All language subtitles for Doctor.Strange.in.the.Multiverse.of.Madness.2022.720p.HDCAM-C1NEM4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:22,798 # ترجمة سماعيّة # || إسلام الجيز!وي || 2 00:00:22,900 --> 00:00:32,633 "(استوديوهات (مارفل" 3 00:01:01,233 --> 00:01:02,500 هل قتلته ضربتك؟ - .لا - 4 00:01:02,600 --> 00:01:03,533 .سيبعده هذا عنّا 5 00:01:08,367 --> 00:01:09,400 !"كتاب "فيشانتي 6 00:01:13,467 --> 00:01:15,767 .لا يمكنني السماح له بالاستحواذ على قدراتك .اذهبي إلى الكتاب 7 00:01:15,867 --> 00:01:16,875 كيف نذهب إلى هناك؟ 8 00:01:16,959 --> 00:01:17,900 .اقفزي 9 00:02:06,033 --> 00:02:08,833 !دمّريه! إنني عاجز عن احتجازه 10 00:02:35,100 --> 00:02:36,100 .أنا في غاية الأسف 11 00:02:36,767 --> 00:02:37,933 .هذه الطريقة الوحيدة 12 00:02:41,426 --> 00:02:42,259 ماذا تفعل؟ 13 00:02:42,343 --> 00:02:44,616 .لا يمكنني السماح له بالاستحواذ على قدراتك 14 00:02:44,700 --> 00:02:46,133 ،لا يمكنك السيطرة عليها 15 00:02:47,367 --> 00:02:48,667 .لكن أنا يمكنني 16 00:02:49,600 --> 00:02:50,467 !لكننا صديقان 17 00:02:51,800 --> 00:02:52,983 .إنّك تقتلني 18 00:02:53,067 --> 00:02:54,000 .أعلم 19 00:02:55,200 --> 00:02:57,467 ،"لكن بالنظر إلى "الأكوان المتعددة 20 00:02:58,333 --> 00:03:00,267 …فإن تضحيتك تستحق أكثر مما 21 00:03:24,600 --> 00:03:25,433 !هيا 22 00:04:23,700 --> 00:04:24,633 .المعذرة 23 00:04:25,533 --> 00:04:27,100 .شكرًا - .لا شكر على واجب - 24 00:04:47,026 --> 00:04:48,326 .(مرحبًا يا دكتور (سترينج 25 00:04:48,400 --> 00:04:49,833 .(مرحبًا يا دكتور (ويست 26 00:04:50,850 --> 00:04:52,516 .لم أرك منذ فترة طويلة 27 00:04:52,600 --> 00:04:56,333 "تحوّلت إلى غبار في "الومضة .لذا فكنت مشغولًا طوال 5 سنوات 28 00:04:56,700 --> 00:04:58,233 .حالك حال الكثير منّا 29 00:05:01,033 --> 00:05:02,467 .أنا شخصيًا اختفيت 30 00:05:03,300 --> 00:05:04,667 .شكرًا لاطمئنانك عليّ 31 00:05:06,100 --> 00:05:07,700 .فقدت كلا قطتيّ 32 00:05:10,867 --> 00:05:12,267 .وأخي 33 00:05:15,403 --> 00:05:16,776 .أعزّيك بشدة لخسارتك 34 00:05:18,167 --> 00:05:19,333 .شكرًا 35 00:05:21,600 --> 00:05:22,800 …أنا 36 00:05:24,800 --> 00:05:27,733 أظن أن ما يجعل النوم يفارق عيني ليلًا …هو التساؤل 37 00:05:28,433 --> 00:05:30,467 هل كان لزامًا حدوث ما حدث بهذا الشكل؟ 38 00:05:32,667 --> 00:05:34,433 ألم تكن هناك طريقة أخرى؟ 39 00:05:38,033 --> 00:05:39,000 .لا 40 00:05:41,533 --> 00:05:43,433 .قمت بالطريقة الوحيدة التي كانت أمامنا 41 00:05:43,500 --> 00:05:44,900 .طبعًا 42 00:05:46,167 --> 00:05:48,900 .أفضل جرّاح وأفضل بطل خارق 43 00:05:52,900 --> 00:05:54,733 .اعتدّت ألّا أحصل على الفتاة 44 00:06:44,000 --> 00:06:45,356 .مشروبي إذا سمحت 45 00:06:45,433 --> 00:06:46,333 .اسمحي لي يا آنسة 46 00:06:49,213 --> 00:06:52,183 .حسبت أنك ستريدين مشروبًا آخر - مشروب من إعدادك وفي زفافي؟ - 47 00:06:52,267 --> 00:06:53,857 .لا، كان مثاليًا 48 00:06:54,367 --> 00:06:55,567 .تهانيّ 49 00:06:56,167 --> 00:06:57,007 .شكرًا 50 00:06:58,100 --> 00:06:59,133 .(ذكّرتني بـ(تشارلي 51 00:06:59,233 --> 00:07:03,200 …عليّ تعريفك إليه .الأمر محرج نوعًا ما، لكنه من أشدّ معجبيك 52 00:07:03,600 --> 00:07:04,634 …لذا 53 00:07:04,733 --> 00:07:06,233 …(أجل، (كرستين 54 00:07:07,743 --> 00:07:08,733 …ليس عليّ 55 00:07:11,433 --> 00:07:12,733 .يا ليت كان الوضع مختلفًا 56 00:07:13,533 --> 00:07:16,000 .أعرف أنني توقّفت عن الاهتمام بعلاقتنا 57 00:07:16,067 --> 00:07:18,133 …واضطررت إلى تقديم تضحيات 58 00:07:18,833 --> 00:07:20,033 .لحمايتك 59 00:07:21,133 --> 00:07:22,033 .أنا آسف 60 00:07:26,367 --> 00:07:28,467 .ما كانت علاقتنا لتنجح إطلاقًا 61 00:07:31,226 --> 00:07:32,059 لم لا؟ 62 00:07:32,133 --> 00:07:33,667 …(لأنك يا (ستيفن 63 00:07:34,267 --> 00:07:36,500 .لا بد أن تكون من يدافع عنّا 64 00:07:37,333 --> 00:07:40,500 .ولطالما دفعني هذا لاحترامك لا لحبّك 65 00:07:45,633 --> 00:07:47,133 .منذ متى وهذا الاعتقاد لديك 66 00:07:49,998 --> 00:07:52,567 .منذ مدة طويلة - .أجل، هذا مؤكد - 67 00:07:55,400 --> 00:07:57,700 .أنا سعيد بحق لأنك سعيدة 68 00:07:59,900 --> 00:08:00,733 .أنا سعيدة 69 00:08:02,233 --> 00:08:03,367 .أنا سعيدة فعلًا 70 00:08:04,033 --> 00:08:04,866 .جيد 71 00:08:06,133 --> 00:08:06,966 وأنت؟ 72 00:08:07,600 --> 00:08:08,567 .أنا سعيد 73 00:08:08,967 --> 00:08:09,967 .جيد 74 00:08:10,833 --> 00:08:11,933 .إنّك تستحق السعادة 75 00:09:04,333 --> 00:09:05,167 .شكرًا 76 00:09:44,867 --> 00:09:45,700 !يا للهول 77 00:09:52,700 --> 00:09:53,633 ‍!لا 78 00:10:07,433 --> 00:10:08,333 !احترس 79 00:10:19,267 --> 00:10:20,200 هل أعرفك؟ 80 00:11:46,300 --> 00:11:47,167 !يا إلهي 81 00:12:09,400 --> 00:12:10,666 .لا شكر على واجب 82 00:12:11,567 --> 00:12:14,900 ألم أخبرك بأنه من العادات أن تنحني أمام "الساحر الأعلى"؟ 83 00:12:14,967 --> 00:12:16,933 .أجل، سأتذكّر تلك العادة 84 00:12:23,067 --> 00:12:24,100 .لا يمكنني التحكّم به 85 00:12:51,900 --> 00:12:53,000 .أجل 86 00:12:58,300 --> 00:12:59,200 !رباه 87 00:13:54,633 --> 00:13:56,733 من هذه؟ - .كنت سأطرح السؤال نفسه - 88 00:13:56,833 --> 00:13:57,767 .توقّفي يا فتاة 89 00:13:58,200 --> 00:13:59,667 ماذا يريد هذا المخلوق منك؟ 90 00:13:59,767 --> 00:14:00,833 أين والداك؟ 91 00:14:00,900 --> 00:14:02,133 …سأعيدك إلى 92 00:14:05,467 --> 00:14:08,133 .سرقت "خاتم التنّقل" خاصتي - .هذا صحيح - 93 00:14:17,833 --> 00:14:19,626 .لن أقتلك يا فتاة 94 00:14:19,710 --> 00:14:22,333 بذلت قصارى جهدي للتو لإنقاذ حياتك، أتتذكّرين؟ 95 00:14:24,833 --> 00:14:29,900 ،يمكنني التعامل قطعًا مع الوحوش العملاقة .لكن ما يزعجني ظهورك ليلة أمس في حلمي 96 00:14:31,300 --> 00:14:33,133 .هذا… لم يكن حلمًا 97 00:14:33,933 --> 00:14:35,200 .كان كونًا آخر 98 00:14:38,567 --> 00:14:40,767 كم تعرفون عن "الأكوان المتعددة"؟ 99 00:14:41,500 --> 00:14:45,033 "نعرف الكثير عن "الأكوان المتعددة …"آخر حادثة كانت لـ"الرجل العنكبوت 100 00:14:45,100 --> 00:14:46,433 الرجل الـ"ماذا"؟ 101 00:14:46,500 --> 00:14:48,802 .الرجل العنكبوت". يتمتّع بقدرات عنكبوتية" 102 00:14:48,900 --> 00:14:50,800 .ومنه أُطلق عليه الاسم - .هذا مقزز - 103 00:14:50,900 --> 00:14:53,033 وهل يبدو كـ"العنكبوت"؟ - .لا إنه أقرب إلى "رجل" عادي - 104 00:14:53,133 --> 00:14:54,833 .يتسلّق الحوائط ويُطلق الشِباك - .أجل - 105 00:14:54,933 --> 00:14:55,733 من مؤخرته؟ 106 00:14:55,833 --> 00:14:57,167 .لا - .لا - 107 00:14:57,267 --> 00:14:58,600 .ربما، لا أعلم 108 00:14:58,667 --> 00:15:00,006 .لا أمانع بصراحة 109 00:15:00,100 --> 00:15:00,933 .غريب 110 00:15:02,633 --> 00:15:03,933 ستأكلين شطيرة سلمون بالبيض؟ 111 00:15:04,000 --> 00:15:05,667 .أنا من كون آخر 112 00:15:05,767 --> 00:15:07,649 .لا أظن أن معدتي مثل معدتكم 113 00:15:07,733 --> 00:15:08,566 .وأنا كذلك 114 00:15:09,300 --> 00:15:14,267 ،ولست متأكدًا إن كنت من كون آخر أصلًا .ولهذا أجلس منتظرًا أن تنوّرينا 115 00:15:14,367 --> 00:15:15,233 ،بصراحة 116 00:15:15,333 --> 00:15:18,200 من بين النسختين ،من دكتور (سترينج) الذين قابلتهما 117 00:15:18,300 --> 00:15:19,300 .لست المفضّل عندي 118 00:15:20,100 --> 00:15:20,933 وماذا يعني ما قلت؟ 119 00:15:22,067 --> 00:15:23,667 ألا يتحدث الإسبانية؟ 120 00:15:23,767 --> 00:15:26,467 .لا أعرف إن كان بوسعه تحدّث الإنجليزية أصلًا 121 00:15:27,133 --> 00:15:32,067 اسمعي، تركت زفافًا رائعًا .لإنقاذ فتاة ذكية من أن يلتهمها أخطبوط 122 00:15:32,167 --> 00:15:33,574 زفاف من؟ - .(كرستين) - 123 00:15:33,667 --> 00:15:35,849 يا للهول، تزوّجت (كرستين)؟ - أتمانع التقاط صورة معك؟ - 124 00:15:35,933 --> 00:15:37,883 .أمانع. لم أتزوّجها. أجل 125 00:15:37,967 --> 00:15:39,900 .عليك شرح لي ماذا يجري 126 00:15:40,000 --> 00:15:42,133 لم كان يحاول هذا الأخطبوط أكلك؟ 127 00:15:42,233 --> 00:15:44,033 .كان يحاول اختطافي 128 00:15:45,000 --> 00:15:46,867 .إنه يعمل لحساب شيطان 129 00:15:47,533 --> 00:15:50,433 كل ما عرفناه .أنهم أرادوا الاستحواذ على قدراتي 130 00:15:50,500 --> 00:15:51,633 أي قدرات؟ 131 00:15:53,167 --> 00:15:54,633 .يمكنني التنقّل عبر الأكوان 132 00:15:55,329 --> 00:15:56,162 ماذا؟ 133 00:15:56,243 --> 00:15:59,074 يمكنك التنقّل من كون إلى آخر؟ - .أجل - 134 00:15:59,167 --> 00:16:01,400 كيف؟ - .تلك هي المشكلة. لا أعرف الكيفية - 135 00:16:01,916 --> 00:16:03,367 .لا يمكنني التحكّم بها 136 00:16:03,433 --> 00:16:05,400 .لا تحدث إلّا عندما أكون في غاية الخوف 137 00:16:06,000 --> 00:16:06,849 .حسنًا 138 00:16:06,933 --> 00:16:09,649 وهل نسختي الأخرى عرف كيف يهزم هذا الشيطان؟ 139 00:16:09,733 --> 00:16:12,800 علمت مؤخرًا بشأن هذا الكتاب السحري من الخير الخالص 140 00:16:12,867 --> 00:16:15,867 الذي يزوّد الساحر .بأيٍ كان ما يحتاج إليه لهزيمة عدوه 141 00:16:16,467 --> 00:16:18,100 كتاب "فيشانتي"؟ 142 00:16:18,833 --> 00:16:22,099 .إنه غير حقيقي .مجرّد حكاية خرافية. لا وجود له 143 00:16:22,167 --> 00:16:23,210 .إنه موجود في الحقيقة 144 00:16:24,300 --> 00:16:27,249 اكتشفته في الكتاب السريّ ."الذي تتلقاه عندما تصبح "الساحر الأعلى 145 00:16:27,333 --> 00:16:28,300 .غير معقول 146 00:16:28,400 --> 00:16:31,349 ألست "الساحر الأعلى"؟ - ."لا، لست "الساحر الأعلى - 147 00:16:31,433 --> 00:16:34,200 ."نسختك في الكون الآخر هو "الساحر الأعلى - .أجل - 148 00:16:34,300 --> 00:16:38,300 لكن رغم وجوده .إلّا أنه مضبوط لئلا يُعثر عليه 149 00:16:39,467 --> 00:16:40,667 …فعلًا، إلّا 150 00:16:41,867 --> 00:16:42,800 .أننا عثرنا عليه 151 00:16:44,667 --> 00:16:46,100 .ولحق بنا الشيطان 152 00:16:46,933 --> 00:16:49,333 …فكّرت أنك ستحميني، لكن 153 00:16:52,233 --> 00:16:54,767 .لم تساعدني - !كان ذلك القتال الذي رأيته في حلمي - 154 00:16:56,200 --> 00:16:57,667 .لم يكن هذا حلمًا 155 00:16:58,733 --> 00:16:59,667 .أثبتي ذلك 156 00:17:07,900 --> 00:17:08,967 !لم يكن حلمًا فعلًا 157 00:17:16,433 --> 00:17:17,700 …هذا يعني 158 00:17:19,567 --> 00:17:22,367 أن الأحلام ما هي إلّا حيوات نسخ منّا ."في "الأكوان المتعددة 159 00:17:24,667 --> 00:17:26,210 .كانت هذه نظريته 160 00:17:26,294 --> 00:17:29,133 إذًا هذا الكابوس الذي كنت أركض فيه من مهرّج؟ 161 00:17:29,767 --> 00:17:30,700 .كان يحدث لنسخة منك 162 00:17:30,800 --> 00:17:31,837 .إنه حقيقي 163 00:17:32,367 --> 00:17:34,633 ."في كون آخر لديّ قَصّة "ذيل حصان 164 00:17:36,233 --> 00:17:38,267 .قد تأتي مخلوقات أخرى سعيًا للنيل منها 165 00:17:38,833 --> 00:17:42,033 ،قوة هائلة لتحملها فتاة صغيرة .لك أن تتخيّل حجم التهديد 166 00:17:44,567 --> 00:17:47,033 .المعذرة يا فتاة، لم نعرف اسمك بعد 167 00:17:50,673 --> 00:17:51,740 .(أمريكا تشافيز) 168 00:17:51,833 --> 00:17:54,433 ."آنسة (تشافيز)، فلتأتي معنا إلى "كامرتاج 169 00:17:55,333 --> 00:17:56,333 .ستكونين بأمان هناك 170 00:17:57,367 --> 00:17:59,167 كيف أعلم أنّك لن تخونني مثله؟ 171 00:18:00,667 --> 00:18:02,300 .أظن أنه سيتوجب عليك الوثوق بي 172 00:18:05,700 --> 00:18:07,500 ماذا أفعل به؟ 173 00:18:16,200 --> 00:18:17,567 .هذا يخالف قوانيننا نوعًا ما 174 00:18:17,633 --> 00:18:19,200 .دفنت ما هو أسوأ 175 00:18:22,450 --> 00:18:26,333 الكائن الذي قتله، هل كانت لديه العلامات التي كانت على الأخطبوط؟ 176 00:18:26,700 --> 00:18:27,600 !إنها علامات سحر 177 00:18:28,733 --> 00:18:29,800 .هذا ليس سحرًا 178 00:18:31,233 --> 00:18:32,166 !إنها شعوذة 179 00:18:33,400 --> 00:18:35,133 هل نعرف أحدًا يمارس هكذا أمور؟ 180 00:18:38,200 --> 00:18:39,233 .أظن أنني أعرف واحدة 181 00:18:41,933 --> 00:18:44,483 !شوكولاتة - مهلًا! ماذا قلت؟ - 182 00:18:44,567 --> 00:18:46,933 .لا يمكننا الانتظار - لكن ماذا قلت؟ - 183 00:18:50,533 --> 00:18:52,433 !اذهبا واغسلا أيديكما 184 00:18:56,900 --> 00:18:59,100 .بحقك يا أمي! كبرت على هذا 185 00:19:00,800 --> 00:19:02,667 .حسنًا - .يمكنك فعلها لي يا أمي - 186 00:19:03,500 --> 00:19:04,533 .حسنًا 187 00:19:07,800 --> 00:19:11,467 .ليكون في علمك، العائلة تلازمك إلى الأبد 188 00:19:12,133 --> 00:19:15,424 .لا يمكننا مفارقة بعضنا حتى وإن حاولنا 189 00:19:15,500 --> 00:19:16,366 أمي؟ 190 00:19:16,467 --> 00:19:19,700 ،لم لا تبقين في عقلي .وعندها ستتحدثين إليّ وقتما تريدين 191 00:19:19,800 --> 00:19:20,733 .حسنًا 192 00:19:24,967 --> 00:19:26,033 .أحبك 193 00:19:31,200 --> 00:19:32,033 .أحبك 194 00:19:56,500 --> 00:19:57,867 تفاح، صحيح؟ 195 00:19:59,300 --> 00:20:00,600 .ستثمر تفاحًا في النهاية 196 00:20:07,367 --> 00:20:08,933 …رائحتها - .حلوة - 197 00:20:09,367 --> 00:20:11,233 ."كنت سأقول "رائحتها حقيقية 198 00:20:11,733 --> 00:20:13,433 .كلها حقيقية جدًا. شكرًا 199 00:20:14,900 --> 00:20:16,600 .تركت المدير ولدينا عمل 200 00:20:16,700 --> 00:20:17,800 .أرى ذلك 201 00:20:18,667 --> 00:20:23,267 علمت أنّك ستأتي عاجلًا أم آجلًا ."راغبًا في مناقشة ما حدث في "ويستفيو "(أحداث مسلسل (واندا & فيجن" 202 00:20:24,830 --> 00:20:28,030 .اقترفت أخطاءً وتأذّى أشخاص 203 00:20:28,133 --> 00:20:31,100 لكنك أعدت الأمور إلى نصابها .ولم أكن موجودًا لتقديم يد العون 204 00:20:31,933 --> 00:20:34,700 ."لم آت للتحدث عمّا حدث في "ويستفيو 205 00:20:35,133 --> 00:20:37,400 لم أتيت إذًا؟ - .نريد مساعدتك - 206 00:20:40,333 --> 00:20:41,433 مساعدتي في ماذا؟ 207 00:20:41,533 --> 00:20:43,203 ماذا تعرفين عن "الأكوان المتعددة"؟ 208 00:20:43,600 --> 00:20:44,800 الأكوان المتعددة"؟" 209 00:20:45,367 --> 00:20:47,867 .كانت لـ(فيجن) نظرياته. اعتقد أنها حقيقية 210 00:20:48,433 --> 00:20:50,600 .وخطيرة كذلك 211 00:20:50,700 --> 00:20:52,267 .حسنًا، كان محقًا في الأمرين 212 00:20:52,800 --> 00:20:56,767 وجدنا فتاة بوسعها التنقّل عبر الأكوان .لكن هناك من يلاحقها 213 00:20:57,167 --> 00:20:58,700 من يلاحقها؟ - .شيطان تقريبًا - 214 00:20:58,800 --> 00:21:00,733 .يريد الاستحواذ على قدراتها 215 00:21:01,336 --> 00:21:06,167 أخذناها إلى "كامرتاج" ولدينا دفاعاتنا ."لكن يمكننا الاستفادة من عضو من الـ"منتقمين 216 00:21:07,033 --> 00:21:08,800 .هناك أعضاء من الـ"منتقمين" غيري 217 00:21:08,900 --> 00:21:14,516 لكن الاختيار بين نشّاب سهام ،أو بضع حشرات تكافح الجريمة 218 00:21:14,600 --> 00:21:18,133 .أو أقوى متحكّمة بالسحر على سطح الكوكب 219 00:21:18,733 --> 00:21:20,233 .إنه خيار سهل 220 00:21:20,900 --> 00:21:22,067 ."تعالي إلى "كامرتاج 221 00:21:23,800 --> 00:21:25,567 سيعيدك هذا للظهور .على علب الغداء كبطلة خارقة 222 00:21:28,500 --> 00:21:30,200 ماذا إن أحضرنا (أمريكا) إلى هنا؟ 223 00:21:31,600 --> 00:21:32,433 هنا؟ 224 00:21:33,200 --> 00:21:35,200 .أجل، أعلم طبيعة الأمر 225 00:21:35,267 --> 00:21:38,767 أن تكوني وحيدة .ويطاردونك لخاطر قدرات لم ترغبي فيها أصلًا 226 00:21:39,533 --> 00:21:40,667 .ويمكنني حمايتها 227 00:21:47,467 --> 00:21:49,783 لم تخبرني باسمها أصلًا، صحيح؟ - .صحيح - 228 00:21:51,267 --> 00:21:52,467 .لا، لم أخبرك باسمها 229 00:21:56,833 --> 00:21:59,033 .كانت مسألة التعويذة سهلة 230 00:21:59,833 --> 00:22:02,267 .لكن الكذب… كان عسيرًا قليلًا 231 00:22:29,167 --> 00:22:31,800 !"كتاب "داركهولد - !إنّك تعرف الكتاب - 232 00:22:31,867 --> 00:22:33,733 .أعلم أنه كتاب الملعونين 233 00:22:33,800 --> 00:22:37,167 .وأنه يفسد كل شيء وأي شخص يلمسه 234 00:22:37,267 --> 00:22:39,133 يا تُرى ماذا فعل بك؟ 235 00:22:39,200 --> 00:22:41,000 .لم يرني كتاب "داركهولد" إلّا الحقيقة 236 00:22:41,600 --> 00:22:45,333 .كل ما فقدته يومًا… يُمكن أن يصبح ملكي ثانيةً 237 00:22:45,433 --> 00:22:46,867 ماذا تريدين من (أمريكا)؟ 238 00:22:46,967 --> 00:22:48,867 ماذا تريدين من "الأكوان المتعددة"؟ 239 00:22:48,967 --> 00:22:51,267 .سأفارق هذا الواقع 240 00:22:52,100 --> 00:22:54,533 .وأذهب إلى واقع آخر أكون فيه مع طفليّ 241 00:22:54,633 --> 00:22:56,900 !(طفلاك ليسا حقيقيين يا (واندا 242 00:22:56,967 --> 00:22:59,092 !بالسحر خلقتهما 243 00:22:59,200 --> 00:23:00,933 .هذا ما تفعله كل أم حرفيًا 244 00:23:03,467 --> 00:23:07,633 إن علمت… أن هناك عالمًا 245 00:23:08,300 --> 00:23:11,567 تكون فيه سعيدًا، أما كنت لتريد الذهاب إليه؟ 246 00:23:12,467 --> 00:23:13,633 .أنا سعيد بالفعل 247 00:23:14,233 --> 00:23:16,800 .أعلم أكثر من الجميع كيف يكون خداع النفس 248 00:23:18,280 --> 00:23:21,300 .ما تفعلينه انتهاك لكل قوانين الطبيعة 249 00:23:21,367 --> 00:23:24,049 .إن سلبت تلك الفتاة قدراتها، فلن تنجو 250 00:23:24,133 --> 00:23:26,233 .(لا أتلذذ بأذيّة أحد يا (ستيفن 251 00:23:27,233 --> 00:23:28,567 !لكنها ليست طفلة 252 00:23:28,667 --> 00:23:30,647 .إنها كائن خارق للطبيعة 253 00:23:31,240 --> 00:23:34,967 تتمتع بقدرات .تمكّن من التنقّل من كون إلى آخر 254 00:23:35,033 --> 00:23:36,233 …تضحيتها 255 00:23:37,533 --> 00:23:38,667 .ستكون للصالح العام 256 00:23:38,767 --> 00:23:43,067 يمكنك توديع الظهور على علب الغداء كبطلة .لأن هذا المبرر الذي يستخدمه أعداؤنا الأشرار 257 00:23:43,133 --> 00:23:47,400 هل هذا المبرر الذي استخدمته عندما أعطيت "حجر الزمن" لـ(ثانوس)؟ 258 00:23:51,133 --> 00:23:54,649 .كان هذا في الحرب وفعلت ما اضطررت إلى فعله 259 00:23:54,733 --> 00:23:59,067 حين تخالف القواعد، تصبح بطلًا !لكن حين أخالفها أنا، أصبح العدو 260 00:24:00,333 --> 00:24:01,933 أين العدل في هذا؟ 261 00:24:03,333 --> 00:24:04,983 ماذا سيحدث الآن؟ 262 00:24:05,067 --> 00:24:09,967 "ستعود إلى "كامرتاج .وتستعد لتسليم (أمريكا تشافيز) بحلول الغروب 263 00:24:11,167 --> 00:24:12,167 .بسلام 264 00:24:13,333 --> 00:24:14,533 …بعدها 265 00:24:16,500 --> 00:24:18,333 .لن تراني مجددًا 266 00:24:22,667 --> 00:24:24,333 وإن لم نسلّمها لك؟ 267 00:24:28,433 --> 00:24:30,500 …عندها لن تأتي (واندا) لأخذها 268 00:24:31,867 --> 00:24:33,967 ."بل "الساحرة الحمراء 269 00:24:44,100 --> 00:24:45,667 ."الساحرة الحمراء" 270 00:24:48,800 --> 00:24:50,100 .لم تعد (واندا) موجودة 271 00:24:50,800 --> 00:24:53,333 "حاذت على كتاب "داركهولد .والكتاب استحوذ عليها 272 00:24:56,933 --> 00:24:59,900 .تتمتع "الساحرة الحمراء" بسحر ملتوٍ 273 00:25:01,067 --> 00:25:03,233 .يمكنها تحوير الواقع إذا أرادت 274 00:25:04,989 --> 00:25:09,267 .وتخطط إمّا لحكم الكون أو تدميره كلّه 275 00:25:09,333 --> 00:25:12,367 سيطرت على بلدة بأكملها .باستخدام قدرتها العقلية 276 00:25:13,900 --> 00:25:15,700 …(إن استحوذت على قدرات (أمريكا 277 00:25:16,533 --> 00:25:19,033 .فستدمّر "الأكوان المتعددة" كلها 278 00:25:20,700 --> 00:25:27,467 إذًا من ذهبت إليها طلبًا للمساعدة وأخبرتها بمكاني بالضبط، هي من تريد قتلي؟ 279 00:25:28,900 --> 00:25:29,833 .أجل 280 00:25:30,533 --> 00:25:33,633 .اطلبي فورًا قدوم الأساتذة والتلاميذ 281 00:25:34,267 --> 00:25:36,567 .لا بد أن تصبح "كامرتاج" الآن حصنًا 282 00:26:11,233 --> 00:26:12,066 !يا للروعة 283 00:26:12,433 --> 00:26:14,567 .إنه أكبر تجمّع سبق وأن رأيته 284 00:26:15,800 --> 00:26:19,267 .يشرّفنا مواجهة الموت إلى جوارك مجددًا 285 00:26:19,367 --> 00:26:20,400 .الشرف لي 286 00:26:20,467 --> 00:26:24,400 ."سننفّذ كل ما يطلبه منّا "الساحر الأعلى 287 00:26:27,000 --> 00:26:28,667 .انظر إلى العادات القديمة 288 00:27:30,141 --> 00:27:34,400 اختر أكثر كلماتك حكمةً. أخشى أن لعلّ .مصير "الأكوان المتعددة" يعتمد عليها 289 00:27:34,467 --> 00:27:35,533 .مفهوم 290 00:27:36,900 --> 00:27:38,900 .كلامك لا يضغط عليّ ولا أي شيء 291 00:27:51,200 --> 00:27:54,400 !كل هذا من أجل فتاة قابلتها أمس؟ 292 00:27:54,500 --> 00:27:56,533 .واندا)، غضبك مبرر) 293 00:27:57,367 --> 00:27:59,300 .اضطررت إلى تقديم تضحيات فظيعة 294 00:27:59,367 --> 00:28:01,833 .نسفت رأس الرجل الذي أحبه 295 00:28:03,133 --> 00:28:06,067 !وماذا استفدت؟ ولا شيء 296 00:28:06,167 --> 00:28:10,100 .(لا تحدّثني عن التضحية يا (ستيفن سترينج 297 00:28:17,967 --> 00:28:23,900 إن أعطيتني ما أريد .(فسأرسلك إلى كون تكون فيه رفقة (كرستين 298 00:28:25,800 --> 00:28:29,400 .كل حرّاس "كامرتاج" سيقفون في وجهك 299 00:28:30,200 --> 00:28:31,733 !اتخذوا مواقعكم 300 00:28:31,800 --> 00:28:33,300 !انطلقوا 301 00:28:40,000 --> 00:28:42,133 .لم يأتوا للقضاء عليك 302 00:28:42,200 --> 00:28:45,718 .ليست لديك أدنى فكرة كم صرت أتصرّف بعقلانية 303 00:28:45,802 --> 00:28:46,635 .أجل 304 00:28:46,733 --> 00:28:49,967 "كتاب الملعونين وتسمّين نفسك "ساحرة !واستدعاء مخلوق للقتل 305 00:28:50,033 --> 00:28:52,300 .ما كنت لأسمّي هذا تصرفًا بعقلانية بصراحة 306 00:28:52,400 --> 00:28:56,367 إرسال تلك المخلوقات للنيل منها .بدلًا من القدوم بنفسي كان رحمةً مني 307 00:28:57,567 --> 00:29:01,167 ،ورغم نفاقك وإهانتك 308 00:29:01,233 --> 00:29:05,067 .ترجّيتك أن تبتعد عن طريقي وتكون في أمان 309 00:29:06,533 --> 00:29:08,433 .استنفدت صبري 310 00:29:10,133 --> 00:29:11,900 .لكن آمل أن تتفهّم أفعالي 311 00:29:12,433 --> 00:29:13,647 …أنه حتى الآن 312 00:29:14,300 --> 00:29:15,333 …ما يوشك أن يحدث 313 00:29:16,967 --> 00:29:21,467 .ما هو إلّا أنني أتصرّف بعقلانية 314 00:29:31,233 --> 00:29:32,400 !تماسكوا 315 00:29:33,933 --> 00:29:35,300 !تماسكوا 316 00:29:49,867 --> 00:29:50,967 .أبدعت 317 00:29:55,400 --> 00:29:56,767 !ادعموا درعنا 318 00:30:19,567 --> 00:30:20,967 .إنها تحاول السيطرة على عقولهم 319 00:30:21,067 --> 00:30:24,200 !أيها السحرة! حصّنوا عقولكم 320 00:30:36,367 --> 00:30:37,847 !اهرب 321 00:31:00,433 --> 00:31:02,033 .الدرع يتداعى 322 00:31:07,000 --> 00:31:07,833 !إطلاق 323 00:31:11,567 --> 00:31:12,300 !أجل 324 00:31:23,700 --> 00:31:24,733 !احتموا 325 00:31:27,867 --> 00:31:29,400 !أطلقوا 326 00:31:41,067 --> 00:31:42,333 !تراجعوا 327 00:31:43,700 --> 00:31:44,533 !هيا 328 00:31:44,633 --> 00:31:45,767 !تراجع 329 00:31:51,267 --> 00:31:52,100 !هيا 330 00:32:42,167 --> 00:32:45,120 .إن أردت الفتاة، فعليك أن تتخطيني أولًا 331 00:32:45,967 --> 00:32:47,033 .لا بأس 332 00:33:54,767 --> 00:33:56,883 .سأخرجك من هنا 333 00:33:56,967 --> 00:33:58,200 وانغ)، ماذا حدث؟) 334 00:33:58,300 --> 00:33:59,767 ."تهاوت "كامرتاج 335 00:34:13,700 --> 00:34:14,733 !الانعكاسات 336 00:34:15,300 --> 00:34:17,100 !إنها تستعين بالانعكاسات! رافقاني 337 00:34:48,600 --> 00:34:52,700 ضحّيت بكل تلك الحيوات .من أجل إبعادي عن طفليّ 338 00:34:53,200 --> 00:34:54,633 .أنت من سلبت تلك الحيوات 339 00:34:54,733 --> 00:34:57,600 لا يُمكن السماح لك ."بالتنقّل بين "الأكوان المتعددة 340 00:34:58,000 --> 00:35:01,433 .أنا لست وحشًا يا (ستيفن). أنا أم 341 00:35:01,533 --> 00:35:03,400 !واندا)، ليس لديك أطفال) 342 00:35:04,367 --> 00:35:05,733 !ليس لهما وجود 343 00:35:05,833 --> 00:35:07,570 .بل لهما وجود 344 00:35:07,667 --> 00:35:09,500 .في كل كون غير هذا 345 00:35:10,433 --> 00:35:11,967 .أعلم ذلك 346 00:35:12,767 --> 00:35:14,567 .لأنني حلمت بهما 347 00:35:15,467 --> 00:35:17,767 .كل ليلة 348 00:35:31,433 --> 00:35:33,233 .أحب طفليّ 349 00:35:34,200 --> 00:35:36,300 .وحياتنا معًا 350 00:35:45,267 --> 00:35:46,333 .أحبك يا أمي 351 00:35:46,400 --> 00:35:47,633 …كل ليلة 352 00:35:49,667 --> 00:35:51,267 .يراودني الحلم نفسه 353 00:35:52,933 --> 00:35:54,367 …وكل صباح 354 00:35:57,233 --> 00:36:00,400 .أستيقظ لأجد أنني أعيش الكابوس نفسه 355 00:36:03,267 --> 00:36:05,233 ماذا ستفعلين عندما تصلين إليهما؟ 356 00:36:06,567 --> 00:36:08,300 ماذا سيحدث لنسختك الأخرى؟ 357 00:36:09,633 --> 00:36:11,653 ماذا سيحدث لأمهما الحقيقية؟ 358 00:37:56,567 --> 00:37:57,600 هل أنت بخير؟ 359 00:37:59,533 --> 00:38:00,767 !لقد أنقذتني 360 00:38:01,567 --> 00:38:02,967 .آمل ذلك 361 00:38:06,867 --> 00:38:10,100 كيف لم تتقيّأ؟ - .إنها ليست أول رحلة غريبة لي يا فتاة - 362 00:38:11,133 --> 00:38:13,933 …إذًا، هذه "نيويورك" في "الأكوان 363 00:38:17,000 --> 00:38:18,033 .ها قد تقيّأت 364 00:38:24,333 --> 00:38:25,233 !تبًا 365 00:38:27,933 --> 00:38:28,900 !توقّفي 366 00:38:31,833 --> 00:38:34,267 .أجل. تضررت كثيرًا 367 00:38:35,800 --> 00:38:36,967 !سنصلحك 368 00:38:37,600 --> 00:38:38,733 .(حسنًا يا (أمريكا 369 00:38:39,600 --> 00:38:41,800 .عليك فتح بوابة وإعادتنا إلى هناك فورًا 370 00:38:41,884 --> 00:38:44,100 !لا أعرف كيف أفعلها - !لكنك فعلتها للتو - 371 00:38:44,200 --> 00:38:48,567 !لم أفعلها عمدًا - .وانغ) هناك مع (واندا) وأنا أمله الوحيد) - 372 00:38:48,667 --> 00:38:52,067 !لا يمكنني السيطرة على قدراتي - …عليك السيطرة عليها بطريقة ما، حتى أنا - 373 00:38:57,933 --> 00:39:01,500 ،ماذا عن نسختك في هذا الكون .ربما بوسعها السيطرة على قدراتها 374 00:39:01,567 --> 00:39:03,467 .لست موجودة في هذا الكون 375 00:39:03,533 --> 00:39:05,433 ماذا؟ - .لست موجودة في أي كون - 376 00:39:05,533 --> 00:39:07,579 كيف لك أن تتأكدي من ذلك؟ - .لأنني بحثت - 377 00:39:09,567 --> 00:39:11,633 .ولأنني لم أحلم قط 378 00:39:20,500 --> 00:39:23,400 ،إن لم تعيديني إلى هناك .(فلا سبيل لي لمواجهة (واندا 379 00:39:24,333 --> 00:39:26,267 ماذا عن كتاب "فيشانتي"؟ - ماذا عنه؟ - 380 00:39:26,333 --> 00:39:28,728 .حسب نسختك الأخرى أن بوسعه ردع من يلاحقني 381 00:39:28,800 --> 00:39:32,033 .أجل، طوبى لنسختي الأخرى .لكنه ليس هنا، صحيح؟ ولا أعرف مكانه 382 00:39:32,100 --> 00:39:34,000 …لذا هذه نسخة 383 00:39:36,200 --> 00:39:37,533 …علينا أن نذهب ونعثر 384 00:39:38,200 --> 00:39:40,767 .على نسختي الأخرى 385 00:40:04,700 --> 00:40:05,533 !تبًا 386 00:40:12,333 --> 00:40:16,100 تسير السيارات والإشارة حمراء؟ - …"أول قاعدة للتنقّل عبر "الأكوان المتعددة - 387 00:40:16,178 --> 00:40:17,600 .إنّك لا تعرف أي شيء 388 00:40:18,267 --> 00:40:19,333 .حسنًا 389 00:40:22,400 --> 00:40:23,967 .إشارة المشاة حمراء 390 00:40:25,600 --> 00:40:27,767 إذًا، ما القاعدة الثانية؟ 391 00:40:30,900 --> 00:40:31,933 أمريكا)؟) 392 00:40:34,667 --> 00:40:35,702 أمريكا)؟) 393 00:40:37,000 --> 00:40:37,933 …القاعدة الثانية 394 00:40:38,033 --> 00:40:39,233 .اعثر على الطعام 395 00:40:39,467 --> 00:40:40,800 .تكون في الغالب بيتزا 396 00:40:40,900 --> 00:40:41,733 .كرات البيتزا 397 00:40:42,600 --> 00:40:44,633 كيف دفعت ثمنها؟ - .كانت مجانية - 398 00:40:44,733 --> 00:40:47,183 .إنها مجانية في عدّة أكوان في الحقيقة 399 00:40:47,267 --> 00:40:49,049 !من الغريب أن عليكم دفع ثمنها 400 00:40:49,133 --> 00:40:51,012 !أنت! لم تدفعي ثمنها 401 00:40:51,567 --> 00:40:52,400 !تبًا 402 00:40:52,700 --> 00:40:55,767 .لعلّها ليست مجانية هنا - .(يلزم أن يُدفع لـ(بيتزا بابا - 403 00:40:55,867 --> 00:40:57,767 …اهدأ يا سيد (بابا)، إنها مجرّد فتاة 404 00:40:57,833 --> 00:41:00,533 .(تأمّل حالك يا دكتور (سترينج 405 00:41:01,333 --> 00:41:03,333 من أين أحضرت هذه الوشاح على كل حال؟ 406 00:41:03,433 --> 00:41:05,133 .تبدو فاخرة 407 00:41:05,200 --> 00:41:07,167 .ليست وشاحًا، إنها عباءة. وأنصحك بتركها 408 00:41:07,267 --> 00:41:10,533 أخذت تلك البدلة القديمة من متحف (سترينج)، صحيح؟ 409 00:41:10,633 --> 00:41:12,467 متحف (سترينج)؟ - .خذها - 410 00:41:12,533 --> 00:41:14,100 لم لا تأخذ بعض الخردل؟ 411 00:41:23,533 --> 00:41:24,967 .هيا، لن تدوم إلى الأبد 412 00:41:25,733 --> 00:41:27,974 هل ستتوقّف التعويذة بعد بضع دقائق؟ 413 00:41:28,733 --> 00:41:30,300 .ستتوقف بعد نحو 3 أسابيع 414 00:41:33,767 --> 00:41:38,133 ،في تلك الأكوان التي مررنا بها هل كنّا على هيئة دهانات في أحدها؟ 415 00:41:38,233 --> 00:41:40,367 .أجل، لن تريد أن تعلق هناك 416 00:41:41,333 --> 00:41:42,600 .يصعب الأكل هناك كثيرًا 417 00:41:43,333 --> 00:41:45,167 كم كونًا ذهبت إليه؟ 418 00:41:47,400 --> 00:41:48,833 .ذهبت إلى 72 كونًا 419 00:41:48,900 --> 00:41:50,400 .بل 73 بحساب هذا الكون 420 00:41:50,500 --> 00:41:53,233 !هذا… هذا كثير 421 00:41:53,333 --> 00:41:54,600 ،"ميموري لين" 422 00:41:54,700 --> 00:41:57,500 .أعِد مشاهدة ذكرياتك، الآن بسعر مخفّض 423 00:41:57,600 --> 00:42:00,533 .نحن نتذكّر، حتى لا تنسى أنت 424 00:42:00,600 --> 00:42:01,600 "(ميموري لين)" 425 00:42:07,200 --> 00:42:09,049 .يبدو فاخرًا جدًا 426 00:42:09,133 --> 00:42:11,367 .هل اضطررت إلى إزالة ورم آخر 427 00:42:11,451 --> 00:42:15,217 لا، كنت أرى أحوال الكليتين .التي زرعناهما الأسبوع الماضي 428 00:42:17,733 --> 00:42:19,000 …إذًا، أنا 429 00:42:19,100 --> 00:42:20,767 .أحضرت لك هدية بسيطة 430 00:42:23,333 --> 00:42:24,633 .تهانيّ 431 00:42:25,467 --> 00:42:26,700 ما هذه؟ 432 00:42:27,333 --> 00:42:28,533 .افتحها وشاهد 433 00:42:33,600 --> 00:42:35,100 …كرستين) هذه) 434 00:42:36,167 --> 00:42:37,867 .إنها في منتهى الروعة، شكرًا لك 435 00:42:39,633 --> 00:42:41,200 .ليس لدينا وقت لهذا 436 00:42:43,733 --> 00:42:48,600 ،"ميموري لين" .أعِد مشاهدة ذكرياتك، الآن بسعر مخفّض 437 00:42:48,667 --> 00:42:50,733 .نحن نتذكّر، حتى لا تنسى أنت 438 00:42:57,733 --> 00:42:58,867 أين هذا المكان؟ 439 00:43:00,967 --> 00:43:02,100 .الديار 440 00:43:03,633 --> 00:43:04,900 .والدتاي 441 00:43:06,200 --> 00:43:07,767 .والدتاي العزيزتان 442 00:43:40,733 --> 00:43:41,533 !لا 443 00:43:51,400 --> 00:43:53,533 .كنت محقًا، هذه مجرّد مضيعة للوقت 444 00:43:53,600 --> 00:43:54,667 !انتظري يا فتاة 445 00:43:55,467 --> 00:43:58,267 …كانت أول مرة تفتحين فيها بوّابة و 446 00:43:58,333 --> 00:43:59,467 .لا يهم 447 00:43:59,567 --> 00:44:01,200 لا يهم أنّك فقدت والدتيك؟ 448 00:44:01,300 --> 00:44:03,633 .لم أفقدهما، إنما قتلتهما 449 00:44:03,700 --> 00:44:05,733 .لا، لم تقتليهما. إيّاك والتفكير في هذا أصلًا 450 00:44:05,800 --> 00:44:08,700 فتحت بوّابة بقدرات أعجز عن السيطرة عليها 451 00:44:08,767 --> 00:44:11,600 .وأرسلتهما إلى كون عشوائي يستحيل بلوغهما 452 00:44:11,667 --> 00:44:15,633 .أنصتي، إن كانت والدتيك مثل ابنتهما، فستنجيان 453 00:44:16,333 --> 00:44:18,533 .متأكد أنك ستقابلينهما مجددًا ذات يوم 454 00:44:22,700 --> 00:44:23,733 .كلامك ليس سيئًا 455 00:44:24,867 --> 00:44:25,967 .شكرًا 456 00:44:27,600 --> 00:44:31,267 تلك المرأة التي شاهدناها في ذكراك كانت (كرستين)، صحيح؟ 457 00:44:33,167 --> 00:44:35,833 أجل كانت (كرستين)، كيف تعرفينها؟ 458 00:44:35,900 --> 00:44:36,733 .من نسختك الأخرى 459 00:44:37,367 --> 00:44:38,433 .سنكون معًا 460 00:44:38,500 --> 00:44:40,000 .لا، لم تعودا تتحدثان 461 00:44:40,067 --> 00:44:42,200 .أفسدت علاقتكما - .طبعًا - 462 00:44:43,367 --> 00:44:45,200 هل أفسدت علاقتك بـ(كرستين)؟ 463 00:44:46,567 --> 00:44:48,383 .أجل، أظن أنني أفسدتها 464 00:44:48,467 --> 00:44:49,533 لماذا؟ 465 00:44:51,170 --> 00:44:52,020 .الأمر معقّد 466 00:44:52,104 --> 00:44:54,716 أكثر تعقيدًا من مطاردة ساحرة لك عبر "الأكوان المتعددة"؟ 467 00:44:54,800 --> 00:44:56,133 .أجل، أكثر تعقيدًا 468 00:45:27,667 --> 00:45:33,033 (ضحّى دكتور (سترينج) بحياته لهزيمة (ثانوس" ".نقرّ بشديد العرفان لأعظم أبطال الأرض 469 00:45:36,967 --> 00:45:40,333 "ضحّى بحياته لهزيمة (ثانوس)؟" - .أرى ذلك، لكن لسنا متأكدين من هذا - 470 00:45:41,783 --> 00:45:45,600 ،إن ماتت نسختك الأخرى فمن يترأّس "قُدس الأقداس"؟ 471 00:45:51,267 --> 00:45:53,333 !يا للهول 472 00:46:03,000 --> 00:46:05,336 هل تعرفه؟ - .(أجل، إنه (موردو - 473 00:46:05,433 --> 00:46:07,533 ."إنه أول من سمح لي بدخول "كامرتاج 474 00:46:07,600 --> 00:46:11,133 !رائع - .بعدها انقلب وكرّس حياته لمحاولة قتلي - 475 00:46:13,267 --> 00:46:14,733 !يا فرحتي 476 00:46:19,100 --> 00:46:21,800 .لطالما حسبت أن هذا اليوم سيأتي 477 00:46:21,867 --> 00:46:23,755 حقًا؟ - .أجل - 478 00:46:24,900 --> 00:46:28,433 .لأنك شككت دومًا أن هذا اليوم سيأتي 479 00:46:36,667 --> 00:46:37,900 .أخي 480 00:46:42,300 --> 00:46:43,233 .حسنًا 481 00:46:45,200 --> 00:46:46,100 .ادخل 482 00:46:46,667 --> 00:46:48,200 …وأخبرني بكل شيء 483 00:46:48,900 --> 00:46:50,567 .عن كونك 484 00:46:56,100 --> 00:46:57,733 !الإشارة حمراء، لننطلق 485 00:47:00,467 --> 00:47:02,533 .تبدين قوية جدًا حسبما يبدو 486 00:47:02,600 --> 00:47:04,833 ."مسافران عبر "الأكوان المتعددة 487 00:47:05,500 --> 00:47:08,767 (لكن شكرًا يا (تشافيز .لإحضارك دكتور (سترينج) لبر الأمان 488 00:47:08,833 --> 00:47:11,033 .بعدنا عن كوننا لا يعني بالضرورة أماننا 489 00:47:11,667 --> 00:47:17,233 تتمتع (واندا) بالقدرة على استدعاء وتسخير .الشياطين والوحوش لمهاجمة (أمريكا) في أكوان أخرى 490 00:47:17,333 --> 00:47:18,867 معها كتاب "داركهولد" إذًا؟ 491 00:47:18,967 --> 00:47:23,167 تعرف بشأن كتاب "داركهولد"؟ - .أجل، لدينا واحد في كوننا كذلك - 492 00:47:23,267 --> 00:47:25,400 ."أحضرته إلى هنا في "قُدس الأقداس 493 00:47:25,467 --> 00:47:29,333 يستحيل أن نخاطر بوقوع سلاح بهذه الخطورة .في الأيدي الخاطئة 494 00:47:29,433 --> 00:47:30,500 .معك كل الحق 495 00:47:30,600 --> 00:47:34,533 ،إن كان كتاب "داركهولد" كونكم مثل الذي لدينا فأخشى أن بوسعها فعل ما هو أكثر بكثير 496 00:47:34,617 --> 00:47:37,633 .من استدعاء الوحوش لملاحقتكما هنا 497 00:47:38,200 --> 00:47:39,200 ماذا تعني؟ 498 00:47:39,267 --> 00:47:43,433 .ثمة تعويذة بين طيّات هذه الصفحات 499 00:47:44,867 --> 00:47:46,867 .تنهش الروح نهشًا 500 00:47:48,390 --> 00:47:50,833 .تدنّس الواقع بحد ذاته 501 00:47:52,800 --> 00:47:53,767 .تنقّلك عبر الأحلام 502 00:47:55,733 --> 00:48:01,402 ساحر يتنقّل عبر الأحلام قادر على نقل وعيه .من كونه إلى كون آخر 503 00:48:02,533 --> 00:48:05,333 .مستحوذًا على جسد نسخته الأخرى 504 00:48:08,467 --> 00:48:13,667 بعدها يتحكّم بهذا الجسد الممسوس .ويطارد عدوه عن بُعد 505 00:48:16,933 --> 00:48:21,100 .لا يؤثر الاستحواذ بشكل دائم على الواقع 506 00:48:21,200 --> 00:48:27,800 لكن بمجرّد تنقّلهم عبر الأحلام .قد يسببون ضررًا هائلًا للكون الذي يغزوه 507 00:48:30,533 --> 00:48:33,600 ،لذا لعلّكم لن تواجهوا شيطانًا 508 00:48:35,833 --> 00:48:39,000 ."إنما لعلّكم تواجهون "الساحرة الحمراء 509 00:48:40,000 --> 00:48:42,067 ولماذا تفعل هذا من البداية؟ 510 00:48:42,167 --> 00:48:44,500 .لأنها كانت تتصرّف بعقلانية على حدّ قولها 511 00:48:45,647 --> 00:48:47,247 ماذا تعرف عن كتاب "فيشانتي"؟ 512 00:48:47,333 --> 00:48:49,133 ."نقيض كتاب "داركهولد 513 00:48:50,400 --> 00:48:54,400 بوسعه منح الساحر القوة التي تلزمه .للقضاء على عدوه 514 00:48:56,067 --> 00:48:58,567 .أريدك أن تساعدني في العثور عليه 515 00:49:02,133 --> 00:49:03,533 .(آسف يا (ستيفن 516 00:49:04,867 --> 00:49:08,633 لكن آمل أن تتفّهم من بين كل الناس 517 00:49:08,733 --> 00:49:13,267 أن المشكلة …ليست في تهديد (واندا ماكسيموف) لواقعها 518 00:49:14,233 --> 00:49:15,767 .إنما المشكلة فيك وفيها 519 00:49:17,967 --> 00:49:19,133 ماذا وضعت في ذلك الشاي؟ 520 00:49:23,167 --> 00:49:26,167 !يا ابن العاهرة 521 00:49:40,067 --> 00:49:43,367 .أنا أفعل ما كنت لتفعله لو كنت مكاني 522 00:49:46,233 --> 00:49:47,266 !إنها قادمة 523 00:50:12,100 --> 00:50:13,733 أيمكننا تناول المزيد من المثلجات؟ 524 00:50:13,833 --> 00:50:15,616 .أرجوك - .أرجوك - 525 00:50:15,700 --> 00:50:17,667 .لا أحب أن أكون الشريرة 526 00:50:17,767 --> 00:50:19,167 أتعرف من كان الأفضل؟ - من؟ - 527 00:50:19,233 --> 00:50:21,298 ."تايغرس 2003" 528 00:50:21,367 --> 00:50:22,520 …توقّف 529 00:51:29,400 --> 00:51:30,233 أمي؟ 530 00:51:35,867 --> 00:51:37,467 نعم يا قرّة عيني؟ 531 00:51:37,533 --> 00:51:38,867 إلى أين تذهبين؟ 532 00:51:42,467 --> 00:51:44,833 .سأخرج القمامة فحسب 533 00:51:46,167 --> 00:51:47,745 هلّا نريك شيئًا؟ 534 00:51:49,900 --> 00:51:51,500 !أمي، أسرعي 535 00:51:51,567 --> 00:51:52,633 !هيا 536 00:51:52,733 --> 00:51:53,933 .هيا، الموضوع مهم 537 00:51:54,000 --> 00:51:55,967 !أمي - .سيعجبك - 538 00:51:56,567 --> 00:51:57,700 !أمي 539 00:51:58,433 --> 00:52:00,600 !أسرعي، الموضوع مهم 540 00:52:01,433 --> 00:52:02,833 .حسنًا، إليك التالي يا أمي 541 00:52:02,900 --> 00:52:04,600 !أنصتي إلى هذا 542 00:52:04,700 --> 00:52:06,667 .سأبدأ أنا - .لا، سأبدأ أنا - 543 00:52:06,733 --> 00:52:08,857 .سأبدأ أنا - .سأبدأ أنا - 544 00:52:08,933 --> 00:52:14,200 …لم لا تبدآ بإخباري 545 00:52:15,667 --> 00:52:16,767 بالأمر معًا؟ 546 00:52:18,067 --> 00:52:19,000 .حسنًا - .حسنًا - 547 00:52:19,067 --> 00:52:20,567 مستعد؟ - .أجل - 548 00:52:20,667 --> 00:52:23,483 .ثلاثة، اثنان، واحد. لنبدأ 549 00:52:23,567 --> 00:52:30,233 # إننا نحب المثلجات، مثلنا مثل أي طفل غيرنا # 550 00:52:30,300 --> 00:52:34,000 # وإن حصلنا على بعض المثلجات # 551 00:52:34,067 --> 00:52:39,267 # نعدك بأن نكون مطيعين # 552 00:53:07,433 --> 00:53:09,209 هل أنت حية؟ - .أجل - 553 00:53:10,267 --> 00:53:12,200 .لكننا فقدنا الكثيرين 554 00:53:13,967 --> 00:53:17,200 .أطلقي سراحي. يلزم أن أدمّر الكتاب 555 00:53:17,284 --> 00:53:18,217 .لا 556 00:53:18,300 --> 00:53:20,367 .لا يمكن أن تفعلها أنت 557 00:53:27,500 --> 00:53:28,400 !توقفي 558 00:53:28,500 --> 00:53:29,400 !لا 559 00:53:48,300 --> 00:53:49,262 أمي؟ 560 00:53:50,067 --> 00:53:51,167 ماذا حدث؟ 561 00:53:53,700 --> 00:53:54,833 هل أنت بخير؟ 562 00:53:58,333 --> 00:53:59,967 !(بيلي)، (تومي) 563 00:54:31,967 --> 00:54:34,100 ."أريد تعويذات كتاب "داركهولد 564 00:54:34,167 --> 00:54:38,067 .أنت "الساحر الأعلى"، لذا أخبرني بما تعرف 565 00:54:39,800 --> 00:54:41,567 .سيتوجّب عليك قتلي أيتها الساحرة 566 00:54:42,167 --> 00:54:43,400 ،لن أقتلك 567 00:54:44,933 --> 00:54:46,067 .بل سأقتلهم 568 00:54:55,700 --> 00:54:57,267 .(أرجوك يا (واندا 569 00:55:02,100 --> 00:55:04,233 .كتاب "داركهولد" كان مجرّد نسخة 570 00:55:06,881 --> 00:55:08,081 نسخة"؟" 571 00:55:08,167 --> 00:55:12,367 يمكنني أخذك إلى جبل .التعاويذ التي تبحثين عنها منحوتة على جدرانه 572 00:55:13,500 --> 00:55:16,333 ."ومنها تُرجمت ووُضعت في كتاب "داركهولد 573 00:55:17,267 --> 00:55:18,533 ."جبل "ونترغورد 574 00:55:19,467 --> 00:55:20,868 ."ونترغورد" 575 00:55:21,600 --> 00:55:23,333 .لم ينج أحد من هذه الرحلة 576 00:55:27,833 --> 00:55:29,900 .ربما سنكون الاستثناء 577 00:56:23,433 --> 00:56:25,067 !هذا الكون مقيت 578 00:56:28,133 --> 00:56:29,067 العباءة؟ 579 00:56:41,033 --> 00:56:42,115 !أنتما 580 00:56:43,233 --> 00:56:44,567 !يا عالما المختبر 581 00:56:45,300 --> 00:56:46,500 أين نحن بحق السماء؟ 582 00:56:47,833 --> 00:56:50,633 ،لا أعرف من أنتم ولا ماذا تحاولون فعله هنا 583 00:56:50,700 --> 00:56:55,300 هذه المواقف لا تثمر عادةً …عن شيء جيد للعلماء 584 00:56:59,900 --> 00:57:01,300 كرستين)؟) 585 00:57:02,800 --> 00:57:04,231 .(مرحبًا يا (ستيفن 586 00:57:04,667 --> 00:57:05,867 .مرحبًا 587 00:57:06,693 --> 00:57:07,860 .(مرحبًا يا آنسة (تشافيز 588 00:57:09,200 --> 00:57:13,500 ،للإجابة عن سؤالك .أنت في منشأة أبحاث مشددة الحراسة 589 00:57:13,600 --> 00:57:17,900 .وأنتما وكذلك عباءتك تخضعون للفحص 590 00:57:19,167 --> 00:57:20,000 فحص"؟" 591 00:57:20,084 --> 00:57:22,551 .أجل، أنتما زائران من كون آخر 592 00:57:22,633 --> 00:57:26,333 .قد تكون مؤشراتكما المغناطيسية إشعاعيّة 593 00:57:26,400 --> 00:57:29,000 .وقد تحملان أمراضًا لا نملك لها علاجًا 594 00:57:29,467 --> 00:57:32,667 وهذا سبب احتجازكما في تلك الأقفاص ."المصنوعة من الـ"بولي كربونيت 595 00:57:34,133 --> 00:57:36,733 .إذًا، أشكرك على وضعك هذه 596 00:57:37,200 --> 00:57:40,000 ."أجل، طوّرتها باستخدام "سينس أوف إيسانتي 597 00:57:40,533 --> 00:57:43,000 .إحدى أغراض (ستيفن 939) السحرية 598 00:57:43,100 --> 00:57:45,700 ستيفن 939)؟ هل هذه النسخة الآلية مني؟) 599 00:57:45,767 --> 00:57:47,700 .كوننا رقمه 939 600 00:57:47,767 --> 00:57:50,133 .وحددنا أن كونك رقمه 616 601 00:57:51,133 --> 00:57:55,405 "مؤكد أنكم تعرفون الكثير عن "الأكوان المتعددة .بما أنّكم أصبحتك ترقّمون الأكوان 602 00:57:55,500 --> 00:57:56,567 .صحيح 603 00:57:57,333 --> 00:57:58,166 .أعرف الكثير 604 00:57:58,733 --> 00:58:02,800 "أنا عالمة رفيعة المستوى في منشأة "باكستر ."وأنا متخصصة في أبحاث "الأكوان المتعددة 605 00:58:05,067 --> 00:58:08,600 إذًا، كيف انتهى بك العمل هنا؟ !أيًا كان هذا المكان أصلًا 606 00:58:09,433 --> 00:58:10,733 .تطوّعت 607 00:58:11,400 --> 00:58:12,633 .في جنازتك 608 00:58:13,767 --> 00:58:15,033 .شكرًا على حضورها 609 00:58:15,700 --> 00:58:19,023 .إصاباتك… متشابهة لكن ليست متطابقة 610 00:58:19,100 --> 00:58:20,233 .هذا مذهل 611 00:58:21,433 --> 00:58:22,467 "%التطابق: 98.6" 612 00:58:25,900 --> 00:58:29,367 ما كانت علاقتنا ببعضنا في هذا الكون؟ 613 00:58:33,633 --> 00:58:35,833 .لم نتمكن قط من تبيّن هذا 614 00:58:35,933 --> 00:58:37,082 .أجل 615 00:58:38,867 --> 00:58:40,900 .هذا شيء مشترك في كوني وكونك 616 00:58:43,400 --> 00:58:44,489 كرستين)؟) 617 00:58:45,467 --> 00:58:46,867 .عليك إخراجنا من هنا 618 00:58:47,682 --> 00:58:51,449 .الجميع في خطر حقيقي …اسمعي، أعرف أنك لا تعرفينني 619 00:58:51,533 --> 00:58:52,567 .ولا أريد معرفتك 620 00:58:53,133 --> 00:58:56,867 .مهما كنت بالنسبة إليك في كونك، لا يهم 621 00:58:58,000 --> 00:58:59,167 لم لا؟ 622 00:59:04,127 --> 00:59:05,833 .(لأنك خطير يا (ستيفن 623 00:59:07,321 --> 00:59:10,088 .ثمة شخص من عالمي يريد هذه الفتاة 624 00:59:10,167 --> 00:59:14,583 وستفتك بهذا الكون ذرة تلو الأخرى .حتى تبلغ مرادها 625 00:59:14,667 --> 00:59:18,300 لذا لا أبالي …"إن كنتم من الـ"منتقمين" أو "شيلد 626 00:59:18,400 --> 00:59:19,767 .لسنا من هذا ولا ذاك 627 00:59:25,075 --> 00:59:26,316 من أي فريق أنتم إذًا؟ 628 00:59:26,400 --> 00:59:27,467 هيدرا"؟" 629 00:59:27,567 --> 00:59:30,900 .المتنوّرون"… سيقابلونك الآن" 630 00:59:31,733 --> 00:59:33,033 المتنو… ماذا؟ 631 00:59:41,100 --> 00:59:42,600 .لا تدعي أحدًا يؤذي الفتاة 632 00:59:46,800 --> 00:59:48,200 .سيكون كل شيء على ما يُرام 633 01:00:16,700 --> 01:00:19,067 ألم تستطع فتح البوابة بالقرب منه؟ 634 01:00:19,700 --> 01:00:22,133 .هذه حدود قدرات سحري 635 01:00:22,600 --> 01:00:27,267 لا يُفترض بسحرة الفنون الروحية .وطأ قدم على أرضٍ محرّمة كهذه 636 01:00:51,833 --> 01:00:55,900 …سبق وأن كان أول شيطان 637 01:00:56,467 --> 01:00:59,467 .يحفر سحره الظلامي على جدران هذه المقبرة 638 01:01:00,178 --> 01:01:05,200 تُرجمت تعويذات معيّنة لاحقًا ."ووُضعت في كتاب "داركهولد 639 01:01:20,100 --> 01:01:23,533 .نجهل تمامًا أي أرواح متوّحشة تقبع هنا 640 01:02:05,333 --> 01:02:07,000 !إنها تخضع لي 641 01:02:14,867 --> 01:02:16,470 !هذه ليست مقبرة 642 01:02:20,800 --> 01:02:22,166 !إنه عرش 643 01:02:56,767 --> 01:02:58,033 .(ستيفن سترينج) 644 01:02:58,967 --> 01:03:01,300 ."إنّك الآن ماثل أمام "المتنوّرين 645 01:03:01,839 --> 01:03:05,639 ."أنا (كارل موردو)، "الساحر الأعلى 646 01:03:05,733 --> 01:03:06,667 !(كارل) 647 01:03:10,833 --> 01:03:14,100 ."هذه (كابتن كارتر)، أوّل "المنتقمين 648 01:03:15,467 --> 01:03:19,767 ."بلاكاغار بولتغن)، أمين ضباب "تارجين) ."وملك الـ"إنهيومنز = غير البشريين 649 01:03:19,833 --> 01:03:21,836 .(بلاكاغار بولتغن) 650 01:03:21,933 --> 01:03:23,434 .مرحبًا يا رجل 651 01:03:25,033 --> 01:03:27,967 .كابتن مارفل)، المدافعة عن الأكوان) 652 01:03:29,767 --> 01:03:35,000 .(وأذكى رجل على وجه الأرض، (رييد ريتشاردز ."من الـ"فانتاستيك فور = الرائعون الأربعة 653 01:03:35,900 --> 01:03:36,867 .(مرحبًا يا (ستيفن 654 01:03:36,933 --> 01:03:39,284 فانتاستيك فور"؟ هل أنتم روّاد الستينيات؟" 655 01:03:39,367 --> 01:03:41,483 المعذرة. أتعتبر هذه مزحة؟ 656 01:03:41,567 --> 01:03:44,300 ،ثمة رجل هناك يضع شوكة فوق رأسه .لذا أجل، قليلًا 657 01:03:45,767 --> 01:03:48,200 .كُن ممتنًا لأن (بلاك بولت) لا يتحدّث معك 658 01:03:48,267 --> 01:03:50,016 لماذا؟ هل رائحة أنفاسه كريهة؟ 659 01:03:50,100 --> 01:03:52,133 .سترينج) هذا أكثر مغرور أكثر من خاصتنا) 660 01:03:53,000 --> 01:03:54,300 .إنما أنا حيّ فحسب بخلافه 661 01:03:54,400 --> 01:03:55,533 .مؤقتًا 662 01:03:57,133 --> 01:04:00,933 (قدومك إلى هنا يا (ستيفن .يزعزع استقرار الواقع 663 01:04:01,700 --> 01:04:05,200 ،كلما تركت خلفك أثرًا .زادت احتمالية حدوث غارة 664 01:04:05,300 --> 01:04:07,167 غارة"؟" - .غارة ملعونة - 665 01:04:07,233 --> 01:04:09,833 ،حين تتقاطع حدود كونين 666 01:04:10,600 --> 01:04:11,800 .فإنهما يصطدمان 667 01:04:12,467 --> 01:04:16,500 .مما يؤدي إلى تدمير كون أو الكونين تمامًا 668 01:04:17,133 --> 01:04:22,433 "نسختك في هذا الكون من شكّلت "المتنوّرين .لاتخاذ القرارات العسيرة عند عجز الغير عن اتخاذها 669 01:04:22,533 --> 01:04:26,400 .اجتمعنا اليوم لتحديد كيف نتصرّف معك ومع الفتاة 670 01:04:26,467 --> 01:04:30,660 ،إذًا، قبل أن نصوّت ،إن كان لديك شيء جدي لقوله 671 01:04:30,733 --> 01:04:31,900 .فالآن الوقت المناسب 672 01:04:31,967 --> 01:04:33,200 .لديّ ما أقول 673 01:04:33,300 --> 01:04:37,400 أيّ غارة هذه التي تقلقون منها؟ أتظنون فعلًا أنني أخطر تهديدًا من "الساحرة الحمراء"؟ 674 01:04:37,500 --> 01:04:40,566 يمكننا التعامل مع ساحرة .إن قررت التنقّل عبر الأحلام 675 01:04:40,667 --> 01:04:44,033 .لا، لا يمكنكم ."إلّا أن أعطيتموني كتاب "فيشانتي 676 01:04:44,133 --> 01:04:47,733 (نقدّر قلقك يا (ستيفن ."لكن خوفنا ليس من "الساحرة الحمراء 677 01:04:47,833 --> 01:04:51,500 ،من واقع خبرتنا ،"اتضح أن أكبر خطر يهدد "الأكوان المتعددة 678 01:04:51,600 --> 01:04:53,267 .(هو دكتور (سترينج 679 01:04:54,133 --> 01:04:56,133 مهلًا! دكتور (سترينج) كونكم؟ 680 01:04:56,200 --> 01:04:58,867 أعظم أبطال الأرض الذي ضحّى بنفسه لهزيمة (ثانوس)؟ 681 01:04:58,967 --> 01:05:00,633 .ينبغي أن نخبره بالحقيقة 682 01:05:08,533 --> 01:05:10,367 …آخر عضو في جماعتنا 683 01:05:10,933 --> 01:05:12,667 .(البروفيسور (تشارلز إكازفيير 684 01:05:14,633 --> 01:05:15,466 أي حقيقة؟ 685 01:05:15,533 --> 01:05:18,267 .لم يمت (سترينج) كوننا بهذه الطريقة 686 01:05:35,633 --> 01:05:37,733 .تتساءل ماذا يحدث الآن 687 01:05:38,400 --> 01:05:39,233 .لا 688 01:05:39,667 --> 01:05:41,300 .وسبق وأن تقبّلت الأمر 689 01:05:42,133 --> 01:05:43,200 ،ولكن تساؤلي الفعلي 690 01:05:44,633 --> 01:05:47,733 بينما أمكنك إجبار (أمريكا) على إرسالك …إلى أي عالم تريدين 691 01:05:48,233 --> 01:05:50,167 لماذا رغبت في الاستيلاء على قدراتها؟ 692 01:05:50,233 --> 01:05:52,000 .بطريقة ستؤدي إلى مقتلها 693 01:05:52,067 --> 01:05:54,333 .لخاطر (بيلي) و(تومي). لحمايتهما 694 01:05:55,000 --> 01:05:56,233 ماذا إن مرضا؟ 695 01:05:57,333 --> 01:06:00,433 .في الأكوان اللامتناهية، ثمة دواء لكل داء 696 01:06:01,600 --> 01:06:04,767 .حل لكل مشكلة 697 01:06:07,155 --> 01:06:09,367 .لن أسمح بفقدانهما مجددًا 698 01:06:09,433 --> 01:06:12,333 ،حاولي قدر ما تريدين .لكن ليس بوسعك السيطرة على كل شيء 699 01:06:12,433 --> 01:06:13,633 .بل بوسعي 700 01:06:14,060 --> 01:06:15,167 .انظر حولك 701 01:06:16,500 --> 01:06:18,567 .هذا محفور على الحجر 702 01:06:20,733 --> 01:06:22,967 .مقدّر لي حكم كل شيء 703 01:06:27,633 --> 01:06:29,167 .لكن هذا ليس ما أريده 704 01:06:30,133 --> 01:06:31,467 .لا أريد إلّا طفليّ 705 01:06:31,533 --> 01:06:33,485 والثمن حياة فتاة صغيرة؟ 706 01:06:34,700 --> 01:06:36,167 .لا سكينة في هكذا أمر 707 01:06:36,233 --> 01:06:38,464 .حتى ولو لخاطر أن تكوني مع من تحبين 708 01:06:38,548 --> 01:06:42,033 ثمة أكوان تكونون فيها معًا. ألا يكفيك هذا؟ 709 01:06:43,200 --> 01:06:44,333 .لا يكفيني 710 01:07:20,567 --> 01:07:23,467 .(لم يمت (سترينج) وهو يهزم (ثانوس 711 01:07:24,099 --> 01:07:29,566 ،كنا في حرب .(وحاول بقيتنا الاتحاد لردع (ثانوس 712 01:07:29,667 --> 01:07:33,800 .أمّا (ستيفن) فقد اختار دومًا القتال بمفرده 713 01:07:33,900 --> 01:07:37,133 "استخدم كتاب "داركهولد .وبدأ يتنقّل عبر الأحلام 714 01:07:37,233 --> 01:07:39,800 ."آملًا إيجاد الخلاص في "الأكوان المتعددة 715 01:07:39,900 --> 01:07:41,500 وحزّر فزّر؟ 716 01:07:41,567 --> 01:07:42,529 .لم يجده 717 01:07:42,600 --> 01:07:44,067 .لكنه واصل فعلها على أي حال 718 01:07:44,170 --> 01:07:47,970 ،وعندما واجهناه جميعًا .اعترف أنه كان يتنقّل عبر الأحلام 719 01:07:48,433 --> 01:07:51,633 ".وبعدها قلت، "خرجت الأمور عن السيطرة 720 01:07:51,733 --> 01:07:53,983 ،لم تخبرنا بتفاصيل ما حدث قط 721 01:07:54,067 --> 01:07:57,267 .إلّا أنّك لم تتسبب في غارة عمدًا 722 01:07:57,333 --> 01:08:02,033 .أنت، صديقنا، تسببت في هلاك كون آخر 723 01:08:03,470 --> 01:08:05,767 .كل من في ذلك الواقع لقي حتفه 724 01:08:05,867 --> 01:08:06,900 .حتى آخرهم 725 01:08:06,967 --> 01:08:11,433 "استخدم (ستيفن) كتاب "داركهولد ."للعثور على كتاب "فيشانتي 726 01:08:11,517 --> 01:08:15,767 .(سلاح سبق وأن استخدمناه معًا لهزيمة (ثانوس 727 01:08:15,867 --> 01:08:17,967 .لكن تبقّى تهديد أخير 728 01:08:45,267 --> 01:08:47,367 .سأشتاق إليك يا صديقي 729 01:08:51,433 --> 01:08:52,467 .أنا مستعد 730 01:09:00,767 --> 01:09:04,833 .أنا في غاية الأسف 731 01:09:24,233 --> 01:09:25,633 هل أخبرتم (كرستين)؟ 732 01:09:26,561 --> 01:09:27,867 .أجل 733 01:09:33,767 --> 01:09:35,967 التمثال… ماذا عن التمثال؟ 734 01:09:39,100 --> 01:09:40,300 !بنيتم تمثالًا له 735 01:09:40,400 --> 01:09:42,600 .العالم يحتاج إلى أبطال 736 01:09:42,667 --> 01:09:45,800 اتخذنا قرارًا عسيرًا .لأننا عرفنا ما يستطيع (سترينج) كوننا فعله 737 01:09:47,500 --> 01:09:51,333 .وربما ما يستطيع دكتور (سترينج) أي كون فعله 738 01:09:55,267 --> 01:09:56,567 .ثمة اختراق للمبنى 739 01:09:56,667 --> 01:09:58,600 .هذا واضح للأعمى أيها العبقري 740 01:09:59,167 --> 01:10:00,700 .اعرض لقطات المراقبة 741 01:10:13,100 --> 01:10:14,400 .إنها متوجّهة نحو الطفلة 742 01:10:14,500 --> 01:10:16,167 .راقباه. سنتولّى أمرها 743 01:10:17,833 --> 01:10:22,764 .سيتفن)، عليك الهروب من هذه الغرفة) .(لا بد أن ترشد (أمريكا تشافيز 744 01:10:22,867 --> 01:10:24,216 ماذا تقول بحق السماء؟ 745 01:10:24,300 --> 01:10:26,600 ."أنقذ الفتاة واستحوذ على كتاب "فيشانتي 746 01:10:26,700 --> 01:10:28,300 أتحتفظون بالكتاب هنا؟ 747 01:10:28,400 --> 01:10:30,467 .أجل، عليك الوصول إليه 748 01:10:30,533 --> 01:10:32,800 .تشارلز)! لا يمكننا الوثوق به) 749 01:10:32,900 --> 01:10:34,800 .أعتقد أن بإمكاننا الوثوق به 750 01:10:35,449 --> 01:10:40,349 تعثّر أحدهم وضلاله الطريق .لا يعني بالضرورة ضلاله إلى الأبد 751 01:10:40,433 --> 01:10:44,367 سنرى معدنك الحقيقي .وأي نسخة من دكتور (سترينج) أنت 752 01:10:45,167 --> 01:10:46,215 .شكرًا 753 01:10:46,333 --> 01:10:47,367 "خرق أمني" 754 01:10:47,433 --> 01:10:49,333 "جار تفعيل إجراءات الإغلاق" 755 01:10:53,367 --> 01:10:54,200 .ليخرج الجميع 756 01:10:55,400 --> 01:10:56,433 !اخرجوا 757 01:10:58,167 --> 01:10:59,300 !(إنها (واندا 758 01:11:03,333 --> 01:11:04,933 "تفعيل التحكّم اليدوي" 759 01:11:21,636 --> 01:11:23,124 !أسرعي، إنها قادمة 760 01:11:27,611 --> 01:11:28,733 !لا 761 01:11:49,800 --> 01:11:50,833 .(توقّفي يا (واندا 762 01:11:51,833 --> 01:11:54,467 ،استحوذت على امرأة بريئة .لكن ما زال بوسعك فعل الصواب 763 01:11:55,367 --> 01:11:56,533 .أطلقي سراحها 764 01:11:59,567 --> 01:12:00,634 .أرجوك 765 01:12:01,333 --> 01:12:04,300 .لديّ أطفال وأتفّهم ألمك 766 01:12:04,400 --> 01:12:06,733 هل ما زالت والدتهم على قيد الحياة؟ 767 01:12:07,900 --> 01:12:08,949 .أجل 768 01:12:09,033 --> 01:12:10,033 .جيد 769 01:12:10,133 --> 01:12:12,867 .سيكون هناك شخص يحبهم لتربيتهم 770 01:12:15,700 --> 01:12:16,803 .(واندا) 771 01:12:17,500 --> 01:12:19,867 بلاك بولت) قادر على تدميرك) .بهمسة واحدة من فمه 772 01:12:21,533 --> 01:12:22,567 أي فم؟ 773 01:13:19,133 --> 01:13:22,600 .خذني إلى كتاب "فيشانتي" حتى نواجهها معًا 774 01:13:22,664 --> 01:13:25,441 .لست في موقع يخوّل لك إصدار الأوامر 775 01:13:25,533 --> 01:13:28,800 .تصويتي سيحدد نتيجة هذا الأمر 776 01:13:40,700 --> 01:13:42,133 ألم تكتفي؟ 777 01:13:43,300 --> 01:13:45,067 .يمكنني فعل هذا اليوم بطوله 778 01:14:20,433 --> 01:14:22,365 !اخرجي من كوني بحق السماء 779 01:14:56,150 --> 01:14:57,783 .لن يعودوا 780 01:14:57,867 --> 01:15:01,000 .وقمت بالتصويت الآن على قتل أصدقائك 781 01:15:05,000 --> 01:15:07,186 .اعتدت إزعاجك قبلًا 782 01:15:09,367 --> 01:15:11,633 تعلّم أنك تكرهني من حيث أتيت 783 01:15:11,733 --> 01:15:14,833 .متأكد أنك كرهتني هنا سرًّا يا أخي 784 01:15:14,900 --> 01:15:18,067 لا بد أنّك كنت تشعر بغيرة شديدة، أتعرف لماذا؟ 785 01:15:18,133 --> 01:15:22,267 أراهن أن السعادة غمرتك بمعرفتك أنني ضللت .أظن أنك أعطيتني كتاب "داركهولد" بنفسك 786 01:15:22,333 --> 01:15:24,167 .إنّك لا تعرف شيئًا عن هذا الكون 787 01:15:24,233 --> 01:15:27,933 أعلم أن قتل (ستيفن سترينج) كان تذكرتك "للانفراد بـ"قُدس الأقداس 788 01:15:28,000 --> 01:15:32,267 "وأن تصبح "الساحر الأعلى ."وتنضم إلى مجموعة المهرجين المسمّين بـ"المتنورين 789 01:15:32,367 --> 01:15:34,065 …أنا مستعد 790 01:15:36,633 --> 01:15:38,200 .للإدلاء بصوتي 791 01:15:38,800 --> 01:15:39,633 .الآن 792 01:16:43,600 --> 01:16:49,300 ،بدأت أفهم الآن .لماذا لم ترق لـ(موردو) الموجود في كونك 793 01:16:52,033 --> 01:16:53,367 .يرفض الاستجابة 794 01:17:03,233 --> 01:17:04,067 !تراجعي 795 01:17:21,567 --> 01:17:22,700 !يكفي 796 01:18:18,800 --> 01:18:19,800 واندا ماكسيموف)؟) 797 01:18:19,867 --> 01:18:22,533 .عقلك مُحتجز من قِبل نسخة منك 798 01:18:26,133 --> 01:18:27,233 .أمسكي بيدي 799 01:18:27,733 --> 01:18:30,467 ،ربما إن استطعت إخراجك من تحت الحطام 800 01:18:31,067 --> 01:18:32,067 .ستُكسر التعويذة 801 01:19:18,667 --> 01:19:19,867 هل أنت على ما يُرام؟ 802 01:19:21,467 --> 01:19:23,033 هل أنت بخير؟ 803 01:19:26,033 --> 01:19:27,366 هل أنت على ما يُرام؟ 804 01:19:29,767 --> 01:19:30,600 .مرحبًا 805 01:19:32,133 --> 01:19:33,467 .أصلحت العباءة 806 01:19:33,567 --> 01:19:34,733 .شكرًا - .لا بأس - 807 01:19:34,817 --> 01:19:38,050 "قال (إكازفيير) أن بوسعي أخذ كتاب "فيشانتي أيمكنك أخذنا إليه؟ 808 01:19:38,133 --> 01:19:39,933 كيف يُفترض أن أثق بك؟ - .معك حق - 809 01:19:40,033 --> 01:19:43,376 ،أنا آسف على ما فعله، لكن صدقيني .كتاب "فيشانتي" هو الطريقة الوحيدة 810 01:19:43,460 --> 01:19:46,982 .أجل، طريقتك أنت .تبدو مثل (ستيفن) كوننا كثيرًا الآن 811 01:19:47,067 --> 01:19:50,733 ،كان حامل سكين الحماية .ثم تحوّلت هذه السكينة لذبح من يحمي 812 01:19:50,817 --> 01:19:53,233 .ستيفن) هذا مختلف) 813 01:19:53,300 --> 01:19:54,333 .صدقيني 814 01:19:54,400 --> 01:19:56,167 .لا يهم كيف هم بقية النسخ منه 815 01:19:57,267 --> 01:19:58,700 .إنه ليس مثلهم 816 01:20:02,833 --> 01:20:03,867 .فتاة ذكية 817 01:20:08,300 --> 01:20:09,233 .أعطني يدك 818 01:20:14,216 --> 01:20:15,616 .لا تجعلني أندم على هذا 819 01:20:15,700 --> 01:20:16,933 .لن تندمي 820 01:20:18,100 --> 01:20:20,033 أيمكننا الذهاب الآن؟ - .اتبعاني - 821 01:20:34,067 --> 01:20:36,933 إلى أين يؤدي هذا النفق؟ - .إلى أسفل النهر - 822 01:20:44,633 --> 01:20:45,967 !اذهبا 823 01:21:45,733 --> 01:21:48,640 "احترس، بوّابة مصفّحة" 824 01:21:48,733 --> 01:21:50,267 إلى أين ذهبت؟ 825 01:22:01,833 --> 01:22:02,967 .أريدك 826 01:22:04,100 --> 01:22:07,467 ،واندا) هذا الكون إن كنت تسمعينني) .فاكتمي أنفاسك 827 01:22:12,133 --> 01:22:13,200 .هيا 828 01:22:16,733 --> 01:22:19,500 هل قتلها هذا؟ - .سيؤخرها قليلًا فحسب - 829 01:22:20,900 --> 01:22:23,467 .الكتب هنا، لكن (ستيفن) الوحيد الذي فتحها 830 01:22:36,100 --> 01:22:38,567 .مؤكد أن يكون ما يفتحها شيء لا يعرفه غيري 831 01:22:39,133 --> 01:22:40,033 ستيفن)؟) 832 01:22:40,900 --> 01:22:41,898 .هيا 833 01:22:42,833 --> 01:22:44,333 .(ستيفن) 834 01:22:52,667 --> 01:22:53,553 .أجل 835 01:22:56,600 --> 01:22:57,433 .شكرًا 836 01:22:57,981 --> 01:22:59,000 .عفوًا 837 01:23:04,900 --> 01:23:06,200 !(افتح يا (سمسم 838 01:23:38,000 --> 01:23:39,167 .هيا يا فتاة 839 01:23:39,733 --> 01:23:40,967 .أنت لها 840 01:23:42,467 --> 01:23:44,133 .نحن لها 841 01:23:46,033 --> 01:23:47,067 .أجل 842 01:23:54,900 --> 01:23:56,900 هل أنت على ما يُرام؟ - .أجل - 843 01:23:59,800 --> 01:24:01,433 ،"هذا "غاب جانكشن 844 01:24:01,533 --> 01:24:03,367 .فضاء ما بين الأكوان 845 01:24:16,015 --> 01:24:17,495 .حسنًا أيها الكتاب 846 01:24:20,533 --> 01:24:21,933 .أعطني ما أحتاج إليه 847 01:25:33,633 --> 01:25:35,000 !طفليّ 848 01:25:37,833 --> 01:25:39,100 .ها أنا ذي 849 01:25:46,133 --> 01:25:48,033 .هذا ليس ما سيريده طفليك 850 01:26:03,933 --> 01:26:05,733 .لن يعرفان أبدًا 851 01:26:05,800 --> 01:26:08,233 .ربما لن يعرفان، لكنك ستعرفين 852 01:26:12,267 --> 01:26:13,400 !لا 853 01:26:13,933 --> 01:26:15,033 !بئسًا 854 01:26:16,500 --> 01:26:19,236 .يبدو وأن واقع هذا الكون ينهار على نفسه 855 01:26:19,313 --> 01:26:20,146 .أجل 856 01:26:20,833 --> 01:26:22,767 .تصادم كونين 857 01:26:23,600 --> 01:26:24,800 .هيا 858 01:26:25,367 --> 01:26:27,400 .(لا يُوجد نسخ من (أمريكا 859 01:26:27,467 --> 01:26:28,833 إلى أين سنذهب إذًا؟ 860 01:26:28,900 --> 01:26:32,433 سنرى إن كان ما زال هناك .قُدس الأقداس" في هذا الكون أم لا" 861 01:26:33,382 --> 01:26:36,867 .وربما يكون هناك نسخة أخرى مختلفة مني 862 01:26:36,967 --> 01:26:39,400 .وهذه أفضل فرصة لنا لنعود إليها 863 01:26:51,633 --> 01:26:55,067 الآن بدأت أفهم لم كنتم قلقين جدًا .من موضوع الغارة هذا 864 01:26:56,967 --> 01:26:58,433 …أيًا يكن ما يحدث 865 01:26:59,852 --> 01:27:02,867 فإن ساحر هذا الكون .يبذل جهدًا متميزًا في التصّدي له 866 01:27:13,500 --> 01:27:15,100 .سأخبره بأنك قلت ذلك 867 01:28:24,067 --> 01:28:25,323 .توقّف محلّك 868 01:28:27,433 --> 01:28:29,400 كيف وصلت إلى هنا؟ 869 01:28:30,333 --> 01:28:31,667 .بالصدفة 870 01:28:33,633 --> 01:28:36,500 من أنت؟ ماذا… تكون؟ 871 01:28:36,600 --> 01:28:39,000 .أنا واحد منّا فحسب 872 01:28:39,100 --> 01:28:40,500 من "الأكوان المتعددة"؟ 873 01:28:40,600 --> 01:28:41,767 .هذا صحيح 874 01:28:43,733 --> 01:28:44,566 .أثبت ذلك 875 01:28:47,870 --> 01:28:49,233 …كانت لدينا أخت 876 01:28:49,933 --> 01:28:50,766 .(دونا) 877 01:28:53,570 --> 01:28:54,700 …إنها 878 01:28:56,033 --> 01:28:57,867 .ماتت في صغرنا 879 01:29:00,167 --> 01:29:01,200 كيف؟ 880 01:29:02,567 --> 01:29:03,667 …كنا 881 01:29:04,800 --> 01:29:07,433 …نلعب فوق بحيرة متجمّدة و 882 01:29:12,300 --> 01:29:14,700 .سقطت فيها عبر الجليد المتصدّع 883 01:29:20,300 --> 01:29:21,833 .عجزت عن إنقاذها 884 01:29:24,533 --> 01:29:25,867 .يبدو هذا صحيحًا 885 01:29:28,667 --> 01:29:31,167 لكننا لا نتحدث عن هذا، صحيح؟ 886 01:29:32,533 --> 01:29:33,700 .صحيح 887 01:29:35,100 --> 01:29:38,067 .أفترض أن واقعك لم يكن هكذا دومًا 888 01:29:38,167 --> 01:29:41,000 …شككت في قدومك نسخة مثلك حتى 889 01:29:41,067 --> 01:29:42,533 حتى؟ 890 01:29:43,633 --> 01:29:45,133 .حتى خسرت 891 01:29:46,333 --> 01:29:48,033 أمام من؟ 892 01:29:51,500 --> 01:29:52,867 ماذا تريد؟ 893 01:29:53,633 --> 01:29:55,767 .أريد معاودة الديار فحسب 894 01:29:56,367 --> 01:30:00,633 .أجل، صدقني .كنت أحاول مغادرة هذا المكان منذ زمن طويل 895 01:30:02,015 --> 01:30:03,249 !"كتاب "داركهولد 896 01:30:03,333 --> 01:30:06,167 تحرس كتاب "داركهولد" في هذا الكون؟ 897 01:30:06,267 --> 01:30:07,167 .أجل 898 01:30:08,067 --> 01:30:09,183 .لسبب وجيه 899 01:30:09,267 --> 01:30:11,367 .بدايةً، يمكنني الاستفادة منه 900 01:30:11,433 --> 01:30:14,383 …يمكنك مساعدتي في التواصل مع كوني - .حذار - 901 01:30:15,257 --> 01:30:18,033 .كتاب "داركهولد" سبيل له خسائر فادحة 902 01:30:18,100 --> 01:30:24,100 ،لا أقصد أن أكون عديم المراعاة لكن أي سبيل تبقى يحمل خسائر أقلّ من هذا؟ 903 01:30:24,167 --> 01:30:28,167 تبعاته من الخسائر لا تقتصر على واقعه فقط .وإنما تمتد لتطال قارئه 904 01:30:29,033 --> 01:30:33,717 ،أعتذر لعجزك عن إنقاذ كونك .لكن ربما بوسعك المساعدة في إنقاذ كوني 905 01:30:36,667 --> 01:30:38,567 هل أنت سعيد يا (ستيفن)؟ 906 01:30:39,433 --> 01:30:40,429 ماذا قلت؟ 907 01:30:41,133 --> 01:30:45,567 هل أنت سعيد يا (ستيفن)؟ 908 01:30:47,800 --> 01:30:50,000 …إنه السؤال الذي 909 01:30:51,500 --> 01:30:55,567 .طرحته عليّ (كرستين بالمر) في زفافها 910 01:30:58,500 --> 01:31:00,983 ".وقلت، "طبعًا أنا سعيد 911 01:31:01,067 --> 01:31:06,200 أنا ساحر يتمتع بقوة آلهة أي إنسان فانٍ قد لا يكون سعيدًا بهذا؟ 912 01:31:07,000 --> 01:31:11,000 ،وبعدها عدت إلى ذلك البيت المسكون اللعين 913 01:31:12,200 --> 01:31:13,500 ،وجلست 914 01:31:15,267 --> 01:31:17,433 .وتساءلت عن سبب كذبي عليها 915 01:31:19,500 --> 01:31:21,933 .لم أتعمّد حدوث أيٍ من هذا 916 01:31:24,033 --> 01:31:27,600 .لطالما بحثت عن كون تكون فيه الأوضاع مختلفة 917 01:31:29,367 --> 01:31:32,833 .كون معي فيه (كرستين) وأكون سعيدًا بحق 918 01:31:34,933 --> 01:31:36,367 .لكنني لم أعثر عليه قط 919 01:31:38,015 --> 01:31:40,133 .لم أجد إلّا المزيد منّا 920 01:31:42,167 --> 01:31:44,607 .لذا أسديت نسخ (ستيفن) هؤلاء صنعًا 921 01:31:46,000 --> 01:31:52,500 هل سبق وراودك ذلك الحلم الذي تسقط فيه وكأنك رُميت من مكان عالٍ؟ 922 01:31:55,567 --> 01:31:57,233 .ربما كنت الفاعل 923 01:32:05,767 --> 01:32:08,200 .كتاب "داركهولد" سبيل له خسائر فادحة 924 01:32:08,667 --> 01:32:09,700 .حسنًا 925 01:32:10,833 --> 01:32:13,467 .هذا سبب إضافي لتسليمه لي وترتاح أنت 926 01:32:13,533 --> 01:32:14,867 .إليك الاتفاق 927 01:32:14,967 --> 01:32:17,200 ،"سأسمح لك باستخدام كتاب "داركهولد 928 01:32:18,033 --> 01:32:20,433 .إن أعطيتني (كرستين) كونك 929 01:32:20,533 --> 01:32:24,149 .أجل، لكن لا أظن أنها ستوافق على ذلك 930 01:32:24,233 --> 01:32:25,066 لا؟ 931 01:32:26,367 --> 01:32:27,533 .كما حسبت تمامًا 932 01:35:53,233 --> 01:35:54,567 .تماسكي، أنا قادم 933 01:36:01,033 --> 01:36:02,933 لماذا تستخدم كتاب "داركهولد"؟ 934 01:36:05,133 --> 01:36:06,983 هل ستتنقّل عبر الأحلام؟ 935 01:36:07,067 --> 01:36:09,300 .الموضوع أكبر من مجرّد تنقّل بين الأحلام 936 01:36:09,400 --> 01:36:11,733 .(كلكم سيّان يا معشر (سترينج 937 01:36:11,833 --> 01:36:12,833 .أعلم 938 01:36:14,867 --> 01:36:16,033 .كنت محقة إذًا 939 01:36:16,867 --> 01:36:18,400 .كلنا سيّان 940 01:36:19,200 --> 01:36:24,400 لكن حاليًا تلك الفتاة تحتاج إليّ .ولا يمكنني إنجاز أيٍ من هذا دون مساعدتك 941 01:36:25,367 --> 01:36:29,900 بينما أنا تحت تأثير التعويذة .يلزمني حماية جسدي من هجومهم جرّاء التعدي 942 01:36:30,000 --> 01:36:31,233 هجوم من؟ 943 01:36:33,200 --> 01:36:34,533 .أرواح الملعونين 944 01:36:58,367 --> 01:37:01,967 لكن ألا يلزم أن تكون هناك نسخة حيّة منك في ذلك الكون؟ 945 01:37:02,733 --> 01:37:04,333 حتى تستطيع التنقّل عبر أحلامها؟ 946 01:37:06,033 --> 01:37:07,767 من قال إنه يلزم أن تكون حيّة؟ 947 01:38:20,433 --> 01:38:22,700 !(ستيفن سترينج) 948 01:38:22,800 --> 01:38:26,100 !الاستحواذ على هذا الجسد ممنوع 949 01:38:31,900 --> 01:38:35,967 .تنقّلك عبر الأحلام ستكون له عواقب في النهاية 950 01:38:46,700 --> 01:38:48,233 .إنها تجذبني نحو الأسفل 951 01:38:50,133 --> 01:38:51,100 !(ستيفن) 952 01:38:58,733 --> 01:39:00,267 !تماسك 953 01:39:01,100 --> 01:39:01,967 أين أنت؟ 954 01:39:28,433 --> 01:39:30,800 !أداة "برازير أوف بوم غالايث" السحرية 955 01:39:40,667 --> 01:39:41,933 !عودي إلى الجحيم 956 01:39:54,333 --> 01:39:55,467 !(ستيفن) 957 01:39:56,967 --> 01:39:58,233 .أنا ممسكة بك 958 01:39:59,133 --> 01:40:01,767 .لقد أتقنت ممارسة الفنون الروحية 959 01:40:02,167 --> 01:40:04,700 .ثمة أرواح… استخدمها 960 01:40:10,067 --> 01:40:11,000 .استخدمها 961 01:40:13,467 --> 01:40:14,400 .استخدمها 962 01:41:25,533 --> 01:41:26,433 !هلّموا إليّ 963 01:42:01,533 --> 01:42:02,800 !(سترينج) 964 01:42:11,600 --> 01:42:13,567 !تتنقّل عبر الأحلام أيها المنافق 965 01:42:20,233 --> 01:42:23,600 .هذه المرة قتلي لن يكون كافيًا للقضاء عليّ 966 01:42:46,667 --> 01:42:48,400 .لا أريد تفسيرًا لما تراه عيني حتى 967 01:43:04,900 --> 01:43:06,795 !إنها تتحرر 968 01:43:06,879 --> 01:43:08,233 .سيطر عليها 969 01:43:08,333 --> 01:43:11,072 .(سترينج)، استحوذ على قدرات (أمريكا) 970 01:43:16,533 --> 01:43:18,133 .لا تُوجد طريقة أخرى 971 01:43:19,250 --> 01:43:20,083 .صحيح 972 01:43:20,167 --> 01:43:21,800 .هذه هي الطريقة الوحيدة 973 01:43:34,933 --> 01:43:37,433 .هذا أنا في جسد نسخة مني 974 01:43:41,000 --> 01:43:44,133 أتيت للاستحواذ على قدراتي، صحيح؟ 975 01:43:45,100 --> 01:43:46,493 .حسبت أنك ستأتي لفعلها 976 01:43:48,467 --> 01:43:49,567 .لا بأس 977 01:43:50,567 --> 01:43:51,900 .أتفهّم الأمر الآن 978 01:43:56,700 --> 01:43:58,833 .(لا يا (أمريكا 979 01:43:59,500 --> 01:44:02,000 .أتيت هنا لإخبارك بأن ثقي بنفسك 980 01:44:02,067 --> 01:44:03,700 .وأن تثقي بقدراتك 981 01:44:03,767 --> 01:44:06,033 .هكذا سنردعها 982 01:44:06,733 --> 01:44:10,333 .لكن ليس بوسعي السيطرة عليها - .بلى، بوسعك السيطرة عليها - 983 01:44:10,414 --> 01:44:12,333 .وكنت تسيطرين عليها من البداية 984 01:44:12,433 --> 01:44:17,167 ،كلما فتحت بوّابة .أرسلتنا تمامًا إلى حيثما نريد 985 01:44:18,833 --> 01:44:20,567 ماذا عن أول مرّة؟ 986 01:44:20,633 --> 01:44:23,233 .حتى أول مرّة أخذتك إلى هذه اللحظة 987 01:44:25,100 --> 01:44:27,800 .حيث ستهزمين هذه الساحرة شرّ هزيمة 988 01:44:50,167 --> 01:44:51,233 .أنا ممسكة بك 989 01:45:40,813 --> 01:45:42,113 .لا يمكنني أن أكون أنت 990 01:45:44,067 --> 01:45:45,733 .لذا سأتخلّص منك 991 01:45:59,567 --> 01:46:02,200 !(بيلي)! (تومي) 992 01:46:02,267 --> 01:46:04,533 !أمي - !إنها ساحرة - 993 01:46:04,600 --> 01:46:06,167 ماذا فعلت؟ 994 01:46:06,267 --> 01:46:07,667 !أمي - !أمي - 995 01:46:07,767 --> 01:46:10,300 !مهلًا! لا بأس 996 01:46:10,400 --> 01:46:11,867 !أنا والدتكما 997 01:46:13,900 --> 01:46:15,367 .ابتعدي عن طفليّ 998 01:46:18,436 --> 01:46:19,333 !لا 999 01:46:19,833 --> 01:46:20,823 .ليس بعد 1000 01:46:21,500 --> 01:46:22,333 !أمي 1001 01:46:22,433 --> 01:46:23,903 !ابتعدي عن أمنا 1002 01:46:24,000 --> 01:46:25,100 !توقّفا 1003 01:46:26,467 --> 01:46:28,033 !مهلًا! توقّفا 1004 01:46:28,167 --> 01:46:29,833 !ابتعدي عن أمنا - !توقّفا - 1005 01:46:29,933 --> 01:46:30,967 !ابتعدي عن أمنا 1006 01:46:31,067 --> 01:46:32,467 !توقّفا 1007 01:46:40,700 --> 01:46:42,100 .أرجوك ألّا تؤذنا 1008 01:46:42,767 --> 01:46:43,867 .أرجوك 1009 01:46:44,967 --> 01:46:46,433 .يستحيل أن أؤذيكما 1010 01:46:46,933 --> 01:46:48,133 .يستحيل 1011 01:46:49,693 --> 01:46:52,016 .يستحيل أن أؤذي أي أحد 1012 01:46:52,100 --> 01:46:53,700 .لست وحشًا 1013 01:46:53,800 --> 01:46:55,100 …لست 1014 01:46:58,900 --> 01:46:59,967 …أنا 1015 01:47:17,000 --> 01:47:18,100 !أمي 1016 01:47:18,200 --> 01:47:19,500 هل أنت بخير؟ 1017 01:47:19,600 --> 01:47:23,200 أنا بخير، اتفقنا؟ 1018 01:47:38,267 --> 01:47:40,967 !لا يا أمي - !لا تذهبي - 1019 01:47:41,033 --> 01:47:42,133 !أمي 1020 01:48:23,833 --> 01:48:25,555 .تيقّني من أنهما سينعمان بالحب 1021 01:49:06,900 --> 01:49:09,067 ما العمل الآن؟ - .اذهبي من هنا - 1022 01:49:09,567 --> 01:49:10,867 .سأعثر عليك 1023 01:49:19,533 --> 01:49:21,433 !علينا الذهاب! فورًا 1024 01:49:33,506 --> 01:49:35,567 ،"أنا من فتحت كتاب "داركهولد 1025 01:49:36,267 --> 01:49:37,967 .وأنا من عليها إغلاقه 1026 01:49:41,100 --> 01:49:44,167 .حتى لا يغوي كتاب "داركهولد" أحدًا مجددًا 1027 01:50:28,400 --> 01:50:29,894 هل أنت على ما يُرام؟ 1028 01:50:30,467 --> 01:50:32,267 هل انتهى الأمر؟ - .أجل - 1029 01:50:32,833 --> 01:50:36,100 هل (أمريكا) بخير؟ - .إنها في طريقها لأخذنا من هنا - 1030 01:50:38,533 --> 01:50:39,500 و(واندا)؟ 1031 01:50:41,033 --> 01:50:42,267 .لم تنج 1032 01:50:50,433 --> 01:50:53,867 !دمّرت إذًا كل كتب "داركهولد" في كل الأكوان 1033 01:50:56,833 --> 01:50:58,433 .فعلت الصواب 1034 01:51:00,400 --> 01:51:01,633 .أجل 1035 01:51:09,333 --> 01:51:11,033 كيف يبدو كونك؟ 1036 01:51:13,367 --> 01:51:14,700 .إنه جميل جدًا 1037 01:51:19,367 --> 01:51:21,333 .ليت كان بوسعي أن أريك إيّاه 1038 01:51:25,133 --> 01:51:26,600 .كان ليروق لي هذا كثيرًا 1039 01:51:31,767 --> 01:51:34,300 .لكن عليّ الذهاب - .اجل - 1040 01:51:35,467 --> 01:51:36,667 .أعلم ذلك 1041 01:51:40,200 --> 01:51:42,033 .لكن هذا مؤسف جدًا 1042 01:51:44,067 --> 01:51:46,133 .قد يتسبب هذا في غارة كبرى 1043 01:51:49,433 --> 01:51:50,800 .أنا أحبّك 1044 01:51:53,767 --> 01:51:56,467 .أحبّك في كل الأكوان 1045 01:52:00,367 --> 01:52:05,267 المسألة ليست أنني لا أريد الاهتمام بأحد …وألّا يكون هناك من يهتم بي، الأمر وما فيه 1046 01:52:08,367 --> 01:52:09,767 .أنني أخاف 1047 01:52:13,933 --> 01:52:14,900 .أجل 1048 01:52:26,400 --> 01:52:27,900 .واجه مخاوفك 1049 01:52:30,267 --> 01:52:31,600 .(يا دكتور (سترينج 1050 01:53:01,833 --> 01:53:05,533 مرحبًا، كيف يكون هذا أصعب بكثير من فتح بوّابات "الأكوان المتعددة"؟ 1051 01:53:07,433 --> 01:53:10,067 .عليك التروّي والتحلّي بالصبر أكثر 1052 01:53:11,800 --> 01:53:13,900 .تذكّرني بتلميذ آخر أعرفه 1053 01:53:16,133 --> 01:53:17,433 ما أحوالك؟ 1054 01:53:18,600 --> 01:53:19,833 لم تسأل؟ 1055 01:53:21,033 --> 01:53:24,300 "استخدمت كتاب "داركهولد .وتنقّلت عبر أحلام جثة نسختك 1056 01:53:25,333 --> 01:53:26,903 .أجل، ذكّرتني بذلك 1057 01:53:27,933 --> 01:53:29,233 .أنا بخير 1058 01:53:30,933 --> 01:53:32,700 .لكنني أريد طرح سؤال عليك 1059 01:53:34,100 --> 01:53:35,600 هل أنت سعيد؟ 1060 01:53:36,867 --> 01:53:37,967 …هذا 1061 01:53:38,733 --> 01:53:40,033 .سؤال مثير للاهتمام 1062 01:53:41,500 --> 01:53:46,233 ،حسبت أن إنقاذ العالم سيجعل المرء سعيدًا !لكن… لم يجعلني سعيدًا 1063 01:53:49,367 --> 01:53:51,100 ،أتساءل أحيانًا 1064 01:53:52,083 --> 01:53:53,533 .عن حيواتي بنسخ أخرى 1065 01:53:54,967 --> 01:53:57,421 .وأظلّ ممتنًا لحياتي هذه 1066 01:53:58,233 --> 01:54:00,033 .رغم متاعبها 1067 01:54:02,033 --> 01:54:04,000 هل أنا ملزم بفعلها طبقًا للعادات؟ 1068 01:54:04,800 --> 01:54:05,967 .لا 1069 01:54:18,200 --> 01:54:19,033 !انتظر 1070 01:54:21,867 --> 01:54:23,567 ما الأخبار؟ - ما الأخبار؟ - 1071 01:54:25,033 --> 01:54:27,800 .صنعت بعد الشرارات - .رائع - 1072 01:54:27,900 --> 01:54:29,900 .ستكون والدتيك فخورتين بك 1073 01:54:30,000 --> 01:54:32,000 .آمل أن تريهما هذا يومًا ما 1074 01:54:33,467 --> 01:54:34,867 !(ستيفن) 1075 01:54:38,567 --> 01:54:41,000 .يسعدني قدومي إلى كونك 1076 01:54:42,933 --> 01:54:44,367 .وأنا كذلك يا فتاة 1077 01:54:45,633 --> 01:54:46,900 .وأنا كذلك 1078 01:55:48,000 --> 01:55:59,067 # ترجمة سماعيّة # || إسلام الجيز!وي || 1079 01:55:48,000 --> 01:55:59,067 "ثمة مشهدان بعد الشارة، سيتوفران في النسخة القادمة" 92674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.