:02,039 --> 01:10:03,054 What have you got? 1049 01:10:07,079 --> 01:10:08,054 I know where he is. 1050 01:10:10,039 --> 01:10:11,105 Come on. Follow me. 1051 01:10:14,720 --> 01:10:16,054 Come on. 1052 01:10:16,079 --> 01:10:18,745 You're pathetic. Oh, yeah? Jake's going to haul you in. 1053 01:10:18,770 --> 01:10:19,855 We'll see about that. 1054 01:10:22,600 --> 01:10:24,745 No, no, no! Stop it! 1055 01:10:24,770 --> 01:10:26,215 Don't leave me in here. 1056 01:10:26,240 --> 01:10:30,545 No, no, please. Please! 1057 01:10:31,959 --> 01:10:33,184 No! 1058 01:10:43,039 --> 01:10:44,014 Brittany? 1059 01:10:45,650 --> 01:10:46,655 Mom? 1060 01:10:46,680 --> 01:10:49,625 You're alive! Oh, my God! Mom! Mom! 1061 01:10:51,800 --> 01:10:54,575 Oh, my God! Oh, my baby! 1062 01:10:56,209 --> 01:10:58,375 Oh, God. Oh, my God. 1063 01:11:01,880 --> 01:11:04,264 I have been looking for you... 1064 01:11:04,289 --> 01:11:06,695 ...for 18 years. You have? Yes! 1065 01:11:08,289 --> 01:11:09,415 Oh, my God. 1066 01:11:13,650 --> 01:11:15,134 Why didn't you want me? 1067 01:11:17,209 --> 01:11:18,335 Oh, honey. 1068 01:11:18,360 --> 01:11:23,105 No, I wanted you so, so much. 1069 01:11:23,130 --> 01:11:24,105 Then why? 1070 01:11:26,440 --> 01:11:27,415 Oh, God. 1071 01:11:29,850 --> 01:11:31,575 I thought I had no choice, OK? 1072 01:11:31,600 --> 01:11:34,695 I thought I had no choice and I regretted it ever since. 1073 01:11:34,720 --> 01:11:35,975 Every single day. 1074 01:11:36,000 --> 01:11:38,625 I tried looking for you but your birth certificate wasn't... 1075 01:11:38,650 --> 01:11:40,184 No, Dr Pearce told me. 1076 01:11:40,209 --> 01:11:41,215 Oh, my baby. 1077 01:11:42,800 --> 01:11:44,545 Brittany? Yeah? 1078 01:11:44,570 --> 01:11:46,335 I couldn't find you 1079 01:11:46,360 --> 01:11:48,054 but I carried you with me 1080 01:11:48,079 --> 01:11:49,545 all the time. 1081 01:11:49,570 --> 01:11:50,575 Look. 1082 01:11:51,650 --> 01:11:53,575 That's your hair? 1083 01:11:53,600 --> 01:11:55,575 It's you. My baby... 1084 01:11:59,360 --> 01:12:01,825 Grab it. OK. Maybe we should wait for back-up. 1085 01:12:03,209 --> 01:12:04,215 No time. 1086 01:12:26,620 --> 01:12:28,034 ls Emma dead? 1087 01:12:38,700 --> 01:12:40,675 She was my best friend. 1088 01:12:45,900 --> 01:12:46,925 I'm so sorry, honey. 1089 01:12:55,660 --> 01:12:57,795 OK. Here. 1090 01:12:57,820 --> 01:12:59,565 Oh, it's freezing. 1091 01:12:59,590 --> 01:13:01,435 I'm sorry. It's OK. 1092 01:13:01,460 --> 01:13:03,125 It's fine. 1093 01:13:03,150 --> 01:13:06,074 It's going to be OK. I'm going to get us out of here, OK? How? 1094 01:13:06,099 --> 01:13:08,595 I don't know how, but I will. 1095 01:13:08,620 --> 01:13:10,404 Put this on, it's freezing. Are you sure? 1096 01:13:10,429 --> 01:13:12,925 I am sure. I am so sure. OK. 1097 01:13:12,950 --> 01:13:15,845 You just stay warm. I am going to figure something out. OK. 1098 01:13:15,870 --> 01:13:17,635 Right. OK, OK, OK. 1099 01:13:24,820 --> 01:13:26,204 OK, this is good. 1100 01:13:28,460 --> 01:13:30,125 He's never going to fall for it. 1101 01:13:30,150 --> 01:13:32,355 Yes, he will. I promise. 1102 01:13:32,380 --> 01:13:34,485 You just have to be ready. 1103 01:13:35,660 --> 01:13:36,795 What about you? 1104 01:13:36,820 --> 01:13:39,315 Don't worry about me and don't wait for me, OK? 1105 01:13:39,340 --> 01:13:42,485 I just want you to run as fast as you can and a flag down a car, 1106 01:13:42,510 --> 01:13:44,765 find a house and call 911, OK? 1107 01:13:44,790 --> 01:13:47,125 And if I can, I'll be right behind you. 1108 01:13:47,150 --> 01:13:48,995 OK. 1109 01:13:49,020 --> 01:13:50,875 One more thing. 1110 01:13:50,900 --> 01:13:53,154 When you're safe... 1111 01:13:53,179 --> 01:13:55,925 ...ask to see Sheriff Christian, OK? 1112 01:13:55,950 --> 01:13:57,125 He's going to... 1113 01:13:57,150 --> 01:13:59,845 He's going to take care of you. He's going to make sure you're OK. 1114 01:14:01,660 --> 01:14:03,515 You got it? Yeah. Yeah. 1115 01:14:04,950 --> 01:14:05,995 OK. 1116 01:14:13,340 --> 01:14:16,635 Please help me! Please! I think she's dying! She's sick! 1117 01:14:16,660 --> 01:14:18,845 She's coughing up blood! I need your help! 1118 01:14:18,870 --> 01:14:22,675 Please, please, help me, help me! Please, please, please! 1119 01:14:22,700 --> 01:14:25,515 Please! She's dead! I think she's dead! Please! 1120 01:14:25,540 --> 01:14:27,675 Help me, please! Help me! What's the matter? 1121 01:14:27,700 --> 01:14:29,435 Please, help me! Please, please! 1122 01:14:29,460 --> 01:14:33,435 What? No, no! Hold on, hold on! No, no! No, no! No, no! 1123 01:14:33,460 --> 01:14:36,074 Go! Come on! Run! 1124 01:14:36,099 --> 01:14:38,765 Run! Run! Please! 1125 01:14:38,790 --> 01:14:41,765 Run! Run, Brittany! 1126 01:14:51,380 --> 01:14:52,675 Help! 1127 01:14:55,229 --> 01:14:56,795 Run! 1128 01:14:56,820 --> 01:14:58,154 Please help, somebody! Run! 1129 01:15:13,150 --> 01:15:14,315 Help! 1130 01:15:16,540 --> 01:15:18,765 Help! Help! 1131 01:15:45,790 --> 01:15:48,204 Mom! Mom! Run, run, please! 1132 01:15:52,660 --> 01:15:53,795 Help us, please! 1133 01:15:53,820 --> 01:15:55,125 On your 12. Let's move it. 1134 01:16:06,979 --> 01:16:08,595 There he is! 1135 01:16:08,620 --> 01:16:11,125 Run! Run, run, run! 1136 01:16:11,150 --> 01:16:12,385 No, run! 1137 01:16:20,419 --> 01:16:21,655 Don't! Please don't! 1138 01:16:22,780 --> 01:16:25,064 He's not going g-get you this time. 1139 01:16:29,370 --> 01:16:30,985 Either of you! 1140 01:16:31,010 --> 01:16:32,264 No! No! 1141 01:16:35,500 --> 01:16:37,035 Please. Please. 1142 01:16:38,969 --> 01:16:39,944 That's it. 1143 01:16:45,780 --> 01:16:48,585 Scott! Stay down! Rocco, call a medic. 1144 01:16:52,010 --> 01:16:53,425 How could you do this? 1145 01:16:53,450 --> 01:16:54,755 You're my brother! 1146 01:16:57,810 --> 01:17:00,064 She was m-mine. 1147 01:17:00,089 --> 01:17:01,944 I was never yours! 1148 01:17:03,330 --> 01:17:05,475 This is 1-19 requesting medical assistance... 1149 01:17:05,500 --> 01:17:06,905 Come on now. Stay down. 1150 01:17:15,140 --> 01:17:16,345 OK, thank you. 1151 01:17:19,969 --> 01:17:21,905 Thanks, Jim. 1152 01:17:21,930 --> 01:17:25,115 You all right? I'm fine. You're going to the hospital, OK? 1153 01:17:25,140 --> 01:17:27,264 No, no, I'm not leaving her side. 1154 01:17:27,289 --> 01:17:29,225 Besides, it's just a scratch. 1155 01:17:29,250 --> 01:17:30,425 You were shot. 1156 01:17:30,450 --> 01:17:32,305 You're going to the hospital. 1157 01:17:32,330 --> 01:17:33,865 Yes, you are. 1158 01:17:33,890 --> 01:17:34,865 Ok. 1159 01:17:37,039 --> 01:17:39,035 Are...? 1160 01:17:39,060 --> 01:17:40,305 Are you my...? 1161 01:17:40,330 --> 01:17:42,505 Oh, my God, this is so not how I pictured this moment. 1162 01:17:45,140 --> 01:17:46,345 Brittany. 1163 01:17:46,370 --> 01:17:47,345 This is your father. 1164 01:17:48,680 --> 01:17:50,475 Jake... 1165 01:17:50,500 --> 01:17:52,865 ...meet your daughter. 1166 01:17:52,890 --> 01:17:53,865 Brittany. 1167 01:17:55,530 --> 01:17:56,505 Hi. 1168 01:18:01,610 --> 01:18:04,625 Please, don't be mad at him. I... It's not his fault. 1169 01:18:04,650 --> 01:18:06,765 I didn't tell him. He didn't know. 1170 01:18:06,790 --> 01:18:07,885 It's OK. 1171 01:18:09,430 --> 01:18:10,885 She needs know the truth. 1172 01:18:13,120 --> 01:18:16,244 My father made her give you up when you were born. 1173 01:18:20,040 --> 01:18:22,015 'And you... l 1174 01:18:22,040 --> 01:18:23,965 I said a lot of things 1175 01:18:23,990 --> 01:18:24,965 and I'm so sorry. 1176 01:18:26,269 --> 01:18:27,244 Forgive me? 1177 01:18:39,149 --> 01:18:40,124 Ashley. 1178 01:18:42,300 --> 01:18:43,965 I'm glad you're OK. 1179 01:18:51,199 --> 01:18:52,275 I understand. 1180 01:18:53,910 --> 01:18:55,095 No, you don't. 1181 01:19:07,399 --> 01:19:09,205 Get out or so help me God, I... 1182 01:19:11,870 --> 01:19:13,635 Mi nina. 1183 01:19:13,660 --> 01:19:15,095 Are you all right? 1184 01:19:15,120 --> 01:19:17,015 Jake called me yesterday. 1185 01:19:20,019 --> 01:19:21,455 I came to talk to you. 1186 01:19:24,660 --> 01:19:26,124 I have nothing to say to you. 1187 01:19:26,149 --> 01:19:27,965 Yes, you do. And I need to hear it. 1188 01:19:31,300 --> 01:19:32,275 Fine. 1189 01:19:34,430 --> 01:19:37,605 Let's start with why didn't you protect me? 1190 01:19:37,630 --> 01:19:39,815 Was dad's church really more important 1191 01:19:39,840 --> 01:19:44,015 than your own daughter... and your granddaughter? 1192 01:19:44,040 --> 01:19:44,914 I'm so sorry. 1193 01:19:46,660 --> 01:19:49,095 I missed her first words. 1194 01:19:50,590 --> 01:19:52,885 I missed her first steps. 1195 01:19:54,680 --> 01:19:57,244 I missed everything. 1196 01:19:57,269 --> 01:20:00,655 He told us he would destroy us if said anything. 1197 01:20:02,910 --> 01:20:03,885 Yeah. 1198 01:20:07,710 --> 01:20:09,525 He's a monster. 1199 01:20:09,550 --> 01:20:10,765 Please forgive me. 1200 01:20:14,910 --> 01:20:16,565 Jake has the car pulled out front. 1201 01:20:30,350 --> 01:20:31,735 Mom, wait! 1202 01:20:36,939 --> 01:20:38,765 Meet your granddaughter. 1203 01:20:38,790 --> 01:20:40,325 Brittany. 1204 01:20:40,350 --> 01:20:41,765 Oh! 1205 01:20:41,790 --> 01:20:43,455 Oh, que Linda! 1206 01:20:43,480 --> 01:20:45,405 Oh, oh! 1207 01:20:47,510 --> 01:20:48,994 Oh! 1208 01:20:52,399 --> 01:20:54,244 Oh, you're so beautiful! 1209 01:20:54,269 --> 01:20:55,965 You have your grandfather's eyes. 1210 01:21:09,790 --> 01:21:11,555 Hello! Hey! 1211 01:21:11,580 --> 01:21:13,095 How did it go? Er, good. 1212 01:21:13,120 --> 01:21:15,325 Scott'll be away for a long time. 1213 01:21:15,350 --> 01:21:17,485 OK, what smells so good in here? 1214 01:21:17,510 --> 01:21:19,244 I don't know. We're improvising. 1215 01:21:19,269 --> 01:21:20,374 Yeah. 1216 01:21:20,399 --> 01:21:22,124 I'd be afraid to taste it, if I were you. 1217 01:21:22,149 --> 01:21:24,455 Maybe you should just stick to smelling it. 1218 01:21:24,480 --> 01:21:26,164 Well, that came for you in the mail. 1219 01:21:31,790 --> 01:21:33,405 They'll let me transfer. 1220 01:21:33,430 --> 01:21:34,845 That's great. 1221 01:21:34,870 --> 01:21:37,405 I mean, with your grades, you can probably get into any college. 1222 01:21:37,430 --> 01:21:38,605 You don't have to stay here. 1223 01:21:38,630 --> 01:21:41,015 And we would pay for it, whatever the cost. Yes, absolutely. 1224 01:21:41,040 --> 01:21:42,485 You can still change your mind. 1225 01:21:42,510 --> 01:21:46,325 I want to live with you while I go to college. 1226 01:21:46,350 --> 01:21:47,405 Here... 1227 01:21:47,430 --> 01:21:49,405 "with both of you. 1228 01:21:51,230 --> 01:21:53,605 Ashley, is that what you want too? 1229 01:21:53,630 --> 01:21:54,845 Do you? 1230 01:21:54,870 --> 01:21:57,685 Yeah. Yes! Yes! Yeah. 1231 01:21:57,710 --> 01:22:00,124 It's settled then. And I'm going to try this. 1232 01:22:04,760 --> 01:22:07,885 Unless we die of food poisoning first. 1233 01:22:07,910 --> 01:22:10,044 Just going to grab a drink. We got salad! 1234 01:22:10,069 --> 01:22:11,405 Let me grab a drink. 1235 01:22:16,790 --> 01:22:19,015 More vegetables, I think. Let me fix this. Vegetables. 1236 01:22:20,069 --> 01:22:23,044 Subtitles by Red Bee Media 89351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.