Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,320 --> 00:00:14,200
[music playing]
2
00:01:21,200 --> 00:01:25,080
[music playing]
3
00:01:51,120 --> 00:01:55,000
[gasping]
4
00:01:59,120 --> 00:02:03,000
[struggling]
5
00:02:06,120 --> 00:02:09,960
[chatter]
6
00:02:13,600 --> 00:02:14,480
Gentlemen.
7
00:02:20,560 --> 00:02:21,360
Hugo?
8
00:02:25,560 --> 00:02:26,640
The Queen.
9
00:02:26,760 --> 00:02:27,880
[TOGETHER] The Queen.
10
00:02:38,240 --> 00:02:42,000
[chatter]
11
00:02:44,560 --> 00:02:45,400
Nice to see you back, Lord.
12
00:02:45,520 --> 00:02:47,160
Thank you, Waldo.
13
00:02:47,280 --> 00:02:48,320
Very nice to be back.
14
00:02:48,440 --> 00:02:49,920
I take full credit
for that, Waldo.
15
00:02:50,040 --> 00:02:51,560
He's my guest, aren't you, Hugo?
16
00:02:51,680 --> 00:02:53,000
Oh, indeed, Jamie.
17
00:02:53,120 --> 00:02:54,760
He used to leave whiskeyfor me in my tooth mug
18
00:02:54,880 --> 00:02:56,560
when we were at school.
19
00:02:56,680 --> 00:02:58,440
I think it was because hehad a thing for my sister.
20
00:02:58,560 --> 00:02:59,320
Oh, Jamie.
21
00:02:59,440 --> 00:03:00,240
[laughs]
22
00:03:01,400 --> 00:03:03,480
Hard to imagine
you in the city.
23
00:03:03,600 --> 00:03:05,320
What exactly do
you do there, Hugo?
24
00:03:05,440 --> 00:03:07,560
What's the best buy now?
25
00:03:07,680 --> 00:03:09,080
I'm not a stockbroker, Alec.
26
00:03:09,200 --> 00:03:11,680
I, um, I'm more of an adviserto Peter here, really.
27
00:03:11,800 --> 00:03:13,080
ALEC: Come on, you
can give us a hint.
28
00:03:13,200 --> 00:03:14,280
No, I can't.
29
00:03:14,400 --> 00:03:16,040
Of course, it's
damned hard to maintain
30
00:03:16,160 --> 00:03:20,760
the lifestyle of theregiment once you left it.
31
00:03:20,880 --> 00:03:23,160
Who pays the bills?
32
00:03:23,280 --> 00:03:24,040
I do.
33
00:03:26,960 --> 00:03:28,560
Peter does, of course.
34
00:03:28,680 --> 00:03:30,480
He says it's worth it forthe uh, the letter heading.
35
00:03:30,600 --> 00:03:33,600
He says the title looksawfully good on the stationery.
36
00:03:33,720 --> 00:03:34,920
[chuckles]
37
00:03:35,040 --> 00:03:37,040
You were never in the
Army, were you, Peter?
38
00:03:37,160 --> 00:03:38,360
None of the services?
39
00:03:38,480 --> 00:03:39,640
In none of the services, no.
40
00:03:39,760 --> 00:03:41,400
I went straight into the city.
41
00:03:41,520 --> 00:03:43,640
We're, uh, we're aboutto go into South America,
42
00:03:43,760 --> 00:03:46,640
aren't we, Peter?
43
00:03:46,760 --> 00:03:49,520
We were in the Falklands.
44
00:03:49,640 --> 00:03:51,080
You missed
something there, Hugo.
45
00:03:51,200 --> 00:03:52,040
HUGO: Yes.
46
00:03:58,560 --> 00:04:02,360
[shouting]
47
00:04:04,240 --> 00:04:05,080
Hello, is that Mandy?
48
00:04:05,200 --> 00:04:05,960
Mm-hmm.
49
00:04:08,760 --> 00:04:11,400
Has Lady Bruckton arrived yet?
50
00:04:11,520 --> 00:04:13,640
Oh, I see.
51
00:04:13,760 --> 00:04:14,760
Um-hum.
52
00:04:14,880 --> 00:04:16,280
Did she say what
time she'd return?
53
00:04:16,400 --> 00:04:19,160
[music playing]
54
00:04:19,280 --> 00:04:20,560
Jamie?
55
00:04:20,680 --> 00:04:21,560
Are you on duty tonight?
56
00:04:21,680 --> 00:04:23,360
Yes, won't be long.
57
00:04:23,480 --> 00:04:26,200
Mind if I come along?
58
00:04:26,320 --> 00:04:27,120
Evening.
59
00:04:27,240 --> 00:04:30,800
[music playing]
60
00:04:39,000 --> 00:04:40,880
Here we go.
61
00:04:41,000 --> 00:04:41,800
Let me drive, Jamie.
62
00:04:44,880 --> 00:04:45,760
I ought to, really.
63
00:04:45,880 --> 00:04:46,800
Oh, don't be prat, Jamie.
64
00:04:46,920 --> 00:04:48,200
It's Hugo.
65
00:04:48,320 --> 00:04:50,640
Let him drive!
66
00:04:50,760 --> 00:04:51,880
Look after her.
67
00:04:52,000 --> 00:04:55,800
[music playing]
68
00:05:00,800 --> 00:05:04,600
[laughter and chatter]
69
00:05:04,720 --> 00:05:08,520
[music playing]
70
00:05:13,440 --> 00:05:14,240
Oh, wait a minute.
71
00:05:14,360 --> 00:05:15,120
Hold on, chaps.
72
00:05:15,240 --> 00:05:16,120
Hold on--
73
00:05:16,240 --> 00:05:18,040
[vomits]
74
00:05:18,160 --> 00:05:21,960
[laughter]
75
00:05:22,080 --> 00:05:25,840
[music playing]
76
00:05:29,880 --> 00:05:33,760
Say, Hugo, you are comingto my stag night, aren't you?
77
00:05:33,880 --> 00:05:35,240
I'm best man.
78
00:05:35,360 --> 00:05:36,880
Oh, God help us.
79
00:05:37,000 --> 00:05:42,920
I don't suppose Alec's wifeis going to be much of a threat.
80
00:05:43,040 --> 00:05:44,960
Got her well trained already?
81
00:05:45,080 --> 00:05:45,920
Rather, eh?
82
00:05:46,040 --> 00:05:47,400
[laughs]
83
00:05:47,520 --> 00:05:51,280
[music playing]
84
00:05:51,400 --> 00:05:52,720
[glass shattering]
85
00:05:53,800 --> 00:05:55,240
[chuckling]
86
00:05:56,360 --> 00:05:58,800
JACK: And how's your wife, Hugo?
87
00:05:58,920 --> 00:06:00,680
Delectable Lady Bruckton, hm?
88
00:06:00,800 --> 00:06:02,680
I gather she's teamed
up with Raul Vargas.
89
00:06:06,280 --> 00:06:09,600
You see, Hugo, I'd havethought you'd have been the one
90
00:06:09,720 --> 00:06:12,840
to handle her business affairs.
91
00:06:12,960 --> 00:06:15,000
Under the circumstances.
92
00:06:15,120 --> 00:06:16,960
Come on, Jack,
leave him alone.
93
00:06:17,080 --> 00:06:18,720
[chuckling]
94
00:06:18,840 --> 00:06:22,680
[music playing]
95
00:06:23,800 --> 00:06:25,160
Hugo, watch out!
96
00:06:25,280 --> 00:06:27,120
[screams]
97
00:06:28,760 --> 00:06:30,120
[crash]
98
00:06:32,720 --> 00:06:39,000
[tires squealing]
99
00:06:39,120 --> 00:06:42,480
[music playing]
100
00:06:45,080 --> 00:06:47,440
[dog barking]
101
00:06:55,800 --> 00:06:56,560
OK.
102
00:06:56,680 --> 00:06:58,000
Is she all right?
103
00:06:58,120 --> 00:07:00,600
Come on, up you get.
104
00:07:00,720 --> 00:07:03,320
Come on.
105
00:07:03,440 --> 00:07:04,280
Are you OK?
106
00:07:04,400 --> 00:07:05,520
Get her over there.
107
00:07:05,640 --> 00:07:07,280
No, I don't think
she should be moved.
108
00:07:07,400 --> 00:07:08,400
She should go over there.
109
00:07:08,520 --> 00:07:09,800
That's not the
right thing to do.
110
00:07:09,920 --> 00:07:11,400
Call an ambulance.
111
00:07:11,520 --> 00:07:12,400
She's dead.
112
00:07:12,520 --> 00:07:13,400
We've got to get the police.
113
00:07:13,520 --> 00:07:14,720
There's nothing we can do.
114
00:07:14,840 --> 00:07:15,880
- Get an ambulance!
- All right, quiet down!
115
00:07:16,000 --> 00:07:16,960
What do you mean quiet down!
116
00:07:17,080 --> 00:07:17,920
We can't just leave her here!
117
00:07:18,040 --> 00:07:19,320
Get the police!
118
00:07:19,440 --> 00:07:20,760
For fuck's sake, get
him back in the car.
119
00:07:20,880 --> 00:07:21,920
I said she's dead.
120
00:07:22,040 --> 00:07:22,800
Jesus Christ!
121
00:07:22,920 --> 00:07:24,920
[shouting]
122
00:07:25,040 --> 00:07:26,840
Get the fucking police!
123
00:07:26,960 --> 00:07:27,800
Get back in the car!
124
00:07:27,920 --> 00:07:28,680
What are you doing!
125
00:07:28,800 --> 00:07:29,720
In the car!
126
00:07:29,840 --> 00:07:30,760
Shut up!
127
00:07:30,880 --> 00:07:32,120
[dog barking]
128
00:07:32,240 --> 00:07:34,120
For Christ's sake!
129
00:07:34,240 --> 00:07:35,760
Hugo, move over!
130
00:07:35,880 --> 00:07:39,680
[music playing]
131
00:07:51,560 --> 00:07:54,880
[glass shattering]
132
00:07:56,000 --> 00:07:59,640
Hugo, we've got
to tell someone.
133
00:07:59,760 --> 00:08:00,640
What does she look like?
134
00:08:00,760 --> 00:08:03,240
She's dead!
135
00:08:03,360 --> 00:08:05,680
She isn't anybody.
136
00:08:05,800 --> 00:08:06,640
Christ.
137
00:08:06,760 --> 00:08:08,120
How can we just drive on?
138
00:08:08,240 --> 00:08:09,360
What are we doing?
God!
139
00:08:09,480 --> 00:08:10,400
There's nothing we can do!
140
00:08:10,520 --> 00:08:11,600
For God's sake!
141
00:08:11,720 --> 00:08:12,880
We're in uniform,
for Christ's sake!
142
00:08:16,480 --> 00:08:18,360
PETER: This hasn't happened.
143
00:08:18,480 --> 00:08:21,840
Do you understand?
144
00:08:21,960 --> 00:08:22,840
[dog barks]
145
00:08:38,920 --> 00:09:02,200
[keys clattering]
146
00:09:02,320 --> 00:09:06,160
[music playing]
147
00:09:27,720 --> 00:09:31,560
[phone ringing]
148
00:09:38,160 --> 00:09:39,040
[beep]
149
00:09:40,160 --> 00:09:42,080
GINNY [ON SPEAKER]: Hi, it's me.
150
00:09:42,200 --> 00:09:43,920
I'm still at the party.
151
00:09:44,040 --> 00:09:45,800
It's getting really late.
152
00:09:45,920 --> 00:09:47,680
Look, I'll try and
get back if I can.
153
00:09:47,800 --> 00:09:48,800
If I don't, please don't worry.
154
00:09:48,920 --> 00:09:51,320
I'll probably stay
at Cordelia's.
155
00:09:51,440 --> 00:09:54,360
Otherwise, I'll see
you down at crew.
156
00:09:54,480 --> 00:09:55,240
Love you.
157
00:09:55,360 --> 00:09:56,240
[beep]
158
00:09:57,240 --> 00:10:01,120
[laughs]
159
00:10:03,600 --> 00:10:05,800
Shh!
160
00:10:05,920 --> 00:10:06,760
Yes, thanks.
161
00:10:06,880 --> 00:10:07,880
I'll get back to you.
162
00:10:08,000 --> 00:10:08,760
This one.
163
00:10:08,880 --> 00:10:09,720
Reminds me of you.
164
00:10:09,840 --> 00:10:10,640
Thank you so much.
165
00:10:10,760 --> 00:10:12,320
My memory of you, anyway.
166
00:10:12,440 --> 00:10:13,440
Can you hold those there?
167
00:10:13,560 --> 00:10:14,640
Thank you.
168
00:10:14,760 --> 00:10:16,400
Yeah, those are good.
169
00:10:16,520 --> 00:10:18,840
Can you find me a copy
on those two, please?
170
00:10:18,960 --> 00:10:22,040
Hi, mom.
171
00:10:22,160 --> 00:10:22,960
Hello.
172
00:10:23,080 --> 00:10:24,120
Oh!
173
00:10:24,240 --> 00:10:26,480
Goodness, what a
sight for sore eyes.
174
00:10:26,600 --> 00:10:28,840
[laughter]
175
00:10:30,800 --> 00:10:32,360
How do you like
mommy's new office?
176
00:10:32,480 --> 00:10:34,920
Are you going to drive
us down to the country?
177
00:10:35,040 --> 00:10:36,360
Oh, Ed, I'm sorry.
178
00:10:36,480 --> 00:10:38,200
I thought I told you I can't.
179
00:10:38,320 --> 00:10:41,120
But it's the first
day at the holes.
180
00:10:41,240 --> 00:10:42,000
I know.
181
00:10:42,120 --> 00:10:42,880
I'm sorry.
182
00:10:46,280 --> 00:10:48,720
Your mom is very
busy these days.
183
00:10:48,840 --> 00:10:52,680
[chatter]
184
00:11:01,680 --> 00:11:02,480
Hugo?
185
00:11:04,720 --> 00:11:05,520
Hugo?
186
00:11:09,400 --> 00:11:11,760
Don't worry.
187
00:11:11,880 --> 00:11:14,160
Why don't I drive you down?
188
00:11:14,280 --> 00:11:18,160
[music playing]
189
00:11:35,160 --> 00:11:39,040
[humming]
190
00:11:40,160 --> 00:11:41,080
Exeter?
191
00:11:41,200 --> 00:11:42,880
Why am I being roped off?
192
00:11:46,000 --> 00:11:48,480
We are open to the publictomorrow, my Ladyship says.
193
00:11:48,600 --> 00:11:49,360
Oh.
194
00:11:52,000 --> 00:11:54,920
They're here already?
195
00:11:55,040 --> 00:11:56,920
EXETER: No, it's Master Edward.
196
00:11:57,040 --> 00:11:58,360
Teddy?
Oh.
197
00:11:58,480 --> 00:11:59,240
Well, this is something.
198
00:11:59,360 --> 00:12:01,240
This is indeed something.
199
00:12:01,360 --> 00:12:02,160
Teddy!
200
00:12:02,280 --> 00:12:03,040
Hi, grandad.
201
00:12:27,080 --> 00:12:27,960
GINNY: Hi.
202
00:12:37,600 --> 00:12:38,480
Hello, darling.
203
00:12:38,600 --> 00:12:39,400
Hello, darling.
204
00:12:43,360 --> 00:12:45,200
What have you done
to your forehead?
205
00:12:45,320 --> 00:12:48,040
You all right?
206
00:12:48,160 --> 00:12:50,200
Hello, Peter.
207
00:12:50,320 --> 00:12:52,400
I hitched a ride with Raul.
208
00:12:52,520 --> 00:12:54,160
I'm going on to the
Babberton's, so it's
209
00:12:54,280 --> 00:12:55,640
no problem.
- Ah, good.
210
00:12:55,760 --> 00:12:56,920
Come and have a drink.
211
00:12:57,040 --> 00:12:59,520
You uh, you know each
other, of course.
212
00:12:59,640 --> 00:13:01,000
Thanks, but I won't.
213
00:13:01,120 --> 00:13:02,760
PETER: I heard all about you.
214
00:13:02,880 --> 00:13:04,800
Still playing the polo?
215
00:13:04,920 --> 00:13:05,800
RAUL: Anyway, better go.
216
00:13:09,800 --> 00:13:11,920
I'll ring you over the weekend.
217
00:13:12,040 --> 00:13:14,840
And do your homework.
218
00:13:14,960 --> 00:13:17,200
Bloody Argies.
219
00:13:17,320 --> 00:13:19,360
Still, they do breed goodpolo ponies, don't they, Hugo?
220
00:13:19,480 --> 00:13:23,120
[car driving away]
221
00:13:25,200 --> 00:13:27,080
I'll take our luggage in.
222
00:14:01,120 --> 00:14:02,240
Bad for you, old boy.
223
00:14:02,360 --> 00:14:03,760
I don't want to!
224
00:14:03,880 --> 00:14:05,800
Put me down.
- Yes, you do.
225
00:14:08,600 --> 00:14:10,920
Don't let him watch TV
for too long, Benny.
226
00:14:11,040 --> 00:14:12,360
Oh, why on earth not?
227
00:14:16,320 --> 00:14:17,560
Night, night, night.
228
00:14:21,480 --> 00:14:22,480
Good night, sir.
229
00:14:22,600 --> 00:14:23,600
Good night, Edward.
230
00:14:23,720 --> 00:14:24,480
Sleep tight.
231
00:14:30,560 --> 00:14:31,920
[laughs]
232
00:14:34,040 --> 00:14:34,920
Hello, darling.
233
00:14:52,880 --> 00:14:56,720
[classical music on radio]
234
00:14:56,840 --> 00:14:57,720
[laughs]
235
00:14:59,320 --> 00:15:01,760
Whew!
236
00:15:01,880 --> 00:15:05,360
You never told me
it was like this.
237
00:15:05,480 --> 00:15:06,280
[music stops]
238
00:15:07,600 --> 00:15:09,120
God, you've got
lousy selection, Jamie.
239
00:15:13,920 --> 00:15:15,800
A telephone call for you.
240
00:15:15,920 --> 00:15:30,720
Thank you, Mr. X.
241
00:15:30,840 --> 00:15:34,400
Wonderful figure, that girl.
242
00:15:34,520 --> 00:15:35,880
Absolutely miraculous figure.
243
00:15:41,880 --> 00:15:44,320
I hear Virginia is becominga formidable business
244
00:15:44,440 --> 00:15:47,720
woman, Hugo.
245
00:15:47,840 --> 00:15:52,360
I do hope we won't
prove too dull for her.
246
00:15:52,480 --> 00:15:54,680
[clunky car engine]
247
00:15:54,800 --> 00:15:57,960
What on earth can be
making that noise?
248
00:15:58,080 --> 00:15:59,760
Ah, Jamie Skinner.
249
00:15:59,880 --> 00:16:01,880
Oh, yes, of course.
250
00:16:02,000 --> 00:16:04,200
Rebecca's invited him
down for the weekend.
251
00:16:04,320 --> 00:16:05,360
PETER: Poor old Jamie.
252
00:16:13,600 --> 00:16:15,840
Shouldn't you get
that fixed, Jamie?
253
00:16:15,960 --> 00:16:16,720
Hi, everybody.
254
00:16:16,840 --> 00:16:18,000
Hello, darling.
255
00:16:18,120 --> 00:16:19,840
You can use our
garage if you like.
256
00:16:19,960 --> 00:16:20,880
Telephone tomorrow.
257
00:16:21,000 --> 00:16:22,400
Thanks.
258
00:16:22,520 --> 00:16:25,640
It sounded like an oldHook's clock coming to get you.
259
00:16:25,760 --> 00:16:26,520
[chuckles]
260
00:16:27,560 --> 00:16:28,560
Peter Pan.
261
00:16:28,680 --> 00:16:29,440
Hm?
262
00:16:29,560 --> 00:16:32,240
Old Hook's clock.
263
00:16:32,360 --> 00:16:33,680
And he loves
his little Jaguar.
264
00:16:42,120 --> 00:16:43,880
Um, sorry.
265
00:16:44,000 --> 00:16:45,680
I was looking for Hugo.
266
00:16:45,800 --> 00:16:47,160
He's not here, I'm afraid.
267
00:16:47,280 --> 00:16:49,840
I'm just doing the uniform.
268
00:16:49,960 --> 00:16:50,840
Excuse me.
269
00:16:56,280 --> 00:16:58,600
I had such a good
time last night.
270
00:16:58,720 --> 00:17:00,120
HUGO: Oh, really?
271
00:17:00,240 --> 00:17:01,600
I really wish
you'd been there.
272
00:17:04,440 --> 00:17:06,520
I'm so pleased with that office.
273
00:17:06,640 --> 00:17:08,600
I really think it's
going to work, you know?
274
00:17:12,960 --> 00:17:14,760
[music playing]
275
00:17:14,880 --> 00:17:17,440
I thought you said it wasall going to be over by 10:00.
276
00:17:17,560 --> 00:17:19,800
I telephoned.
277
00:17:19,920 --> 00:17:22,040
We went onto
dinner afterwards.
278
00:17:22,160 --> 00:17:23,160
I drank far too much.
279
00:17:28,160 --> 00:17:31,840
Was Raul there, at dinner?
280
00:17:31,960 --> 00:17:33,080
[inaudible].
281
00:17:33,200 --> 00:17:36,120
You left quite early.
282
00:17:36,240 --> 00:17:37,000
Oh.
283
00:17:37,120 --> 00:17:40,920
[music playing]
284
00:17:47,520 --> 00:17:48,320
Ginny.
285
00:17:53,840 --> 00:17:57,600
Do you know what it's
like for me to love you?
286
00:17:57,720 --> 00:18:01,320
Do you have any idea?
287
00:18:01,440 --> 00:18:02,320
Hm?
288
00:18:02,440 --> 00:18:06,280
[music playing]
289
00:19:01,520 --> 00:19:05,280
[gong ringing]
290
00:19:19,560 --> 00:19:22,760
Well, here's to lots
and lots of tourists
291
00:19:22,880 --> 00:19:25,040
and to lots and lots
of money for us.
292
00:19:25,160 --> 00:19:27,720
Do be quiet, Rebecca.
293
00:19:27,840 --> 00:19:29,240
The council have
this idea to buy
294
00:19:29,360 --> 00:19:31,200
the lower section of Down Park.
295
00:19:31,320 --> 00:19:32,480
HUGO: Do they, indeed?
296
00:19:32,600 --> 00:19:33,760
What for?
297
00:19:33,880 --> 00:19:36,800
A leisure center, I think.
298
00:19:36,920 --> 00:19:39,840
It seems to me-- I
hope you don't mind?
299
00:19:39,960 --> 00:19:41,160
Please.
300
00:19:41,280 --> 00:19:43,080
Well, there may be advantages.
301
00:19:43,200 --> 00:19:45,000
If the council wants
something from you,
302
00:19:45,120 --> 00:19:48,800
well, it might help infurther plans that you have.
303
00:19:48,920 --> 00:19:51,760
HUGO: What plans, Peter?
304
00:19:51,880 --> 00:19:53,880
Who's that fellow
talking to my wife?
305
00:19:54,000 --> 00:19:55,600
GINNY: Peter.
306
00:19:55,720 --> 00:19:57,360
Peter.
307
00:19:57,480 --> 00:19:59,520
Does no one have a
surname nowadays?
308
00:19:59,640 --> 00:20:01,440
GINNY: Peter Eggleton.
309
00:20:01,560 --> 00:20:03,960
Rebecca, darling, youare doing the dress show,
310
00:20:04,080 --> 00:20:05,560
aren't you?
311
00:20:05,680 --> 00:20:07,160
God.
312
00:20:07,280 --> 00:20:09,920
I don't want to walk up anddown modeling silly clothes.
313
00:20:10,040 --> 00:20:12,760
Who cares about their
clothes, anyway?
314
00:20:12,880 --> 00:20:16,480
Who wants to be a clothes horse?
315
00:20:16,600 --> 00:20:18,680
I'm sure if you
ask them nicely,
316
00:20:18,800 --> 00:20:20,920
they'll let you model
the long dresses.
317
00:20:21,040 --> 00:20:24,680
Ginny, my legs
are bloody good.
318
00:20:24,800 --> 00:20:28,080
It's easy to tell when youstarted on the catwalk.
319
00:20:28,200 --> 00:20:29,960
Got to start somewhere.
320
00:20:30,080 --> 00:20:32,240
No, my dear.
321
00:20:32,360 --> 00:20:33,240
Not all of us.
322
00:20:38,280 --> 00:20:40,920
There is a story that
[clears throat] a young
323
00:20:41,040 --> 00:20:42,400
Countess of Crewne
threw off all her
324
00:20:42,520 --> 00:20:43,880
clothes except her
shoes and stockings
325
00:20:44,000 --> 00:20:45,280
and danced naked on the table.
326
00:20:45,400 --> 00:20:46,920
[chuckles]
327
00:20:48,400 --> 00:20:51,880
Not something that any
of us would wish to see
328
00:20:52,000 --> 00:20:53,040
repeated now, of course.
329
00:20:56,280 --> 00:20:58,760
Different mansionentirely when you inherit.
330
00:20:58,880 --> 00:20:59,720
[chuckles]
331
00:21:00,720 --> 00:21:02,040
[sighs]
332
00:21:02,160 --> 00:21:06,680
But then I wouldn't behere to see that, would I?
333
00:21:06,800 --> 00:21:09,000
Worse luck.
334
00:21:09,120 --> 00:21:09,960
[clears throat]
335
00:21:22,680 --> 00:21:24,200
Couldn't we just
sleep together?
336
00:21:27,080 --> 00:21:31,000
You'd better not be
here in the morning.
337
00:21:31,120 --> 00:21:33,600
What is it, Jamie?
338
00:21:33,720 --> 00:21:35,600
What?
339
00:21:35,720 --> 00:21:37,120
Worrying you?
340
00:21:42,200 --> 00:21:43,080
[sighs]
341
00:21:43,800 --> 00:21:44,560
Nothing.
342
00:22:36,120 --> 00:22:38,960
What are you doing, Jamie?
343
00:22:39,080 --> 00:22:41,280
Um, nothing.
344
00:22:41,400 --> 00:22:43,720
Just to the loo, you know.
345
00:22:43,840 --> 00:22:46,520
I thought gentlemen
went downstairs.
346
00:22:46,640 --> 00:22:48,200
Downstairs?
347
00:22:48,320 --> 00:22:52,920
In my family, gentlemen alwaysgo to the lavatory downstairs.
348
00:22:55,840 --> 00:22:56,680
Of course.
349
00:22:59,680 --> 00:23:02,760
I knew some
Skinners in Cheshire.
350
00:23:02,880 --> 00:23:05,120
Um, cousins, I think.
351
00:23:05,240 --> 00:23:06,480
They're quite distant.
352
00:23:06,600 --> 00:23:07,920
Oh.
353
00:23:08,040 --> 00:23:12,120
Hugo tells me you werequite a scholar at school.
354
00:23:12,240 --> 00:23:15,480
Doesn't that mean you'resupposed to be awfully clever?
355
00:23:15,600 --> 00:23:18,480
No, it wasn't that
sort of a scholarship.
356
00:23:18,600 --> 00:23:21,440
It was more a sort of a bursaryfor, um, sons of old boys
357
00:23:21,560 --> 00:23:22,640
if they found the
fees rather right.
358
00:23:22,760 --> 00:23:24,240
I see.
359
00:23:24,360 --> 00:23:25,120
Goodnight, Jamie.
360
00:23:28,640 --> 00:23:31,960
Goodnight, Lady Crewne.
361
00:23:32,080 --> 00:23:34,640
Yeah, well, I said that.
362
00:23:34,760 --> 00:23:37,440
Uh-huh.
363
00:23:37,560 --> 00:23:38,880
[laughs]
364
00:23:40,480 --> 00:23:42,040
I've given up
on the little man
365
00:23:42,160 --> 00:23:44,080
from the Coal
Board compensation,
366
00:23:44,200 --> 00:23:46,240
but Peter says he
knows the minister.
367
00:23:46,360 --> 00:23:47,160
[laughs]
368
00:23:48,640 --> 00:23:50,200
Uh-huh.
369
00:23:50,320 --> 00:23:52,280
Yeah, yeah.
370
00:23:52,400 --> 00:23:54,400
Uh-huh, OK.
371
00:23:54,520 --> 00:23:55,320
I'll see.
372
00:23:55,440 --> 00:23:56,400
I'll speak to you soon.
373
00:23:56,520 --> 00:23:58,360
Bye bye.
374
00:23:58,480 --> 00:24:01,680
So who was that, then?
375
00:24:01,800 --> 00:24:04,440
Cordelia inviting
us to supper.
376
00:24:04,560 --> 00:24:05,400
Oh.
377
00:24:05,520 --> 00:24:09,240
[music playing]
378
00:24:14,160 --> 00:24:17,480
EDWARD: They won't like meso they won't want to come.
379
00:24:17,600 --> 00:24:19,880
GINNY: Of course
they'll like you.
380
00:24:20,000 --> 00:24:21,800
Of course they'll like you.
381
00:24:24,760 --> 00:24:25,840
Do you like it
when I tickle you?
382
00:24:25,960 --> 00:24:26,720
Yeah.
383
00:24:26,840 --> 00:24:27,760
Do you?
384
00:24:27,880 --> 00:24:29,440
I'll miss it at
boarding school.
385
00:24:29,560 --> 00:24:31,400
I'm sure you'll find
someone to tickle you.
386
00:24:31,520 --> 00:24:33,640
But it won't be
the same as yours.
387
00:24:33,760 --> 00:24:35,240
No, is it a special tickle?
388
00:24:35,360 --> 00:24:37,640
Is it a special tickle?
389
00:24:37,760 --> 00:24:39,120
Yours is.
390
00:24:39,240 --> 00:24:42,720
I'll miss tickling you.
391
00:24:42,840 --> 00:24:45,120
Jamie went away toschool, didn't you, Jamie?
392
00:24:45,240 --> 00:24:46,480
What's that?
393
00:24:46,600 --> 00:24:47,360
School.
394
00:24:47,480 --> 00:24:49,560
Yeah.
395
00:24:49,680 --> 00:24:51,040
What's it like?
396
00:24:51,160 --> 00:24:53,800
It's fine.
Tell you what.
397
00:24:53,920 --> 00:24:56,240
Teaches you do to make a
go of things, you know?
398
00:24:56,360 --> 00:24:57,600
Get on with people,
not make a fuss.
399
00:25:02,160 --> 00:25:03,520
Where's Peter?
400
00:25:03,640 --> 00:25:05,680
With mummy creeping.
401
00:25:05,800 --> 00:25:09,400
Oh, Hugo, um, Raul rang,and I invited him to lunch.
402
00:25:18,680 --> 00:25:19,480
JAMIE : Hugo!
403
00:25:22,480 --> 00:25:23,240
Hello, Jamie.
404
00:25:27,880 --> 00:25:28,760
It's in the papers.
405
00:25:31,400 --> 00:25:32,200
I've been through them all.
406
00:25:37,360 --> 00:25:38,960
She was alive for 17 hours.
407
00:25:39,080 --> 00:25:39,920
Peter said she was dead.
408
00:25:43,280 --> 00:25:46,640
[music playing]
409
00:25:47,880 --> 00:25:52,120
Jamie, I didn't
mean to kill her.
410
00:25:52,240 --> 00:25:55,800
Look, I know you
didn't intend to do it,
411
00:25:55,920 --> 00:25:59,600
but I really think we
should come forward.
412
00:25:59,720 --> 00:26:00,680
Come clean.
413
00:26:00,800 --> 00:26:03,400
It's too late, Jamie.
414
00:26:03,520 --> 00:26:04,800
Too late.
415
00:26:04,920 --> 00:26:06,800
You can't be blamed
for blacking out.
416
00:26:06,920 --> 00:26:10,720
No one can blame you for that,and you mustn't blame yourself.
417
00:26:14,160 --> 00:26:16,200
But I don't blame
myself, Jamie.
418
00:26:16,320 --> 00:26:20,080
[music playing]
419
00:26:32,400 --> 00:26:33,280
Uh!
420
00:26:33,400 --> 00:26:34,160
What do you want?
421
00:26:50,720 --> 00:26:54,600
[music on radio]
422
00:27:17,120 --> 00:27:18,480
[whistles]
423
00:27:21,600 --> 00:27:22,480
Hi, darling.
424
00:27:22,600 --> 00:27:23,960
Are you all right?
425
00:27:27,560 --> 00:27:28,520
Um-hum.
426
00:27:28,640 --> 00:27:29,440
OK?
427
00:27:34,840 --> 00:27:38,680
[dogs barking]
428
00:27:57,160 --> 00:27:58,800
You look so in love.
429
00:28:02,000 --> 00:28:03,000
How long have you been there?
430
00:28:08,360 --> 00:28:11,800
He told me, of course,about your first meeting.
431
00:28:11,920 --> 00:28:12,720
Did he?
432
00:28:16,320 --> 00:28:19,240
Winter collection
meets the chaka on ice.
433
00:28:19,360 --> 00:28:20,640
A perfect coupling.
434
00:28:26,760 --> 00:28:29,200
Look, Peter, I've got a lot ofwork to do, if you don't mind.
435
00:28:29,320 --> 00:28:30,920
I came to say goodbye.
436
00:28:31,040 --> 00:28:32,360
Oh, you're going?
437
00:28:32,480 --> 00:28:34,920
Yes, I've got to
get back to London.
438
00:28:35,040 --> 00:28:36,400
Exeter is driving
me to the station.
439
00:28:41,480 --> 00:28:43,920
So you'll have the
car to yourselves.
440
00:28:47,960 --> 00:28:50,320
Good luck with the homework.
441
00:29:00,840 --> 00:29:01,600
Hugo?
442
00:29:08,600 --> 00:29:11,000
Hugo?
443
00:29:11,120 --> 00:29:11,880
Peter's leaving!
444
00:29:22,480 --> 00:29:26,360
[music playing]
445
00:29:43,440 --> 00:29:44,320
LADY CREWNE: Hugo?
446
00:29:47,920 --> 00:29:51,400
[music playing]
447
00:29:51,520 --> 00:29:52,320
Hugo?
448
00:30:14,400 --> 00:30:16,000
Perhaps we ought to movethe public lavatories over
449
00:30:16,120 --> 00:30:17,200
to the west wall.
450
00:30:17,320 --> 00:30:18,760
They seem to need
to go such a lot.
451
00:30:18,880 --> 00:30:20,160
REBECCA: Well, perhaps weought to charge them for it
452
00:30:20,280 --> 00:30:22,400
if there's such a demand.
453
00:30:22,520 --> 00:30:24,280
I'm, uh, sorry
about this, Raul.
454
00:30:24,400 --> 00:30:25,960
We, uh-- we're
open to the public
455
00:30:26,080 --> 00:30:27,440
so we have to eat down here.
456
00:30:27,560 --> 00:30:29,920
LORD CREWNE: : I hearyou've been up to no good.
457
00:30:30,040 --> 00:30:31,840
Who says?
458
00:30:31,960 --> 00:30:33,280
Cook says.
459
00:30:33,400 --> 00:30:36,120
EDWARD: How many cigaretteshave you had today?
460
00:30:36,240 --> 00:30:38,520
LORD CREWNE: Don't
change the subject.
461
00:30:38,640 --> 00:30:41,080
You know, I think
he's bloody unfair.
462
00:30:41,200 --> 00:30:43,600
Hugo's going to inherit
the lot, and all
463
00:30:43,720 --> 00:30:46,120
I get is some rotten littlecottage on the estate.
464
00:30:46,240 --> 00:30:48,320
Rebecca, darling, we'regiving you a lovely party
465
00:30:48,440 --> 00:30:49,640
for your birthday.
466
00:30:49,760 --> 00:30:53,040
Just because he's got a prick.
467
00:30:53,160 --> 00:30:54,240
Rebecca!
468
00:30:54,360 --> 00:30:55,720
REBECCA: Just because
you've got a--
469
00:30:55,840 --> 00:30:56,600
Shut up, Rebecca!
470
00:30:59,360 --> 00:31:02,240
REBECCA: Make me,
huggles, darling.
471
00:31:02,360 --> 00:31:05,960
Go on, shut me up,
like you used to.
472
00:31:10,000 --> 00:31:11,840
[dogs barking]
473
00:31:19,320 --> 00:31:23,160
[music playing]
474
00:31:34,080 --> 00:31:35,480
Where are the others, Edward?
475
00:31:35,600 --> 00:31:36,560
Where's mummy?
476
00:31:36,680 --> 00:31:39,640
They went over
to the orangery.
477
00:31:39,760 --> 00:31:40,920
Were you with them?
478
00:31:41,040 --> 00:31:43,680
Yes, but they wanted
a talk, you know.
479
00:31:43,800 --> 00:31:45,720
Oh.
480
00:31:45,840 --> 00:31:46,840
Good boy.
481
00:31:46,960 --> 00:31:50,800
[music playing]
482
00:31:54,880 --> 00:31:58,760
[moaning]
483
00:32:03,880 --> 00:32:07,760
[music playing]
484
00:32:18,360 --> 00:32:20,720
Let him look if he wants to.
485
00:32:20,840 --> 00:32:24,720
[music playing]
486
00:32:29,840 --> 00:32:32,200
[dog barking]
487
00:32:45,400 --> 00:32:49,000
I've, uh, got to
go back tomorrow.
488
00:32:49,120 --> 00:32:50,640
There's a sword
drill in the evening.
489
00:32:50,760 --> 00:32:52,320
Practice for the Queen's parade.
490
00:32:52,440 --> 00:32:53,200
Uh-huh.
491
00:32:55,440 --> 00:32:58,360
Do you think Edward
looks like me, Jamie?
492
00:33:01,080 --> 00:33:03,320
JAMIE: Not especially.
493
00:33:03,440 --> 00:33:05,520
You don't think we're
spoiling him, perhaps?
494
00:33:05,640 --> 00:33:07,120
JAMIE: No.
495
00:33:07,240 --> 00:33:08,000
Good.
496
00:33:11,600 --> 00:33:12,360
JAMIE: Short.
497
00:33:16,880 --> 00:33:17,720
Hugo?
498
00:33:17,840 --> 00:33:19,920
Yes, Jamie?
499
00:33:20,040 --> 00:33:21,360
About the other night.
500
00:33:21,480 --> 00:33:22,880
Oh, by the way,
I meant to say it
501
00:33:23,000 --> 00:33:25,560
was very good of you to have,um, to have Peter along.
502
00:33:25,680 --> 00:33:26,800
Most interesting for him.
503
00:33:26,920 --> 00:33:30,280
Thank you so much.
504
00:33:30,400 --> 00:33:31,160
That's all right.
505
00:33:35,080 --> 00:33:36,400
Look, I don't know what
it is that's making
506
00:33:36,520 --> 00:33:38,760
you behave like this, but--
507
00:33:38,880 --> 00:33:40,120
Mind if we watch?
508
00:33:40,240 --> 00:33:41,440
HUGO: Of course.
509
00:33:47,160 --> 00:33:48,600
OK, well, I'll
see you at lunch.
510
00:33:48,720 --> 00:33:52,720
All right?
- Yes, sir.
511
00:33:52,840 --> 00:33:53,640
Sergeant Major!
512
00:34:04,080 --> 00:34:04,880
Smoking, Jack?
513
00:34:05,000 --> 00:34:05,760
No, thanks.
514
00:34:10,520 --> 00:34:13,400
It's bugger it had to be
the Castlemere's cook.
515
00:34:13,520 --> 00:34:14,360
They'd only had her a year.
516
00:34:14,480 --> 00:34:15,280
Hm.
517
00:34:17,920 --> 00:34:20,640
Did you, uh, ever have
her cheese souffle?
518
00:34:23,800 --> 00:34:26,640
No, can't say that I did.
519
00:34:26,760 --> 00:34:28,920
Well, you won't now, will you?
520
00:34:29,040 --> 00:34:31,360
No.
521
00:34:31,480 --> 00:34:33,840
We ought to make a
donation or something.
522
00:34:33,960 --> 00:34:34,920
You'll do nothing of the sort.
523
00:34:35,040 --> 00:34:35,840
Anonymously.
524
00:34:35,960 --> 00:34:37,080
Nothing.
525
00:34:37,200 --> 00:34:39,160
No contact of any
kind beyond us five.
526
00:34:39,280 --> 00:34:40,040
We agreed.
527
00:34:44,920 --> 00:34:47,080
Coming Thursday?
528
00:34:47,200 --> 00:34:48,960
Got something pretty
tasty lined up.
529
00:35:03,480 --> 00:35:05,200
Any better now?
530
00:35:05,320 --> 00:35:06,560
No.
531
00:35:06,680 --> 00:35:09,600
I'm afraid that's the
best I can do for you.
532
00:35:09,720 --> 00:35:10,560
All right.
533
00:35:15,880 --> 00:35:16,680
Bugger all.
534
00:35:22,920 --> 00:35:25,960
I hope you're not going
to paint in the bruise.
535
00:35:26,080 --> 00:35:28,440
It's, um, it's changing
color all the time.
536
00:35:33,960 --> 00:35:37,760
[skateboard clatter]
537
00:35:45,200 --> 00:35:46,640
Edward!
538
00:35:46,760 --> 00:35:47,560
Edward!
539
00:35:51,600 --> 00:35:52,960
How many bloody
times have I told you
540
00:35:53,080 --> 00:35:57,320
not to do that in the house!
541
00:35:57,440 --> 00:36:01,280
[clock chiming]
542
00:36:10,840 --> 00:36:12,200
GINNY: Bye, Ed.
543
00:36:16,760 --> 00:36:18,640
God, I'm going to miss him.
544
00:36:24,680 --> 00:36:26,040
Off you come.
545
00:36:39,520 --> 00:36:44,520
Oh, uh, by the way, aboutthe boy's prep school.
546
00:36:44,640 --> 00:36:46,960
GINNY: Christ.
547
00:36:47,080 --> 00:36:50,880
We have to talk
about it, you know.
548
00:36:51,000 --> 00:36:51,800
Why?
549
00:36:55,320 --> 00:36:58,160
I thought it had
already been decided.
550
00:36:58,280 --> 00:37:04,400
Before he was born, beforewe even knew what sex he was.
551
00:37:04,520 --> 00:37:06,120
Look, he's got a place
there, hasn't he?
552
00:37:06,240 --> 00:37:09,080
Let's just hope someone dropsa bomb on it before September.
553
00:37:11,960 --> 00:37:15,040
Darling, how do you
expect that you're
554
00:37:15,160 --> 00:37:18,520
going to launch this magazineif Edward isn't going
555
00:37:18,640 --> 00:37:20,520
to be sent away to school?
556
00:37:20,640 --> 00:37:23,360
That's not fair.
557
00:37:23,480 --> 00:37:26,880
I don't see why I can't workand have my son with me.
558
00:37:27,000 --> 00:37:28,320
You know what your problem is?
559
00:37:28,440 --> 00:37:30,560
No, what?
560
00:37:30,680 --> 00:37:32,560
You want everything.
561
00:37:37,080 --> 00:37:38,920
Yes.
562
00:37:39,040 --> 00:37:40,880
[music playing]
563
00:37:41,000 --> 00:37:41,840
Bitch.
564
00:37:41,960 --> 00:37:45,760
[music playing]
565
00:37:50,280 --> 00:37:52,120
What the fuck was that for?
566
00:37:55,680 --> 00:37:57,280
What is the matter with you?
567
00:38:01,080 --> 00:38:01,960
Are you going to talk to me?
568
00:38:06,920 --> 00:38:09,440
It's my work.
569
00:38:09,560 --> 00:38:12,080
I don't even know what
your bloody work is.
570
00:38:12,200 --> 00:38:13,320
Well, I'll tell you.
571
00:38:13,440 --> 00:38:14,760
I'd love to tell you.
572
00:38:14,880 --> 00:38:17,080
I don't want to know.
573
00:38:17,200 --> 00:38:21,040
[music playing]
574
00:38:46,320 --> 00:38:47,120
Ginny?
575
00:38:51,440 --> 00:38:52,240
You must be--
576
00:38:52,360 --> 00:38:53,520
What?
577
00:38:53,640 --> 00:38:54,560
You must be totally
bloody insensitive.
578
00:38:54,680 --> 00:38:55,440
Me?
579
00:38:55,560 --> 00:38:56,800
Why?
580
00:38:56,920 --> 00:38:59,800
Yes, to begin working
with that-- with him.
581
00:38:59,920 --> 00:39:01,920
- No.- Under the circumstances.
582
00:39:02,040 --> 00:39:03,440
What circumstances!
583
00:39:03,560 --> 00:39:05,880
How do I know-- how do Iknow that you haven't been
584
00:39:06,000 --> 00:39:07,160
seeing him all the time?
585
00:39:07,280 --> 00:39:08,640
How do I know that?
586
00:39:11,640 --> 00:39:15,960
Look, I am not having
an affair with Raul.
587
00:39:16,080 --> 00:39:20,960
Why do you allow yourselfto be so threatened by him?
588
00:39:21,080 --> 00:39:24,360
I chose you.
589
00:39:24,480 --> 00:39:26,480
Peter-- Peter
could have helped.
590
00:39:26,600 --> 00:39:30,400
[music playing]
591
00:39:39,000 --> 00:39:39,800
Peter.
592
00:39:46,000 --> 00:39:49,840
Look, I never meant
to hurt you by this.
593
00:39:49,960 --> 00:39:54,680
You always said that
I gave you everything.
594
00:39:54,800 --> 00:39:55,600
You do.
595
00:39:59,000 --> 00:40:02,480
You do love me, don't you?
596
00:40:02,600 --> 00:40:03,360
You do?
597
00:40:08,920 --> 00:40:11,280
Show me.
598
00:40:11,400 --> 00:40:15,760
[music playing]
599
00:40:48,320 --> 00:40:52,200
[moaning]
600
00:40:52,320 --> 00:40:56,200
[music playing]
601
00:41:34,280 --> 00:41:37,320
What's happening to you?
602
00:41:37,440 --> 00:41:38,840
What's happening to you?
603
00:42:13,160 --> 00:42:15,040
Jamie?
604
00:42:15,160 --> 00:42:17,000
Jamie Skinner?
605
00:42:17,120 --> 00:42:19,920
Ah, I thought it was you.
606
00:42:20,040 --> 00:42:22,880
I didn't know you lived here.
607
00:42:23,000 --> 00:42:24,080
I'm just up the way.
608
00:42:24,200 --> 00:42:25,800
You must come for
a drink sometime.
609
00:42:25,920 --> 00:42:29,720
[music playing]
610
00:42:49,000 --> 00:42:50,280
- Morning, Ken.
- Good morning, Lord.
611
00:42:50,400 --> 00:42:51,320
How are you?
612
00:42:51,440 --> 00:42:52,240
Very well, thank you.
613
00:42:52,360 --> 00:42:53,120
Gerrold.
614
00:42:53,240 --> 00:42:55,200
Hello, sir.
615
00:42:55,320 --> 00:42:56,120
Ah.
616
00:42:56,240 --> 00:42:57,920
Hello, Cord.
617
00:42:58,040 --> 00:43:01,320
This young man, Luke,
needs a haircut.
618
00:43:01,440 --> 00:43:03,160
He's off to his new schoolin a few weeks, so--
619
00:43:03,280 --> 00:43:04,160
Jolly good.
620
00:43:04,280 --> 00:43:05,080
-- don't spare the clippers.
621
00:43:05,200 --> 00:43:07,320
Right.
622
00:43:07,440 --> 00:43:09,120
So how do you do
to Mr.Luke, Edward.
623
00:43:09,240 --> 00:43:10,200
How do you do, Mr. Luck?
624
00:43:10,320 --> 00:43:11,440
How do you do, sir?
625
00:43:26,800 --> 00:43:28,760
LUKE: Would you like somethingon his hair, my Lord?
626
00:43:31,880 --> 00:43:33,960
Yes, why not?
627
00:43:34,080 --> 00:43:34,960
Nothing to sticky, though.
628
00:43:35,080 --> 00:43:36,280
LUKE: Very good, sir.
629
00:43:43,400 --> 00:43:47,240
[shouting]
630
00:43:50,360 --> 00:43:54,240
[burlesque music]
631
00:44:28,200 --> 00:44:30,160
It was right outside
Raul Vargas's house.
632
00:44:33,040 --> 00:44:33,800
Oh, really?
633
00:44:39,680 --> 00:44:41,960
Did you think it was Ginny?
634
00:44:42,080 --> 00:44:43,600
Did you think it was Ginny?
635
00:44:46,200 --> 00:44:47,000
Did you?
636
00:44:49,800 --> 00:44:50,600
Did you!
637
00:44:59,200 --> 00:45:00,080
Piss off.
638
00:45:00,200 --> 00:45:04,080
[shouting]
639
00:45:12,720 --> 00:45:16,600
[music playing]
640
00:45:51,200 --> 00:45:52,160
Edward?
641
00:45:52,280 --> 00:45:53,040
Edward?
642
00:45:55,160 --> 00:45:56,520
What you got there?
643
00:45:56,640 --> 00:45:57,480
Look.
644
00:45:57,600 --> 00:45:59,880
[dog barking]
645
00:46:00,000 --> 00:46:01,720
She's caught a mole.
646
00:46:01,840 --> 00:46:03,000
[laughs]
647
00:46:03,120 --> 00:46:03,920
What is it?
648
00:46:04,040 --> 00:46:05,720
Oh, it's a mole.
649
00:46:05,840 --> 00:46:07,640
Somebody's caught a mole.
650
00:46:07,760 --> 00:46:10,040
Hello.
[laughs]
651
00:46:10,160 --> 00:46:11,840
It's a lovely dog.
652
00:46:11,960 --> 00:46:13,080
Lovely dog, aren't you?
653
00:46:16,160 --> 00:46:20,000
[speaking japanese]
654
00:46:31,240 --> 00:46:32,680
PETER: What we're
looking at here
655
00:46:32,800 --> 00:46:34,960
is a 20% yield minimum for that.
656
00:46:35,080 --> 00:46:36,840
Guaranteed.
657
00:46:36,960 --> 00:46:39,840
Most of the heavy plant
here will be Herman,
658
00:46:39,960 --> 00:46:41,920
and we're considering
the possibility of using
659
00:46:42,040 --> 00:46:45,560
cane sugar by products.
660
00:46:45,680 --> 00:46:47,520
Um-hum.
661
00:46:47,640 --> 00:46:49,360
And there's a ready-made road.
662
00:46:49,480 --> 00:46:50,800
- What, all the way from there?- Yeah.
663
00:46:50,920 --> 00:46:51,760
I don't believe this.
664
00:46:51,880 --> 00:46:53,560
Glad you made it out, eh?
665
00:46:53,680 --> 00:46:58,240
So, so, here's--
here's go you, Joe.
666
00:46:58,360 --> 00:47:02,040
Joe, um, DiMaggio.
667
00:47:02,160 --> 00:47:03,040
Dimandino.
668
00:47:03,160 --> 00:47:04,160
Uh, DiMaggio played ball.
669
00:47:04,280 --> 00:47:06,240
Oh, really?
670
00:47:06,360 --> 00:47:08,720
So will you, Joe.
671
00:47:08,840 --> 00:47:11,840
So will you.
672
00:47:27,240 --> 00:47:28,600
[water stops]
673
00:47:30,120 --> 00:47:32,720
You stupid bastard, Hugo.
674
00:47:32,840 --> 00:47:36,840
Why do I always have
to cover up for you?
675
00:47:36,960 --> 00:47:38,120
Listen to me.
676
00:47:38,240 --> 00:47:42,520
From now on, you do
exactly what I say.
677
00:47:42,640 --> 00:47:45,840
Has that sunk in here?
Hey?
678
00:47:45,960 --> 00:47:48,800
[laughter]
679
00:47:50,000 --> 00:47:50,760
Oh!
680
00:47:50,880 --> 00:47:52,720
Ah, yes!
681
00:47:52,840 --> 00:47:55,200
Ah!
682
00:47:55,320 --> 00:47:56,680
I'm very sick.
683
00:47:56,800 --> 00:47:59,640
[laughter]
684
00:48:10,800 --> 00:48:12,160
Rebecca?
685
00:48:12,280 --> 00:48:14,600
You know that accident?
686
00:48:14,720 --> 00:48:15,880
Hm?
687
00:48:16,000 --> 00:48:17,560
On Chesham Street?
688
00:48:17,680 --> 00:48:20,600
Everybody's calling
it the wheels on meals.
689
00:48:20,720 --> 00:48:22,760
- Christ.- What is wrong with you?
690
00:48:22,880 --> 00:48:23,640
Look--
691
00:48:26,920 --> 00:48:27,800
It wasn't an accident.
692
00:48:31,320 --> 00:48:34,400
It was in this car.
693
00:48:34,520 --> 00:48:37,400
I think Hugo was
trying to hit Ginny.
694
00:48:37,520 --> 00:48:39,800
You're mad.
695
00:48:39,920 --> 00:48:41,000
He was driving.
696
00:48:41,120 --> 00:48:42,680
You're crazy.
697
00:48:42,800 --> 00:48:43,640
I was in the car.
698
00:48:50,520 --> 00:48:52,440
You've got the wrong person.
699
00:48:52,560 --> 00:48:56,440
[chatter]
700
00:49:02,120 --> 00:49:04,720
No, I don't see
any problem at all.
701
00:49:04,840 --> 00:49:08,000
But, um, I'll get back
to you on it, all right?
702
00:49:08,120 --> 00:49:09,320
Is he in?
703
00:49:09,440 --> 00:49:10,600
Hugo, yes.
704
00:49:10,720 --> 00:49:11,520
Thank you.
705
00:49:15,920 --> 00:49:16,680
Hi, darling.
706
00:49:27,120 --> 00:49:29,640
I've been thinking about you.
707
00:49:29,760 --> 00:49:30,600
Right, bye.
708
00:49:35,720 --> 00:49:38,920
I wanted to talk to you.
709
00:49:39,040 --> 00:49:40,160
Are you OK?
710
00:49:42,920 --> 00:49:45,240
Can I take you to lunch?
711
00:49:45,360 --> 00:49:46,680
Have you got time?
712
00:49:46,800 --> 00:49:49,800
I always have time
for you, my darling.
713
00:49:49,920 --> 00:49:50,760
Do you?
714
00:49:54,840 --> 00:49:56,240
I love you.
715
00:50:01,280 --> 00:50:02,160
[door opens]
716
00:50:06,280 --> 00:50:07,360
Just taking Hugo to lunch.
717
00:50:09,840 --> 00:50:10,640
I'm sorry.
718
00:50:10,760 --> 00:50:12,720
That's, um, impossible.
719
00:50:12,840 --> 00:50:15,480
Hugo and I have got to goover tonight's strategy.
720
00:50:15,600 --> 00:50:18,080
HUGO: Peter, I thought
you said we were
721
00:50:18,200 --> 00:50:20,360
going to do that this evening?
722
00:50:20,480 --> 00:50:21,680
I know, but I've
had to reschedule.
723
00:50:21,800 --> 00:50:25,600
I really am sorry.
724
00:50:25,720 --> 00:50:27,480
Uh, game for you.
725
00:50:27,600 --> 00:50:30,080
Apparently, it's urgent.
726
00:50:30,200 --> 00:50:31,040
[door closes]
727
00:50:35,600 --> 00:50:37,400
You ought to tell
him to piss off.
728
00:50:46,000 --> 00:50:48,920
Why don't you--
729
00:50:49,040 --> 00:50:49,840
What?
730
00:50:58,840 --> 00:51:00,200
[bell clanging]
731
00:51:02,800 --> 00:51:06,640
[applause]
732
00:51:18,520 --> 00:51:19,320
Hello, John.
733
00:51:19,440 --> 00:51:20,680
Good afternoon.
734
00:51:24,120 --> 00:51:25,400
Good afternoon.
735
00:51:29,760 --> 00:51:31,120
Madge Castlemay!
736
00:51:33,920 --> 00:51:35,640
This horrid business.
737
00:51:35,760 --> 00:51:38,760
You know, this rumor about Hugo.
738
00:51:38,880 --> 00:51:41,080
God knows how it got started.
739
00:51:41,200 --> 00:51:43,040
Of course, it's
quite ludicrous.
740
00:51:43,160 --> 00:51:45,600
Of course it is.
741
00:51:45,720 --> 00:51:47,640
Jamie, I wasn't
even there that night.
742
00:51:47,760 --> 00:51:49,320
I know, but couldn't he
have thought it was you?
743
00:51:54,680 --> 00:51:57,760
Jesus Christ,
what are you saying?
744
00:51:57,880 --> 00:51:59,080
This is nonsense.
745
00:52:05,120 --> 00:52:08,960
[music playing]
746
00:52:11,560 --> 00:52:12,920
[doorbell ringing]
747
00:52:16,520 --> 00:52:17,640
OFFICER: Good evening, sir.
748
00:52:17,760 --> 00:52:21,280
[voices talking]
749
00:52:21,400 --> 00:52:24,840
[music playing]
750
00:52:26,480 --> 00:52:29,680
The accident happened lateat night a few weeks ago.
751
00:52:29,800 --> 00:52:34,160
[voices]
752
00:52:34,280 --> 00:52:37,120
But the woman was
taken to hospital.
753
00:52:37,240 --> 00:52:41,080
[voices]
754
00:52:44,720 --> 00:52:47,720
The incident took placeoutside the home of Mr. Vargas.
755
00:52:47,840 --> 00:52:49,160
I believe you know him, sir.
756
00:52:49,280 --> 00:52:50,960
Former business
associate of yours.
757
00:52:51,080 --> 00:52:52,480
HUGO: Yes, I know
Mr. Vargas very well,
758
00:52:52,600 --> 00:52:55,280
but, uh, I fail to see whatthat has to do with me.
759
00:52:55,400 --> 00:52:56,880
OFFICER: Quite.
760
00:52:57,000 --> 00:52:58,760
You've heard the rumor linkingyour name with the event?
761
00:52:58,880 --> 00:53:00,000
HUGO: Yes, it's ridiculous.
762
00:53:00,120 --> 00:53:01,720
OFFICER: Yes, sir.
763
00:53:01,840 --> 00:53:04,120
But where were you that night?
764
00:53:04,240 --> 00:53:05,800
HUGO: Well, as a
matter of fact, I
765
00:53:05,920 --> 00:53:09,680
was having dinner with some offriends from my old regiment.
766
00:53:09,800 --> 00:53:10,640
Hello,darling.
767
00:53:15,040 --> 00:53:15,880
Gentlemen.
768
00:53:16,000 --> 00:53:16,800
Lady Bruckton.
769
00:53:36,400 --> 00:53:39,800
Forgive the appalling
venue and the wine list.
770
00:53:39,920 --> 00:53:42,560
The Turf And White's would haveseemed a little conspicuous,
771
00:53:42,680 --> 00:53:43,720
so I chose Soho.
772
00:53:43,840 --> 00:53:45,960
Oh, come on, Peter.
773
00:53:46,080 --> 00:53:47,960
It's obvious why we're here.
774
00:53:48,080 --> 00:53:49,920
Someone's let the
cat out of the bag,
775
00:53:50,040 --> 00:53:54,040
and it has to be one
of us, doesn't it?
776
00:53:54,160 --> 00:53:56,600
Someone here has talked.
777
00:53:56,720 --> 00:53:58,360
And we all swore not to.
778
00:54:02,000 --> 00:54:07,400
Has anyone here saidanything to anyone about this?
779
00:54:13,000 --> 00:54:16,040
- Yes.
- What!
780
00:54:16,160 --> 00:54:17,120
Yes.
781
00:54:17,240 --> 00:54:18,760
- You?
- I said yes.
782
00:54:18,880 --> 00:54:19,680
Oh, Jamie!
783
00:54:24,120 --> 00:54:26,760
I'm sorry, Hugo.
784
00:54:26,880 --> 00:54:30,040
I really am.
785
00:54:30,160 --> 00:54:31,040
Well, go on!
786
00:54:31,160 --> 00:54:33,440
What do you mean, go on?
787
00:54:33,560 --> 00:54:34,640
Who did you tell?
788
00:54:34,760 --> 00:54:35,800
You broke your word.
789
00:54:35,920 --> 00:54:36,960
I suppose you've
told everybody!
790
00:54:37,080 --> 00:54:38,880
No.
791
00:54:39,000 --> 00:54:39,800
Who?
792
00:54:42,720 --> 00:54:43,920
I want tell you.
793
00:54:44,040 --> 00:54:45,200
You bloody well will.
794
00:54:45,320 --> 00:54:46,160
No.
795
00:54:46,280 --> 00:54:47,960
God, you little hypocrite!
796
00:54:48,080 --> 00:54:49,200
Talk about double standards.
797
00:54:49,320 --> 00:54:51,360
Little shit.
798
00:54:51,480 --> 00:54:54,320
Have you been sendingme blackmail notes, Jamie?
799
00:54:54,440 --> 00:54:55,800
No.
800
00:54:55,920 --> 00:54:59,280
Not very clever
of you, was it?
801
00:54:59,400 --> 00:55:00,840
Considering you look
like the guilty party.
802
00:55:00,960 --> 00:55:02,360
JAMIE: What do you mean?
803
00:55:07,400 --> 00:55:08,240
What do you mean?
804
00:55:27,760 --> 00:55:31,600
[dance music]
805
00:56:18,920 --> 00:56:21,800
No!
806
00:56:21,920 --> 00:56:22,800
No!
807
00:56:22,920 --> 00:56:23,800
Bitch.
808
00:56:23,920 --> 00:56:25,320
Oh, you bitch.
809
00:56:25,440 --> 00:56:26,320
You bloody bitch!
810
00:56:26,440 --> 00:56:27,440
I'm sorry, Hugo!
811
00:56:27,560 --> 00:56:28,320
I'm sorry!
812
00:56:28,440 --> 00:56:29,400
I didn't mean to do it!
813
00:56:29,520 --> 00:56:30,280
Bitch.
814
00:56:30,400 --> 00:56:31,680
It was a joke.
815
00:56:31,800 --> 00:56:34,040
It was just a joke.
816
00:56:34,160 --> 00:56:35,920
I'm sorry.
817
00:56:36,040 --> 00:56:38,920
I'm really sorry.
818
00:56:39,040 --> 00:56:41,400
I'm so sorry.
819
00:56:41,520 --> 00:56:45,400
[music playing]
820
00:57:40,920 --> 00:57:43,760
Do you know where
moles have their ears?
821
00:57:43,880 --> 00:57:44,680
LORD CREWNE: No.
822
00:57:44,800 --> 00:57:46,280
Under their armpits.
823
00:57:46,400 --> 00:57:47,640
[laughs]
824
00:57:47,760 --> 00:57:48,560
It's true.
825
00:57:48,680 --> 00:57:50,640
John told me.
826
00:57:50,760 --> 00:57:52,560
I don't know how
John knows, though.
827
00:57:52,680 --> 00:57:54,920
[coughing]
828
00:57:55,040 --> 00:57:57,680
Anyway, how many have
you had today, grandpa?
829
00:57:57,800 --> 00:57:58,680
What?
830
00:57:58,800 --> 00:57:59,920
Cigarettes.
831
00:58:00,040 --> 00:58:01,240
Oh.
832
00:58:01,360 --> 00:58:02,720
Five.
833
00:58:02,840 --> 00:58:03,920
Let me see the packet.
834
00:58:08,040 --> 00:58:09,680
How many were in the packet?
835
00:58:09,800 --> 00:58:10,560
20.
836
00:58:23,400 --> 00:58:27,760
Oh, by the way, how is
the, uh, the new girl?
837
00:58:27,880 --> 00:58:28,680
Jenny?
838
00:58:28,800 --> 00:58:32,160
She's fine.
839
00:58:32,280 --> 00:58:34,320
Edward seems to like her.
840
00:58:34,440 --> 00:58:36,480
Good.
841
00:58:36,600 --> 00:58:37,400
Good.
842
00:58:41,800 --> 00:58:43,960
You going out tonight?
843
00:58:44,080 --> 00:58:44,880
No.
844
00:58:48,400 --> 00:58:50,240
Why do you ask?
845
00:58:55,000 --> 00:58:58,680
We-- we could have
dinner out if you like?
846
00:58:58,800 --> 00:59:01,800
No, I-- I just thought thatif you wanted to go out, I was
847
00:59:01,920 --> 00:59:03,320
going to have an early night.
848
00:59:03,440 --> 00:59:05,320
Oh.
849
00:59:05,440 --> 00:59:06,280
I see.
850
00:59:17,400 --> 00:59:20,400
Well, in that case, I thinkI'll stay at the club.
851
00:59:23,320 --> 00:59:25,040
GINNY: "'I can't stand it.
852
00:59:25,160 --> 00:59:27,880
I just can't stand it,' saidthe little boy as he was taken
853
00:59:28,000 --> 00:59:29,680
to see the lions in their cage.
854
00:59:29,800 --> 00:59:32,680
'I bet they'd be
more happy at home."
855
00:59:32,800 --> 00:59:34,000
Every time he went
to the zoo, he
856
00:59:34,120 --> 00:59:35,800
did his best to
talk them out of it,
857
00:59:35,920 --> 00:59:39,120
but they only laughed at him."
858
00:59:39,240 --> 00:59:41,120
Right, sleepytime.
859
00:59:47,000 --> 00:59:50,800
[music playing]
860
00:59:59,280 --> 01:00:00,160
[door clicks]
861
01:00:09,120 --> 01:00:10,000
GINNY: Toby?
862
01:00:13,680 --> 01:00:15,560
Toby, where are you?
863
01:00:18,680 --> 01:00:21,520
[humming]
864
01:00:22,160 --> 01:00:22,800
Toby?
865
01:00:26,360 --> 01:00:27,120
Basket.
866
01:00:27,240 --> 01:00:29,600
Go on, bed.
867
01:00:29,720 --> 01:00:33,560
[phone ringing]
868
01:00:34,680 --> 01:00:36,040
Hello?
869
01:00:36,160 --> 01:00:38,480
Hello, darling.
870
01:00:38,600 --> 01:00:39,960
No, he's out.
871
01:00:44,040 --> 01:00:46,480
Listen, Cordelia,
I'm downstairs.
872
01:00:46,600 --> 01:00:48,920
Let me pick up in
the bedroom, OK?
873
01:00:49,040 --> 01:00:49,920
[hangs up phone]
874
01:00:52,440 --> 01:00:56,200
[footsteps]
875
01:01:02,160 --> 01:01:03,880
Captain J. Skinner.
876
01:01:04,000 --> 01:01:06,680
Yes, he was duty
officer that evening.
877
01:01:06,800 --> 01:01:08,760
Now can you tell me
what this is all about?
878
01:01:08,880 --> 01:01:10,520
Would his car
be kept here, sir?
879
01:01:10,640 --> 01:01:11,400
His car?
880
01:01:14,440 --> 01:01:17,240
Captain Skinner is afirst rate career soldier.
881
01:01:17,360 --> 01:01:19,200
Actually, he's a fine officer.
882
01:01:19,320 --> 01:01:20,800
I'm sure that in this
case there's a perfectly
883
01:01:20,920 --> 01:01:23,120
straightforward explanation.
884
01:01:23,240 --> 01:01:27,880
Well, I can't
believe he's your man.
885
01:01:28,000 --> 01:01:29,640
The car?
886
01:01:29,760 --> 01:01:31,160
Shall we look at the car, sir?
887
01:01:37,760 --> 01:01:41,600
[music playing]
888
01:02:00,120 --> 01:02:03,480
[mumbling]
889
01:02:16,560 --> 01:02:19,480
It clearly wasn't Hugo
who was responsible.
890
01:02:19,600 --> 01:02:21,840
I spoke to Peter about it,and he tells me the rumor
891
01:02:21,960 --> 01:02:23,200
was started by Jamie Skinner.
892
01:02:23,320 --> 01:02:26,600
Well, I never did have
any confidence in him.
893
01:02:26,720 --> 01:02:28,120
There's nothing worse
than being disloyal to--
894
01:02:28,240 --> 01:02:29,200
Peter told you that that?
895
01:02:29,320 --> 01:02:30,120
That is ridiculous.
896
01:02:30,240 --> 01:02:31,480
But that's not the point!
897
01:02:35,080 --> 01:02:40,640
The point is we must alldo our very best for Hugo
898
01:02:40,760 --> 01:02:42,800
so that no one can be
in the slightest doubt.
899
01:02:53,120 --> 01:02:55,160
Edward loves coming
here, doesn't he?
900
01:02:55,280 --> 01:02:56,080
Edward?
901
01:02:56,200 --> 01:02:57,440
Yes.
902
01:02:57,560 --> 01:02:59,400
It's so good for him
to get out of London.
903
01:02:59,520 --> 01:03:01,400
Yes, it is.
904
01:03:01,520 --> 01:03:04,600
You gave everyone suchpleasure when he was born.
905
01:03:04,720 --> 01:03:06,040
Oh, good.
906
01:03:06,160 --> 01:03:08,560
Of course, I was alwaysa great support of yours.
907
01:03:11,560 --> 01:03:16,680
It's so important whenthere are children involved.
908
01:03:16,800 --> 01:03:22,560
It would be quite terrible--
unthinkable-- for Edward
909
01:03:22,680 --> 01:03:25,120
if anything should
happen to Hugo.
910
01:03:31,000 --> 01:03:34,120
Yes, so nice to chat
with you like this.
911
01:03:34,240 --> 01:03:37,200
I'd been meaning to,
you know, for some time.
912
01:03:37,320 --> 01:03:38,880
I want you to feel
that you really
913
01:03:39,000 --> 01:03:40,240
are a part of this family.
914
01:03:53,720 --> 01:03:56,560
[buzzing]
915
01:03:56,680 --> 01:03:58,680
REBECCA [ON SPEAKER]: Yeah?
916
01:03:58,800 --> 01:04:00,320
It's me.
917
01:04:00,440 --> 01:04:03,880
REBECCA [ON SPEAKER]: Jamie,for God's sake, it's only 7:00.
918
01:04:04,000 --> 01:04:07,040
I've got to come in.
919
01:04:07,160 --> 01:04:09,120
Rebecca?
920
01:04:09,240 --> 01:04:12,280
Please, I need to come in.
921
01:04:12,400 --> 01:04:14,440
I've got to have
somewhere to stay.
922
01:04:14,560 --> 01:04:15,880
The police are after me.
923
01:04:16,000 --> 01:04:17,560
REBECCA [ON SPEAKER]: Oh,that's your own fault.
924
01:04:17,680 --> 01:04:19,600
You shouldn't have gone tothem in the first place.
925
01:04:19,720 --> 01:04:20,520
I didn't!
926
01:04:20,640 --> 01:04:24,480
[music playing]
927
01:04:42,040 --> 01:04:45,880
[band music playing]
928
01:05:22,360 --> 01:05:24,240
Good evening, sir.
929
01:05:24,360 --> 01:05:26,280
Mr. And Mrs. Horsley Stevens.
930
01:05:29,720 --> 01:05:31,520
Good evening, Sir Brian.
931
01:05:31,640 --> 01:05:34,120
Sir Brian and Lady Castlemere.
932
01:05:38,920 --> 01:05:41,840
Colonol and Mrs. Smythe Jones.
933
01:05:41,960 --> 01:05:43,200
Hello.
934
01:05:43,320 --> 01:05:45,840
Don't I get a birthday kiss?
935
01:05:45,960 --> 01:05:49,480
Mr. Richard Lindley
and Lady Elizabeth f
936
01:05:49,600 --> 01:05:51,240
Happy Birthday.
937
01:05:51,360 --> 01:05:53,320
Are you coming
to the disco later?
938
01:05:53,440 --> 01:05:54,440
It's in the stables.
939
01:05:54,560 --> 01:05:56,320
We've called it
the eighth house.
940
01:05:56,440 --> 01:05:59,800
You know, sex and death.
941
01:05:59,920 --> 01:06:02,800
Don't worry, I'll show you.
942
01:06:02,920 --> 01:06:04,800
EXETER: Brigadeer
and Mrs.Ethelridge.
943
01:06:08,440 --> 01:06:11,640
Mr. David Steven and the
Honorable Miss Natasha
944
01:06:11,760 --> 01:06:14,120
Grenforth.
945
01:06:14,240 --> 01:06:15,560
Captain and Mrs.--
946
01:06:15,680 --> 01:06:17,200
What an evening.
947
01:06:17,320 --> 01:06:18,800
It's absolutely enchanting.
948
01:06:18,920 --> 01:06:20,440
Oh, thank you.
949
01:06:20,560 --> 01:06:22,360
Good evening, sir.
950
01:06:22,480 --> 01:06:24,720
I'm shaking too
many damn hands.
951
01:06:41,040 --> 01:06:42,680
Above all, knickers.
952
01:06:49,840 --> 01:06:50,640
Hugo!
953
01:06:50,760 --> 01:06:52,120
Hello, Alec.
954
01:06:52,240 --> 01:06:53,640
Ginny, darling.
955
01:06:53,760 --> 01:06:55,600
Hello, Alec.
956
01:06:55,720 --> 01:06:56,600
Dance?
957
01:06:56,720 --> 01:06:58,120
Oh, come on.
958
01:07:05,680 --> 01:07:07,560
Save a dance for me, Ed.
959
01:07:07,680 --> 01:07:09,080
[inaudible]
960
01:07:09,200 --> 01:07:10,040
Got you!
961
01:07:14,160 --> 01:07:15,040
Excuse me.
962
01:07:15,160 --> 01:07:16,520
Excuse me.
963
01:07:16,640 --> 01:07:17,520
You're excused.
964
01:07:17,640 --> 01:07:18,520
Excuse me.
965
01:07:18,640 --> 01:07:21,280
[inaudible]
966
01:07:21,400 --> 01:07:22,520
[inaudible]
967
01:07:36,080 --> 01:07:40,440
[music playing]
968
01:07:56,480 --> 01:08:00,360
[band music]
969
01:08:21,400 --> 01:08:22,640
Good evening, Hugo.
970
01:08:22,760 --> 01:08:24,440
Good evening, Lady Castlemere.
971
01:08:24,560 --> 01:08:25,800
Brian, how are you?
972
01:08:25,920 --> 01:08:27,400
You're looking well.
- You, too.
973
01:08:27,520 --> 01:08:28,400
Thank you.
974
01:08:41,400 --> 01:08:45,240
May I have my wife back, please.
975
01:08:45,360 --> 01:08:46,240
Of course.
976
01:08:46,360 --> 01:08:47,240
Thank you.
977
01:08:50,320 --> 01:08:53,200
I think we should go
for a walk, my darling.
978
01:09:18,120 --> 01:09:20,480
[WHISPERING] It's
very inconvenient.
979
01:09:20,600 --> 01:09:21,960
Two ghastly policemen.
980
01:09:22,080 --> 01:09:24,320
I thought they'd come
about the parking,
981
01:09:24,440 --> 01:09:26,960
but they want to interview Hugo.
982
01:09:27,080 --> 01:09:31,240
They're most insistent.
983
01:09:31,360 --> 01:09:33,240
I'll see to it.
984
01:09:44,840 --> 01:09:47,400
Rebecca?
985
01:09:47,520 --> 01:09:49,840
Rebecca.
986
01:09:49,960 --> 01:09:51,840
Ah.
987
01:09:51,960 --> 01:09:55,080
An afterthought if
ever there was one.
988
01:09:58,240 --> 01:10:00,120
I can't think what you
must have been thinking
989
01:10:00,240 --> 01:10:02,040
of when you thought of her.
990
01:10:02,160 --> 01:10:09,400
I must have been out of mymind when I thought of her.
991
01:10:09,520 --> 01:10:11,080
Must have lost my mind.
992
01:10:22,360 --> 01:10:24,120
Look, Hugo, it's
a bit cold for this.
993
01:10:24,240 --> 01:10:25,560
I think we should go back.
994
01:10:25,680 --> 01:10:27,400
I'm so sorry, my darling.
995
01:10:34,520 --> 01:10:35,280
Thanks.
996
01:10:38,840 --> 01:10:41,200
I want us to be alone tonight.
997
01:10:46,240 --> 01:10:51,080
You look so beautiful tonight.
998
01:10:51,200 --> 01:10:54,840
I've never seen you
look so beautiful.
999
01:10:54,960 --> 01:10:57,680
Do you remember when
I first brought you
1000
01:10:57,800 --> 01:11:00,520
here, when you first saw this?
1001
01:11:00,640 --> 01:11:01,400
Captain?
1002
01:11:14,760 --> 01:11:16,600
What have you done?
1003
01:11:16,720 --> 01:11:19,560
Please, Hugo, don't do this.
1004
01:11:19,680 --> 01:11:21,560
You're frightening me, Hugo.
1005
01:11:21,680 --> 01:11:23,560
No one will disturb us here.
1006
01:11:28,080 --> 01:11:29,880
Ginny, I love you so much.
1007
01:11:30,000 --> 01:11:30,840
GINNY: What are you--
1008
01:11:30,960 --> 01:11:31,840
Listen to me!
1009
01:11:31,960 --> 01:11:33,320
Listen to me.
1010
01:11:33,440 --> 01:11:37,280
I forgive you, Ginny,
just as you forgive me.
1011
01:11:37,400 --> 01:11:38,840
GINNY: Don't do this.
1012
01:11:38,960 --> 01:11:39,840
I'm scared.
1013
01:11:39,960 --> 01:11:43,960
Ginny, don't be afraid.
1014
01:11:44,080 --> 01:11:45,960
Come here, my darling.
1015
01:11:50,080 --> 01:11:51,440
GINNY: [gasps]
1016
01:11:51,560 --> 01:12:01,920
[music playing]
1017
01:12:02,040 --> 01:12:06,400
[music playing]
1018
01:12:16,520 --> 01:12:17,400
[gasps]
1019
01:12:30,480 --> 01:12:34,360
[band music playing]
1020
01:12:44,440 --> 01:12:45,840
Shit, Jamie's here.
1021
01:13:02,920 --> 01:13:07,800
Jamie, what the hell
are you doing here?
1022
01:13:07,920 --> 01:13:08,800
Where's Hugo?
1023
01:13:12,400 --> 01:13:14,760
You look dreadful.
1024
01:13:14,880 --> 01:13:16,560
I want to see Hugo.
1025
01:13:16,680 --> 01:13:19,040
You can't at the moment.
1026
01:13:19,160 --> 01:13:20,000
Come on.
1027
01:13:24,080 --> 01:13:27,880
[sobs]
1028
01:13:44,800 --> 01:13:46,120
Ah, Sergeant.
1029
01:13:46,240 --> 01:13:47,840
I'm so sorry to have
kept you waiting.
1030
01:13:47,960 --> 01:13:49,600
Rather hectic
evening, I'm afraid.
1031
01:13:49,720 --> 01:13:50,760
Sorry to drag you away, sir.
1032
01:13:50,880 --> 01:13:51,880
That's quite all right.
1033
01:13:52,000 --> 01:13:52,800
Are they looking
after you, Waller?
1034
01:13:58,040 --> 01:13:58,960
About the accident.
1035
01:13:59,080 --> 01:14:00,080
Oh, yeah?
1036
01:14:00,200 --> 01:14:01,280
We need to talk
to Captain Skinner
1037
01:14:01,400 --> 01:14:02,240
before we proceed further.
1038
01:14:02,360 --> 01:14:03,240
Of course.
1039
01:14:03,360 --> 01:14:04,600
Anything that I can do to help.
1040
01:14:04,720 --> 01:14:05,760
I--
1041
01:14:05,880 --> 01:14:06,960
DETECTIVE: Have
you heard from him?
1042
01:14:07,080 --> 01:14:08,840
Any idea of his whereabouts?
1043
01:14:08,960 --> 01:14:09,720
No.
1044
01:14:12,560 --> 01:14:14,600
DETECTIVE: But presumably younow a number of his friends.
1045
01:14:17,360 --> 01:14:19,680
Will you excuse me forjust a few moments, Sergeant?
1046
01:14:19,800 --> 01:14:21,600
DETECTIVE: This
shouldn't take long.
1047
01:14:21,720 --> 01:14:23,240
Well, there are someguests who've just arrived,
1048
01:14:23,360 --> 01:14:24,640
and I must attend to them.
1049
01:14:24,760 --> 01:14:27,880
You know how it is.
1050
01:14:28,000 --> 01:14:28,920
Thank you, Sergeant.
1051
01:14:32,160 --> 01:14:34,680
Jamie, that the hell
have you been up to?
1052
01:14:34,800 --> 01:14:35,560
Hm?
1053
01:14:35,680 --> 01:14:36,480
Oh, look.
1054
01:14:36,600 --> 01:14:37,600
We've got a gate crasher.
1055
01:14:37,720 --> 01:14:38,600
[inaudible] Jack.
1056
01:14:38,720 --> 01:14:40,040
Let's keep this to ourselves.
1057
01:14:40,160 --> 01:14:42,120
We've got a gate
crasher, everybody!
1058
01:14:42,240 --> 01:14:43,360
Jack!
1059
01:14:43,480 --> 01:14:46,320
Skinner's trying
to worm his way in.
1060
01:14:46,440 --> 01:14:48,240
I understand from
our hostess you
1061
01:14:48,360 --> 01:14:50,200
weren't invited to this party.
1062
01:14:50,320 --> 01:14:51,680
For God's sake.
1063
01:14:51,800 --> 01:14:54,160
You're improperly dressed.
1064
01:14:54,280 --> 01:14:55,200
And you're drunk.
1065
01:14:55,320 --> 01:14:57,080
Look at him.
1066
01:14:57,200 --> 01:14:58,040
Stay there!
1067
01:14:58,160 --> 01:14:59,280
[laughter]
1068
01:14:59,400 --> 01:15:00,400
Get up, Skinner.
1069
01:15:00,520 --> 01:15:01,560
Up you get, Skintworm.
1070
01:15:01,680 --> 01:15:03,200
Up you get, worm.
1071
01:15:03,320 --> 01:15:04,440
I want to talk to Hugo.
1072
01:15:04,560 --> 01:15:05,680
Well, he doesn't
want to talk to you.
1073
01:15:05,800 --> 01:15:06,840
None of us do.
1074
01:15:06,960 --> 01:15:09,560
I just want to
talk to him, really.
1075
01:15:09,680 --> 01:15:11,040
Stand up, Skinner.
1076
01:15:14,160 --> 01:15:17,760
Your mother wants you, Hugo.
1077
01:15:17,880 --> 01:15:19,200
What?
1078
01:15:19,320 --> 01:15:21,280
PETER: She's certainthey're going to arrest you.
1079
01:15:21,400 --> 01:15:23,400
Stand up, Skinner.
1080
01:15:23,520 --> 01:15:24,800
Stand up, damn you.
1081
01:15:27,840 --> 01:15:29,760
We know what to do withthe gate crasher, don't we?
1082
01:15:29,880 --> 01:15:31,760
We chuck him in the pond!
1083
01:15:31,880 --> 01:15:35,720
[yelling]
1084
01:15:52,760 --> 01:15:56,600
[yelling]
1085
01:16:26,040 --> 01:16:27,520
[TOGETHER] One!
1086
01:16:27,640 --> 01:16:28,400
Two!
1087
01:16:32,000 --> 01:16:35,880
[music playing]
1088
01:16:49,560 --> 01:16:50,840
OK, Skinner.
1089
01:16:50,960 --> 01:16:52,400
Party's over.
1090
01:16:52,520 --> 01:16:54,280
Time to go home, now, eh?
1091
01:16:54,400 --> 01:16:55,840
Come on, upsey daisy.
1092
01:16:55,960 --> 01:16:58,680
On your feet, Skintworm.
1093
01:16:58,800 --> 01:17:01,360
Get up.
1094
01:17:01,480 --> 01:17:03,080
Don't look too
clever, do you old man?
1095
01:17:03,200 --> 01:17:05,600
No.
1096
01:17:05,720 --> 01:17:06,920
Time to get him home, I think.
1097
01:17:07,040 --> 01:17:08,200
Yeah, come on.
1098
01:17:08,320 --> 01:17:10,480
Who's a brave boy now?
1099
01:17:10,600 --> 01:17:11,680
Come on, up.
1100
01:17:11,800 --> 01:17:13,560
Upsey daisy, come on.
1101
01:17:13,680 --> 01:17:15,920
Get up.
1102
01:17:16,040 --> 01:17:17,280
There we are.
1103
01:17:17,400 --> 01:17:19,400
Soon have you back
tucked up, my love.
1104
01:17:19,520 --> 01:17:20,680
Yeah.
1105
01:17:20,800 --> 01:17:23,760
Time for the party
poopers to go home, eh?
1106
01:17:23,880 --> 01:17:27,680
[music playing]
1107
01:17:34,160 --> 01:17:35,720
Oh, there you are.
1108
01:17:35,840 --> 01:17:38,040
I've been looking for
you all over the place.
1109
01:17:38,160 --> 01:17:38,920
Hi, Ed.
1110
01:17:48,760 --> 01:17:50,520
You've been crying.
1111
01:17:50,640 --> 01:17:51,400
Yes.
1112
01:18:19,120 --> 01:18:22,680
[music playing]
65220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.