Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:06,068
(From Now On, Showtime!)
2
00:00:06,092 --> 00:00:08,310
(A Good Friend)
3
00:00:09,091 --> 00:00:10,520
(All characters, locations, groups, and incidents are fictional.)
4
00:00:10,521 --> 00:00:12,049
(Staff ensured the animals' safety in the filming of this drama.)
5
00:00:18,332 --> 00:00:19,392
What's wrong?
6
00:00:19,862 --> 00:00:21,932
Stay still. Don't move.
7
00:00:22,061 --> 00:00:23,261
Do you see something?
8
00:00:23,462 --> 00:00:25,172
I told you to stay still.
9
00:00:26,502 --> 00:00:27,801
There's a faceless ghost.
10
00:00:39,881 --> 00:00:41,011
Is it gone?
11
00:00:45,821 --> 00:00:47,791
Is the faceless ghost gone now?
12
00:00:55,631 --> 00:00:58,431
Yes, it's gone.
13
00:01:02,441 --> 00:01:05,871
Does it mean I almost locked eyes with a faceless ghost just now?
14
00:01:05,872 --> 00:01:06,911
My gosh.
15
00:01:08,112 --> 00:01:10,381
I told you to keep the sunglasses on.
16
00:01:15,351 --> 00:01:16,752
Stop being such a nuisance.
17
00:01:18,991 --> 00:01:20,191
Wait up!
18
00:01:24,362 --> 00:01:26,362
(Episode 5)
19
00:01:26,691 --> 00:01:29,301
This is like a hotel for ghosts.
20
00:01:31,161 --> 00:01:32,931
Do any of them seem to recognize me?
21
00:01:39,142 --> 00:01:40,441
No, I don't think so.
22
00:01:43,411 --> 00:01:46,281
Oh, it's this way.
23
00:01:51,482 --> 00:01:53,192
(Rest in Peace, Ko Young Sik)
24
00:01:55,662 --> 00:01:57,262
This is my dad.
25
00:01:57,322 --> 00:02:00,031
(Rest in Peace, Ko Young Sik)
26
00:02:06,172 --> 00:02:08,971
Grandpa, dinner's ready.
27
00:02:10,642 --> 00:02:13,711
Cha Woong, I'll be home very late.
28
00:02:13,841 --> 00:02:15,841
Don't stay up and wait for me. Just go to bed.
29
00:02:16,741 --> 00:02:17,741
Let's go.
30
00:02:30,262 --> 00:02:31,392
What is it?
31
00:02:32,061 --> 00:02:33,132
Is he here?
32
00:02:34,762 --> 00:02:36,162
Is my dad here?
33
00:02:36,801 --> 00:02:37,901
No.
34
00:02:39,271 --> 00:02:40,602
He's not here.
35
00:02:43,841 --> 00:02:45,672
Then why were you surprised?
36
00:02:48,942 --> 00:02:51,651
Oh, nothing.
37
00:02:52,711 --> 00:02:55,982
You must've seen his face somewhere.
38
00:02:58,591 --> 00:03:01,051
That's right. The Full Moon Murder from ten years ago.
39
00:03:01,822 --> 00:03:04,461
My dad was the police detective who died back then.
40
00:03:04,792 --> 00:03:06,692
It was such a famous case,
41
00:03:07,162 --> 00:03:09,632
so some people still remember his face.
42
00:03:11,102 --> 00:03:12,172
I see.
43
00:03:15,142 --> 00:03:17,401
He was such a competent cop.
44
00:03:18,042 --> 00:03:20,970
He was trained in boxing, judo, and taekwondo.
45
00:03:20,971 --> 00:03:22,311
And he had the highest case clearance rate.
46
00:03:23,412 --> 00:03:27,112
Who knew he'd die because of a sham shaman?
47
00:03:30,352 --> 00:03:31,852
Shaman?
48
00:03:31,991 --> 00:03:34,321
The shaman intervened while they were trying to arrest the perp.
49
00:03:34,322 --> 00:03:36,262
That's why they lost the perp, and my dad...
50
00:03:37,961 --> 00:03:41,262
Right. I do recall reading an article about that.
51
00:03:42,832 --> 00:03:44,132
But wasn't that shaman...
52
00:03:44,832 --> 00:03:47,300
eventually released due to lack of evidence?
53
00:03:47,301 --> 00:03:48,672
That's what makes me even more furious.
54
00:03:49,771 --> 00:03:52,912
My dad's partner who was with him at the scene told me what happened.
55
00:03:53,572 --> 00:03:55,011
I was so angry.
56
00:03:55,012 --> 00:03:57,642
I visited the shaman to take it up with him,
57
00:03:58,041 --> 00:04:00,012
but the house was empty.
58
00:04:01,851 --> 00:04:04,252
I heard he fled with his family.
59
00:04:07,151 --> 00:04:08,661
What a coward, right?
60
00:04:14,531 --> 00:04:15,801
Too bad.
61
00:04:15,802 --> 00:04:18,132
I wanted to introduce you to my dad.
62
00:04:18,832 --> 00:04:20,002
Me? Why?
63
00:04:22,171 --> 00:04:23,642
My dad always told me...
64
00:04:24,041 --> 00:04:27,341
that a detective with a good partner is bound to be successful.
65
00:04:27,572 --> 00:04:30,011
I wanted to tell him he can put his worries to rest...
66
00:04:30,012 --> 00:04:31,981
now that I'm working with such a special partner.
67
00:04:32,351 --> 00:04:34,411
I'm not your "partner."
68
00:04:34,812 --> 00:04:36,451
We're just using each other for the time being.
69
00:04:36,452 --> 00:04:39,252
Come on. You can call it what you want,
70
00:04:39,452 --> 00:04:42,061
but how many perps have we caught together so far?
71
00:04:42,062 --> 00:04:44,691
A psychic medium teamed up with a beautiful lady cop...
72
00:04:44,692 --> 00:04:46,332
to catch all the bad guys.
73
00:04:46,832 --> 00:04:48,832
Like Superman and Lois, don't you think?
74
00:04:51,702 --> 00:04:54,371
That reminds me. At the scene of the Full Moon Murder,
75
00:04:54,372 --> 00:04:56,441
they found remnants...
76
00:04:56,442 --> 00:04:58,401
of some shamanic rituals,
77
00:04:58,471 --> 00:05:01,911
so some people thought the killer could be a member of a cult.
78
00:05:02,442 --> 00:05:05,911
But perhaps, it had something to do...
79
00:05:07,582 --> 00:05:09,151
with ghosts and stuff like that.
80
00:05:11,582 --> 00:05:15,221
I feel like we can find some clues if we investigate it together.
81
00:05:15,421 --> 00:05:17,461
A hit-and-run, illegal gambling,
82
00:05:17,861 --> 00:05:19,531
and a serial murder case now?
83
00:05:20,932 --> 00:05:22,400
Enough is enough.
84
00:05:22,401 --> 00:05:25,601
Consider it in a good light. Just this once, please?
85
00:05:26,072 --> 00:05:27,601
Please, partner.
86
00:05:29,202 --> 00:05:30,541
Come on, partner.
87
00:05:38,911 --> 00:05:42,582
Come on. Don't cry.
88
00:05:44,521 --> 00:05:47,552
This is just...
89
00:05:48,351 --> 00:05:50,361
too delicious.
90
00:05:59,302 --> 00:06:01,701
What was this called again? "Pyramid"?
91
00:06:01,702 --> 00:06:02,901
Tiramisu.
92
00:06:03,802 --> 00:06:06,341
It even has such a beautiful name.
93
00:06:07,411 --> 00:06:11,882
Tiramisu.
94
00:06:12,111 --> 00:06:15,351
Try it with Americano. They pair so well together.
95
00:06:17,021 --> 00:06:18,221
Here, try it.
96
00:06:18,721 --> 00:06:19,851
Okay, let's see.
97
00:06:27,762 --> 00:06:28,762
Oh, my.
98
00:06:34,072 --> 00:06:38,242
It tastes divine!
99
00:06:40,171 --> 00:06:41,271
Hold on.
100
00:06:42,341 --> 00:06:45,382
Have I already reached Nirvana?
101
00:06:46,512 --> 00:06:47,752
Hey, Mr. Cha.
102
00:06:47,911 --> 00:06:50,451
Oh, that punk just got home.
103
00:06:50,452 --> 00:06:51,581
I must still be in the human realm.
104
00:06:51,582 --> 00:06:52,790
Where have you been?
105
00:06:52,791 --> 00:06:54,752
I can't believe you just left like that!
106
00:06:55,791 --> 00:06:57,492
Mr. Cha! Did you have dinner?
107
00:06:57,791 --> 00:07:00,632
Come and join us. We're having tiramisu!
108
00:07:01,031 --> 00:07:04,461
I'll eat yours too, so don't complain later!
109
00:07:41,072 --> 00:07:43,601
Mr. Cha Cha Woong. Thank you for everything today.
110
00:07:44,572 --> 00:07:46,242
What's your schedule like tomorrow?
111
00:07:47,041 --> 00:07:49,781
I'll buy you a drink, so we can celebrate our partnership.
112
00:07:51,512 --> 00:07:53,052
Partners, my foot.
113
00:08:05,122 --> 00:08:08,091
It's a faceless ghost. Those kinds are the worst.
114
00:08:08,231 --> 00:08:10,501
If you lock eyes with them or converse,
115
00:08:10,631 --> 00:08:14,032
you'll suffer from an illness that could lead to death.
116
00:08:27,552 --> 00:08:29,452
Since I can't see ghosts...
117
00:08:44,261 --> 00:08:46,272
Hey, what are you doing? You'll burn the egg.
118
00:08:48,332 --> 00:08:49,341
What?
119
00:08:51,672 --> 00:08:53,971
What? Oh, no!
120
00:08:54,111 --> 00:08:56,711
My goodness. Thanks.
121
00:08:57,111 --> 00:08:59,652
Look at you. You're all spaced out.
122
00:09:00,851 --> 00:09:02,481
Did something happen between you and Hee Soo?
123
00:09:02,881 --> 00:09:05,952
No, I'm just hungry. I'm starving.
124
00:09:06,121 --> 00:09:07,221
Let's eat.
125
00:09:10,491 --> 00:09:13,432
Mr. Cha, what happened to your face? It's like you aged overnight.
126
00:09:13,662 --> 00:09:15,192
Did something happen last night?
127
00:09:16,162 --> 00:09:17,731
I didn't sleep well last night.
128
00:09:18,261 --> 00:09:19,902
Goodness.
129
00:09:20,471 --> 00:09:23,601
You're the face of Magic Factory. You need to take care of yourself.
130
00:09:25,412 --> 00:09:27,911
You know, Aris is the model...
131
00:09:27,912 --> 00:09:31,041
for the Radiant Glow Face Mask. I heard it's really good.
132
00:09:31,042 --> 00:09:34,381
If you order ten boxes, you get Aris' poster for free.
133
00:09:34,782 --> 00:09:36,682
Should I order some for you?
134
00:09:37,351 --> 00:09:39,491
Do you spend all day wondering how you can waste more money?
135
00:09:39,952 --> 00:09:41,921
A Reum, what's my schedule like today?
136
00:09:41,922 --> 00:09:44,621
The crew from "God of Magic" will be here in the afternoon.
137
00:09:45,932 --> 00:09:48,130
- Here? - I told you the other day.
138
00:09:48,131 --> 00:09:51,361
They need a clip for a segment called "Magician's Daily Life".
139
00:09:52,902 --> 00:09:54,432
Gosh.
140
00:09:55,072 --> 00:09:57,801
Do I have to do it? What a nuisance.
141
00:09:57,802 --> 00:10:00,211
Yes, you have to. Lee Eun Gyeol is doing it too.
142
00:10:00,341 --> 00:10:01,741
We don't want to be excluded.
143
00:10:05,141 --> 00:10:08,251
I have no appetite. I'm done.
144
00:10:14,192 --> 00:10:15,961
Did something happen?
145
00:10:17,221 --> 00:10:18,891
I think I know what's going on.
146
00:10:20,162 --> 00:10:22,231
That's it. Yes.
147
00:10:31,341 --> 00:10:33,341
- Where are you going, Mr. Cha? - The convenience store.
148
00:10:35,981 --> 00:10:37,141
See you.
149
00:10:39,881 --> 00:10:41,381
See you.
150
00:10:42,481 --> 00:10:44,452
- What's with them? - Mr. Cha, I'm rooting for you.
151
00:10:48,652 --> 00:10:50,322
What's with all of you today?
152
00:10:50,491 --> 00:10:51,990
Come on. It's okay.
153
00:10:51,991 --> 00:10:53,791
It's something that everyone goes through.
154
00:10:53,792 --> 00:10:56,031
Some experience it earlier than others. That's all.
155
00:10:56,032 --> 00:10:57,360
I looked into it for you.
156
00:10:57,361 --> 00:10:58,931
For men, beginning in adolescence,
157
00:10:58,932 --> 00:11:02,000
their testosterone levels rise to 12 nanograms per millilitre.
158
00:11:02,001 --> 00:11:04,370
Then it begins to decline slowly once they reach age 25.
159
00:11:04,371 --> 00:11:05,542
Testos... What?
160
00:11:05,772 --> 00:11:07,771
What are you guys talking about?
161
00:11:07,772 --> 00:11:11,011
Come on. You're going through male menopause.
162
00:11:11,141 --> 00:11:12,980
Look. You're showing all the symptoms.
163
00:11:12,981 --> 00:11:14,850
"Insomnia, loss of appetite,"
164
00:11:14,851 --> 00:11:16,451
"frequent sighing, lethargy,"
165
00:11:16,452 --> 00:11:18,151
"suddenly becoming irritable."
166
00:11:18,152 --> 00:11:19,751
You were always irritable to begin with.
167
00:11:19,922 --> 00:11:22,021
It's okay. I've been there too.
168
00:11:22,022 --> 00:11:24,661
"Those affected by this condition need their families'..."
169
00:11:24,662 --> 00:11:27,192
"attentive care, understanding, and warm hugs more than anything else."
170
00:11:27,361 --> 00:11:29,432
Do you want another hug?
171
00:11:29,662 --> 00:11:31,860
No, thanks. Family, my foot.
172
00:11:31,861 --> 00:11:33,072
All right, come here.
173
00:11:33,802 --> 00:11:35,600
You see, when I was going through male menopause,
174
00:11:35,601 --> 00:11:37,240
I took some laughter therapy classes.
175
00:11:37,241 --> 00:11:39,370
In one of the classes, I learned the happiness clapping exercise.
176
00:11:39,371 --> 00:11:41,911
It's very good for you.
177
00:11:41,912 --> 00:11:44,010
It lifts your spirits like nothing else does.
178
00:11:44,011 --> 00:11:45,811
Hey, sit down.
179
00:11:45,812 --> 00:11:47,581
The more, the merrier.
180
00:11:47,582 --> 00:11:49,422
Ready, go!
181
00:11:49,621 --> 00:11:52,651
- I love - I love
182
00:11:52,652 --> 00:11:55,691
- Myself - Myself
183
00:11:55,692 --> 00:11:57,291
- I love - I love
184
00:11:57,292 --> 00:11:58,860
- Myself - Myself
185
00:11:58,861 --> 00:12:00,062
- I love - I love
186
00:12:00,432 --> 00:12:01,562
- Myself - Myself
187
00:12:17,282 --> 00:12:18,282
What?
188
00:12:19,381 --> 00:12:21,250
Goodness. What's he doing?
189
00:12:21,251 --> 00:12:22,351
He must be drunk or something.
190
00:12:23,351 --> 00:12:25,282
Gosh. Darn it.
191
00:12:33,861 --> 00:12:35,860
Plate number 4991. Pull over.
192
00:12:35,861 --> 00:12:38,261
I repeat. Plate number 4991, pull over!
193
00:12:44,042 --> 00:12:45,571
Is he out of his mind?
194
00:12:45,572 --> 00:12:48,711
Plate number, 4991. This is the police. Pull over, 4991!
195
00:12:53,011 --> 00:12:54,282
- My gosh! - Watch out!
196
00:12:57,221 --> 00:12:58,851
- Oh, no. - Careful!
197
00:12:59,121 --> 00:13:00,192
What's going on?
198
00:13:00,452 --> 00:13:01,821
Look at that.
199
00:13:01,822 --> 00:13:03,422
Gosh, that's so dangerous.
200
00:13:06,461 --> 00:13:10,101
You punk! Stop the car! Plate number 4991!
201
00:13:11,332 --> 00:13:12,532
That little...
202
00:13:18,542 --> 00:13:19,772
You jerk. Have you lost your mind?
203
00:13:22,812 --> 00:13:24,610
Get out! You little...
204
00:13:24,611 --> 00:13:25,682
Get out.
205
00:13:26,182 --> 00:13:29,322
You punk. Are you out of your mind driving like that in broad daylight?
206
00:13:30,682 --> 00:13:32,891
Hey, this guy is...
207
00:13:34,251 --> 00:13:35,251
Kang Soo Chan?
208
00:13:41,391 --> 00:13:44,100
Hey, Kang Soo Chan is an actor. This means...
209
00:13:44,101 --> 00:13:46,302
- Here. - there could be more...
210
00:13:46,871 --> 00:13:48,001
Thanks.
211
00:13:48,432 --> 00:13:50,802
Kang Soo Chan, the actor?
212
00:13:51,442 --> 00:13:53,812
His most recent drama was an epic fail.
213
00:13:53,912 --> 00:13:56,511
That's why he became dependent on drugs.
214
00:13:57,312 --> 00:14:00,812
Hey, drug cases involving celebrities have been on the rise.
215
00:14:00,981 --> 00:14:04,181
I bet there are dealers backed by a drug trafficking ring.
216
00:14:04,182 --> 00:14:05,321
Go through Kang's phone...
217
00:14:05,322 --> 00:14:06,850
and make a list of people who used drugs with him...
218
00:14:06,851 --> 00:14:08,221
or were involved in any other ways.
219
00:14:08,822 --> 00:14:10,461
Let's get to the bottom of it this time.
220
00:14:11,891 --> 00:14:13,491
Keep the media out until we have something concrete.
221
00:14:23,272 --> 00:14:24,772
(Empty Boat, Captain and 5 Fishermen Missing)
222
00:14:28,511 --> 00:14:30,312
"It was not even a windy day."
223
00:14:30,812 --> 00:14:32,881
"Fishermen went missing."
224
00:15:01,241 --> 00:15:03,912
Mr. Nam. From now on, let's make Mr. Cha help us...
225
00:15:04,381 --> 00:15:06,350
when we're cleaning the house.
226
00:15:06,351 --> 00:15:08,681
They say cleaning helps you combat depression.
227
00:15:08,682 --> 00:15:12,120
It's good exercise, and it gives you a sense of accomplishment.
228
00:15:12,121 --> 00:15:15,890
Let's be honest. We assist a magician. We're not housekeepers.
229
00:15:15,891 --> 00:15:18,620
We'll tell him we won't do things that aren't on our task lists.
230
00:15:18,621 --> 00:15:20,192
Don't you remember what our contract said?
231
00:15:20,832 --> 00:15:22,192
Article 1-1.
232
00:15:22,461 --> 00:15:26,202
"The employee must do as the employer says."
233
00:15:26,432 --> 00:15:27,532
Let's just do it, okay?
234
00:15:27,832 --> 00:15:30,272
Darn it. I dug my own grave.
235
00:15:30,672 --> 00:15:33,771
Goodness. Can't he see that we're cleaning?
236
00:15:33,772 --> 00:15:35,371
Must he make such a mess?
237
00:15:38,582 --> 00:15:40,481
Are they all Aris' fan goods?
238
00:15:40,751 --> 00:15:43,551
You'll enter Nirvana soon anyway. Why are you buying so many things?
239
00:15:43,552 --> 00:15:46,151
Have you heard of this saying?
240
00:15:46,152 --> 00:15:49,221
"If you're going to be a fan, enjoy it to the fullest."
241
00:15:49,792 --> 00:15:52,360
I, Choi Geom,
242
00:15:52,361 --> 00:15:54,961
want to do everything I can as a fan before I ascend.
243
00:15:55,192 --> 00:15:56,302
This looks comfortable.
244
00:15:57,261 --> 00:15:59,062
No!
245
00:16:00,332 --> 00:16:03,801
This is to be admired, not to be used.
246
00:16:03,802 --> 00:16:06,371
It's a cushion. You won't use it?
247
00:16:06,611 --> 00:16:10,682
I cannot lie on my dear Aris.
248
00:16:13,282 --> 00:16:15,211
Aris? Who's that?
249
00:16:19,351 --> 00:16:20,792
An idol singer? I don't care.
250
00:16:21,152 --> 00:16:23,760
I have no interest in doing a joint magic show with a celebrity.
251
00:16:23,761 --> 00:16:24,961
How dare you!
252
00:16:31,802 --> 00:16:34,402
Goodness. You even got changed? What now?
253
00:16:34,532 --> 00:16:37,101
As Cha Cha Woong's worshipping spirit,
254
00:16:37,542 --> 00:16:39,542
I, Choi Geom, order him...
255
00:16:40,412 --> 00:16:45,851
to say yes to the joint magic show with Aris!
256
00:16:47,282 --> 00:16:49,252
This is nuts.
257
00:16:54,851 --> 00:16:56,062
Director.
258
00:16:56,891 --> 00:17:00,492
I actually think the joint magic show is a good idea.
259
00:17:01,591 --> 00:17:03,962
You can find me someone else if I don't want to do it with Aris?
260
00:17:05,462 --> 00:17:07,502
No, there's no need.
261
00:17:08,032 --> 00:17:11,802
It has to be Aris. Thank you.
262
00:17:13,972 --> 00:17:15,042
What did they say?
263
00:17:16,411 --> 00:17:17,941
It'll be done with Aris.
264
00:17:18,911 --> 00:17:20,012
She'll be here tomorrow to practice with me.
265
00:17:20,252 --> 00:17:21,312
Really?
266
00:17:21,651 --> 00:17:25,752
My dear Aris will come to this shabby house?
267
00:17:25,851 --> 00:17:28,021
My place is far from "shabby."
268
00:17:28,022 --> 00:17:30,722
Anyway, all right. You made a wise decision.
269
00:17:30,861 --> 00:17:32,361
I commend you.
270
00:17:34,462 --> 00:17:35,660
Oh, my goodness.
271
00:17:35,661 --> 00:17:37,332
Aris will be here!
272
00:17:38,332 --> 00:17:40,400
Aris is coming. Oh, my goodness.
273
00:17:40,401 --> 00:17:41,630
Aris will be here! My dear Aris.
274
00:17:41,631 --> 00:17:42,841
What's wrong with him?
275
00:17:44,701 --> 00:17:45,772
Yes!
276
00:17:48,712 --> 00:17:51,212
My gosh, talk about a power trip.
277
00:17:51,641 --> 00:17:53,782
How could a spirit be so flippant?
278
00:17:54,012 --> 00:17:55,712
We must obey, or he'll brandish this sword at us.
279
00:17:56,451 --> 00:17:57,582
Goodness.
280
00:18:03,891 --> 00:18:05,190
Hello, ma'am.
281
00:18:05,191 --> 00:18:08,190
Does a man named Bae Soon Dong live here?
282
00:18:08,191 --> 00:18:11,200
There's a seafood restaurant over there.
283
00:18:11,201 --> 00:18:12,930
- His house is right next to it. - Seafood restaurant.
284
00:18:12,931 --> 00:18:14,400
- Okay, thank you. - No problem.
285
00:18:14,401 --> 00:18:15,472
I wonder what it's about.
286
00:18:18,802 --> 00:18:19,841
Hello?
287
00:18:22,582 --> 00:18:24,082
Is anybody home?
288
00:18:41,361 --> 00:18:42,661
It's 275mm.
289
00:18:47,871 --> 00:18:49,471
(Full Moon Murderer)
290
00:18:49,472 --> 00:18:51,441
(Footprint: 275mm)
291
00:19:03,421 --> 00:19:05,222
No...
292
00:19:08,492 --> 00:19:09,591
My gosh.
293
00:19:12,492 --> 00:19:14,062
Oh, dear.
294
00:19:14,262 --> 00:19:16,201
The Dragon King of the West Sea.
295
00:19:16,861 --> 00:19:21,302
Please open up the ocean!
296
00:19:23,472 --> 00:19:28,640
Come on out!
297
00:19:28,641 --> 00:19:32,982
You poor souls, come on out!
298
00:19:36,322 --> 00:19:40,091
You, who drowned in the sea.
299
00:19:40,391 --> 00:19:43,792
You poor souls.
300
00:19:44,522 --> 00:19:48,291
Come on out.
301
00:19:48,292 --> 00:19:51,732
You must be terribly lonely.
302
00:19:53,472 --> 00:19:55,900
The Dragon King of the Sea.
303
00:19:55,901 --> 00:19:57,600
Please enjoy this food we prepared for you...
304
00:19:57,601 --> 00:20:02,611
and send those poor souls back home.
305
00:20:09,782 --> 00:20:13,850
Will this ritual summon the souls of the fishermen?
306
00:20:13,851 --> 00:20:16,961
Yes. The Dragon King of the Sea will eat the food...
307
00:20:16,962 --> 00:20:19,492
and send their souls back up in those bowls.
308
00:20:19,832 --> 00:20:22,761
Excuse me. Is Soon Dong...
309
00:20:22,762 --> 00:20:24,802
the youngest fisherman who's gone missing?
310
00:20:25,002 --> 00:20:26,972
That's right. Soon Dong is young.
311
00:20:27,502 --> 00:20:30,301
Gosh, that poor thing.
312
00:20:30,302 --> 00:20:32,371
Is Soon Dong his real name?
313
00:20:34,411 --> 00:20:35,670
Who are you, young lady?
314
00:20:35,671 --> 00:20:36,712
Oh, sorry.
315
00:20:37,982 --> 00:20:39,012
I'm a police officer.
316
00:20:39,482 --> 00:20:42,052
I'm investigating a serial murder case. Please cooperate.
317
00:20:42,512 --> 00:20:46,191
Oh, please. That sweet guy can't even kill an ant.
318
00:20:46,552 --> 00:20:48,522
He was so gentle and kind, just like his name.
319
00:20:48,722 --> 00:20:51,620
He's dead now anyway.
320
00:20:51,621 --> 00:20:53,991
Just watch the ritual and have some rice cakes.
321
00:20:53,992 --> 00:20:55,690
Don't disturb us. Go away!
322
00:20:55,691 --> 00:20:57,700
- I have one more question. - Go away! Go!
323
00:20:57,701 --> 00:20:59,332
You're bringing bad energy. Leave!
324
00:21:05,601 --> 00:21:06,640
- There's one! - Where?
325
00:21:06,641 --> 00:21:08,042
- Where? - Over there?
326
00:21:26,431 --> 00:21:27,962
Grandma, what's wrong?
327
00:21:28,161 --> 00:21:29,462
There are only four.
328
00:21:30,131 --> 00:21:32,601
Only four souls.
329
00:21:33,502 --> 00:21:35,232
But there were five people on the boat.
330
00:21:35,502 --> 00:21:37,272
Does it mean one of them is alive?
331
00:21:45,582 --> 00:21:47,350
The Dragon King of the Sea says...
332
00:21:47,351 --> 00:21:50,082
that he is neither alive nor dead.
333
00:22:02,391 --> 00:22:05,532
I'm very strict when it comes to keeping to my schedule.
334
00:22:07,101 --> 00:22:08,901
I don't have a hair out of place even when I'm alone.
335
00:22:09,131 --> 00:22:12,401
That is how I can be perfect in front of the public.
336
00:22:21,111 --> 00:22:24,482
Is it normal to be alone like this during your days off?
337
00:22:24,582 --> 00:22:26,082
But this isn't a day off for me.
338
00:22:26,722 --> 00:22:29,390
I'm enriching myself to enhance my creativity...
339
00:22:29,391 --> 00:22:30,992
as a magician.
340
00:22:31,691 --> 00:22:32,722
Cut.
341
00:22:36,562 --> 00:22:37,601
Was that good?
342
00:22:37,962 --> 00:22:39,670
It was. Everything was.
343
00:22:39,671 --> 00:22:41,471
But what about hanging out with your friends?
344
00:22:41,472 --> 00:22:43,242
I don't.
345
00:22:43,572 --> 00:22:45,170
There are countless things to do alone.
346
00:22:45,171 --> 00:22:48,011
What about your crew members? Don't you practice together?
347
00:22:48,012 --> 00:22:49,880
I'm such a perfectionist...
348
00:22:49,881 --> 00:22:51,410
that I don't trust others.
349
00:22:51,411 --> 00:22:54,380
At this rate, people will change the channel right away.
350
00:22:54,381 --> 00:22:57,321
Why would that happen when I'm in the show?
351
00:22:57,322 --> 00:23:00,251
Because you're the only one that appears in it.
352
00:23:00,252 --> 00:23:02,321
Staying at home all day is going to look dull...
353
00:23:02,322 --> 00:23:03,920
and quiet.
354
00:23:03,921 --> 00:23:05,921
Isn't there anything dynamic?
355
00:23:05,992 --> 00:23:08,232
I see, dynamic.
356
00:23:15,901 --> 00:23:16,941
Cut.
357
00:23:17,641 --> 00:23:19,941
Mr. Cha, is walking all there is to it?
358
00:23:20,012 --> 00:23:22,042
Yes. I'm just taking a walk.
359
00:23:22,141 --> 00:23:23,380
It's a dynamic activity.
360
00:23:23,381 --> 00:23:25,341
Aren't you the talk of the town for something else?
361
00:23:25,681 --> 00:23:27,211
The civil police unit.
362
00:23:27,212 --> 00:23:30,722
That's a no. I'm staying away from it for the time being.
363
00:23:31,322 --> 00:23:33,420
You're driving me nuts.
364
00:23:33,421 --> 00:23:35,492
How will we get enough footage?
365
00:23:36,752 --> 00:23:38,482
Catch it, Dalgu.
366
00:23:39,792 --> 00:23:41,861
Mr. Cha.
367
00:23:42,191 --> 00:23:46,331
How about showing that kid some magic...
368
00:23:46,332 --> 00:23:48,400
and getting his surprised look?
369
00:23:48,401 --> 00:23:51,971
The magician who gives hopes and dreams to kids.
370
00:23:51,972 --> 00:23:53,411
That's simple.
371
00:23:53,911 --> 00:23:56,212
Instead, it has to be short.
372
00:23:56,641 --> 00:23:57,742
Watch carefully.
373
00:24:12,992 --> 00:24:14,992
Now, you have to guess where this coin is.
374
00:24:15,161 --> 00:24:17,200
Will you really treat me to a corn dog if I get it right?
375
00:24:17,201 --> 00:24:20,072
Yes, if only you get it right.
376
00:24:20,401 --> 00:24:22,201
Then let's have Dalgu guess too.
377
00:24:22,941 --> 00:24:25,701
He's super smart.
378
00:24:26,201 --> 00:24:28,440
If the dog guesses right, I'll treat you to two corn dogs.
379
00:24:28,441 --> 00:24:29,742
Really?
380
00:24:38,222 --> 00:24:39,351
The right.
381
00:24:42,292 --> 00:24:45,722
What? But I saw it go in that hand.
382
00:24:48,631 --> 00:24:49,802
Is it the left hand?
383
00:24:51,832 --> 00:24:54,502
What? Where did it go?
384
00:25:00,512 --> 00:25:03,641
Too bad, but buy your own corn dog.
385
00:25:11,151 --> 00:25:12,282
Here's the 50 cent.
386
00:25:13,191 --> 00:25:15,022
Dalgu found it.
387
00:25:15,522 --> 00:25:17,721
He's amazingly smart.
388
00:25:17,722 --> 00:25:18,921
Okay, cut.
389
00:25:19,762 --> 00:25:21,462
Great, wasn't it?
390
00:25:21,691 --> 00:25:23,431
That scene was so heartwarming.
391
00:25:24,232 --> 00:25:26,972
Thanks, kid. Order two corn dogs.
392
00:25:27,871 --> 00:25:30,641
Hold it right there. I'm not done yet.
393
00:25:31,901 --> 00:25:35,541
Hey, kid and the dog. How about another round?
394
00:25:35,542 --> 00:25:37,781
No, don't bother. That just now was enough footage.
395
00:25:37,782 --> 00:25:40,851
With four corn dogs.
396
00:25:43,121 --> 00:25:44,651
Thank you.
397
00:25:46,451 --> 00:25:47,651
Let's go, Dalgu.
398
00:25:49,591 --> 00:25:52,921
I, Cha Cha Woong,
399
00:25:53,931 --> 00:25:55,891
was defeated by a mere dog?
400
00:25:57,201 --> 00:25:59,161
Please edit those out.
401
00:25:59,332 --> 00:26:00,701
If you pay the penalty for breach of contract.
402
00:26:02,032 --> 00:26:03,141
Edit it out...
403
00:26:04,101 --> 00:26:05,601
or I'm quitting the show.
404
00:26:10,542 --> 00:26:12,482
I can't believe it.
405
00:26:12,542 --> 00:26:15,212
Why would you perform that expensive exorcism for free?
406
00:26:15,982 --> 00:26:17,982
They're miserable people.
407
00:26:18,252 --> 00:26:21,191
Madam Shaman Na, we're the most miserable ones.
408
00:26:21,651 --> 00:26:23,690
So what if you are an intangible cultural treasure?
409
00:26:23,691 --> 00:26:26,390
You're stuck in the mountains, praying all day,
410
00:26:26,391 --> 00:26:29,461
and performing those rare exorcisms all for free.
411
00:26:29,462 --> 00:26:31,661
Stop it. I can't hear myself think.
412
00:26:32,302 --> 00:26:33,332
Okay.
413
00:26:57,792 --> 00:26:59,262
(I'll buy you a drink, so we can celebrate our partnership.)
414
00:26:59,562 --> 00:27:00,792
Not replying, are you?
415
00:27:46,401 --> 00:27:47,671
Hee Soo.
416
00:27:54,111 --> 00:27:56,151
Are you going to keep up that work for nothing?
417
00:28:01,091 --> 00:28:03,962
I'm not nagging at you for working but for going around places alone.
418
00:28:04,661 --> 00:28:06,361
You know police have to work in teams of two, right?
419
00:28:09,492 --> 00:28:13,131
Detective Ko and I made a promise right here.
420
00:28:14,131 --> 00:28:15,871
A promise with my dad?
421
00:28:16,472 --> 00:28:18,471
"Hee Soo, in return for teaching you boxing,"
422
00:28:18,472 --> 00:28:20,671
"you have to beat up anyone who bullies Seul Hae."
423
00:28:24,012 --> 00:28:27,512
Don't forget that your father appointed me as your bodyguard.
424
00:28:30,282 --> 00:28:32,252
Aren't I enough to be your partner?
425
00:28:35,921 --> 00:28:37,160
Partner?
426
00:28:37,161 --> 00:28:39,121
Contact me whenever you go places.
427
00:28:39,361 --> 00:28:40,860
Let's go together when we can.
428
00:28:40,861 --> 00:28:42,792
Even when we can't, I can help you in different ways.
429
00:28:45,161 --> 00:28:46,532
Detective Ko's cases...
430
00:28:47,532 --> 00:28:49,502
bother me as much as they bother you.
431
00:28:52,141 --> 00:28:53,641
Thanks, Hee Soo.
432
00:29:04,282 --> 00:29:06,252
Let's go. I'll drop you home.
433
00:29:10,921 --> 00:29:12,022
Okay.
434
00:29:27,512 --> 00:29:30,441
(Investigation Progress Report)
435
00:29:41,752 --> 00:29:44,062
(Petition, Petitioners: Cha Cha Woong, Cha Sa Geum)
436
00:29:46,492 --> 00:29:48,831
(November 9, 2012, Petitioner: Cha Cha Woong)
437
00:29:48,832 --> 00:29:50,931
"Petitioner Cha Cha Woong?"
438
00:29:59,941 --> 00:30:02,272
- My gosh. - Stop. You're under arrest.
439
00:30:02,472 --> 00:30:06,041
- Who are you? - He sure shot lots of commercials.
440
00:30:06,042 --> 00:30:08,680
He's on every channel I turn on to.
441
00:30:08,681 --> 00:30:09,880
I know, right?
442
00:30:09,881 --> 00:30:13,651
His public image must've skyrocketed through the civil police unit.
443
00:30:13,822 --> 00:30:15,222
How envious.
444
00:30:15,591 --> 00:30:17,721
No matter how much good news is published about us,
445
00:30:17,722 --> 00:30:19,891
our salary is fixed.
446
00:30:20,232 --> 00:30:23,531
Mr. Cha, can you join us in the police civil unit campaign...
447
00:30:23,532 --> 00:30:24,931
next week?
448
00:30:26,201 --> 00:30:27,302
Excuse me.
449
00:30:29,272 --> 00:30:30,371
Excuse me!
450
00:30:32,141 --> 00:30:33,242
Yes?
451
00:30:34,871 --> 00:30:35,941
How can I help you?
452
00:30:36,411 --> 00:30:39,082
Dalgu went missing.
453
00:30:39,141 --> 00:30:40,680
I'm here to file a missing report.
454
00:30:40,681 --> 00:30:41,712
Dalgu?
455
00:30:42,851 --> 00:30:43,982
Who's that?
456
00:30:44,651 --> 00:30:46,082
My little brother.
457
00:30:50,462 --> 00:30:51,661
Here.
458
00:30:52,621 --> 00:30:54,962
I see. Your little brother...
459
00:30:56,262 --> 00:30:57,502
is a Retriever.
460
00:30:58,262 --> 00:30:59,660
When did you lose him?
461
00:30:59,661 --> 00:31:01,302
In the morning.
462
00:31:02,701 --> 00:31:04,972
This never happened before.
463
00:31:05,201 --> 00:31:07,971
Don't worry, I'll find him.
464
00:31:07,972 --> 00:31:09,341
Where did you lose him?
465
00:31:11,042 --> 00:31:14,781
Tell Aris to pull this string when she comes out the door.
466
00:31:14,782 --> 00:31:16,281
And her clothes will change, right?
467
00:31:16,282 --> 00:31:18,022
Yes, that's how I made it to work.
468
00:31:20,951 --> 00:31:23,891
Having to do real magic is troublesome with so much to do.
469
00:31:24,391 --> 00:31:25,591
It's not my thing.
470
00:31:26,391 --> 00:31:29,062
This is Aris's CD.
471
00:31:29,091 --> 00:31:31,901
I'd really appreciate it if you could ask her to sign it.
472
00:31:36,232 --> 00:31:38,042
Get that thing out of my face.
473
00:31:38,201 --> 00:31:39,472
"That thing?"
474
00:31:40,171 --> 00:31:41,471
How can you say that?
475
00:31:41,472 --> 00:31:43,410
It wasn't easy getting my hands on this.
476
00:31:43,411 --> 00:31:46,881
It's the rarest of the rarest limited edition CD.
477
00:31:46,911 --> 00:31:48,581
Where's the dog barking from?
478
00:31:48,582 --> 00:31:50,651
I'm guessing nearby.
479
00:31:50,752 --> 00:31:52,321
Is a thief running wild or something?
480
00:31:52,322 --> 00:31:53,322
A thief?
481
00:31:56,891 --> 00:31:58,891
Hey, don't forget to ask.
482
00:31:59,391 --> 00:32:00,962
Please.
483
00:32:08,572 --> 00:32:11,641
What? A dog? And barking?
484
00:32:20,712 --> 00:32:23,282
Yes, it's me.
485
00:32:24,381 --> 00:32:26,951
Wait just a tiny bit longer. We'll make some money this time.
486
00:32:29,421 --> 00:32:30,861
Okay.
487
00:32:32,361 --> 00:32:34,292
Got it. Here we go.
488
00:32:42,972 --> 00:32:44,141
Mr. Cha!
489
00:32:45,841 --> 00:32:47,712
I'm touched. You even came to fetch me.
490
00:32:47,941 --> 00:32:49,611
Did you see any dogs around?
491
00:32:49,941 --> 00:32:51,211
Or anyone suspicious?
492
00:32:51,212 --> 00:32:52,941
No, I didn't.
493
00:32:53,312 --> 00:32:55,212
I just got here.
494
00:32:58,052 --> 00:32:59,181
Come in.
495
00:33:05,121 --> 00:33:07,661
(Quick Change Magic)
496
00:33:22,171 --> 00:33:23,542
Living for so long,
497
00:33:25,042 --> 00:33:27,312
no, enduring all those years even after death...
498
00:33:28,681 --> 00:33:30,482
was so worth it.
499
00:33:30,851 --> 00:33:33,351
She's gorgeous in real life.
500
00:33:35,591 --> 00:33:38,022
I'd be happy even if I died again.
501
00:33:44,701 --> 00:33:46,161
(Quick Change Magic)
502
00:33:53,772 --> 00:33:54,812
Hey.
503
00:34:01,812 --> 00:34:04,422
Can you press down on my waist? I'm warming up.
504
00:34:06,382 --> 00:34:07,721
You don't need to.
505
00:34:08,752 --> 00:34:10,621
You simply have to do what you're told.
506
00:34:11,261 --> 00:34:13,362
The magic concept this time is change.
507
00:34:14,962 --> 00:34:16,192
Hold it.
508
00:34:17,261 --> 00:34:18,502
Are we practicing right away?
509
00:34:19,902 --> 00:34:22,071
We've only met today.
510
00:34:22,931 --> 00:34:25,801
Shouldn't we get to know each other?
511
00:34:27,971 --> 00:34:30,780
You may know a lot about me,
512
00:34:30,781 --> 00:34:33,241
but I don't know anything about you.
513
00:34:36,582 --> 00:34:39,850
Don't worry. I know nothing about you too.
514
00:34:39,851 --> 00:34:40,951
No way.
515
00:34:42,752 --> 00:34:44,092
Do you not know this dance?
516
00:35:11,051 --> 00:35:12,082
I don't.
517
00:35:13,422 --> 00:35:15,551
Anyway, that dance doesn't suit my stage.
518
00:35:16,551 --> 00:35:17,990
Don't you have anything elegant?
519
00:35:17,991 --> 00:35:19,292
What?
520
00:35:19,491 --> 00:35:21,462
Hey, have you gone mad?
521
00:35:26,821 --> 00:35:27,881
(Dalgu's)
522
00:35:28,381 --> 00:35:31,622
I'm worried my kid is taking too much of your time, Officer.
523
00:35:32,151 --> 00:35:33,221
No, he's not.
524
00:35:33,522 --> 00:35:36,622
I'm the one feeling sorry for not being able to find Dalgu.
525
00:35:37,462 --> 00:35:39,130
Because he has no siblings,
526
00:35:39,131 --> 00:35:41,332
his attachment to Dalgu is quite special.
527
00:35:42,502 --> 00:35:43,801
Did you have him for long?
528
00:35:44,332 --> 00:35:47,001
He came to us after he retired when he was seven,
529
00:35:47,002 --> 00:35:48,872
so it's been about two years.
530
00:35:50,511 --> 00:35:51,542
Retired?
531
00:35:51,971 --> 00:35:53,272
He was a drug-sniffing dog.
532
00:35:54,212 --> 00:35:55,741
I see.
533
00:36:00,752 --> 00:36:02,321
Do you want some coffee, Cha Woong?
534
00:36:02,881 --> 00:36:04,421
It's the one I advertised.
535
00:36:05,292 --> 00:36:06,721
Drink a cup, and it'll make you happy.
536
00:36:10,732 --> 00:36:14,162
No, thanks. I'm more comfortable being cranky.
537
00:36:18,272 --> 00:36:19,901
Then drink it later.
538
00:36:20,741 --> 00:36:22,042
It's really good.
539
00:36:28,812 --> 00:36:30,082
A narcotics case?
540
00:36:30,651 --> 00:36:32,011
You're so cool.
541
00:36:32,551 --> 00:36:33,622
No, I'm not.
542
00:36:34,022 --> 00:36:36,182
We did some digging. Celebrities and politicians are both involved.
543
00:36:36,352 --> 00:36:37,392
It won't be an easy case.
544
00:36:38,792 --> 00:36:41,662
Nevertheless, you'll do a fine job.
545
00:36:44,261 --> 00:36:46,792
Isn't the civil police unit giving you a hard time?
546
00:36:47,201 --> 00:36:48,301
You're already busy as is.
547
00:36:48,631 --> 00:36:50,131
- I'll ask if you can be pulled... - Don't.
548
00:36:50,571 --> 00:36:51,571
It's okay.
549
00:36:51,732 --> 00:36:53,901
I'm enjoying it. Why do you ask?
550
00:36:54,502 --> 00:36:55,502
Well...
551
00:36:57,571 --> 00:36:59,372
I was just wondering.
552
00:37:01,281 --> 00:37:02,341
It's a lot of fun.
553
00:37:07,982 --> 00:37:09,022
Mr. Cha!
554
00:37:16,892 --> 00:37:17,892
We meet again.
555
00:37:19,732 --> 00:37:21,130
Is this your house?
556
00:37:21,131 --> 00:37:22,332
My practice room.
557
00:37:23,801 --> 00:37:27,670
Aren't you the officer that solved the case with Cha Woong?
558
00:37:27,671 --> 00:37:28,741
Yes, I am.
559
00:37:30,912 --> 00:37:32,412
By chance, are you Aris?
560
00:37:34,142 --> 00:37:36,011
You're so pretty!
561
00:37:36,482 --> 00:37:37,682
You are too.
562
00:37:38,551 --> 00:37:40,420
Even your boyfriend is good-looking.
563
00:37:40,421 --> 00:37:41,522
Boyfriend?
564
00:37:43,252 --> 00:37:47,491
He's not my boyfriend, but he sure is handsome.
565
00:37:47,821 --> 00:37:49,292
Thank you.
566
00:37:49,591 --> 00:37:51,361
Handsome, my foot.
567
00:37:51,792 --> 00:37:54,502
I became Cha Woong's magic partner...
568
00:37:54,761 --> 00:37:56,331
but was he always...
569
00:37:56,332 --> 00:37:59,401
so indifferent and a workaholic even when working with you, Officer?
570
00:37:59,701 --> 00:38:00,942
Indifferent? Me?
571
00:38:01,642 --> 00:38:04,212
That's ridiculous.
572
00:38:06,542 --> 00:38:08,682
- Even when I have this? - That's my limited edition CD!
573
00:38:09,212 --> 00:38:11,880
I don't even have one. How did you get it?
574
00:38:11,881 --> 00:38:13,011
Well,
575
00:38:13,482 --> 00:38:16,421
I'm extremely interested in my partner.
576
00:38:16,921 --> 00:38:17,991
We should leave.
577
00:38:18,221 --> 00:38:20,361
Allow me to drive you home safely.
578
00:38:21,962 --> 00:38:22,962
Mr. Cha!
579
00:38:25,462 --> 00:38:28,002
Well, this!
580
00:38:28,201 --> 00:38:30,630
It's a missing dog flyer.
581
00:38:30,631 --> 00:38:32,801
Call me when you come across him.
582
00:38:33,301 --> 00:38:34,872
You're a civil police officer, after all.
583
00:38:35,102 --> 00:38:36,171
Goodness.
584
00:38:36,471 --> 00:38:38,511
(Help find Dalgu!)
585
00:38:38,712 --> 00:38:40,812
- Isn't this Dalgu? - Have you seen him?
586
00:38:43,212 --> 00:38:45,851
It's not my business. And as you can tell, I'm busy.
587
00:38:45,852 --> 00:38:47,752
I can't take part in the civil police unit for a while.
588
00:38:48,151 --> 00:38:50,352
Don't contact me. Let's go.
589
00:39:00,261 --> 00:39:01,832
This was unexpected.
590
00:39:02,901 --> 00:39:04,901
Pretending like you didn't know my song earlier,
591
00:39:05,772 --> 00:39:06,801
were you playing games with me?
592
00:39:07,301 --> 00:39:09,102
But I'm not into that.
593
00:39:11,312 --> 00:39:12,341
We meet again.
594
00:39:12,772 --> 00:39:14,381
But he sure is handsome.
595
00:39:24,622 --> 00:39:25,951
Let's go to my house.
596
00:39:27,261 --> 00:39:28,721
I have a gift for you.
597
00:39:30,321 --> 00:39:31,732
It's something special.
598
00:39:33,591 --> 00:39:36,901
What are you doing? Get your hands off my neck.
599
00:39:38,602 --> 00:39:40,901
Your neck? Really?
600
00:39:42,841 --> 00:39:43,912
Then how about here?
601
00:39:45,111 --> 00:39:46,271
Are you crazy?
602
00:39:46,272 --> 00:39:47,781
What's up with you?
603
00:39:59,651 --> 00:40:00,721
What's wrong with him?
604
00:40:04,162 --> 00:40:06,631
(CEO Hwang Gil Sang)
605
00:40:07,801 --> 00:40:08,861
What is it?
606
00:40:09,932 --> 00:40:11,471
Whatever, it was a total failure.
607
00:40:12,301 --> 00:40:14,372
I threw the bait, but who knows?
608
00:40:48,401 --> 00:40:49,971
That dog's dead.
609
00:40:52,042 --> 00:40:53,880
He's coming this way.
610
00:40:53,881 --> 00:40:56,741
I'm even haunted by a dog ghost now?
611
00:40:57,111 --> 00:40:58,611
Enough.
612
00:40:59,352 --> 00:41:01,581
I think he's got something to say.
613
00:41:01,582 --> 00:41:02,852
Don't bother. Let's go.
614
00:41:14,201 --> 00:41:16,401
That cold-hearted punk.
615
00:41:17,102 --> 00:41:19,832
Let's see if you can reach Nirvana after you die.
616
00:41:20,071 --> 00:41:22,240
I already knew, but he's one heartless jerk.
617
00:41:22,241 --> 00:41:24,812
All right, I get it.
618
00:41:25,571 --> 00:41:26,811
You heard us?
619
00:41:26,812 --> 00:41:28,610
As expected of someone who's living with ghosts.
620
00:41:28,611 --> 00:41:30,182
Your sixth sense is spot on.
621
00:41:37,491 --> 00:41:40,321
- Mr. Cha? It's rare for you to... - I'll get right to the point.
622
00:41:40,861 --> 00:41:42,462
It's about Dalgu.
623
00:41:42,861 --> 00:41:44,431
I just saw him at the TV station.
624
00:41:44,432 --> 00:41:46,692
Really? He went all the way over there?
625
00:41:47,031 --> 00:41:48,961
Okay, I'm on my way.
626
00:41:48,962 --> 00:41:50,531
Hey, hold on!
627
00:41:51,732 --> 00:41:53,732
Why won't she listen till the end?
628
00:41:53,901 --> 00:41:55,142
How selfish.
629
00:41:56,741 --> 00:41:58,671
Whatever. I've done my part.
630
00:41:59,741 --> 00:42:00,912
I don't care anymore.
631
00:42:03,241 --> 00:42:06,450
So in the chat, asking to get meat...
632
00:42:06,451 --> 00:42:08,381
meant actually getting the real meat?
633
00:42:08,582 --> 00:42:10,622
And getting high...
634
00:42:11,151 --> 00:42:14,392
was used to express how good the meat was?
635
00:42:17,232 --> 00:42:19,991
Plus, that hair is for style.
636
00:42:21,301 --> 00:42:22,332
Don't I look cool?
637
00:42:23,502 --> 00:42:25,502
- You too? - I did it for hygienic reasons.
638
00:42:25,932 --> 00:42:27,671
I'm quite a clean freak.
639
00:42:29,372 --> 00:42:32,011
What do we do? The hair drug test is the most accurate.
640
00:42:32,511 --> 00:42:33,812
But they shaved it all off.
641
00:42:37,482 --> 00:42:39,451
- Are you sure? - Yes.
642
00:42:42,582 --> 00:42:44,421
What's this? You're not done yet?
643
00:42:45,852 --> 00:42:48,220
Gosh, seriously!
644
00:42:48,221 --> 00:42:51,531
Dad wants me at a must-eat place in front of the National Assembly.
645
00:42:52,462 --> 00:42:54,200
I'm starving.
646
00:42:54,201 --> 00:42:56,401
Wrap things up and send them home.
647
00:42:56,761 --> 00:42:57,832
Yes, sir.
648
00:42:59,502 --> 00:43:01,171
They even came with their heads shaved off.
649
00:43:01,401 --> 00:43:03,570
- If we release them... - What's the use...
650
00:43:03,571 --> 00:43:04,911
of dragging it out then?
651
00:43:04,912 --> 00:43:06,971
Use that time to find evidence...
652
00:43:07,281 --> 00:43:08,712
or a witness.
653
00:43:17,221 --> 00:43:21,391
Gosh, I should be the one to treat you.
654
00:43:21,392 --> 00:43:23,892
I only did what was right.
655
00:43:25,792 --> 00:43:27,760
Yes, don't worry.
656
00:43:27,761 --> 00:43:30,901
I'll wrap things up well.
657
00:43:31,901 --> 00:43:33,031
Yes.
658
00:43:33,602 --> 00:43:35,801
Yes, goodbye.
659
00:43:49,022 --> 00:43:50,022
Chief.
660
00:43:50,921 --> 00:43:52,991
We found something in common...
661
00:43:53,451 --> 00:43:54,692
with Kang Soo Chan and the other two.
662
00:43:54,861 --> 00:43:55,892
What is it?
663
00:43:56,361 --> 00:43:57,462
AZ Entertainment.
664
00:43:58,662 --> 00:44:00,932
Kang Soo Chan belonged to that agency until last year,
665
00:44:01,131 --> 00:44:03,260
and the other performed together...
666
00:44:03,261 --> 00:44:04,971
with Aris from that agency until recently.
667
00:44:05,772 --> 00:44:08,071
And Assemblyman Jang's son used to go out with Aris.
668
00:44:08,841 --> 00:44:10,400
Once Kang Soo Chan gives his statement,
669
00:44:10,401 --> 00:44:12,171
we'll serve the search and seizure warrant.
670
00:44:13,741 --> 00:44:14,912
Go ahead.
671
00:44:19,682 --> 00:44:21,352
Where on earth is Aris?
672
00:44:22,082 --> 00:44:24,051
Why isn't she here when we're about to film?
673
00:44:24,651 --> 00:44:26,692
She hasn't been picking up.
674
00:44:27,292 --> 00:44:29,261
Where the heck is she?
675
00:44:30,962 --> 00:44:32,732
I'm just as annoyed, you know.
676
00:44:32,832 --> 00:44:34,701
This is exactly why I was sceptical.
677
00:44:35,562 --> 00:44:36,861
I'm holding you accountable.
678
00:44:37,301 --> 00:44:40,871
Mr. Cha, is there a celebrity or someone famous you know...
679
00:44:40,872 --> 00:44:44,111
who could fill in as your partner on short notice?
680
00:44:45,142 --> 00:44:47,011
As if that would ever be the case.
681
00:44:49,381 --> 00:44:51,011
My gosh!
682
00:44:51,551 --> 00:44:52,752
Where's Dalgu?
683
00:44:55,051 --> 00:44:56,281
Dalgu, where are you?
684
00:44:56,721 --> 00:44:59,091
Dalgu?
685
00:45:00,451 --> 00:45:01,522
He's not here.
686
00:45:01,761 --> 00:45:05,332
Where... Oh, right. Do you have him tied up outside?
687
00:45:06,692 --> 00:45:07,861
Officer Ko?
688
00:45:08,602 --> 00:45:12,401
You're the officer who was on the news with Mr. Cha.
689
00:45:12,631 --> 00:45:13,671
That's right.
690
00:45:15,002 --> 00:45:16,571
I couldn't be more delighted to see you.
691
00:45:18,542 --> 00:45:21,311
I know this is sudden,
692
00:45:21,312 --> 00:45:22,541
but could you perhaps...
693
00:45:22,542 --> 00:45:24,912
be Mr. Cha's partner in his magic show?
694
00:45:25,212 --> 00:45:28,921
If not, his show will have to be cancelled.
695
00:45:29,352 --> 00:45:30,720
Hold on a second.
696
00:45:30,721 --> 00:45:33,022
I thought I was doing magic tricks with a celebrity.
697
00:45:33,091 --> 00:45:36,622
She's not a celebrity, but a police officer.
698
00:45:36,721 --> 00:45:39,591
She's been on the news and all over social media.
699
00:45:39,732 --> 00:45:42,700
Officer Ko is, by definition, a celebrity.
700
00:45:42,701 --> 00:45:45,701
Enough with the gibberish and find me her replacement.
701
00:45:45,832 --> 00:45:47,801
But... Wait.
702
00:45:49,272 --> 00:45:51,212
Officer Ko, please consider it!
703
00:45:56,281 --> 00:45:57,881
Dalgu is dead?
704
00:45:58,051 --> 00:45:59,111
That's right.
705
00:45:59,812 --> 00:46:01,281
This...
706
00:46:02,281 --> 00:46:05,192
Are you sure you saw this red necklace?
707
00:46:06,692 --> 00:46:08,692
I don't think I did.
708
00:46:08,761 --> 00:46:10,221
But there's a chance it wasn't him.
709
00:46:11,261 --> 00:46:12,891
Just leave if you don't believe me.
710
00:46:12,892 --> 00:46:14,461
I have a show to film.
711
00:46:14,462 --> 00:46:16,901
How do you expect to do that without a partner?
712
00:46:17,002 --> 00:46:19,300
Mr. Cha, ask her.
713
00:46:19,301 --> 00:46:21,002
You're out of options.
714
00:46:21,642 --> 00:46:25,171
He's right. She's the only one who knows your secret.
715
00:46:25,241 --> 00:46:27,740
It'll be easier since you can tell her everything.
716
00:46:27,741 --> 00:46:29,280
If you can't ask her,
717
00:46:29,281 --> 00:46:31,482
your other option will be to give up.
718
00:46:31,852 --> 00:46:34,121
Lee Eun Gyeol will end up winning,
719
00:46:34,122 --> 00:46:36,682
and it'll take longer to achieve your goal.
720
00:46:37,991 --> 00:46:40,151
Without a partner, your show will be cancelled.
721
00:46:42,062 --> 00:46:44,861
If I can be of any help, count me in.
722
00:46:45,361 --> 00:46:47,562
The show's director was practically begging just now.
723
00:46:48,631 --> 00:46:51,871
In return, you'll look for the dead dog...
724
00:46:51,872 --> 00:46:53,171
once we're done.
725
00:46:53,631 --> 00:46:56,401
Didn't you say it might not be Dalgu?
726
00:46:56,471 --> 00:46:58,111
If it is though,
727
00:46:58,571 --> 00:47:00,841
he should at least be found for a proper burial.
728
00:47:01,111 --> 00:47:02,341
Dalgu...
729
00:47:02,912 --> 00:47:05,912
went through brutal training as a drug-sniffing dog.
730
00:47:06,252 --> 00:47:08,421
He served the people well,
731
00:47:09,082 --> 00:47:11,292
so a proper send-off is in order.
732
00:47:11,692 --> 00:47:14,360
(Green Room: Aris)
733
00:47:14,361 --> 00:47:17,491
Goodness. My Aris.
734
00:47:18,062 --> 00:47:21,732
I wonder if Aris is ready to take the stage.
735
00:47:26,531 --> 00:47:28,171
Why did it have to be this type of concept?
736
00:47:29,602 --> 00:47:31,971
Oh, no!
737
00:47:36,142 --> 00:47:38,312
I can't take it back since I offered first.
738
00:47:38,982 --> 00:47:40,852
Darn it! From now on,
739
00:47:41,221 --> 00:47:43,921
you are to think before you act.
740
00:47:44,892 --> 00:47:47,691
What on earth? Why did Officer Ko come out of this room?
741
00:47:47,692 --> 00:47:49,962
What about Aris? Where's Aris?
742
00:47:51,261 --> 00:47:54,031
Hold on. Why is she in a nightgown?
743
00:47:54,361 --> 00:47:55,631
Whatever!
744
00:47:57,131 --> 00:48:00,131
All right. It'll only be a brief moment of embarrassment.
745
00:48:01,341 --> 00:48:04,212
I can do it. Just do it!
746
00:48:04,841 --> 00:48:06,241
Whatever. I'll just do it!
747
00:48:29,332 --> 00:48:31,530
All you have to do is be still.
748
00:48:31,531 --> 00:48:33,300
We'll be changing your clothes for you.
749
00:48:33,301 --> 00:48:35,442
- My clothes? - Just the outer layer.
750
00:48:35,602 --> 00:48:37,501
And it'll be done by A Reum, my female employee.
751
00:48:37,502 --> 00:48:39,912
I get the clothes, but what about the dancing?
752
00:48:40,241 --> 00:48:42,111
I saw it on the cue sheet.
753
00:48:43,982 --> 00:48:45,681
Put your faith in my employees.
754
00:48:45,682 --> 00:48:48,621
From start to finish, you'll stay still...
755
00:48:48,622 --> 00:48:50,352
while loosened up.
756
00:48:51,022 --> 00:48:53,391
You might suddenly become a good dancer...
757
00:48:53,392 --> 00:48:56,292
or get lifted into the air, but don't let that faze you.
758
00:48:56,421 --> 00:48:57,692
Just keep smiling.
759
00:48:58,432 --> 00:49:00,591
That's all I ask of you. Got it?
760
00:49:00,861 --> 00:49:01,901
Sure.
761
00:49:03,502 --> 00:49:05,002
I'm nervous though.
762
00:49:05,071 --> 00:49:08,071
Gosh. I can't have you nervous on stage.
763
00:49:09,502 --> 00:49:11,811
Hold on. How about some coffee?
764
00:49:11,812 --> 00:49:14,582
Do you have any? Something sweet will do.
765
00:49:14,741 --> 00:49:17,312
Oh, wait. Aris gave me some.
766
00:49:18,582 --> 00:49:19,712
Here it is.
767
00:49:22,022 --> 00:49:23,251
Are you ready?
768
00:49:23,252 --> 00:49:25,391
The show will go on in five, so please join us outside.
769
00:49:25,392 --> 00:49:27,091
Right. Sure thing.
770
00:49:29,892 --> 00:49:31,261
Gosh.
771
00:50:55,011 --> 00:50:56,781
- Look. - My gosh.
772
00:50:58,551 --> 00:51:00,051
It's a flying rose.
773
00:51:00,881 --> 00:51:02,682
- Can you believe it? - No way.
774
00:51:28,412 --> 00:51:31,481
No, wait. Officer Ko, please stay still.
775
00:51:31,482 --> 00:51:33,610
Stay still. Officer Ko, no.
776
00:51:33,611 --> 00:51:35,482
Oh, no. Mr. Cha!
777
00:52:29,642 --> 00:52:32,571
I'm sorry for almost ruining the show at the end.
778
00:52:32,912 --> 00:52:35,111
My shoes were about to fall off.
779
00:52:35,511 --> 00:52:37,582
Right. It's fine.
780
00:52:37,642 --> 00:52:39,381
Anyway...
781
00:52:41,011 --> 00:52:42,682
Were you injured?
782
00:52:43,022 --> 00:52:44,721
No. I'm fine.
783
00:52:45,151 --> 00:52:46,192
Right.
784
00:52:46,792 --> 00:52:47,962
Oh, the ring.
785
00:52:49,591 --> 00:52:50,662
It won't come off.
786
00:52:51,531 --> 00:52:53,562
- Just a second. - Is it stuck?
787
00:52:55,462 --> 00:52:56,562
Let me see.
788
00:53:07,241 --> 00:53:08,241
What's wrong with this?
789
00:53:12,752 --> 00:53:14,280
What the...
790
00:53:14,281 --> 00:53:16,582
Gosh, the ring. It came off.
791
00:53:17,022 --> 00:53:18,821
The ring came off.
792
00:53:19,091 --> 00:53:20,352
It came off.
793
00:53:22,692 --> 00:53:26,131
Oh, wait. Shouldn't you get changed?
794
00:53:26,491 --> 00:53:28,701
Right, I should.
795
00:53:32,432 --> 00:53:35,041
Is Officer Ko all right? She gave me quite a scare.
796
00:53:35,042 --> 00:53:37,070
It would've been a disaster had you not rescued her.
797
00:53:37,071 --> 00:53:38,771
I thought it was cool.
798
00:53:38,772 --> 00:53:41,541
Gather your things and let's get going.
799
00:53:41,542 --> 00:53:44,610
Hold on. Where's Choi Geom?
800
00:53:44,611 --> 00:53:46,812
Come to think of it, I haven't seen him in a while.
801
00:53:47,051 --> 00:53:49,851
He was excited to see Aris in real life.
802
00:53:49,852 --> 00:53:51,522
Maybe he's off crying somewhere.
803
00:53:51,591 --> 00:53:52,692
Darn it.
804
00:54:06,631 --> 00:54:09,042
I can do it. Just do it!
805
00:54:09,442 --> 00:54:10,841
Whatever. I'll just do it!
806
00:54:11,412 --> 00:54:13,312
She has the same face...
807
00:54:13,741 --> 00:54:15,982
and moles that resemble the Big Dipper.
808
00:54:17,381 --> 00:54:18,582
Could it be...
809
00:54:19,551 --> 00:54:21,212
I doubt it. No way.
810
00:54:21,721 --> 00:54:25,022
Over 2,000 years, I've seen women who have similar faces.
811
00:54:29,062 --> 00:54:31,592
Dalgu!
812
00:54:31,862 --> 00:54:34,132
- Got it. - Was he found?
813
00:54:34,292 --> 00:54:37,502
No, he isn't in the lobby or on the rooftop.
814
00:54:38,502 --> 00:54:41,002
- Where could he have gone? - Dalgu?
815
00:54:41,132 --> 00:54:43,901
- Dalgu. - Dalgu.
816
00:54:43,902 --> 00:54:45,671
Wait. He's over there.
817
00:54:45,672 --> 00:54:46,942
Dalgu!
818
00:54:49,342 --> 00:54:52,211
Gosh, what on earth? What is it?
819
00:54:52,212 --> 00:54:53,551
What is this about?
820
00:54:57,882 --> 00:54:58,891
What?
821
00:54:59,321 --> 00:55:03,062
He sniffed the coffee and then sat down.
822
00:55:03,321 --> 00:55:04,861
Maybe he wants a sip.
823
00:55:04,862 --> 00:55:06,132
Coffee?
824
00:55:07,161 --> 00:55:08,660
Sitting after sniffing.
825
00:55:08,661 --> 00:55:11,201
Drug-sniffing dogs do that after sniffing drugs.
826
00:55:19,342 --> 00:55:21,741
This. You said Aris gave it to you.
827
00:55:24,942 --> 00:55:26,611
(Coffee packet)
828
00:55:26,612 --> 00:55:28,851
(Authorized Personnel Only)
829
00:55:30,681 --> 00:55:32,292
That coffee packet.
830
00:55:33,491 --> 00:55:35,161
That dog was trained to sniff drugs.
831
00:55:35,422 --> 00:55:37,261
He barked knowing that it contained drugs.
832
00:55:39,031 --> 00:55:41,761
The driver killed him since it wouldn't back off.
833
00:55:42,531 --> 00:55:44,132
- Drugs, you say? - Yes.
834
00:55:45,272 --> 00:55:46,332
This.
835
00:55:47,101 --> 00:55:50,141
Aris gave it to Mr. Cha, and I'm suspicious of the content.
836
00:55:50,641 --> 00:55:53,011
Detective Na, have NFS test what's in the packet.
837
00:55:53,141 --> 00:55:54,141
Yes, sir.
838
00:55:55,482 --> 00:55:57,981
So Mr. Cha was also in possession of drugs.
839
00:55:57,982 --> 00:56:01,212
Come on. He's not like that. You know it as well as I do.
840
00:56:01,821 --> 00:56:04,152
No, I don't know him at all.
841
00:56:04,922 --> 00:56:06,521
That's not what I meant.
842
00:56:06,522 --> 00:56:09,761
You shouldn't trust people easily especially as a cop.
843
00:56:10,192 --> 00:56:13,692
You're mistaken if you think he lets you see who he truly is.
844
00:56:26,772 --> 00:56:29,042
Darn it. Are you kidding me?
845
00:56:31,011 --> 00:56:34,280
They already took everything and made a run for it.
846
00:56:34,281 --> 00:56:35,882
We must have a leak.
847
00:56:36,721 --> 00:56:38,252
Who's the darn rat?
848
00:56:42,962 --> 00:56:44,021
Even when I have this?
849
00:56:44,022 --> 00:56:46,962
I'm extremely interested in my partner.
850
00:56:47,232 --> 00:56:48,292
We should leave.
851
00:56:48,562 --> 00:56:50,601
Allow me to drive you home safely.
852
00:56:52,502 --> 00:56:55,031
Check all the CCTV footage from around the area...
853
00:56:55,301 --> 00:56:56,700
and along the estimated escape routes.
854
00:56:56,701 --> 00:56:57,871
- Yes, sir. - Yes, sir.
855
00:57:00,411 --> 00:57:02,442
Why are you asking me where Aris is?
856
00:57:02,781 --> 00:57:05,982
You seemed close that day. Am I wrong?
857
00:57:07,082 --> 00:57:08,721
We had only just met that day.
858
00:57:09,982 --> 00:57:11,382
Anyway, this doesn't involve me.
859
00:57:12,592 --> 00:57:15,491
She brought a packet of coffee and kept offering it to me...
860
00:57:15,891 --> 00:57:17,490
saying it would make me feel good.
861
00:57:17,491 --> 00:57:20,332
It bothered me which is why I informed Officer Ko.
862
00:57:20,931 --> 00:57:21,931
All right.
863
00:57:22,632 --> 00:57:25,002
I'll have you summoned if I have more questions.
864
00:57:25,531 --> 00:57:28,031
Is this what I get for tipping the police?
865
00:57:28,301 --> 00:57:30,141
No wonder Koreans don't report crimes.
866
00:57:36,681 --> 00:57:39,082
I'm suspicious because it's you of all people.
867
00:57:41,681 --> 00:57:42,981
What do you mean by that?
868
00:57:42,982 --> 00:57:44,121
The shaman Cha Sa Geum.
869
00:57:45,621 --> 00:57:46,721
He's your grandfather.
870
00:57:50,661 --> 00:57:51,661
So?
871
00:57:52,661 --> 00:57:55,200
Being in the civil police unit improved your public image...
872
00:57:55,201 --> 00:57:56,632
and many ad campaigns came your way.
873
00:57:57,701 --> 00:57:59,132
Don't you think you've had enough?
874
00:57:59,832 --> 00:58:02,371
Why should I even be hearing this from you?
875
00:58:02,902 --> 00:58:04,002
Officer Ko.
876
00:58:04,942 --> 00:58:07,371
Her father died because of your grandfather.
877
00:58:09,082 --> 00:58:10,312
I thought you should know that.
878
00:58:14,011 --> 00:58:15,112
Or maybe you already did.
879
00:58:22,991 --> 00:58:24,491
Stop taking advantage of Seul Hae...
880
00:58:26,232 --> 00:58:28,092
and stay out of her life.
881
00:58:30,301 --> 00:58:32,531
Whether I take advantage of her or vanish from her life...
882
00:58:33,502 --> 00:58:34,971
is up to me to decide.
883
00:58:37,672 --> 00:58:39,542
I shouldn't have to take this from you,
884
00:58:44,812 --> 00:58:46,011
so please leave.
885
00:59:03,701 --> 00:59:04,701
How about a walk?
886
00:59:04,902 --> 00:59:07,871
Goodness. Are you that thrilled?
887
00:59:08,801 --> 00:59:11,671
Mr. Cha, Dalgu must be at ease now.
888
00:59:11,672 --> 00:59:14,042
It's only a matter of time before the criminals are caught.
889
00:59:14,241 --> 00:59:16,041
Of course. They will soon be arrested.
890
00:59:16,042 --> 00:59:18,752
Officer Ko handed in the evidence they needed.
891
00:59:19,712 --> 00:59:23,121
Has Officer Ko called you since then?
892
00:59:23,321 --> 00:59:26,121
I won't take her calls and will avoid her however I can.
893
00:59:26,851 --> 00:59:28,120
I'm done doing anything...
894
00:59:28,121 --> 00:59:30,292
that is related to or is requested by Ko Seul Hae.
895
00:59:31,761 --> 00:59:33,832
I'm sick and tired of the dog too. Take him outside.
896
00:59:35,761 --> 00:59:37,632
Dalgu, come on.
897
00:59:39,172 --> 00:59:43,502
Did you get into an argument with Officer Ko by any chance?
898
00:59:47,272 --> 00:59:50,082
You still need to fully stack my virtue power though.
899
00:59:50,382 --> 00:59:52,152
Helping Officer Ko...
900
00:59:52,312 --> 00:59:53,652
So what?
901
00:59:53,882 --> 00:59:55,720
So what if I benefited from an improved public image?
902
00:59:55,721 --> 00:59:56,951
How is that bad?
903
00:59:57,051 --> 00:59:58,720
She took advantage of my shaman powers...
904
00:59:58,721 --> 01:00:00,022
and had me at her beck and call.
905
01:00:00,491 --> 01:00:02,962
I don't even like how she calls me her partner.
906
01:00:07,792 --> 01:00:10,101
What on earth...
907
01:00:11,931 --> 01:00:14,002
What's with him? I got the chills just now.
908
01:00:14,571 --> 01:00:15,971
It's male menopause.
909
01:00:17,971 --> 01:00:20,112
Get off me, darn it.
910
01:00:23,442 --> 01:00:24,741
Dalgu.
911
01:00:25,482 --> 01:00:27,712
Hey, it's Officer Ko.
912
01:00:31,652 --> 01:00:33,422
Wait. That man...
913
01:00:35,821 --> 01:00:37,661
Officer Ko!
914
01:00:38,022 --> 01:00:40,732
It's that guy. Officer Ko!
915
01:00:42,261 --> 01:00:43,362
What do I do?
916
01:00:45,261 --> 01:00:46,332
Oh, wait.
917
01:01:00,612 --> 01:01:02,251
That coffee packet.
918
01:01:02,252 --> 01:01:04,252
He barked knowing that it contained drugs.
919
01:01:22,641 --> 01:01:23,672
(Do not approach.)
920
01:01:44,261 --> 01:01:45,490
Things are heated as is.
921
01:01:45,491 --> 01:01:47,531
Did you have to go for a cigarette run?
922
01:01:47,862 --> 01:01:50,260
No one saw me, so don't worry.
923
01:01:50,261 --> 01:01:52,402
Until when will we stay here?
924
01:01:52,531 --> 01:01:54,301
Shouldn't we make a run for it?
925
01:01:55,101 --> 01:01:56,201
Run away?
926
01:02:00,772 --> 01:02:04,041
The entire nation knows your darn face.
927
01:02:04,042 --> 01:02:06,281
So would you like to take the bus or the subway?
928
01:02:06,451 --> 01:02:07,811
Or maybe you'd like to take the company van...
929
01:02:07,812 --> 01:02:08,951
that has been impounded.
930
01:02:10,051 --> 01:02:13,391
Be patient, will you? Calm down.
931
01:02:15,351 --> 01:02:17,821
We'll be sent transportation once they have a clean route.
932
01:02:18,692 --> 01:02:23,232
Just know that you only made it out because I have connections.
933
01:02:25,132 --> 01:02:28,402
And here I thought your connections actually had power.
934
01:02:29,871 --> 01:02:31,301
Is this the best you could do?
935
01:02:31,502 --> 01:02:33,971
You annoying jerk.
936
01:02:43,022 --> 01:02:46,022
Hee Soo, it's me. I located Aris and Hwang.
937
01:02:47,252 --> 01:02:48,351
I am at...
938
01:02:51,862 --> 01:02:54,430
They say words travel fast,
939
01:02:54,431 --> 01:02:56,801
but who knew they'd reach a cop of all people.
940
01:02:58,101 --> 01:02:59,971
Take her.
941
01:03:04,871 --> 01:03:05,942
Come on.
942
01:03:12,511 --> 01:03:14,051
Darn it.
943
01:03:15,752 --> 01:03:17,651
Shouldn't the experience of 2,000 years...
944
01:03:17,652 --> 01:03:19,922
have taught you to be a better judge of people?
945
01:03:20,252 --> 01:03:22,421
I heard you the first time.
946
01:03:22,422 --> 01:03:25,461
I'm close to having another male menopause.
947
01:03:25,462 --> 01:03:27,462
Just forget it ever happened.
948
01:03:27,632 --> 01:03:29,430
Besides, we have a clap...
949
01:03:29,431 --> 01:03:31,761
that will snap you out of your male menopause.
950
01:03:32,101 --> 01:03:33,201
I love
951
01:03:33,971 --> 01:03:35,101
- Myself - Myself
952
01:03:42,172 --> 01:03:43,241
What?
953
01:03:43,582 --> 01:03:44,781
Isn't this garbage anyway?
954
01:03:49,681 --> 01:03:50,721
Yes, A Reum.
955
01:03:51,951 --> 01:03:52,991
What?
956
01:04:03,701 --> 01:04:04,701
Take her.
957
01:04:10,701 --> 01:04:13,342
Are you kidding me?
958
01:04:20,181 --> 01:04:22,951
You're only making us show our nastier side.
959
01:04:23,082 --> 01:04:25,152
Come quietly while we ask you nicely.
960
01:04:29,891 --> 01:04:30,891
What the...
961
01:04:46,312 --> 01:04:47,411
Let go of her.
962
01:04:48,741 --> 01:04:49,741
Mr. Cha?
963
01:04:49,942 --> 01:04:51,112
Who's this punk?
964
01:04:52,011 --> 01:04:55,252
Don't be an annoying brat and get lost.
965
01:04:55,482 --> 01:04:56,482
What if I can't?
966
01:04:57,652 --> 01:04:59,351
Who are you anyway?
967
01:04:59,891 --> 01:05:01,752
I asked you who you are.
968
01:05:09,002 --> 01:05:10,062
Me?
969
01:05:11,562 --> 01:05:12,632
Her partner.
970
01:05:35,436 --> 01:05:38,075
(From Now On, Showtime!)
971
01:05:38,491 --> 01:05:41,160
I wasn't there to rescue you, so don't be overly nice to me.
972
01:05:41,161 --> 01:05:44,160
Cha Cha Woong doesn't care about other people's pain.
973
01:05:44,161 --> 01:05:46,530
Crossing paths and getting on each other's nerves...
974
01:05:46,531 --> 01:05:47,671
bring us enough pain as is.
975
01:05:47,672 --> 01:05:49,640
Did Mr. Cha really say that?
976
01:05:49,641 --> 01:05:51,640
I thought you shouldn't keep crossing paths.
977
01:05:51,641 --> 01:05:52,771
- The house? - It's on the market?
978
01:05:52,772 --> 01:05:54,171
You what? Put the house on the market?
979
01:05:54,172 --> 01:05:57,010
Are you out of your mind? This is highly inappropriate.
980
01:05:57,011 --> 01:05:58,112
Have you all lost it?
981
01:05:58,411 --> 01:06:00,151
What do we do now?
982
01:06:00,152 --> 01:06:01,211
What about the information I gave you?
983
01:06:01,212 --> 01:06:02,981
There's a young female ghost whom I have fallen for.
984
01:06:02,982 --> 01:06:05,652
But I quite like Officer Ko.
985
01:06:05,851 --> 01:06:07,151
If it weren't for Detective Ko Young Sik,
986
01:06:07,152 --> 01:06:09,062
my grandfather wouldn't have been considered a fraud...
987
01:06:09,522 --> 01:06:12,121
and I would have been able to live with my family.
988
01:06:12,362 --> 01:06:13,991
I'd watch my words if I were you.
69172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.