All language subtitles for Death.to.Smoochy.2002.WEBRip.x264-RARBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,659 --> 00:00:31,559
CRĂVE SMOOCHY, CRĂVE !
2
00:00:33,660 --> 00:00:35,660
Il y a six mois...
3
00:00:36,760 --> 00:00:39,760
Rainbow Randolph !
4
00:00:40,060 --> 00:00:42,760
Et voici le Rainbow Randolph Show.
5
00:00:42,960 --> 00:00:46,260
Kidnet TV présente
l'animateur chouchou...
6
00:00:46,460 --> 00:00:50,461
le plus chou des potes,
Rainbow Randolph !
7
00:00:50,661 --> 00:00:53,561
Avec Angelo Pike
et les riki-kids !
8
00:00:53,661 --> 00:00:55,861
Y a toutes les tailles d'amis
9
00:00:56,161 --> 00:00:58,161
Tu l'as dit !
10
00:01:06,962 --> 00:01:10,662
Y a toutes les tailles d'amis
C'est la vérité
11
00:01:10,862 --> 00:01:14,062
Y en a tout un arc-en-ciel
Du bleu au violet
12
00:01:14,262 --> 00:01:16,263
Il y a des donneurs
13
00:01:16,463 --> 00:01:17,963
Il y a des receveurs
14
00:01:18,263 --> 00:01:21,763
Certains disent "matou"
D'autres disent "minou"
15
00:01:21,963 --> 00:01:24,663
Parce... que
16
00:01:25,963 --> 00:01:28,963
Parce... que...
17
00:01:33,164 --> 00:01:36,164
Y a toutes les tailles d'amis
Croyez-moi
18
00:01:36,864 --> 00:01:40,364
Qu'importe la taille
Quand on discutaille
19
00:01:40,664 --> 00:01:43,264
Avec un copain de cÂur
20
00:01:43,865 --> 00:01:46,865
Qui te soulage quand t'as du malheur
21
00:01:47,665 --> 00:01:51,765
Tu peux compter sur lui
Il peut compter sur toi
22
00:01:51,965 --> 00:01:55,465
C'est... vrai
23
00:01:55,665 --> 00:01:59,166
C'est... vrai...
24
00:01:59,366 --> 00:02:02,266
Y a toutes les tailles d'amis
Toutes les tailles d'amis
25
00:02:02,466 --> 00:02:05,066
Toutes les tailles d'amis
Moi je vous l'dis
26
00:02:05,666 --> 00:02:09,566
Qu'y a-t-il d'autre en toutes tailles ?
Nos produits.
27
00:02:09,666 --> 00:02:13,566
Ils vous attendent
sur RainbowRandolph.com
28
00:02:13,767 --> 00:02:16,367
A vos claviers ! Ăa a un prix.
29
00:02:18,567 --> 00:02:22,667
Rainbow Randolph
sur scĂšne au Garden State Pavillion
30
00:02:42,969 --> 00:02:47,169
On verra mon fils en gros plan,
sur le fauteuil ?
31
00:02:47,369 --> 00:02:49,569
Je dois prendre votre chiard ?
32
00:02:50,769 --> 00:02:53,070
- Bien sur.
- On aimerait bien.
33
00:02:53,470 --> 00:02:55,970
Alors, occupez-vous de votre cul.
34
00:02:57,470 --> 00:03:01,170
- On voulait juste...
- Je promets rien.
35
00:03:02,470 --> 00:03:04,670
- Reste la, encule !
- LĂąche la valise !
36
00:03:04,870 --> 00:03:06,670
J'ai rien touche !
37
00:03:06,871 --> 00:03:08,771
FBI. Je vous arrĂȘte.
38
00:03:09,271 --> 00:03:11,971
Putain, c'est moi,
l'idole des gosses !
39
00:03:12,171 --> 00:03:15,671
Vous pouvez garder le silence.
Tout ce que vous direz...
40
00:03:15,871 --> 00:03:17,671
Pourri, le rikiki-land ?
41
00:03:17,871 --> 00:03:22,871
Rainbow Randolph arrĂȘte
en plein Midtown, au Patsy's Bar.
42
00:03:27,572 --> 00:03:28,672
RAINBOW AU CACHOT
43
00:03:28,872 --> 00:03:30,572
EPLUCHAGE DE COMPTES
44
00:03:42,573 --> 00:03:46,973
Messieurs, sachez que je suis
tout autant scandalise que vous.
45
00:03:47,173 --> 00:03:51,373
Gardez ça pour la presse.
Annonceurs et public sont furieux.
46
00:03:51,574 --> 00:03:53,074
Que proposez-vous ?
47
00:03:53,174 --> 00:03:55,674
Justement,
j'ai des remplaçants en vue.
48
00:03:55,874 --> 00:03:58,974
Réglos ?
Avec certificat de moralité ?
49
00:03:59,274 --> 00:04:02,074
Bon sang,
ou vous dénichez ces gens ?
50
00:04:02,274 --> 00:04:06,174
Je vous assure, M. Stokes,
que nous ne survivrons pas...
51
00:04:06,475 --> 00:04:08,275
a un nouveau Rainbow Randolph.
52
00:04:08,575 --> 00:04:12,475
Absolument. Et je me donne
pour mission de trouver un remplaçant...
53
00:04:12,675 --> 00:04:16,575
adéquat, droit, honorable
et par-dessus tout...
54
00:04:16,776 --> 00:04:19,876
Blanc comme de la putain de neige !
55
00:04:21,376 --> 00:04:22,976
Blanc comme neige...
56
00:04:23,276 --> 00:04:25,376
- Buggy ?
- Passeur de came.
57
00:04:25,576 --> 00:04:27,676
- Square Dance Danny ?
- Bat sa femme.
58
00:04:27,876 --> 00:04:31,076
- Princess Poppy ?
- Fais pas chier.
59
00:04:32,077 --> 00:04:32,977
Black & les Trolls.
60
00:04:33,177 --> 00:04:35,677
Black a été expulse.
Quant aux Trolls....
61
00:04:35,977 --> 00:04:38,177
on s'en fout. Y a rien a faire.
62
00:04:38,277 --> 00:04:41,177
J'ai envie dÂĂ©trangler
ce Rainbow Randolph...
63
00:04:41,677 --> 00:04:44,177
a lui en faire gicler les yeux
des orbites.
64
00:04:44,878 --> 00:04:47,578
TrĂȘve de joyeusetĂ©s,
sauvons ma couenne.
65
00:04:47,878 --> 00:04:48,978
Pardon, Frank.
66
00:04:49,178 --> 00:04:50,678
Que devient Mopes ?
67
00:04:51,078 --> 00:04:55,078
On est déjà tombes si bas :
Smoochy le rhino ? Quel niais !
68
00:04:55,378 --> 00:04:58,278
Un niais antidote.
Bas les pieds !
69
00:04:58,478 --> 00:05:01,678
ArrĂȘte, c'est un bonhomme de mousse,
une peluche.
70
00:05:01,879 --> 00:05:06,979
Sans le fric de la télé, ils sont tous
pareils : des rebuts d'off-Broadway.
71
00:05:07,279 --> 00:05:11,179
Tu es sérieux ? Il fait la tournée
des hostos et hospices.
72
00:05:11,379 --> 00:05:13,679
- Degré zéro !
- C'est lui qu'il nous faut !
73
00:05:13,880 --> 00:05:18,380
On peut trouver mieux que Mopes.
Il ne nous apporte rien.
74
00:05:18,680 --> 00:05:21,880
A part lÂĂ©thique.
Avec lui, pas de controverse.
75
00:05:22,080 --> 00:05:23,480
C'est un gogo vertueux.
76
00:05:23,680 --> 00:05:26,980
- Par pitié...
- De la guimauve ambulante !
77
00:05:27,981 --> 00:05:29,381
Décroche-moi Smoochy !
78
00:05:37,581 --> 00:05:39,281
M. Mopes, Nora Wells...
79
00:05:39,481 --> 00:05:44,381
Je rigole. C'est un répondeur.
Laissez un message ou venez me voir...
80
00:05:44,582 --> 00:05:47,682
a l'inauguration
de la biblio enfantine...
81
00:05:47,882 --> 00:05:50,482
ou chaque vendredi
au centre méthadone.
82
00:05:51,282 --> 00:05:53,882
N'oubliez pas :
on change pas le monde...
83
00:05:54,082 --> 00:05:56,782
- mais on peut lÂĂ©corner.
- T'as raison !
84
00:06:12,084 --> 00:06:14,684
Merci, les gars... mesdames...
85
00:06:14,784 --> 00:06:18,784
A voir vos mines, je me dis
qu'il est temps de remballer...
86
00:06:18,984 --> 00:06:22,584
avec une petite rengaine.
La mélodie est connue, mais...
87
00:06:22,785 --> 00:06:28,085
j'ai malmené les paroles.
Si vous les devinez, chantez en chÂur.
88
00:06:32,385 --> 00:06:36,085
On vous fera décrocher
Soyez tranquilles
89
00:06:36,285 --> 00:06:39,386
On vous fera décrocher
soyez tranquilles
90
00:06:40,386 --> 00:06:44,886
On vous fera décrocher
Fini de vous piquouser
91
00:06:45,086 --> 00:06:47,886
On vous remettra sur pied
Soyez tranquilles
92
00:06:50,587 --> 00:06:54,487
Faut vite s'y mettre.
Vous savez pourquoi ?
93
00:06:56,687 --> 00:07:01,087
Car le crack vous ferait craquer
ça c'est sur
94
00:07:01,287 --> 00:07:04,287
Carl, tu sais de quoi je parle.
95
00:07:04,488 --> 00:07:06,188
Chante avec moi !
96
00:07:06,888 --> 00:07:09,988
On va décrocher C'est décidé
97
00:07:12,388 --> 00:07:13,788
Courage, Marisol.
98
00:07:13,988 --> 00:07:15,888
M. Mopes ?
99
00:07:16,488 --> 00:07:19,888
J'ai assiste au spectacle.
C'est trĂšs enjoue.
100
00:07:20,089 --> 00:07:22,089
Merci beaucoup.
101
00:07:22,289 --> 00:07:25,189
Ăa m'arrive de faire plus long,
mais...
102
00:07:25,389 --> 00:07:29,889
des qu'ils ont leur dose, c'est
bonne nuit les petits a Coney Island.
103
00:07:30,089 --> 00:07:31,889
La salle ramollit.
104
00:07:31,989 --> 00:07:36,790
Au moins, c'est la came qui les abrutit,
pas vos chansons.
105
00:07:36,990 --> 00:07:38,390
Ouais, jÂespĂšre.
106
00:07:38,790 --> 00:07:40,790
Vous auriez une minute ?
107
00:07:40,990 --> 00:07:45,690
Je veux bien, mais nous avons
des spécialistes qui peuvent vous aider.
108
00:07:46,891 --> 00:07:48,891
Vous prenez des coups de H ?
109
00:07:49,591 --> 00:07:51,391
Des coups dÂhĂ©ro, de jus ?
110
00:07:52,791 --> 00:07:55,091
Mais c'est gentil de l'avoir cru.
111
00:07:55,291 --> 00:07:59,891
Nora Wells,
chargée du développement a Kidnet.
112
00:08:00,091 --> 00:08:01,992
Vous bossez pour Kidnet !
113
00:08:02,392 --> 00:08:04,492
Vous parlez sérieusement ?
114
00:08:05,192 --> 00:08:07,592
Comme une papesse !
115
00:08:07,792 --> 00:08:12,492
Heureusement que je savais pas,
ça m'aurait coupe tous mes moyens.
116
00:08:12,892 --> 00:08:17,393
Je suis ne le 11/11/70.
Vous savez a quoi ça correspond ?
117
00:08:17,593 --> 00:08:19,393
La 1ere de Rue Sésame.
118
00:08:19,693 --> 00:08:23,893
J'ai eu un mal fou a leur faire servir
des saucisses de soja.
119
00:08:24,093 --> 00:08:28,193
Ho, les mecs, debout !
L'avenir brille !
120
00:08:28,394 --> 00:08:33,294
Bio, deux fois plus de protéines
que la bidoche et ça fait aucun mort.
121
00:08:33,694 --> 00:08:37,594
Vous voyez... Je te convertirai
au pain sans gluten !
122
00:08:37,794 --> 00:08:39,594
On va changer le monde !
123
00:08:41,094 --> 00:08:44,495
Donc, comme je disais,
mes amis me disent :
124
00:08:44,695 --> 00:08:49,595
"Sheldon, t'as beau ĂȘtre douĂ©,
si t'apprends pas a te vendre...
125
00:08:49,895 --> 00:08:54,895
tu auras toujours un public
certes conquis, mais restreint."
126
00:08:55,095 --> 00:08:56,596
Spiruline a l'amande ?
127
00:08:57,396 --> 00:09:00,296
- Pas tentée ?
- Figurez-vous que... non.
128
00:09:00,496 --> 00:09:03,296
Il s'agit de divertir des enfants...
129
00:09:03,496 --> 00:09:05,196
de faire du bon boulot.
130
00:09:06,596 --> 00:09:07,796
DÂĂȘtre intĂšgre.
131
00:09:08,296 --> 00:09:12,297
De faire un bon spectacle,
mais fonde sur un message positif.
132
00:09:12,497 --> 00:09:17,197
On fait pas de fondations
en makomoulage, mais en béton !
133
00:09:17,397 --> 00:09:20,697
Ăa, c'est du bĂ©ton !
Ăa, c'est de lÂintĂ©gritĂ©.
134
00:09:21,197 --> 00:09:22,397
C'est ce que je vois.
135
00:09:27,498 --> 00:09:28,698
Ecoutez, M. Mopes...
136
00:09:29,798 --> 00:09:31,398
voici ce qui mÂamĂšne :
137
00:09:31,598 --> 00:09:35,298
Kidnet recherche un animateur...
138
00:09:35,498 --> 00:09:38,299
ayant des convictions
et de lÂintĂ©gritĂ©.
139
00:09:38,499 --> 00:09:39,899
Comme vous-mĂȘme.
140
00:09:41,299 --> 00:09:42,499
Minute, papillon.
141
00:09:42,699 --> 00:09:47,999
Alors, Kidnet est enfin prĂȘt a façonner
une émission digne de Smoochy ?
142
00:09:48,199 --> 00:09:50,799
A garantir du Qualité Smoochy ?
143
00:09:51,099 --> 00:09:55,099
Oui, je nous crois prĂȘts
a nous hisser a ce niveau-la.
144
00:10:01,500 --> 00:10:03,900
Je le savais !
145
00:10:05,200 --> 00:10:08,700
Je savais que si jÂĂ©tais patient...
146
00:10:08,901 --> 00:10:11,901
quelqu'un viendrait un jour...
147
00:10:12,101 --> 00:10:15,501
m'observerait
et comprendrait ce que je fais.
148
00:10:15,701 --> 00:10:17,401
C'est vous, vous me captez.
149
00:10:17,901 --> 00:10:19,101
J'en ai bien peur.
150
00:10:20,602 --> 00:10:24,302
Nora Wells,
Mlle Chargée du Développement...
151
00:10:24,502 --> 00:10:26,102
entrons dans l'Histoire !
152
00:11:11,205 --> 00:11:12,705
J'aime.
153
00:11:25,606 --> 00:11:28,906
Réclame tes 50$
pour avoir bosse dans la fumée.
154
00:11:29,106 --> 00:11:30,307
Angelo...
155
00:11:30,507 --> 00:11:33,907
Tu sais,
je t'adorais en riki-kid.
156
00:11:34,207 --> 00:11:36,607
Merci de bien vouloir ĂȘtre mini-rhino.
157
00:11:37,507 --> 00:11:38,807
Tant qu'on me paie.
158
00:11:39,307 --> 00:11:40,807
A tout de suite !
159
00:11:51,608 --> 00:11:53,508
OĂč voit-on quand il fait mauvais
160
00:11:53,708 --> 00:11:55,808
Le soleil briller
Et les animaux jouer
161
00:11:56,008 --> 00:11:59,709
Tout le monde y est toujours gai
Smoochy est la pour vous guider
162
00:11:59,909 --> 00:12:01,909
SMOOCHY ENCORNE L'AUDIMAT
163
00:12:05,209 --> 00:12:07,309
MORDUS DU RHINO
164
00:12:09,009 --> 00:12:11,209
MON RHINO, CE HEROS
165
00:12:33,211 --> 00:12:36,311
Je pensais que tu viendrais plus,
que tu m'avais oublie.
166
00:12:36,611 --> 00:12:39,711
J'avais promis de venir, non ?
J'avais un dĂźner.
167
00:12:40,012 --> 00:12:44,612
Ah bon ? Moi aussi,
j'avais des dßners. 4 a 5 par soirée.
168
00:12:45,112 --> 00:12:46,512
Epargne-moi ça.
169
00:12:51,012 --> 00:12:54,513
Des que j'entrais au resto,
on accourait vers moi !
170
00:12:54,713 --> 00:12:59,213
Je voulais pisser, on évacuait les W-C !
Tu sais pourquoi ?
171
00:12:59,813 --> 00:13:03,113
Je suis Rainbow
de putain de Randolph, voila !
172
00:13:03,513 --> 00:13:04,713
T'as fini ?
173
00:13:06,113 --> 00:13:10,214
T'as mieux a faire ?
Pas de temps a consacrer...
174
00:13:10,514 --> 00:13:15,314
a ta vache a lait ? Qui t'a colle
de l'Armani déstocke sur le dos.
175
00:13:15,514 --> 00:13:18,114
Du coq au vin
dans ta gueule de plouc.
176
00:13:18,214 --> 00:13:21,815
Disons qu'on s'est entraides.
Avant qu'un de nous sabote tout.
177
00:13:22,015 --> 00:13:26,015
Qui, déjà ? Ah oui :
Rainbow de putain de Randolph !
178
00:13:26,215 --> 00:13:28,515
Pour gagner quoi ? Que dalle !
179
00:13:29,715 --> 00:13:33,115
Faut que t'arranges ça.
Je reveux mon créneau horaire.
180
00:13:33,315 --> 00:13:38,116
Je peux pas laisser
ce squatteur a corne me le prendre !
181
00:13:38,416 --> 00:13:41,116
Il se la coule douce a mes frais !
182
00:13:41,316 --> 00:13:43,116
Allez, au nom du passe.
183
00:13:43,316 --> 00:13:46,816
Je ne peux rien pour toi.
T'es un paria.
184
00:13:47,116 --> 00:13:50,616
- Pas fréquentable !
- Ne me fais pas ça.
185
00:13:50,817 --> 00:13:53,317
Je me noie, je referai plus surface.
186
00:13:53,517 --> 00:13:56,817
On m'a vire du loft de fonction,
je suis SDF.
187
00:13:57,017 --> 00:13:59,217
Mets-toi dans mes peaux de croco.
188
00:13:59,417 --> 00:14:02,617
Le drame,
c'est que j'y suis déjà .
189
00:14:02,817 --> 00:14:07,417
Le rhino est réglo.
Ni pot-de-vin ni com : rien !
190
00:14:07,618 --> 00:14:10,918
Ils l'ont, leur blanc comme neige !
191
00:14:11,118 --> 00:14:13,618
Mopes étincelle.
192
00:14:18,319 --> 00:14:19,919
Il te reste rien ?
193
00:14:21,019 --> 00:14:24,619
C'est ce que j'essaie de te dire.
194
00:14:32,120 --> 00:14:33,620
C'est quoi ?
195
00:14:33,820 --> 00:14:37,520
Cadeau de la soirée SOS Amazonie :
appareil photo jetable...
196
00:14:37,720 --> 00:14:39,420
cacahuĂštes au Kahlua...
197
00:14:40,220 --> 00:14:43,120
lotion non testée sur des animaux...
198
00:14:44,020 --> 00:14:46,921
Ne m'appelle plus jamais.
199
00:14:48,921 --> 00:14:50,221
Descends.
200
00:14:53,221 --> 00:14:56,321
Mets-toi la lotion ou je pense,
enfoiré !
201
00:14:59,321 --> 00:15:00,822
Ton tour viendra !
202
00:15:01,122 --> 00:15:02,722
Celui du rhino aussi !
203
00:15:03,222 --> 00:15:05,722
La roue tourne !
204
00:15:09,822 --> 00:15:13,922
MĂȘme blanc comme neige,
on tombe dans la boue.
205
00:15:17,523 --> 00:15:21,123
Smoochy et mini-rhinos
vendus séparément, bien sur.
206
00:15:21,323 --> 00:15:24,023
Donc, ces prototypes,
m'assure-t-on...
207
00:15:24,223 --> 00:15:27,223
seront au point avant Noel.
208
00:15:27,423 --> 00:15:28,923
Récapitulons pour finir.
209
00:15:29,324 --> 00:15:32,124
Oui a la glace,
au fromage fondu Smoochy...
210
00:15:32,624 --> 00:15:36,824
Smoochy Cola et on négocie a couilles
rabattues pour le shampoing.
211
00:15:37,024 --> 00:15:40,524
Pouce !
Minute, papillon.
212
00:15:41,324 --> 00:15:42,725
Si je puis me permettre...
213
00:15:42,825 --> 00:15:45,525
nous devons revoir
nos principes de base un tantinet.
214
00:15:46,925 --> 00:15:51,925
Nous essayons... Smoochy essaie
de gagner la confiance des enfants.
215
00:15:52,125 --> 00:15:56,526
Ăa ne se fera pas en leur vendant
fromage, shampoing et cola...
216
00:15:56,726 --> 00:16:00,326
contenant deux substances
créant une dépendance.
217
00:16:01,126 --> 00:16:05,226
Le but doit ĂȘtre de faire
la meilleure émission possible.
218
00:16:05,426 --> 00:16:09,426
Avec un message positif
sans fanfreluches ni tralala.
219
00:16:09,627 --> 00:16:14,027
Alors, on dit amen ?
On est en phase avec moi ?
220
00:16:18,127 --> 00:16:19,627
Zut !
221
00:16:21,527 --> 00:16:23,127
Attends, bouge pas.
222
00:16:23,427 --> 00:16:25,828
Ferme.
223
00:16:27,928 --> 00:16:30,528
A clé.
Merci.
224
00:16:30,728 --> 00:16:34,828
Les Smoochy Flakes
seront glaces au miel ou fruités.
225
00:16:35,028 --> 00:16:37,228
Si quelqu'un a une opinion tranchée...
226
00:16:37,529 --> 00:16:39,929
LÂĂ©tude de marche donne match nul.
227
00:16:40,129 --> 00:16:42,729
Glace pour les vieux,
fruité pour les jeunes.
228
00:16:42,929 --> 00:16:44,929
Les deux ? Bien !
229
00:16:45,129 --> 00:16:48,329
- Moi, j'aime mieux glace.
- Moi aussi.
230
00:16:48,529 --> 00:16:52,130
Petite, j'aimais bien glace.
Faisons a l'ancienne...
231
00:16:53,130 --> 00:16:55,530
Je dois te dire
que je me suis senti...
232
00:16:59,430 --> 00:17:04,030
Je suis content de la réunion,
on a aborde des sujets brûlants...
233
00:17:04,330 --> 00:17:07,630
mais une ou deux fois,
on ne m'a pas bien écoute.
234
00:17:07,831 --> 00:17:09,931
Au bas mot.
235
00:17:10,131 --> 00:17:13,231
Je veux faire du solide,
du substantiel comme on avait dit.
236
00:17:13,431 --> 00:17:16,731
Des chansons farfelues, d'accord,
mais a message.
237
00:17:16,931 --> 00:17:21,031
Sais-tu combien de chants
figurent au répertoire smoochien ?
238
00:17:21,232 --> 00:17:24,032
- Sens-tu mon dĂ©sintĂ©rĂȘt ?
- Plus de 300...
239
00:17:24,232 --> 00:17:28,632
sur des sujets allant du goût
exquis des légumes au don de sang.
240
00:17:28,832 --> 00:17:31,432
Je suis plein de ressources,
utilise-moi.
241
00:17:31,632 --> 00:17:35,632
ArrĂȘte de parler !
Je vais tout bien te mĂącher.
242
00:17:35,833 --> 00:17:41,133
Tu fais de la télé uniquement parce que
Rainbow Randolph est une raclure.
243
00:17:41,633 --> 00:17:45,533
Je ne t'ai pas découvert,
mais livre comme un colis.
244
00:17:45,733 --> 00:17:48,434
Je m'investis plus dans un mascara.
245
00:17:49,134 --> 00:17:51,334
Alors, me la joue pas grand benĂȘt.
246
00:17:51,734 --> 00:17:54,734
Ton boulot, c'est sourire
et hocher la tĂȘte.
247
00:18:12,735 --> 00:18:17,536
Attention, je ne compare pas vraiment
le Capitaine Kangourou a Jesus.
248
00:18:17,936 --> 00:18:20,636
Mais le Capitaine aussi...
249
00:18:20,836 --> 00:18:24,336
était quelqu'un
a qui on pouvait vraiment se fier.
250
00:18:25,336 --> 00:18:26,936
Avec ces mecs-la...
251
00:18:27,136 --> 00:18:31,937
y avait ni fanfreluches ni tralala.
Seul le boulot comptait.
252
00:18:32,337 --> 00:18:36,037
Surtout Jesus...
cÂĂ©tait quelque chose.
253
00:18:36,637 --> 00:18:40,037
Jamais vu de trip au jus d'orange.
254
00:18:40,237 --> 00:18:44,137
Petit secret :
un soupçon de jus d'alfalfa...
255
00:18:44,338 --> 00:18:45,838
et c'est lÂĂ©clate !
256
00:18:47,438 --> 00:18:49,138
Mettez-moi un scotch.
257
00:18:53,338 --> 00:18:54,738
Smoochy le rhino !
258
00:18:54,938 --> 00:18:56,038
C'est moi.
259
00:18:56,238 --> 00:18:57,839
Je vous adore !
260
00:18:59,239 --> 00:19:03,339
Ăa alors, on m'avait jamais reconnu
sans le costume !
261
00:19:03,739 --> 00:19:06,039
Burke Bennett, agent artistique.
262
00:19:06,639 --> 00:19:09,239
- Sheldon Mopes, enchante.
- De mĂȘme.
263
00:19:09,439 --> 00:19:14,540
Tous des requins a la télé.
Stokes a voulu baiser un client a moi...
264
00:19:14,640 --> 00:19:18,340
disant qu'il avait un hangar entier
de gadgets invendus.
265
00:19:18,540 --> 00:19:20,540
Frank est un ami...
266
00:19:20,740 --> 00:19:23,540
alors je lui dis : "OK, ma couille,
aboule le hangar."
267
00:19:23,740 --> 00:19:27,740
Résultat, je ressors
avec un chĂšque de 100.000...
268
00:19:27,941 --> 00:19:30,141
Stokes l'a dans le cul profond.
269
00:19:31,641 --> 00:19:37,641
C'est une super histoire,
mais en fait, moi, c'est pas mon truc.
270
00:19:37,841 --> 00:19:42,142
Figurines Smoochy, chocolat Smoochy,
encaustique Smoochy...
271
00:19:42,342 --> 00:19:45,542
Je veux juste participer
au processus créatif.
272
00:19:46,242 --> 00:19:49,742
J'ai porte ce rhino dans mon ventre.
273
00:19:50,042 --> 00:19:51,942
Je l'ai enfanté, allaité...
274
00:19:52,142 --> 00:19:55,442
et bon sang !
C'est moi qui lÂĂ©lĂšverai.
275
00:19:55,843 --> 00:19:59,943
Tout tourne autour du fric.
L'argent donne le pouvoir.
276
00:20:00,143 --> 00:20:02,843
Et aprĂšs,
Smoochy peut se balader...
277
00:20:02,943 --> 00:20:06,143
avec un gode sur le front,
si tu veux.
278
00:20:07,244 --> 00:20:12,044
Je ne prévoyais pas ça au juste,
mais je vois lÂidĂ©e...
279
00:20:12,244 --> 00:20:15,144
Quand tu veux, je te déficelle.
280
00:20:15,444 --> 00:20:18,244
Je t'ouvre les portes enchantées.
281
00:20:23,645 --> 00:20:26,145
Eh ben dites donc !
282
00:20:27,645 --> 00:20:31,145
J'ai jeté les bases.
C'est le rhino aux Âufs d'or.
283
00:20:31,345 --> 00:20:34,545
Il sera plus juteux
que 20 Rainbow Randolph.
284
00:20:34,745 --> 00:20:36,746
Crucial pour la Ligue de l'Espoir.
285
00:20:36,946 --> 00:20:39,746
C'est du sur...
si on le pommade.
286
00:20:39,946 --> 00:20:43,746
Tache que je perde pas
le sourire, fiston.
287
00:20:49,947 --> 00:20:55,147
Une fournée de cookies exceptionnels
pour un rhino exceptionnel.
288
00:20:55,647 --> 00:20:57,947
Que c'est gentil de ma part.
289
00:20:58,547 --> 00:21:00,247
Ils sont magnifiques.
290
00:21:00,447 --> 00:21:06,348
Tu vas savoir ce qu'est la honte,
cher Smoochy, et je suis ton professeur.
291
00:21:13,948 --> 00:21:17,648
Je peux te parler une seconde ?
On supprime "svp-merci" ?
292
00:21:17,849 --> 00:21:19,949
Ăa Ă©clipse le "chant du cookie".
293
00:21:20,749 --> 00:21:24,149
Le "chant du cookie" est miĂšvre
et ne clĂŽt pas sur "svp-merci".
294
00:21:24,349 --> 00:21:26,849
C'est la leçon, la morale.
295
00:21:27,049 --> 00:21:30,349
Supprime. Et on rétablit
les paroles du chant du cookie.
296
00:21:30,549 --> 00:21:33,550
Je n'encourage pas les enfants
a manger du sucre raffine.
297
00:21:33,750 --> 00:21:35,750
J'ai ma conscience.
298
00:21:36,050 --> 00:21:40,550
T'es pas dans un bac a germer, ici.
Tu vends sucre et plastique.
299
00:21:40,950 --> 00:21:43,950
- Tu t'entends ? C'est non.
- Si.
300
00:21:44,350 --> 00:21:46,950
C'est ta "Jungle Enchantée" ? Non.
301
00:21:47,151 --> 00:21:49,051
Alors, je suis pas ton pantin.
302
00:21:49,351 --> 00:21:53,251
1ere nouvelle ! Va remuer
ton cul spongieux pour la camera.
303
00:22:00,952 --> 00:22:05,252
C'est une émission enfantine.
Je chante pour des enfants.
304
00:22:05,452 --> 00:22:11,252
Tu ne les vois mĂȘme plus, tu vois
des porte-monnaie en culottes courtes.
305
00:22:36,654 --> 00:22:38,854
Bonsoir, le Smoochy.
306
00:22:39,054 --> 00:22:42,254
Bienvenue dans la Jungle Epouvantee.
307
00:22:53,555 --> 00:22:58,756
N'ayez crainte, les petits.
Rainbow Randolph reviendra.
308
00:23:11,757 --> 00:23:12,757
Eh bien...
309
00:23:13,257 --> 00:23:18,157
danser le jiggy-Ziggy
m'a donne faim...
310
00:23:18,457 --> 00:23:20,857
alors vous savez l'heure qu'il est.
311
00:23:21,057 --> 00:23:24,158
L'heure du cookie enchante !
312
00:23:25,558 --> 00:23:28,058
L'heure du cookie enchante !
313
00:23:28,658 --> 00:23:32,358
Exact ! Tous au centre !
314
00:23:32,558 --> 00:23:34,458
Au centre !
315
00:23:37,459 --> 00:23:40,559
Angelo, attaque !
316
00:24:20,462 --> 00:24:22,762
Vas-y, donne-leur un cookie.
317
00:24:24,262 --> 00:24:28,962
A qui, a qui, a qui
ira le cookie
318
00:24:29,162 --> 00:24:31,062
Frais et biologique
319
00:24:32,763 --> 00:24:33,763
Il a pas rétabli.
320
00:24:34,063 --> 00:24:38,963
Sans produits dénaturés
Ni huiles saturées
321
00:24:39,263 --> 00:24:43,563
Adouci au jus de fruits
Pour faire le plein dÂĂ©nergie
322
00:24:45,563 --> 00:24:47,564
Cause toujours, cul-terreux !
323
00:24:49,164 --> 00:24:50,764
Qui veut le premier ?
324
00:24:52,164 --> 00:24:54,864
Voyons ce qu'on a aujourd'hui !
325
00:24:55,164 --> 00:24:56,764
Donne-leur un cookie !
326
00:25:17,166 --> 00:25:18,166
Mince !
327
00:25:24,166 --> 00:25:26,066
C'est une...
328
00:25:30,667 --> 00:25:32,067
Une fusée !
329
00:25:32,567 --> 00:25:36,967
Pour aller au Royaume de la Jungle !
330
00:25:38,567 --> 00:25:40,367
Suivez-moi !
331
00:25:40,567 --> 00:25:44,467
On y sera bientĂŽt
grùce a notre fusée enchantée !
332
00:25:44,668 --> 00:25:45,968
Quelle journée !
333
00:25:46,468 --> 00:25:49,168
- Et quels cookies !
- T'es bigleux ?
334
00:25:49,768 --> 00:25:53,368
C'est une queue !
Pas une fusée, pauvre naze !
335
00:25:54,668 --> 00:25:57,069
Une queue avec couilles !
336
00:25:57,269 --> 00:25:59,769
Une bite,
un chorizo avec huevos !
337
00:25:59,869 --> 00:26:01,569
Un gros braquemart !
338
00:26:02,269 --> 00:26:03,569
Un pénis !
339
00:26:03,969 --> 00:26:07,269
Pénis Maximus, zizi, pipi !
Un frétillant !
340
00:26:07,469 --> 00:26:09,169
Flanquez-le dehors !
341
00:26:09,369 --> 00:26:11,669
Un lézard borgne, ça se voit pas ?
342
00:26:11,870 --> 00:26:14,470
Un service-trois-piĂšces, un popaul !
343
00:26:15,270 --> 00:26:18,170
C'est lui,
il a mis la main a la pa-pate !
344
00:26:18,370 --> 00:26:19,670
Faites au revoir.
345
00:26:20,270 --> 00:26:21,870
Merci dÂĂȘtre venu !
346
00:26:23,370 --> 00:26:25,170
LĂąchez-moi !
347
00:26:25,771 --> 00:26:27,971
C'est moi, putain.
Je connais la...
348
00:26:46,972 --> 00:26:50,472
Tout d'abord,
merci dÂĂȘtre venus...
349
00:26:50,672 --> 00:26:55,572
aplanir nos difficultés en matiÚre
de communication et de collaboration.
350
00:26:55,773 --> 00:27:00,473
Je ne vise personne. Quand on vise,
on risque de faire mouche...
351
00:27:00,673 --> 00:27:04,573
et sachez
que je ne veux faire mouche...
352
00:27:04,773 --> 00:27:06,273
sur aucun de vous deux.
353
00:27:08,574 --> 00:27:12,174
Enfin bref, mon nouvel agent,
Burke Bennett.
354
00:27:12,374 --> 00:27:15,874
Il a une longue expérience
de ce genre de situations...
355
00:27:16,074 --> 00:27:19,374
et nous aidera
a passer ce cap ensemble.
356
00:27:19,574 --> 00:27:21,575
Voici Burke !
357
00:27:22,275 --> 00:27:24,175
Merci, Sheldon.
358
00:27:24,475 --> 00:27:27,475
Frank, tu vois ce mec ?
Regarde bien.
359
00:27:27,675 --> 00:27:30,375
Ce mec t'a sauve la couenne.
360
00:27:30,575 --> 00:27:33,375
Sans lui,
tu serais avachi au bar du coin...
361
00:27:33,575 --> 00:27:36,076
a boire une eau gazeuse a la paille...
362
00:27:36,276 --> 00:27:41,176
tandis que ta table réputée serait
occupée par le nouveau Frank Stokes...
363
00:27:41,376 --> 00:27:43,376
et sa pétasse du jour.
364
00:27:43,576 --> 00:27:45,576
- Navre.
- Navrant toi-mĂȘme.
365
00:27:45,776 --> 00:27:48,877
On s'est toujours arranges.
Pourquoi exploser ?
366
00:27:49,177 --> 00:27:53,277
J'ai toute la poudre.
Je représente celui qui a crée...
367
00:27:53,477 --> 00:27:56,877
possédé et contrÎle
chaque parcelle de Smoochy.
368
00:27:57,077 --> 00:27:58,777
Tu oublies, Burke...
369
00:27:58,977 --> 00:28:01,877
qu'on a du le déterrer
pour le recruter...
370
00:28:02,077 --> 00:28:05,377
avec sa tĂȘte
a faire fuir un photomaton !
371
00:28:05,578 --> 00:28:08,978
Sauf qu'on m'a choisi parmi beaucoup
au centre méthadone.
372
00:28:10,278 --> 00:28:12,178
Permettez-moi de dĂ©mĂȘler ce merdier.
373
00:28:12,678 --> 00:28:15,078
MĂȘme ex-jongleur de pommes...
374
00:28:15,278 --> 00:28:18,178
dans une case pygmée
aux confins du Congo...
375
00:28:18,379 --> 00:28:21,879
cet homme fait l'affaire
et vous est utile.
376
00:28:22,379 --> 00:28:24,679
Voila pourquoi il aura son du.
377
00:28:24,979 --> 00:28:27,879
Qui consiste en quoi exactement ?
378
00:28:28,779 --> 00:28:32,879
A la star-producteur exécutif
du Smoochy Show.
379
00:28:33,080 --> 00:28:34,980
Je suis toujours sous le choc.
380
00:28:35,880 --> 00:28:40,480
J'en reviens pas. Revoyons ça.
Gestion du processus créatif. Totale.
381
00:28:40,680 --> 00:28:44,280
Veto sur produits dérivés.
Loft de fonction.
382
00:28:44,481 --> 00:28:45,981
PépÚre.
383
00:28:46,181 --> 00:28:48,481
Je dois ĂȘtre en train de rĂȘver.
384
00:28:48,681 --> 00:28:51,681
C'est la grande vie, Shel !
Faut t'y faire.
385
00:28:51,981 --> 00:28:56,281
Tu pisseras sur des billets de 100
pour emmerder Benjamin Franklin.
386
00:28:57,781 --> 00:29:01,881
Je pourrais pas,
j'ai trop de respect pour son Âuvre.
387
00:29:03,682 --> 00:29:06,282
CÂĂ©tait un mec bien.
388
00:29:06,682 --> 00:29:08,782
- C'est quoi ?
- Le montre pas !
389
00:29:09,382 --> 00:29:12,682
- Fallait pas !
- Spécial jeune diplÎmé.
390
00:29:15,583 --> 00:29:18,483
Pour ta panoplie.
391
00:29:19,583 --> 00:29:20,983
Je peux pas.
392
00:29:22,483 --> 00:29:25,683
- Les armes, je désapprouve.
- Vraiment ?
393
00:29:26,284 --> 00:29:30,784
Gamin, je faisais jamais le cow-boy,
toujours le blanchisseur chinois.
394
00:29:31,084 --> 00:29:35,384
Crois-moi, c'est un accessoire utile
dans ce milieu.
395
00:29:35,684 --> 00:29:37,584
Attendez, laissez-moi faire.
396
00:29:37,784 --> 00:29:39,384
Bon sang...
397
00:29:39,584 --> 00:29:42,485
Quand ce type passera,
ne lui parle pas...
398
00:29:42,685 --> 00:29:44,585
on en aurait pour la nuit.
399
00:29:45,385 --> 00:29:46,485
J'adore !
400
00:29:46,685 --> 00:29:50,185
- C'est Spinner le boxeur ?
- Secoue du bocal.
401
00:29:50,385 --> 00:29:53,885
140 combats, ça aide pas
a devenir gouverneur.
402
00:29:54,686 --> 00:29:57,986
Il a quand mĂȘme ouvert
un sacre resto.
403
00:29:58,086 --> 00:30:00,886
Spinner ?
Il ouvrirait pas un robinet.
404
00:30:01,086 --> 00:30:05,186
C'est une mascotte. Pas comme
sa cousine Tommy Cotter, une dure.
405
00:30:05,386 --> 00:30:09,186
Elle et ses gars sont aux commandes.
PĂšgre irlandaise.
406
00:30:09,487 --> 00:30:11,187
Eh ben dites donc !
407
00:30:11,787 --> 00:30:14,087
Super, des fraises...
408
00:30:17,188 --> 00:30:18,888
Le voila.
409
00:30:22,088 --> 00:30:24,889
Smoochy ! Moi, c'est Spinner.
410
00:30:25,889 --> 00:30:30,389
- Qu'est-ce que je suis content !
- Moi aussi, Spinner.
411
00:30:31,089 --> 00:30:32,489
C'est moi, Spinner.
412
00:30:34,890 --> 00:30:38,690
- Tu aimes lÂĂ©mission... fabuleux !
- Tu sais ce que j'aime ?
413
00:30:38,990 --> 00:30:43,891
J'aime quand tu fais
la danse du jiggy-Ziggy.
414
00:30:44,091 --> 00:30:46,491
Pendant la minute bĂ©bĂȘte ?
415
00:30:46,691 --> 00:30:49,091
Un de nos grands numéros !
416
00:30:51,492 --> 00:30:53,392
Tu veux me voir faire ?
417
00:30:53,592 --> 00:30:55,692
Te voir faire le jiggy-Ziggy ?
418
00:30:57,092 --> 00:30:58,292
Une autre fois.
419
00:30:58,492 --> 00:31:00,193
Non, tout de suite.
420
00:31:00,493 --> 00:31:03,593
Attends, regarde.
421
00:31:10,294 --> 00:31:11,894
Excusez-moi, sénateur.
422
00:31:14,294 --> 00:31:16,394
Moi aussi je t'aime, Spinner.
423
00:31:16,794 --> 00:31:18,395
C'est moi, Spinner.
424
00:31:18,895 --> 00:31:22,295
Viens voir le sénateur.
425
00:31:24,295 --> 00:31:25,795
Vas-y.
426
00:31:26,996 --> 00:31:30,096
- Smoochy est la !
- Tu dois ĂȘtre content.
427
00:31:31,596 --> 00:31:34,596
Quand mes parents sauront ça !
428
00:31:34,796 --> 00:31:37,797
- Il est unique.
- Il a l'air adorable.
429
00:31:38,597 --> 00:31:43,597
Bouge pas, Smoochy, je reviens !
Je vais couler un bronze !
430
00:31:44,397 --> 00:31:47,098
Tu t'es fait un nouvel ami.
431
00:31:48,698 --> 00:31:50,398
Depuis que Randolph a plonge...
432
00:31:50,598 --> 00:31:53,898
on tourne au ralenti.
Tu relances quand le moteur ?
433
00:31:54,099 --> 00:31:58,899
Le rhino est encore un peu jeune.
Je suis sur qu'a la longue, il pigera.
434
00:31:59,099 --> 00:32:01,999
Suffit de l'affranchir un peu.
435
00:32:02,199 --> 00:32:06,400
C'est trop long "a la longue".
A la longue, on vieillit et on meurt.
436
00:32:06,600 --> 00:32:09,100
A moins qu'on ait
pas le temps de vieillir.
437
00:32:09,300 --> 00:32:12,700
Je fais de mon mieux.
La chaĂźne nous a a lÂÂil.
438
00:32:13,001 --> 00:32:14,801
Tu as un problĂšme, fiston.
439
00:32:15,101 --> 00:32:18,601
Le rhino a intĂ©rĂȘt
a entrer dans la danse et vite.
440
00:32:18,901 --> 00:32:22,702
Sinon, il faudra le dresser un peu.
441
00:32:23,902 --> 00:32:28,602
Essuie-toi le front.
T'auras encore l'occase de transpirer.
442
00:32:42,904 --> 00:32:46,104
- Qui c'est ?
- Ouvre, ma poule, c'est Randolph.
443
00:32:46,304 --> 00:32:48,305
Ăa fait un bail !
444
00:32:53,005 --> 00:32:55,305
- Randy ?
- Angie ! Faux cul !
445
00:32:55,705 --> 00:32:59,306
- T'as trahi mon cadavre fumant !
- Faut bien bouffer !
446
00:32:59,506 --> 00:33:04,107
Tu te retournes comme une pute !
T'es un riki-kid, pas un Smoo-chieur !
447
00:33:04,306 --> 00:33:07,406
- Mini-rhino !
- RépÚte : "je suis un riki-kid !"
448
00:33:07,607 --> 00:33:11,107
Devant Dieu
et les saintes reliques !
449
00:33:12,107 --> 00:33:14,007
Je suis un mini-rhino, vu ?
450
00:33:14,207 --> 00:33:18,207
Les riki-kids sont mortibus !
Comme toi.
451
00:33:19,008 --> 00:33:21,008
Tu m'as tellement manqué !
452
00:33:21,208 --> 00:33:25,709
Je peux rester ici ?
J'ai nulle part ou aller !
453
00:33:28,409 --> 00:33:31,309
Ils m'ont vire du loft.
Les salauds !
454
00:33:31,509 --> 00:33:32,909
Ăa m'a valu ce coquard.
455
00:33:34,010 --> 00:33:38,510
Dettes, arriĂ©rĂ©s dÂimpĂŽts,
frais d'avocat, menaces de mort...
456
00:33:38,810 --> 00:33:42,010
Le monde entier m'empaffe en beauté !
457
00:33:42,611 --> 00:33:46,711
Te bile pas,
j'ai bonne mémoire, ma poule.
458
00:33:46,911 --> 00:33:52,612
Ce qu'y zont semé,
y vont récolter, Angie !
459
00:33:58,112 --> 00:34:01,513
Tu te fais du mal.
Bousille pas ta vie.
460
00:34:01,713 --> 00:34:04,813
C'est ce rhino...
461
00:34:05,313 --> 00:34:08,713
le diable l'a envoyĂ© pour mÂanĂ©antir.
462
00:34:09,413 --> 00:34:13,414
Smoochy est l'incarnation du mal.
463
00:34:31,416 --> 00:34:35,216
DU MOUVEMENT CHEZ SMOOCHY
Mopes producteur exécutif
464
00:34:35,816 --> 00:34:37,716
Félicitations, Sheldon.
465
00:34:37,917 --> 00:34:40,917
- Félicitations, M. Mopes.
- Merci beaucoup.
466
00:34:41,117 --> 00:34:44,717
Je vais vous débarrasser.
467
00:34:44,917 --> 00:34:49,118
Votre bureau est la.
Appelez-moi, au besoin.
468
00:34:49,318 --> 00:34:52,318
Je travaille ce soir, je peux pas.
469
00:34:52,518 --> 00:34:54,018
Je viendrai dimanche.
470
00:34:59,419 --> 00:35:03,219
Maman, je te rappelle ?
Un connard qui me hurle aprĂšs.
471
00:35:06,220 --> 00:35:07,720
Pas besoin de raccrocher.
472
00:35:07,920 --> 00:35:10,820
- Tu serais encore la.
- J'y suis.
473
00:35:11,520 --> 00:35:13,420
JÂespĂšre y remĂ©dier.
474
00:35:14,721 --> 00:35:16,621
Ăcoute, Nora...
475
00:35:17,121 --> 00:35:21,121
Je comprends que tu trouves gĂȘnant...
476
00:35:21,321 --> 00:35:25,021
voire intimidant que la hiérarchie
ait un peu change...
477
00:35:25,222 --> 00:35:29,322
mais ta contribution m'importe toujours.
On fait équipe.
478
00:35:29,522 --> 00:35:34,223
Je peux vivre 1000 ans et voir
Jesus revenir, on fera jamais équipe.
479
00:35:34,823 --> 00:35:38,723
Je sais que c'est pas gagné.
Justement : planifions...
480
00:35:39,723 --> 00:35:43,523
prévoyons 1 ou 2 déjeuners,
faisons une retraite !
481
00:35:43,724 --> 00:35:45,624
Rien que nous deux.
482
00:35:45,824 --> 00:35:48,224
En collÚgues échangeant des idées.
483
00:35:48,424 --> 00:35:50,825
Plantons la graine
de la collaboration.
484
00:35:51,325 --> 00:35:52,525
Plante-toi ça !
485
00:35:57,125 --> 00:35:59,825
On t'a jamais suggéré
de faire du yoga...
486
00:36:00,126 --> 00:36:02,726
un lavement anal,
pour te décoincer ?
487
00:36:02,926 --> 00:36:05,226
- Sors, hippie de merde !
- Toi-mĂȘme !
488
00:36:05,426 --> 00:36:06,626
Toi-mĂȘme !
489
00:36:06,826 --> 00:36:11,326
Tu ne peux plus me donner d'ordre,
espĂšce de sale...
490
00:36:15,827 --> 00:36:17,528
Faisons FACE.
491
00:36:17,728 --> 00:36:23,529
FACE a l'auto-analyse : Fatiguée,
Affamée, Colérique, Esseulée : tout toi.
492
00:36:23,728 --> 00:36:26,228
Je ne céderai pas a ton négativisme.
493
00:36:26,429 --> 00:36:30,629
Tu me trouveras dans mon bureau.
Le grand, avec la vue.
494
00:36:30,829 --> 00:36:34,729
- On en a tous une, ducon !
- Pas orientée par la, ma puce !
495
00:36:34,930 --> 00:36:36,230
Ferme pas ma porte !
496
00:36:45,331 --> 00:36:48,531
"Longue et prospĂšre carriĂšre...
Burke"
497
00:36:48,731 --> 00:36:50,931
Mon carre d'herbe de blé a moi !
498
00:36:51,131 --> 00:36:53,531
Salut ! Chapeau, la promo !
499
00:36:54,132 --> 00:36:56,732
Mon cousin Spinner
s'est entiché de toi.
500
00:36:56,932 --> 00:37:01,333
Depuis qu'il t'a vu, il arrĂȘte pas :
"Smoochy-ci, Smoochy-ça..."
501
00:37:01,533 --> 00:37:05,233
C'est gentil. Je l'aime bien.
TrĂšs affectueux pour un...
502
00:37:06,733 --> 00:37:08,033
si grand garçon.
503
00:37:09,433 --> 00:37:13,534
- Tu pourrais me le caser ?
- Le caser ?
504
00:37:13,734 --> 00:37:17,234
Dans lÂĂ©mission.
T'es producteur exécutif.
505
00:37:17,434 --> 00:37:19,134
C'est toi qui commandes.
506
00:37:20,335 --> 00:37:22,235
En effet.
507
00:37:22,435 --> 00:37:26,235
Seulement,
la télé est un média complexe...
508
00:37:26,435 --> 00:37:30,535
tout le monde ne peut y réussir.
J'aime beaucoup Spinner...
509
00:37:30,736 --> 00:37:35,536
mais il tiendrait a la télé
comme moi sur le ring face a lui.
510
00:37:36,836 --> 00:37:39,337
Vous me suivez ? Ăa ferait mal !
511
00:37:39,637 --> 00:37:41,337
Ăa me peine beaucoup.
512
00:37:41,637 --> 00:37:43,737
- Qu'y a-t-il ?
- Rien, je suis...
513
00:37:43,937 --> 00:37:45,837
trÚs peinée, c'est tout.
514
00:37:46,037 --> 00:37:48,438
Qui t'a fait de la peine ?
515
00:37:48,738 --> 00:37:50,538
Je n'aime pas dénoncer.
516
00:37:55,038 --> 00:37:57,339
Dites, ça me revient...
517
00:37:57,539 --> 00:38:00,939
on a un rĂŽle
qui lui irait parfaitement.
518
00:38:01,139 --> 00:38:02,639
C'est la meilleure solution.
519
00:38:02,839 --> 00:38:06,040
T'es un bon gars.
On n'est pas des ingrats.
520
00:38:06,240 --> 00:38:07,940
Viens chez nous quand tu veux.
521
00:38:12,140 --> 00:38:14,340
Merci dÂĂȘtre passes !
522
00:38:18,141 --> 00:38:20,941
Attends un peu,
cornard de mes deux...
523
00:38:21,141 --> 00:38:24,642
que je file tes miches en mousse
aux charognards !
524
00:38:24,842 --> 00:38:26,842
Je commence mon safari, enculé !
525
00:38:31,342 --> 00:38:33,742
Nom d'une pipe... quelle journée !
526
00:38:34,743 --> 00:38:36,143
Jamais tu frappes ?
527
00:38:36,343 --> 00:38:37,943
Un spectacle sur glace !
528
00:38:39,243 --> 00:38:41,644
- Tu te vends vite.
- De quoi tu parles ?
529
00:38:41,844 --> 00:38:45,744
De toi et du fait
que t'es qu'un faux derche de plus !
530
00:38:46,044 --> 00:38:48,544
"Moi Smoochy,
je veux pas faire du fric...
531
00:38:48,844 --> 00:38:52,445
mais du bon boulot
sans fanfreluches ni tralala."
532
00:38:52,645 --> 00:38:56,245
TÂarrĂȘte pas,
t'as l'air fine a déblatérer comme ça.
533
00:38:56,445 --> 00:38:59,146
Mets-toi en mode automatique.
534
00:38:59,346 --> 00:39:02,146
Et ta chÚre intégrité ?
535
00:39:02,546 --> 00:39:04,946
CÂĂ©tait pour Ă©pater la galerie ?
536
00:39:09,147 --> 00:39:12,347
Smoochy Sur Glace
au Broadway Coliseum
537
00:39:12,547 --> 00:39:14,347
J'ai jamais accepté ça !
538
00:39:14,547 --> 00:39:18,048
Tu sais ce que ça douille,
billets et confiserie ?
539
00:39:18,248 --> 00:39:21,848
Peu importe.
C'est contre tout ça que je lutte :
540
00:39:22,148 --> 00:39:26,749
ces ineptes spectacles fourguant
eau sucrée hors de prix...
541
00:39:26,949 --> 00:39:29,849
et gadgets cheap
qui se brisent aussitĂŽt...
542
00:39:30,049 --> 00:39:32,749
et déchirent
la cloison nasale des gosses.
543
00:39:32,949 --> 00:39:36,550
- Et l'amour-propre ?
- Je sais que t'es accro a la morale.
544
00:39:36,750 --> 00:39:39,950
Ăa s'y prĂȘte pas, la.
On change pas le monde.
545
00:39:40,250 --> 00:39:41,950
Mais on peut lÂĂ©corner.
546
00:39:42,250 --> 00:39:45,051
Personne a jamais refuse ça !
547
00:39:45,251 --> 00:39:48,551
JusquÂĂ maintenant.
Smoochy ne se vend pas, voila !
548
00:39:48,751 --> 00:39:52,151
Sois fier d'avoir un client
pouvant dire ça.
549
00:39:52,451 --> 00:39:54,351
J'en frétille de joie.
550
00:40:18,154 --> 00:40:21,754
CÂĂ©tait gĂ©nial,
quoiqu'un peu laborieux.
551
00:40:24,355 --> 00:40:25,955
C'est bien vrai !
552
00:40:28,255 --> 00:40:31,056
J'ai été bien, Sheldon ?
J'ai été bien ?
553
00:40:31,256 --> 00:40:34,856
- Tu as été super.
- Je vais me soûler, la.
554
00:40:35,256 --> 00:40:36,656
Sois prudent.
555
00:40:36,856 --> 00:40:39,557
- Madame...
- CÂĂ©tait trĂšs bien !
556
00:40:39,757 --> 00:40:42,257
Engager des débiles mentaux...
bravo !
557
00:40:42,457 --> 00:40:45,957
Je te permets pas !
C'est pas un débile mental.
558
00:40:46,157 --> 00:40:49,858
C'est un restaurateur,
ambassadeur de son sport...
559
00:40:50,058 --> 00:40:52,858
qui a la douceur
d'un gamin de 5 ans.
560
00:40:53,758 --> 00:40:55,258
Et Tommy pour cousine.
561
00:40:56,359 --> 00:40:58,459
Lui au moins a de l'humour !
562
00:40:59,759 --> 00:41:03,059
C'est pas le cas de tout le monde.
563
00:41:16,661 --> 00:41:18,861
- Salut, toi.
- Ăa boume ?
564
00:41:19,061 --> 00:41:20,961
Monte.
565
00:41:21,561 --> 00:41:23,662
C'est bon, je prends un taxi.
566
00:41:24,562 --> 00:41:26,062
Me contrarie pas.
567
00:41:28,762 --> 00:41:30,362
Dites donc !
568
00:41:34,263 --> 00:41:36,463
Merv Green... enchante.
569
00:41:36,663 --> 00:41:38,863
Au point d'exhiber votre arme ?
570
00:41:39,463 --> 00:41:43,163
Je représente la Ligue de l'Espoir.
Tu connais peut-ĂȘtre ?
571
00:41:43,764 --> 00:41:49,065
- Vous fondez des hĂŽpitaux pour enfants.
- Accessoirement, oui, mais passons.
572
00:41:49,164 --> 00:41:53,365
On dit que tu renonces
au spectacle sur glace. C'est vrai ?
573
00:41:53,465 --> 00:41:57,365
Je n'y "renonce" pas car
je n'ai jamais accepte d'en faire un.
574
00:41:57,565 --> 00:42:00,265
Ăa ne me viendrait mĂȘme pas a lÂidĂ©e.
575
00:42:00,466 --> 00:42:02,466
En quoi cela vous regarde ?
576
00:42:02,666 --> 00:42:06,766
La Ligue parraine tous les spectacles
Kidnet depuis 1 964.
577
00:42:06,966 --> 00:42:09,767
On se sert un peu,
tout le monde est content.
578
00:42:09,967 --> 00:42:11,767
Ne chamboulons pas tout !
579
00:42:11,967 --> 00:42:16,167
Pour la éniÚme fois, j'exclus de faire
un spectacle sur glace.
580
00:42:16,467 --> 00:42:20,268
Donc si c'est tout,
je sors et on se dit bon vent.
581
00:42:20,468 --> 00:42:22,268
Vous me déposez ?
582
00:42:22,468 --> 00:42:26,168
Des demain, Smoochy part en croisade
pour la Ligue.
583
00:42:26,368 --> 00:42:29,369
Banquets, galas, la totale !
584
00:42:31,469 --> 00:42:32,769
Tu peux tÂarrĂȘter.
585
00:42:36,470 --> 00:42:40,570
Et pour le spectacle sur glace,
trouve-toi des patins fissa.
586
00:42:46,371 --> 00:42:49,771
C'est inacceptable.
J'appelle la police !
587
00:42:49,971 --> 00:42:54,172
Fais pas ça. On retrouverait
mĂȘme pas tes ongles de pied.
588
00:42:54,372 --> 00:42:56,472
C'est la plus coriace des ONG.
589
00:42:56,672 --> 00:42:58,872
Tu n'as pas bien du mÂĂ©couter.
590
00:42:59,072 --> 00:43:03,773
Ma vie est menacée par un organisme
censé aider les enfants.
591
00:43:03,973 --> 00:43:07,073
- Dans quel monde on vit ?
- Le vrai.
592
00:43:07,273 --> 00:43:11,573
Un conseil : repense au spectacle
et garde la santé.
593
00:43:12,474 --> 00:43:14,874
Eh ben dites donc.
594
00:43:17,874 --> 00:43:20,674
- J'ai fait quoi encore ?
- Je peux entrer ?
595
00:43:23,375 --> 00:43:26,375
- Tout va bien ?
- Je suis soûle !
596
00:43:26,575 --> 00:43:30,076
Sans vouloir te culpabiliser...
597
00:43:30,276 --> 00:43:32,676
l'alcool, c'est des calories vides.
598
00:43:32,876 --> 00:43:34,776
Je suis venue m'excuser.
599
00:43:34,976 --> 00:43:36,076
Tiens donc ?
600
00:43:36,276 --> 00:43:40,777
Et les rares fois
ou je ressens le besoin de m'excuser...
601
00:43:40,977 --> 00:43:42,877
ça m'aide dÂĂȘtre... pĂ©tĂ©e !
602
00:43:44,477 --> 00:43:46,077
Je dois me sentir flatte ?
603
00:43:46,477 --> 00:43:49,078
Je t'ai peut-ĂȘtre parle
un peu durement...
604
00:43:49,278 --> 00:43:50,778
j'ai peut-ĂȘtre un peu pousse.
605
00:43:50,978 --> 00:43:55,978
T'en fais pas pour ça, tu m'as juste
traite de gros nul a face de rat.
606
00:43:56,178 --> 00:43:57,679
Tu annules le spectacle.
607
00:43:57,879 --> 00:44:00,979
Depuis que je sais tout.
Pas grĂące a toi.
608
00:44:01,179 --> 00:44:02,479
Pourquoi me le cacher ?
609
00:44:02,679 --> 00:44:05,679
Je sais pas.
Pour pas te priver de ce plaisir.
610
00:44:05,880 --> 00:44:11,180
Tu es si rayonnante quand
tu me rabaisses devant tout le monde.
611
00:44:11,580 --> 00:44:14,980
Les annĂ©es m'ont peut-ĂȘtre
un peu durcie.
612
00:44:15,181 --> 00:44:16,181
Tu mÂĂ©tonnes !
613
00:44:16,381 --> 00:44:19,981
Il y a tant de faussets
dans ce milieu qu'on s'y perd.
614
00:44:22,181 --> 00:44:23,982
C'est vrai.
615
00:44:24,382 --> 00:44:26,582
Je m'en suis aperçu récemment.
616
00:44:29,382 --> 00:44:34,183
"La lumiĂšre peut ĂȘtre couverte.
Le corbeau chanter comme l'alouette.
617
00:44:34,383 --> 00:44:38,483
L'hiver sentir le printemps.
C'est pas toujours évident."
618
00:44:38,683 --> 00:44:41,183
- Rickets ?
- Tu te souviens ?
619
00:44:41,383 --> 00:44:44,884
Quand jÂĂ©tais petite,
je ne me fiais qu'a lui.
620
00:44:45,084 --> 00:44:47,984
C'est pour ça
que je fais de la télé pour enfants.
621
00:44:48,184 --> 00:44:52,384
Moi pareil ! A l'atelier
"gérez votre colÚre a la fac"...
622
00:44:52,685 --> 00:44:57,286
fallait citer un modĂšle d'amour
et de patience. J'ai dit Rickets.
623
00:44:57,585 --> 00:45:00,786
- C'est de la que vient Smoochy !
- J'en reviens pas !
624
00:45:00,986 --> 00:45:02,086
Moi non plus.
625
00:45:02,286 --> 00:45:06,086
Quand je parle de Rickets,
on me croit défoncée.
626
00:45:06,286 --> 00:45:09,986
ArrĂȘte, il Ă©tait gĂ©nial !
Le klunky-wunky !
627
00:45:10,187 --> 00:45:12,987
Je l'ai fait
pour ma premiĂšre communion !
628
00:45:13,187 --> 00:45:14,887
ArrĂȘte, me dis pas !
629
00:45:15,087 --> 00:45:16,787
Toi ? Tout le...
630
00:45:22,988 --> 00:45:25,688
De moi a toi !
631
00:45:33,989 --> 00:45:36,089
- Je file.
- Reste.
632
00:45:37,190 --> 00:45:40,390
- J'ai Rickets en vidéo.
- Il est tard.
633
00:45:40,590 --> 00:45:43,790
T'es sure ?
J'ai aussi de la tisane de fenouil.
634
00:45:43,990 --> 00:45:47,090
- Tu devrais répondre.
- Non, c'est bon.
635
00:45:48,691 --> 00:45:50,091
A demain au turbin !
636
00:45:55,192 --> 00:45:58,492
Monsieur Mopes ?
Benjamin MacKnucklepeck...
637
00:45:58,692 --> 00:46:02,892
du comité Emissions Enfantines
Propres. Vous nous connaissez ?
638
00:46:03,092 --> 00:46:07,292
Non, mais j'aime l'intitule.
C'est un sujet qui me tient a cÂur.
639
00:46:07,493 --> 00:46:08,593
Je le disais a...
640
00:46:08,793 --> 00:46:13,394
Vous nous honoreriez en venant chanter
a notre banquet demain.
641
00:46:13,594 --> 00:46:18,895
On vous y décernera un prix. Pour votre
dévouement aux emissions enfantines.
642
00:46:19,094 --> 00:46:23,895
Prix remis par un jeune orphelin
asthmatique. Pouvez-vous venir ?
643
00:46:24,095 --> 00:46:25,795
Oui, avec plaisir.
644
00:46:25,995 --> 00:46:28,295
Magnifique. A demain, alors.
645
00:46:28,495 --> 00:46:31,695
M. Kunklepeck, c'est gentil
de passer me prendre.
646
00:46:31,996 --> 00:46:36,096
Pas de lézard. Pour que Smoochy chante
a notre petite sauterie...
647
00:46:36,296 --> 00:46:39,597
je filerais mon zizi
a un frelon en furie !
648
00:46:39,797 --> 00:46:42,197
C'est un peu excessif.
Essayez "svp".
649
00:46:42,797 --> 00:46:46,997
Vous ĂȘtes drĂŽle ! Y'a vodka et chips
si vous avez faim.
650
00:46:47,197 --> 00:46:52,298
Savez-vous que ces aliments peuvent
considérablement réduire votre Chi ?
651
00:46:52,498 --> 00:46:56,098
Je n'ai jamais mange coréen,
mais merci.
652
00:46:56,298 --> 00:46:59,199
Les petiots adorent ça
dans vos emissions.
653
00:46:59,399 --> 00:47:02,499
On y apprend autant qu'on rit.
654
00:47:02,699 --> 00:47:08,100
Que c'est rafraĂźchissant
aprĂšs ce fieffe escroc, ce Rainbow...
655
00:47:08,300 --> 00:47:10,900
- comment déjà ?
- Randolph, je crois.
656
00:47:11,400 --> 00:47:15,200
Randolph ! Oui, quel sacripant !
Sûrement gay.
657
00:47:16,301 --> 00:47:17,601
Pardon ?
658
00:47:17,801 --> 00:47:20,601
Un amateur de rosette,
de... vous savez...
659
00:47:20,801 --> 00:47:23,901
Je ne connais pas
ses excĂšs alimentaires...
660
00:47:24,101 --> 00:47:29,302
mais il doit avoir des problĂšmes lies
a l'alcool et la colĂšre entre autres.
661
00:47:29,502 --> 00:47:30,802
Comment ça ?
662
00:47:31,002 --> 00:47:34,202
Je le plains.
Il doit ĂȘtre trĂšs complexe. Pour sur !
663
00:47:34,403 --> 00:47:39,304
Mais n'est-il pas jouissif
de lui avoir volé son créneau...
664
00:47:39,603 --> 00:47:42,403
et de couvrir
son misérable corps de terre ?
665
00:47:42,603 --> 00:47:46,203
Ecoutez, je ne me réjouis jamais
du malheur d'un autre.
666
00:47:46,404 --> 00:47:49,404
D'ailleurs,
je le trouvais plutÎt doué.
667
00:47:49,604 --> 00:47:54,605
ArrĂȘtez, c'est un pompe-dard,
un enculé ! Vous le détestez, avouez !
668
00:47:56,505 --> 00:47:59,005
DÂoĂč venez-vous dĂ©jĂ , M. MacKunkle ?
669
00:48:10,507 --> 00:48:12,807
Les petiots vous attendent.
670
00:48:13,707 --> 00:48:15,507
Je suis prĂȘt. Vite, ma gratte !
671
00:48:15,707 --> 00:48:18,407
Allez, en avant la zizique !
672
00:48:18,707 --> 00:48:21,807
Je suis tout excité, M. Kunklepeck.
673
00:48:22,108 --> 00:48:25,108
Jouer dans un hangar a tracteurs !
674
00:48:25,308 --> 00:48:28,409
Pas de luxe tapageur chez nous.
Tout pour les petiots !
675
00:48:28,609 --> 00:48:32,009
Admirable.
J'aimerais entendre ça plus souvent.
676
00:48:32,209 --> 00:48:34,809
- Vous connaissez ma devise ?
- J'en ris déjà .
677
00:48:35,009 --> 00:48:37,910
"On change pas le monde,
mais on peut lÂĂ©corner."
678
00:48:38,210 --> 00:48:41,610
Rassurez-vous,
vous allez écorner quelque chose.
679
00:48:41,810 --> 00:48:44,010
Prenez le rhino par les cornes !
680
00:48:44,210 --> 00:48:49,111
Et voici notre invite de marque...
Smoochy le rhino !
681
00:48:49,311 --> 00:48:51,611
Salut, le New Jersey !
682
00:48:54,511 --> 00:48:56,712
Ravi dÂĂȘtre la, les enfants !
683
00:48:57,412 --> 00:48:59,412
Chantez en chÂur
si vous connaissez !
684
00:48:59,612 --> 00:49:03,712
Des amis-amis, on en a tous
Toi tu m'as, moi je t'ai
685
00:49:04,313 --> 00:49:09,013
Des amis-amis, il nous en faut tous
Pour voir la vie du bon cote
686
00:49:09,213 --> 00:49:13,413
Si jÂavais un dollar
Pour chaque ami que j'me suis fait
687
00:49:19,814 --> 00:49:24,615
C'est un peu dur de chanter
pour ses amis quand on les voit pas.
688
00:49:26,015 --> 00:49:29,815
On zappe le projo
et on rallume dans la salle ?
689
00:49:38,416 --> 00:49:39,616
Heil, Smoochy !
690
00:49:50,818 --> 00:49:52,918
Je rĂȘve, jÂespĂšre.
691
00:49:55,718 --> 00:49:58,218
Bande de fachos,
ce rassemblement est illégal !
692
00:49:58,919 --> 00:50:01,619
Mains en l'air, face au mur !
693
00:50:08,520 --> 00:50:12,520
- Vous adorez Mein Kampf ?
- Smoochy est un mot code ?
694
00:50:12,720 --> 00:50:15,220
Hitler est votre heros ?
Ferez-vous un putsch ?
695
00:50:15,420 --> 00:50:18,321
- Je hais personne !
- Pas mĂȘme les nazis ?
696
00:50:18,521 --> 00:50:21,621
Ăa fait quoi dÂĂȘtre
une saleté de raciste ?
697
00:50:28,122 --> 00:50:31,122
SMOOCHY ARRĂTĂ
LORS D'UN MEETING NAZI
698
00:50:47,924 --> 00:50:51,424
Le rhino des jungles Kidnet
est arrive a extinction.
699
00:50:51,724 --> 00:50:56,925
Son créneau accueillera
d'inoffensives redifs de dessins animes.
700
00:51:13,727 --> 00:51:15,227
Petit teteur de tétons !
701
00:51:15,427 --> 00:51:17,727
Le rhino est nazi !
702
00:51:18,127 --> 00:51:22,627
Le rhino est baisouille
Le rhino est baise !
703
00:51:47,731 --> 00:51:51,531
- C'est moi ! Faut que je te parle !
- On n'a rien a se dire.
704
00:51:51,731 --> 00:51:53,731
Je suis pas facho !
705
00:51:54,031 --> 00:51:57,431
Je te signale qu'on me met
plus bas que Goebbels !
706
00:51:57,632 --> 00:52:00,232
A tout Fuhrer, tout honneur !
707
00:52:00,432 --> 00:52:02,732
Tu crois quand mĂȘme pas
ce qu'on dit ?
708
00:52:02,932 --> 00:52:05,933
Pas besoin de croire.
La photo est parlante.
709
00:52:06,133 --> 00:52:09,133
CÂĂ©tait un piĂšge, je te dis.
710
00:52:09,333 --> 00:52:12,433
Ce Kunkletruc disait
que cÂĂ©tait pour les gosses.
711
00:52:12,633 --> 00:52:16,134
J'y ai cru, j'imaginais pas
ĂȘtre chez les nazis.
712
00:52:16,334 --> 00:52:20,434
La croix gammée de 15 mÚtres
aurait pu t'intriguer !
713
00:52:20,634 --> 00:52:24,934
C'est venu plus tard. Je suis entre
dans le noir, face aux projos.
714
00:52:25,135 --> 00:52:27,235
Un cauchemar.
Et d'un coup... Pan !
715
00:52:27,435 --> 00:52:31,435
C'est bruits de bottes et Gestapo !
"Smooch-heil ! Smooch-heil !"
716
00:52:31,635 --> 00:52:34,536
J'ai besoin de toi,
je suis mal, la !
717
00:52:34,936 --> 00:52:38,136
A la base, je te connais pas.
718
00:52:39,736 --> 00:52:41,337
Pas vraiment.
719
00:52:41,937 --> 00:52:45,437
Je m'engagerai pas
sur le terrain affectif.
720
00:52:50,538 --> 00:52:52,738
Et notre klunky-wunky ?
721
00:52:52,938 --> 00:52:56,638
J'avais bu.
Ne te fais pas dÂidĂ©es.
722
00:53:32,942 --> 00:53:38,443
FERMETURE DU CENTRE MĂTHADONE
PAR MANQUE DE FONDS
723
00:53:48,944 --> 00:53:53,444
Si tu viens faire le plein,
la cuve est vide. La ville l'a fermée.
724
00:53:53,645 --> 00:53:57,945
Ăa refait les nibards
de la statue de la Liberté...
725
00:53:58,145 --> 00:53:59,845
et ça plante les cames.
726
00:54:00,445 --> 00:54:03,246
Rien qu'une fois,
j'aimerais ĂȘtre quelqu'un.
727
00:54:03,646 --> 00:54:06,446
Je ferais le ménage dans cette ville.
728
00:54:06,646 --> 00:54:08,646
Crois-moi.
729
00:54:11,347 --> 00:54:13,847
Fichu monde !
730
00:54:17,247 --> 00:54:19,647
Fichu monde...
731
00:54:35,849 --> 00:54:37,149
Que veux-tu ?
732
00:54:37,249 --> 00:54:41,050
Tu accordes 60 secondes
a un vieil ami tout sourire ?
733
00:54:44,050 --> 00:54:46,250
Salut, ma puce.
734
00:54:48,251 --> 00:54:49,751
Voila la bonne nouvelle :
735
00:54:49,951 --> 00:54:51,951
Frank et toi ĂȘtes dans le pĂ©trin.
736
00:54:52,251 --> 00:54:56,151
JÂabrĂšge mon congĂ© sabbatique
et je reprends mon créneau.
737
00:54:56,351 --> 00:55:00,952
Je peux commencer lundi.
Depuis quand t'es végétarienne ?
738
00:55:01,152 --> 00:55:05,853
Préviens costumiers et accessoiristes
que le grand R est de retour !
739
00:55:06,053 --> 00:55:09,053
PrĂȘt a regazouiller
pour les petits.
740
00:55:09,253 --> 00:55:11,153
Faut coucher
pour avoir a boire ?
741
00:55:11,953 --> 00:55:15,054
Tu as 3 secondes
pour virer ton cul de la et sortir !
742
00:55:16,354 --> 00:55:21,154
Allons, ce créneau est vacant
et me revient de plein droit.
743
00:55:21,354 --> 00:55:23,955
Sauf que tu es un escroc
et un fumier.
744
00:55:24,955 --> 00:55:28,155
Et ton affection pour moi,
tout ce qu'on a vécu ?
745
00:55:28,355 --> 00:55:31,755
CÂĂ©tait il y a longtemps.
JÂĂ©tais jeune et stupide.
746
00:55:32,055 --> 00:55:35,055
Et féline.
Pourquoi avons-nous rompu ?
747
00:55:35,256 --> 00:55:37,856
Tu t'es connardise
et je ne t'aimais pas.
748
00:55:38,456 --> 00:55:39,556
On aurait surmonte ça.
749
00:55:41,657 --> 00:55:44,957
Bon sang !
Le public me réclame, lui !
750
00:55:45,657 --> 00:55:49,357
Je suis patriote compare a ce nazi !
Qui doit ĂȘtre gay.
751
00:55:49,957 --> 00:55:51,958
Il m'a bien maté dans la voiture.
752
00:55:54,858 --> 00:55:56,558
- Comment ?
- Quoi ?
753
00:55:56,758 --> 00:55:59,058
Il t'a mate dans quelle voiture ?
754
00:55:59,659 --> 00:56:02,559
C'est une question d'onde, de...
755
00:56:02,759 --> 00:56:07,559
d'onde homosexuelle nazie.
Ăa irradie de la tĂ©lĂ©.
756
00:56:07,759 --> 00:56:10,459
C'est quoi,
cette corne en érection, hein ?
757
00:56:10,660 --> 00:56:12,160
Tu parles bien vite.
758
00:56:16,560 --> 00:56:18,860
Tu étais au meeting ?
759
00:56:21,261 --> 00:56:24,061
Dis-moi. Tu as a voir avec ça ?
760
00:56:25,861 --> 00:56:27,561
Tu as piégé Sheldon ?
761
00:56:27,762 --> 00:56:30,262
Gna gna gna !
On a rompu pour ça.
762
00:56:30,462 --> 00:56:34,462
Les insinuations, les accusations !
Chiante, chiante, chiante !
763
00:56:37,563 --> 00:56:39,763
Smoochy me manque !
764
00:56:39,963 --> 00:56:43,363
Il a pas pu faire
ce qu'on dit qu'il a fait.
765
00:56:43,563 --> 00:56:45,364
Il est pas nazi !
766
00:56:49,164 --> 00:56:53,064
Je veux repasser a la télé
avec ma cloche a vache !
767
00:56:54,765 --> 00:56:59,065
- Vous avez vu Burke ?
- Non. Tu désires ?
768
00:56:59,265 --> 00:57:01,265
Lui parler. De Sheldon.
769
00:57:04,166 --> 00:57:06,566
Quoi, Sheldon ?
770
00:57:08,966 --> 00:57:13,667
Je dors, connard !
Tu relĂšveras le compteur un autre coup !
771
00:57:16,767 --> 00:57:21,168
Bonjour, M. Rainbow.
Ravie de vous voir en chair et en os.
772
00:57:21,368 --> 00:57:25,468
Par ici !
Tu me dis, pour le rhino ?
773
00:57:25,668 --> 00:57:29,368
Propriété privée.
Défense de faire chier !
774
00:57:30,769 --> 00:57:34,669
Danny ! Fais a ce gai luron
ton massage maison.
775
00:57:38,169 --> 00:57:39,470
Crache le morceau !
776
00:57:39,670 --> 00:57:42,070
Je comprends pas.
Ăa me regarde pas.
777
00:57:42,270 --> 00:57:44,070
Vous violez mon espace vital !
778
00:57:52,371 --> 00:57:56,171
Sales teteurs de patates,
z'aurez un procĂšs au cul !
779
00:57:56,571 --> 00:57:59,171
J'va vous renvoyer
dans vot'pays, moe !
780
00:57:59,872 --> 00:58:04,072
- Roy, tu as le marteau ?
- Toujours, Tommy.
781
00:58:06,373 --> 00:58:09,273
J'avoue, c'est moi qui ai tout fait !
782
00:58:09,473 --> 00:58:13,273
Mais arrĂȘtons la les violences.
783
00:58:14,973 --> 00:58:16,673
RAINBOW AVAIT PIEGE SMOOCHY
784
00:58:22,474 --> 00:58:26,174
Poussez-vous ! Me touchez pas !
Je m'appelle pas Bandolph.
785
00:58:26,375 --> 00:58:28,675
On vous a élu démon public numéro 1.
786
00:58:29,275 --> 00:58:32,375
Dans ce pays de sauvages,
je trouve ça flatteur, putain !
787
00:58:32,575 --> 00:58:35,675
Selon Nora Wells,
Mopes vous obsĂšde.
788
00:58:35,876 --> 00:58:39,476
Je connais a peine cette pute.
Elle pompe comme un aspirateur !
789
00:58:39,676 --> 00:58:41,776
Elle astique dur chez Sheldon !
790
00:58:41,976 --> 00:58:44,176
Ătes-vous dĂ©sĂ©quilibrĂ© ?
Qui dit ça ?
791
00:58:47,577 --> 00:58:48,877
Ma posologie est stable !
792
00:58:49,077 --> 00:58:53,678
Ses économies chutant
et mes honoraires explosant...
793
00:58:53,878 --> 00:58:56,278
il sombre dans la psychonévrose !
794
00:58:56,478 --> 00:58:59,678
On m'a peloté !
Bas les pattes ! Touchez pas !
795
00:59:00,979 --> 00:59:02,779
- Charmant !
- Je suis mort !
796
00:59:02,979 --> 00:59:06,079
Je saigne ! La salmonelle !
Défendez-moi !
797
00:59:06,379 --> 00:59:09,680
On m'a tripoté !
J'ai besoin de respirer !
798
00:59:09,880 --> 00:59:11,380
Barrez-vous !
799
00:59:18,180 --> 00:59:21,181
C'est la folie, dehors.
800
00:59:23,381 --> 00:59:25,181
Je voulais m'excuser...
801
00:59:25,381 --> 00:59:27,582
de ne pas t'avoir cru...
802
00:59:27,782 --> 00:59:31,082
et d'avoir succombé
a la vague d'anti-smoochisme.
803
00:59:31,282 --> 00:59:36,382
C'est rien. C'est ce palais des glaces
dans lequel on vit.
804
00:59:37,983 --> 00:59:40,883
Et sans toi, je serais pas revenu.
805
00:59:45,483 --> 00:59:47,884
- 5 minutes, Sheldon !
- Merde.
806
00:59:48,184 --> 00:59:50,184
Bel exemple pour la jeunesse !
807
00:59:51,884 --> 00:59:53,484
Alors, bonne chance.
808
00:59:59,085 --> 01:00:00,885
Mesdames et messieurs...
809
01:00:01,085 --> 01:00:05,485
les enfants,
qui est votre rhino chouchou ?
810
01:00:26,787 --> 01:00:28,987
Vous ĂȘtes gĂ©niaux !
811
01:00:31,187 --> 01:00:36,087
Merci, les enfants. Merci beaucoup.
C'est super de se retrouver.
812
01:00:36,287 --> 01:00:38,587
J'ai été absent
un peu trop longtemps.
813
01:00:38,787 --> 01:00:41,888
Vous devez savoir
que j'ai eu pas mal d'ennuis.
814
01:00:42,088 --> 01:00:45,188
La vie en dehors
de la jungle enchantée...
815
01:00:45,388 --> 01:00:47,688
peut ĂȘtre sacrement compliquĂ©e.
816
01:00:47,888 --> 01:00:50,588
Il y a beaucoup de brutalité,
d'injustice.
817
01:00:50,788 --> 01:00:55,488
Et ĂȘtre quelqu'un de bien,
ça suffit pas toujours.
818
01:00:55,788 --> 01:01:00,089
Alors, il est difficile
de ne pas se sentir frustre.
819
01:01:01,089 --> 01:01:04,589
Voire mĂȘme un petit peu Ă©coeurĂ©.
820
01:01:05,689 --> 01:01:07,089
Allons-y franco :
821
01:01:07,289 --> 01:01:11,689
il arrive, les enfants,
que ça vous rende fou de rage.
822
01:01:12,389 --> 01:01:15,790
Je fais quoi,
quand je suis en colĂšre ?
823
01:01:16,390 --> 01:01:19,290
Quand la tension s'accumule
dans mon cÂur...
824
01:01:19,490 --> 01:01:22,990
au point que je me demande
si je vais pas craquer ?
825
01:01:23,390 --> 01:01:27,090
Et si ce vieux rhino
va pas se défouler sur quelqu'un ?
826
01:01:27,690 --> 01:01:29,691
Vous savez ce que je fais ?
827
01:01:30,391 --> 01:01:32,991
Je hurle !
Parfaitement !
828
01:01:33,291 --> 01:01:37,591
Je me débarrasse de tout ce qui
me plaĂźt pas en hurlant un bon coup.
829
01:01:44,791 --> 01:01:47,392
Hurlez avec moi !
830
01:01:50,992 --> 01:01:52,292
Que ça sorte !
831
01:01:53,092 --> 01:01:55,492
Toutes vos frustrations...
832
01:01:55,692 --> 01:01:59,392
faites-en une petite boule
et rejetez-la !
833
01:02:29,094 --> 01:02:30,994
Merci, les enfants...
834
01:02:31,394 --> 01:02:33,694
je me sens bien mieux.
835
01:02:34,294 --> 01:02:37,094
PrĂȘts pour le jiggy-Ziggy ?
836
01:02:48,195 --> 01:02:51,895
Smoochy est de retour
Et il nous a bien manque !
837
01:02:52,096 --> 01:02:54,296
- Terriblement manque.
- Je sais, Hunter.
838
01:02:54,896 --> 01:02:59,096
Par centaines, ils sont venus...
839
01:02:59,296 --> 01:03:01,996
dans l'espoir de l'apercevoir.
840
01:03:02,096 --> 01:03:03,796
La tension s'accumule...
841
01:03:04,296 --> 01:03:06,596
Smoochy est adule comme jamais
depuis sa réhabilitation...
842
01:03:07,096 --> 01:03:08,596
Je te méprise.
843
01:03:09,497 --> 01:03:11,997
Je te vomis !
844
01:03:14,797 --> 01:03:17,297
Casimir a la manque !
845
01:03:19,897 --> 01:03:21,497
CrĂšve ! CrĂšve, espĂšce d'empeluche !
846
01:03:22,097 --> 01:03:23,797
Corniaud de Teletubby !
847
01:03:24,597 --> 01:03:26,197
Muppet cauchemardesque !
848
01:03:26,998 --> 01:03:28,998
Bibendum de mes deux !
849
01:03:30,898 --> 01:03:33,598
T'es dingue ?
Mon écran PIP !
850
01:03:34,398 --> 01:03:37,998
- Pas fait exprĂšs.
- Je te mets dehors ! Ăa suffit !
851
01:03:38,198 --> 01:03:39,698
- Ou j'irai ?
- M'en fiche.
852
01:03:39,898 --> 01:03:43,998
- Mets tes pantoufles et dehors !
- Pitié ! Je vais pas bien !
853
01:03:44,299 --> 01:03:48,699
Plus rien a fiche ! Je t'ai aide !
T'en as abuse !
854
01:03:50,999 --> 01:03:54,199
- Ce que tu m'as manque !
- Toi aussi, je t'assure.
855
01:03:54,399 --> 01:03:57,899
J'ai répÚte et répÚte.
856
01:03:58,200 --> 01:04:01,700
Je commence a ĂȘtre super bon.
Tu veux voir ça ?
857
01:04:01,900 --> 01:04:04,000
Non, mais ça tÂarrĂȘtera pas.
858
01:04:07,600 --> 01:04:09,100
Comment ne pas l'aimer ?
859
01:04:11,500 --> 01:04:15,000
Bonne nouvelle :
j'ai bien réfléchi et décidé...
860
01:04:15,801 --> 01:04:17,101
de faire le spectacle.
861
01:04:20,401 --> 01:04:23,801
T'auras ta bar-mitsvah, mon fils !
Super décision.
862
01:04:24,001 --> 01:04:26,201
DerniĂšrement, j'ai compris...
863
01:04:26,401 --> 01:04:29,101
qu'on ne doit pas
gaspiller son pouvoir.
864
01:04:29,301 --> 01:04:31,201
La mouise vaut mille diplĂŽmes.
865
01:04:31,402 --> 01:04:34,002
Exact. PrĂȘt pour
la vraie bonne nouvelle ?
866
01:04:34,202 --> 01:04:35,602
J'assume tout.
867
01:04:35,802 --> 01:04:38,302
Ni sponsors, ni fournisseurs,
ni escrocs.
868
01:04:38,402 --> 01:04:40,802
Pas une main sale n'y touchera...
869
01:04:41,002 --> 01:04:43,902
personne ne filoutera ces enfants.
870
01:04:44,102 --> 01:04:47,403
Smoochy Sur Glace
sera blanc comme neige.
871
01:04:47,603 --> 01:04:52,203
J'ai pas fini. Les buvettes,
c'est moi qui les approvisionne.
872
01:04:52,403 --> 01:04:54,003
Gratuitement.
873
01:04:54,203 --> 01:04:59,103
Bretzels sans sel, pommes séchées,
shakes bio. Tout diététique.
874
01:04:59,303 --> 01:05:02,503
- Et tu veux savoir le plus beau ?
- Quel suspense.
875
01:05:02,803 --> 01:05:07,103
La moitie des recettes
sera reversée au centre méthadone.
876
01:05:07,304 --> 01:05:10,904
Attends un peu, tu veux donner
la moitie des recettes ?
877
01:05:11,104 --> 01:05:13,504
- La totalité.
- La totalité.
878
01:05:13,704 --> 01:05:17,004
L'autre moitie ira
a la prévention de la toxicomanie...
879
01:05:17,104 --> 01:05:21,104
car petit came deviendra grand.
Ecrasons ça dans lÂÂuf !
880
01:05:21,205 --> 01:05:24,005
Tu ne peux pas exclure
les fournisseurs...
881
01:05:24,205 --> 01:05:26,605
surtout la Ligue de l'Espoir.
Suicidaire !
882
01:05:26,805 --> 01:05:29,505
Non, c'est toi qui m'as appris ça :
883
01:05:29,705 --> 01:05:31,705
qui a du muscle impose sa loi.
884
01:05:31,905 --> 01:05:35,405
Et je vais te dire,
je me sens plutĂŽt fort en ce moment.
885
01:05:35,805 --> 01:05:38,405
Je gĂącherai pas mon prestige
cette fois.
886
01:05:38,906 --> 01:05:41,106
Arrange-toi.
887
01:05:43,106 --> 01:05:47,406
Aide-moi. Il fait que marteler
cette saloperie.
888
01:05:47,606 --> 01:05:51,606
J'en ai la migraine de la tĂȘte au cul.
889
01:05:51,806 --> 01:05:55,107
J'adore Spinner,
mais je te dois bien ça. J'essaierai.
890
01:05:55,307 --> 01:05:58,007
T'es un ange.
Donne-lui un autre rĂŽle...
891
01:05:58,207 --> 01:06:01,307
tant que ça fait pas bim bam boum.
892
01:06:05,907 --> 01:06:07,507
Sauvez le rhino !
893
01:06:13,108 --> 01:06:16,708
Sauvez le rhinocéros noir d'Afrique.
894
01:06:19,408 --> 01:06:22,508
Sauvez le rhino !
Avant qu'il ne soit trop tard.
895
01:06:23,108 --> 01:06:24,708
Merci beaucoup.
896
01:06:28,409 --> 01:06:31,809
C'est moi qu'il faut sauver,
pas ce casque a pointe ! Moi !
897
01:06:32,709 --> 01:06:34,709
Sauvez le Rainbow !
898
01:06:35,809 --> 01:06:39,209
Ton client m'a mis
dans une situation critique.
899
01:06:39,409 --> 01:06:43,010
Une situation dont Merv Green
me tient responsable.
900
01:06:43,210 --> 01:06:44,310
Reçu !
901
01:06:44,410 --> 01:06:47,710
Je suis coince.
Le rhino m'a coupe lÂoxygĂšne !
902
01:06:47,810 --> 01:06:51,010
Je compatis.
Mais qu'est-ce que j'y peux ?
903
01:06:51,710 --> 01:06:53,810
T'auras une com' sur tout.
904
01:06:54,010 --> 01:06:57,510
On fait équipe, 50/50.
MĂȘme pour les spectacles.
905
01:06:57,710 --> 01:07:02,210
On peut se remettre sur les rails.
Il faut éliminer le rhino.
906
01:07:02,311 --> 01:07:03,711
Le bon vieux temps...
907
01:07:03,811 --> 01:07:05,711
Pre-rhinocerosique.
908
01:07:07,411 --> 01:07:09,111
Je te cogite ça.
909
01:07:11,011 --> 01:07:12,611
On me bouffe pas, moi.
910
01:07:12,811 --> 01:07:15,211
Ses bonnes Âuvres,
il se les garde.
911
01:07:15,812 --> 01:07:18,412
Faut agir.
Le rhino se contrĂŽle plus.
912
01:07:18,512 --> 01:07:20,912
Si tu veux m'agacer,
c'est gagne.
913
01:07:21,112 --> 01:07:22,912
J'agace pas, j'avise !
914
01:07:23,212 --> 01:07:28,012
C'est ton pote Stokes qu'on va aviser...
du pH de l'East River.
915
01:07:28,112 --> 01:07:32,512
S'agit pas de Stokes, s'agit de Mopes.
C'est devenu un fléau.
916
01:07:32,713 --> 01:07:37,113
- Il cause a qui il devrait pas.
- Ăa flatte pas mon oreille, ça.
917
01:07:37,313 --> 01:07:39,913
Il veut faire le ménage
dans nos affaires.
918
01:07:40,113 --> 01:07:43,013
Tu sais bien
qu'il y a pas 36 solutions.
919
01:07:48,514 --> 01:07:51,614
Les gars, on a comme un problĂšme.
920
01:07:53,714 --> 01:07:57,014
Voici l'histoire
d'un rhinocéros nuisible...
921
01:07:57,314 --> 01:07:59,514
et de sa campagne agressive...
922
01:07:59,614 --> 01:08:03,114
entachant, calomniant, diffamant,
dénigrant...
923
01:08:03,314 --> 01:08:06,115
et vilipendant mon honneur.
924
01:08:06,715 --> 01:08:11,215
Mais ce qu'il ne pourra faire
c'est mÂĂŽter la vie.
925
01:08:11,515 --> 01:08:12,915
Moi seul en ai la faculté.
926
01:08:14,315 --> 01:08:16,015
Smoochy est seul fautif.
927
01:08:16,415 --> 01:08:20,315
Je ne peux plus vivre en un monde
ou l'innocent souffre...
928
01:08:20,515 --> 01:08:22,915
et lÂinfĂąme prospĂšre !
929
01:08:37,116 --> 01:08:40,017
Pardon de vous infliger ça, les amis.
930
01:08:40,217 --> 01:08:43,417
N'essayez pas de m'en dissuader.
931
01:08:45,017 --> 01:08:49,217
Il n'y aura pas
d'autre Rainbow Randolph de sitĂŽt !
932
01:08:49,817 --> 01:08:51,917
Voila pour toi, Smoochy !
933
01:08:52,317 --> 01:08:54,618
Tu es seul fautif !
934
01:09:05,918 --> 01:09:09,618
Qu'est-ce que tu fais,
Rainbow Randolph ?
935
01:09:16,419 --> 01:09:17,819
Tout ira bien.
936
01:09:23,819 --> 01:09:26,219
Smoochy est la !
937
01:09:49,921 --> 01:09:55,121
Seigneur !
A quoi rime tout cela ?
938
01:09:55,621 --> 01:09:58,621
Il claque la porte et tape du pied
939
01:09:58,821 --> 01:10:02,121
M'envoie au lit sans que jÂaie dĂźnĂ©
940
01:10:02,222 --> 01:10:07,222
Mon beau-pÚre est pas méchant
Faut juste qu'il s'adapte
941
01:10:08,822 --> 01:10:13,722
Il est agressif et crado
Depuis qu'il a perdu son boulot
942
01:10:14,222 --> 01:10:19,223
Mon beau-pÚre est pas méchant
Faut juste qu'il s'adapte
943
01:10:19,423 --> 01:10:24,623
Je suis devenu un grand fan
De celui que jÂappelle Stan
944
01:10:25,023 --> 01:10:28,323
C'est ni vraiment un pĂšre ni un frĂšre
945
01:10:28,823 --> 01:10:33,324
C'est vrai qu'il est grognon
Mais c'est lui le patron
946
01:10:33,524 --> 01:10:36,624
Et en plus, il prend soin de ma mĂšre
947
01:10:37,624 --> 01:10:40,924
Sois patient
Avec un nouvel ami comme Stan
948
01:10:41,124 --> 01:10:44,224
Remplacer ton pĂšre, c'est le bagne
949
01:10:44,624 --> 01:10:49,825
Ton beau-pÚre est pas méchant
Faut juste qu'il s'adapte
950
01:10:50,825 --> 01:10:54,425
N'oubliez pas : un beau-pĂšre,
c'est comme un chiot.
951
01:10:54,625 --> 01:10:58,225
Il a besoin de patience et d'amour
pour s'adapter.
952
01:10:58,425 --> 01:11:02,725
Mais attention !
S'il maltraite ta maman ou toi...
953
01:11:02,925 --> 01:11:04,225
quel est le numéro magique ?
954
01:11:04,525 --> 01:11:06,626
Le 1 1 9 !
955
01:11:06,926 --> 01:11:08,326
Parfaitement !
956
01:11:08,526 --> 01:11:12,526
Maintenant,
je vous annonce avec grand plaisir...
957
01:11:12,626 --> 01:11:14,826
une visite surprise
dans notre jungle !
958
01:11:16,626 --> 01:11:20,926
Les enfants, faisons-lui fĂȘte,
il nous vient de sa lointaine réserve...
959
01:11:21,326 --> 01:11:23,126
mon cousin Moochy !
960
01:11:29,027 --> 01:11:31,327
Viens nous rejoindre, Mooch !
961
01:11:32,427 --> 01:11:35,427
Sacre gros-plein-de-flotte,
ça va ?
962
01:11:36,527 --> 01:11:38,527
Merci dÂĂȘtre venu de si loin !
963
01:11:38,728 --> 01:11:41,628
Dis bonjour aux enfants
qui nous regardent !
964
01:11:50,228 --> 01:11:52,028
Je m'appelle Moochy.
965
01:11:52,928 --> 01:11:55,029
L'affaire est entendue.
966
01:11:55,329 --> 01:11:58,029
Il me gratte les couilles,
ce costume.
967
01:12:07,429 --> 01:12:09,229
Qu'est-ce que cÂĂ©tait bien !
968
01:12:09,429 --> 01:12:10,929
Tu as été super.
969
01:12:11,029 --> 01:12:13,930
Et sur glace,
ça va ĂȘtre tellement bien !
970
01:12:14,130 --> 01:12:18,530
Je me lancerai, je ferai des cercles,
je tomberai sur le cul...
971
01:12:21,030 --> 01:12:23,830
Tu as hĂąte d'y ĂȘtre.
972
01:12:23,930 --> 01:12:27,930
Retourner au Coliseum,
remonter sur le ring...
973
01:12:29,531 --> 01:12:32,931
avec la foule... qui fait bravo...
974
01:12:33,131 --> 01:12:36,831
ce sera...
ce sera le paradis.
975
01:12:39,531 --> 01:12:41,531
Ce sera super, champion.
976
01:12:42,731 --> 01:12:44,932
Je t'aime !
977
01:12:45,132 --> 01:12:46,932
Moi aussi, mon grand.
978
01:12:49,332 --> 01:12:52,332
Ăcoute, je vais aller au vestiaire...
979
01:12:52,532 --> 01:12:56,132
enlever mon casque protecteur
et toi...
980
01:13:09,933 --> 01:13:12,033
Il a hĂąte dÂĂȘtre au spectacle.
981
01:13:12,333 --> 01:13:14,933
J'ai lu plein d'articles dessus.
982
01:13:15,133 --> 01:13:17,733
On nous fait une sacrée pub.
C'est super.
983
01:13:18,034 --> 01:13:20,334
C'est vraiment génial,
ce que tu fais.
984
01:13:22,234 --> 01:13:25,934
C'est toi qui m'as encourage
a me démener pour ça.
985
01:13:26,834 --> 01:13:28,234
Je t'en suis trĂšs reconnaissant.
986
01:13:33,134 --> 01:13:34,435
Merci.
987
01:13:36,935 --> 01:13:38,835
CÂĂ©tait rĂ©ussi, le "beau-pĂšre".
988
01:13:40,635 --> 01:13:43,335
Je sais pas a quoi cÂĂ©tait du...
989
01:13:43,535 --> 01:13:46,535
cette Ă©nergie, cÂĂ©tait... Ă©lectrique.
990
01:13:58,736 --> 01:14:02,436
T'es pas un faux cul de plus ?
T'es sincĂšre ?
991
01:14:02,636 --> 01:14:03,736
ComplĂštement !
992
01:14:04,536 --> 01:14:06,937
J'arrivais pas a savoir.
993
01:14:07,637 --> 01:14:09,537
Au début, j'y croyais pas.
994
01:14:09,937 --> 01:14:12,737
Tout autour du mûrier
995
01:14:12,837 --> 01:14:17,437
Et puis, je me suis dit
que tÂĂ©tais simplet, quoi !
996
01:14:17,537 --> 01:14:18,837
C'est bien naturel.
997
01:14:19,037 --> 01:14:21,637
Le singe poursuit la belette
998
01:14:22,237 --> 01:14:24,338
Il y a eu cette histoire de nazis !
999
01:14:24,538 --> 01:14:26,738
Pour ça, je te pardonne.
1000
01:14:29,138 --> 01:14:31,938
Le singe dit...
1001
01:14:49,939 --> 01:14:51,539
C'est quel round ?
1002
01:15:25,441 --> 01:15:29,041
L'ex-boxeur, devenu restaurateur,
"Spinner" Dunn...
1003
01:15:29,242 --> 01:15:33,742
a été retrouve assassine
en costume de rhinocéros a Chinatown.
1004
01:15:33,942 --> 01:15:36,042
Vous vous ĂȘtes goures de rhino ?
1005
01:15:36,242 --> 01:15:39,042
Il était pas question
de cousin sosie !
1006
01:15:39,242 --> 01:15:44,042
Smoochy est fuchsia, Moochy est grenat !
Tenez-vous au courant !
1007
01:15:44,142 --> 01:15:48,742
- Niveau maternelle !
- T'avais pas précisé la couleur.
1008
01:15:48,943 --> 01:15:53,343
- J'ai rien a me reprocher.
- Je n'en ai pas fini avec toi, rhino.
1009
01:15:53,943 --> 01:15:56,543
Ton heure viendra.
1010
01:15:58,843 --> 01:16:03,143
- Lui qui rĂȘvait du spectacle...
- Ne te torture pas.
1011
01:16:03,344 --> 01:16:05,244
Pardon, Spinner !
1012
01:16:07,244 --> 01:16:09,344
- Il t'aimait beaucoup.
- Je sais.
1013
01:16:09,944 --> 01:16:13,844
On va expédier ce putain de Randolph
sur son arc-en-ciel.
1014
01:16:13,944 --> 01:16:17,344
On va lui couper les couilles
et les lui foutre au cul !
1015
01:16:17,444 --> 01:16:19,845
On devrait laisser ça aux flics.
1016
01:16:20,045 --> 01:16:22,845
Pour les couilles,
ils sont pas habilites.
1017
01:16:23,145 --> 01:16:25,445
Oublie pas que tu étais vise.
1018
01:16:25,645 --> 01:16:28,245
Désormais, ou tu iras nous irons !
1019
01:16:28,445 --> 01:16:30,345
- Je risque rien.
- Tu parles !
1020
01:16:30,445 --> 01:16:34,145
Mais on touchera pas
a un seul de tes putains de tifs !
1021
01:16:34,245 --> 01:16:37,546
- Spinner aurait dit pareil.
- Pauvre Spinner !
1022
01:16:37,746 --> 01:16:40,946
Allez, les gars, allons prier
et nous pinter la gueule.
1023
01:16:41,146 --> 01:16:42,746
C'est ça...
1024
01:16:43,946 --> 01:16:45,746
Buvez un coup a ma santé.
1025
01:16:46,446 --> 01:16:50,046
Essaie de blesser personne, Roy.
Que ferait Jesus ?
1026
01:17:11,148 --> 01:17:13,748
Randolph est reste longtemps ici ?
1027
01:17:13,948 --> 01:17:16,048
Deux ou trois nuits, inspecteur.
1028
01:17:25,049 --> 01:17:27,949
Tommy est la !
Tommy et ses gars !
1029
01:17:35,249 --> 01:17:39,249
Tu es sure ? Les flics ont
un tas de preuves contre Randolph.
1030
01:17:39,449 --> 01:17:41,149
On a menĂ© notre enquĂȘte.
1031
01:17:41,950 --> 01:17:45,950
Le cousin LAN, a la morgue.
Vous l'avez vu a la veillée.
1032
01:17:46,850 --> 01:17:50,450
Tu vois son cou ? Brise net.
Quelles brutes !
1033
01:17:50,550 --> 01:17:53,450
Carte de visite
de la Ligue de l'Espoir.
1034
01:17:53,650 --> 01:17:57,551
- C'est qui, déjà ... Green ?
- Merv Green.
1035
01:17:59,051 --> 01:18:02,651
Voila une carte
qu'ils auraient pas du jouer.
1036
01:18:03,151 --> 01:18:08,351
Je savais que cÂĂ©tait un empaffe, il m'a
tripote au gala Enfance & Nutrition.
1037
01:18:08,551 --> 01:18:13,951
Je vais vous dire, lui et ses amis
auront droit a un procĂšs de 1 ere classe.
1038
01:18:14,152 --> 01:18:15,852
Tout est déjà réglé.
1039
01:18:16,352 --> 01:18:17,552
Comment ça ?
1040
01:18:17,652 --> 01:18:22,652
Il arrive, en ce bas monde, qu'un homme
doive répondre de ses égarements.
1041
01:18:23,552 --> 01:18:28,752
C'est une erreur ! HonnĂȘtement.
Je voulais juste aider les enfants !
1042
01:18:28,952 --> 01:18:31,553
- Tu les aimes, hein ?
- Bien sur !
1043
01:18:31,753 --> 01:18:33,653
Tu leur lis des contes de fées ?
1044
01:18:33,853 --> 01:18:36,753
Danny, raconte-lui celui
de la raclure...
1045
01:18:36,853 --> 01:18:39,053
qui se fait décapiter !
1046
01:18:50,754 --> 01:18:54,054
Je crois que ça me plaßt plus trop,
d'un seul coup.
1047
01:18:54,154 --> 01:18:57,554
- On a dribble avec...
- J'ai largement...
1048
01:18:57,654 --> 01:19:01,554
assez de détails
comme ça pour l'instant, merci.
1049
01:19:02,654 --> 01:19:05,355
J'ai réfléchi. Je pourrai pas !
1050
01:19:05,555 --> 01:19:06,955
Relax, ça roule.
1051
01:19:07,155 --> 01:19:10,855
La tĂȘte de Merv a atterri
dans le Bronx. Excuse du peu !
1052
01:19:11,055 --> 01:19:13,355
Ăa fait plus pour nous.
On rafle tout.
1053
01:19:13,455 --> 01:19:16,255
Mais se taper Buggy Ding-Dong ?
Il est fou !
1054
01:19:16,455 --> 01:19:19,755
Laisse-le-moi. GrĂące a lui,
le rhino meurt...
1055
01:19:19,956 --> 01:19:22,856
on se grille un havane !
1056
01:19:25,556 --> 01:19:27,756
Ou il est, l'invite d'honneur ?
1057
01:19:27,956 --> 01:19:30,256
- Came d'honneur.
- Te bile pas.
1058
01:19:30,456 --> 01:19:33,856
On s'en remet a un came.
Fabuleux.
1059
01:19:37,657 --> 01:19:41,257
Désolé pour le retard.
J'ai pionce dans l'abribus.
1060
01:19:41,557 --> 01:19:43,357
C'est la forme, Buggy !
1061
01:19:44,157 --> 01:19:47,657
Désolé de sentir la pisse.
Vous savez ce que c'est.
1062
01:19:48,657 --> 01:19:50,257
Pauvres de nous !
1063
01:19:52,858 --> 01:19:54,658
- Tu bois quelque chose ?
- Une vodka.
1064
01:19:56,258 --> 01:19:59,158
Si je fais votre truc,
jÂhĂ©rite du crĂ©neau ?
1065
01:19:59,358 --> 01:20:00,958
Sur un plateau.
1066
01:20:01,058 --> 01:20:06,658
Mais faut arranger l'affaire. Le rhino
devrait ĂȘtre au lit depuis longtemps.
1067
01:20:10,759 --> 01:20:11,759
Buggy ?
1068
01:20:18,259 --> 01:20:20,359
C'est bon ? Ăa marche ?
1069
01:20:20,559 --> 01:20:21,859
C'est clair.
1070
01:20:21,959 --> 01:20:24,259
Oh, les belles lumiĂšres...
1071
01:20:24,859 --> 01:20:28,260
T'as tous les flics aux trousses.
Faut te planquer.
1072
01:20:28,960 --> 01:20:32,260
- Je voulais ĂȘtre prĂȘtre.
- Je sais.
1073
01:20:32,460 --> 01:20:34,660
Tu crois aux anges ?
1074
01:20:35,560 --> 01:20:39,960
J'en ai vu un a Times Square.
Un petit ange a bouclettes.
1075
01:20:41,360 --> 01:20:44,360
Elle était la seule
a sÂinquiĂ©ter pour moi.
1076
01:20:44,461 --> 01:20:46,361
Elle m'a sauve la vie.
1077
01:20:46,561 --> 01:20:49,461
Tu ne vas pas te tuer, voyons...
1078
01:20:50,961 --> 01:20:53,661
Peut-ĂȘtre est-il temps
de cicatriser.
1079
01:20:53,861 --> 01:20:58,462
D'admettre que Smoochy a gagne
et aller dignement de l'avant.
1080
01:21:02,962 --> 01:21:05,562
Tu as mon déjeuner ?
Poulet-vermicelles ?
1081
01:21:05,762 --> 01:21:07,062
Comme promis.
1082
01:21:07,262 --> 01:21:09,162
- Tu m'en donnes ?
- Un sourire.
1083
01:21:12,362 --> 01:21:14,562
Bravo !
1084
01:21:14,763 --> 01:21:18,463
Des mots croises et de la lecture.
1085
01:21:32,364 --> 01:21:35,164
Tout va bien ?
1086
01:21:35,264 --> 01:21:40,264
Il me prend ma carriĂšre,
puis ma vie et ma nana.
1087
01:21:40,464 --> 01:21:42,664
Du calme.
Elle est plus a toi.
1088
01:21:42,764 --> 01:21:46,064
Pas gonfle,
ce fuchsia de mes deux !
1089
01:21:46,164 --> 01:21:50,264
Je vais lÂĂ©triper !
Morceau aprĂšs morceau !
1090
01:21:52,165 --> 01:21:54,065
Tu devais cicatriser.
1091
01:21:54,865 --> 01:21:57,365
Je vais lÂĂ©triper, sabot aprĂšs sabot !
1092
01:21:57,565 --> 01:21:59,365
Corne aprĂšs corne !
1093
01:21:59,565 --> 01:22:02,965
Une bonne fois pour toutes,
a tout jamais !
1094
01:22:03,165 --> 01:22:04,666
Va dignement de l'avant !
1095
01:22:05,066 --> 01:22:08,866
Sale encule !
1096
01:22:19,566 --> 01:22:20,966
Vous désirez ?
1097
01:22:21,167 --> 01:22:23,067
J'ai du neuf, Nora.
1098
01:22:23,167 --> 01:22:24,267
Buggy ?
1099
01:22:24,367 --> 01:22:28,767
Ăa va, trognon de pomme ?
Ăa faisait un bail.
1100
01:22:28,967 --> 01:22:32,267
- Tu fais quoi ici ?
- J'ai rancard avec Stokes.
1101
01:22:33,667 --> 01:22:36,467
Il me remet a l'antenne...
1102
01:22:36,667 --> 01:22:40,868
il me redonne une chance.
Je vais remplacer le rhino.
1103
01:22:41,068 --> 01:22:42,568
Qu'est-ce que tu dis ?
1104
01:22:42,768 --> 01:22:45,168
Buggy Ding-Dong
renaĂźt de ses cendres...
1105
01:22:45,368 --> 01:22:49,668
tel un sublime phÂnix
ou une autre ville d'Arizona.
1106
01:22:51,768 --> 01:22:54,469
Je t'ai toujours eue dans la peau.
1107
01:22:54,569 --> 01:22:58,869
- Tate ma buggy-bĂ©bĂȘte.
- Casse-toi, Dracula !
1108
01:22:59,169 --> 01:23:01,869
On reste en contact.
1109
01:23:02,069 --> 01:23:05,069
En contact !
1110
01:23:05,269 --> 01:23:08,469
Je te dis que Stokes a promis a Buggy
le créneau Smoochy !
1111
01:23:08,569 --> 01:23:12,269
Attends, Buggy Ding-Dong
qui animait La Loco Ămotive ?
1112
01:23:12,370 --> 01:23:15,670
JusquÂĂ ce qu'il sÂĂ©clate
a la turco-schnouffe.
1113
01:23:15,870 --> 01:23:19,270
Mais enfin, pourquoi
remplacer Smoochy par un came ?
1114
01:23:19,470 --> 01:23:21,070
J'en sais rien.
1115
01:23:21,170 --> 01:23:25,070
Lancez-moi une serviette,
je nage complĂštement.
1116
01:23:26,271 --> 01:23:27,771
Ăa boume ?
1117
01:23:28,871 --> 01:23:31,971
Deux pour le prix d'un !
Quelle aubaine.
1118
01:23:32,071 --> 01:23:33,771
Quelle main heureuse.
1119
01:23:33,971 --> 01:23:37,771
- Putain, barre-toi !
- PoĂšte a tes heures ?
1120
01:23:37,971 --> 01:23:40,071
Bon allez, on se calme.
1121
01:23:40,271 --> 01:23:42,972
Broute-moi, Bouddha !
Je l'ai eue avant toi.
1122
01:23:44,172 --> 01:23:45,372
Eh oui, ma poule !
1123
01:23:45,472 --> 01:23:49,472
Tu me l'as torpillée.
La, faut payer !
1124
01:23:49,572 --> 01:23:50,572
Ecrase !
1125
01:23:50,772 --> 01:23:53,272
Quelqu'un veut bien m'expliquer
tout ça ?
1126
01:23:53,472 --> 01:23:56,272
Elle t'a cache nos amours passées ?
1127
01:23:56,472 --> 01:23:59,772
Passionnelles mais tendres.
Traditionnelles mais expérimentales.
1128
01:23:59,873 --> 01:24:02,073
Tu as perdu la raison.
1129
01:24:02,273 --> 01:24:06,573
Eclaire le jeunot, Nora.
TÂĂ©tais une si bonne pouliche.
1130
01:24:06,773 --> 01:24:09,373
- Toujours bien harnachée ?
- Gaffe !
1131
01:24:09,573 --> 01:24:12,273
J'ai connu des poignées de main
plus fermes.
1132
01:24:12,473 --> 01:24:14,473
Elle est petite, mais fougueuse !
1133
01:24:16,274 --> 01:24:18,574
Minute, papillon.
1134
01:24:18,774 --> 01:24:22,074
Tu veux dire que c'est vrai ?
Toi et lui ?
1135
01:24:22,174 --> 01:24:25,174
Non. Enfin, oui.
1136
01:24:25,274 --> 01:24:26,674
Eh ben dites donc.
1137
01:24:28,374 --> 01:24:31,774
T'es qu'un Action Man
dans sa collection.
1138
01:24:31,874 --> 01:24:33,975
Je vais t'en recoller une.
1139
01:24:34,175 --> 01:24:38,475
Gare au boum-boum !
Parle-lui donc de Jingle Jackson.
1140
01:24:38,675 --> 01:24:40,775
Lui aussi ?
1141
01:24:40,975 --> 01:24:43,775
Elle aimait agiter ses grelots.
1142
01:24:45,475 --> 01:24:47,275
Et Wally le Baleineau ?
1143
01:24:47,475 --> 01:24:49,976
Tu as couche
avec Wally le Baleineau ?
1144
01:24:50,176 --> 01:24:52,376
Elle a mordu a lÂhameçon !
1145
01:24:52,576 --> 01:24:55,976
J'en reviens pas
que tu me l'aies pas dit.
1146
01:24:56,776 --> 01:25:00,776
Ăcoute, Sheldon.
Je n'en suis pas fiĂšre...
1147
01:25:00,876 --> 01:25:03,276
mais a un moment de ma vie...
1148
01:25:03,376 --> 01:25:06,477
jÂĂ©tais un peu
groupie de kid-animateurs.
1149
01:25:06,577 --> 01:25:10,377
- J'ai la tĂȘte qui tourne.
- Nous, c'est autre chose !
1150
01:25:10,577 --> 01:25:14,577
Tu es différent. C'est du passe,
jÂĂ©tais une autre femme.
1151
01:25:14,777 --> 01:25:19,677
Tu m'as ouvert un monde
que je n'aurais jamais imagine.
1152
01:25:19,777 --> 01:25:21,077
C'est vrai ?
1153
01:25:23,078 --> 01:25:25,478
Putain, c'est quoi ce programme ?
1154
01:25:25,578 --> 01:25:28,878
Votre soap ?
"T'es différent. Moi aussi." La ferme !
1155
01:25:28,978 --> 01:25:31,478
La, c'est mon show !
1156
01:25:31,678 --> 01:25:34,578
Avez-vous idée
de la force d'un condamne ?
1157
01:25:34,878 --> 01:25:37,979
Calme-toi.
Tu ne veux pas vraiment tirer ?
1158
01:25:38,079 --> 01:25:42,279
Va sucer, Marie-Claire !
Regarde-moi cet appart !
1159
01:25:42,479 --> 01:25:45,679
Dian Fossey !
De mon temps, cÂĂ©tait Bob Fosse !
1160
01:25:45,879 --> 01:25:49,779
La, j'avais un portrait
de gonze a poil avec plante.
1161
01:25:49,979 --> 01:25:54,579
TrĂšs raffine, sans foune.
Pas ta putain de mĂšre !
1162
01:25:54,780 --> 01:25:58,580
On sait que tu n'as pas tue Spinner,
alors calmos.
1163
01:25:58,780 --> 01:26:00,480
Merci, mĂšre Teresa.
1164
01:26:00,680 --> 01:26:03,880
Va dire ça aux enrages
qui veulent ma couenne !
1165
01:26:03,980 --> 01:26:08,380
Comme au supermarché :
"Couenne de Randolph, troisiÚme allée !"
1166
01:26:08,480 --> 01:26:12,181
On ira voir la police demain,
j'expliquerai tout...
1167
01:26:12,381 --> 01:26:16,881
et tout s'arrangera.
Fais-moi confiance.
1168
01:26:18,981 --> 01:26:23,381
Me fais pas de tour de passe-passe,
petit Moiiise !
1169
01:26:23,581 --> 01:26:28,082
Je suis le pharaon !
Et vous ĂȘtes mes esclaves.
1170
01:26:28,282 --> 01:26:33,982
Et ceci... est mon royaume !
1171
01:26:34,082 --> 01:26:38,682
C'est le Rainbow qui commande
Oh que, oh que oui
1172
01:26:38,882 --> 01:26:42,282
Il préside le Rainbowland
Oh que, oh que oui
1173
01:26:42,382 --> 01:26:45,383
On s'amuse par-ci
On rigole par-la
1174
01:26:45,583 --> 01:26:47,883
Y a des chansons De la joie
1175
01:26:48,083 --> 01:26:50,983
Rainbow Randolph est le roi
1176
01:26:58,183 --> 01:26:59,483
Désarme-le.
1177
01:27:05,184 --> 01:27:08,484
- Tu me fais mal !
- Tu veux te brûler les ailes ?
1178
01:27:08,684 --> 01:27:11,584
Ces flammes, ça me rend fou !
1179
01:27:19,085 --> 01:27:21,185
Vas-y, tue-moi !
1180
01:27:21,785 --> 01:27:25,585
Vas-y, achĂšve-moi !
Je suis un zéro !
1181
01:27:25,785 --> 01:27:28,685
AbrĂšge mes souffrances !
1182
01:27:28,885 --> 01:27:30,885
Tu n'es pas un zéro.
1183
01:27:31,085 --> 01:27:35,385
Tu es amer, irréfléchi,
et tu as une identité sexuelle floue.
1184
01:27:35,586 --> 01:27:38,786
But mais tu n'en es pas moins
Rainbow Randolph.
1185
01:27:38,886 --> 01:27:41,986
Tu as fait le bonheur des enfants.
1186
01:27:44,286 --> 01:27:46,086
Tu veux ĂȘtre mon ami ?
1187
01:27:48,686 --> 01:27:50,787
Bien sur.
1188
01:27:50,987 --> 01:27:53,187
Je vous aime tous deux.
1189
01:27:54,587 --> 01:27:57,887
- Tu joues leur jeu.
- Non, je me déniaise.
1190
01:27:58,087 --> 01:28:03,887
Elle a raison. Ne répÚte pas
mon erreur. Reste digne.
1191
01:28:04,087 --> 01:28:05,987
J'ai les couilles en feu !
1192
01:28:06,488 --> 01:28:11,388
Merci de vous inquiéter,
mais j'assume.
1193
01:28:11,588 --> 01:28:12,788
J'aurai essaye.
1194
01:28:12,988 --> 01:28:15,788
Bon, on nous attend
pour le spectacle...
1195
01:28:15,988 --> 01:28:19,688
mais tu peux rester en sécurité ici.
1196
01:28:19,788 --> 01:28:23,089
- Tu as un mec bien.
- Essaie de te reposer.
1197
01:28:23,289 --> 01:28:26,189
Réglo.
T'es réglo, Schmol.
1198
01:28:26,489 --> 01:28:27,789
Merci, Randy.
1199
01:28:27,889 --> 01:28:31,789
Je suis un vil escroc
qui a fait de viles choses.
1200
01:28:31,989 --> 01:28:35,289
Comme dit la chanson...
1201
01:28:35,989 --> 01:28:38,389
"on a tous des jours sans."
1202
01:28:44,490 --> 01:28:47,790
ArrĂȘte !
T'as pas décroche ?
1203
01:28:47,990 --> 01:28:51,990
Si, j'ai décroche
des fleurs de pavot !
1204
01:28:58,491 --> 01:28:59,591
K-DO DE SMOOCHY
1205
01:29:00,591 --> 01:29:02,091
BIO HOT-DOGS DE SOJA
1206
01:29:10,791 --> 01:29:12,792
Je peux avoir un bretzel ?
1207
01:29:13,892 --> 01:29:15,792
C'est tout gratuit, tu sais ?
1208
01:29:16,992 --> 01:29:17,892
Du sel !
1209
01:29:18,092 --> 01:29:21,192
Désolé, nos bretzels sont sans sel.
1210
01:29:32,793 --> 01:29:35,293
- Annulons.
- Je peux pas.
1211
01:29:35,393 --> 01:29:39,993
Un tas d'enfants
et de junkies comptent sur moi.
1212
01:29:40,193 --> 01:29:41,993
Je dois faire mon devoir.
1213
01:29:44,293 --> 01:29:46,294
Souhaite-moi bonne chance.
1214
01:29:48,694 --> 01:29:49,694
Randy ?
1215
01:29:49,794 --> 01:29:52,894
Angie, ma zezette !
Seras-tu en string sur la piste ?
1216
01:29:53,094 --> 01:29:56,594
- Buggy est venu.
- Buggy D-D ? Le bien dongue ?
1217
01:29:56,794 --> 01:29:59,594
Il m'a agresse, vole mon pass...
1218
01:29:59,694 --> 01:30:01,695
Il allait faire un coup pour Burke.
1219
01:30:01,895 --> 01:30:04,495
Il va hériter du créneau du rhino.
1220
01:30:04,695 --> 01:30:08,995
- Il était raide comme un ado pubÚre !
- J'ai un pressentiment.
1221
01:30:09,095 --> 01:30:11,695
- Sans déc ?
- Je vais y aller.
1222
01:30:11,795 --> 01:30:14,395
Non, les flics
te trampolineront dessus !
1223
01:30:14,595 --> 01:30:17,395
Tant pis. Burke et Ding-Dong,
ça sent l'embrouille.
1224
01:30:17,595 --> 01:30:19,296
Je dois sauver le rhino.
1225
01:30:22,296 --> 01:30:24,896
Votre rhino préféré,
mesdames messieurs...
1226
01:30:24,996 --> 01:30:28,596
les enfants, voici Smoochy !
1227
01:30:39,297 --> 01:30:43,297
De ma part et... au nom
du centre méthadone...
1228
01:30:43,497 --> 01:30:46,197
merci a tous dÂĂȘtre la.
1229
01:30:47,897 --> 01:30:49,797
C'est ça, hip, hip, hourra !
1230
01:30:52,998 --> 01:30:56,598
Ecoutez, je sais que vous attendez
vos chansons préférées...
1231
01:30:56,898 --> 01:31:01,098
mais on vous a prépare autre chose.
Un programme trĂšs personnel.
1232
01:31:01,498 --> 01:31:05,998
Je vous ai toujours pousses a dire
sincĂšrement ce que vous ressentez.
1233
01:31:06,298 --> 01:31:08,299
Si je ne partageais pas avec vous...
1234
01:31:08,499 --> 01:31:11,199
ce que j'ai ressenti
et ce que j'ai subi...
1235
01:31:11,499 --> 01:31:13,999
je ne serais pas
un rhino trĂšs sincĂšre.
1236
01:31:15,499 --> 01:31:19,499
Alors, on va faire un petit voyage,
tous ensemble.
1237
01:31:20,899 --> 01:31:22,199
Les amis, c'est sacre.
1238
01:31:31,800 --> 01:31:34,100
A Spinner.
1239
01:32:59,905 --> 01:33:02,405
SMOOCHY NUMERO 1
1240
01:33:05,106 --> 01:33:07,906
Te laisse pas faire, Smoochy !
1241
01:33:22,607 --> 01:33:24,807
C'est Rainbow Randolph !
1242
01:33:25,007 --> 01:33:28,007
Non, il y a méprise.
1243
01:33:28,207 --> 01:33:31,907
J'essaie d'arracher un ami
a un junkie illuminé.
1244
01:33:32,107 --> 01:33:35,608
Pour les enfants, d'accord.
Y a toutes les tailles d'amis !
1245
01:34:46,412 --> 01:34:48,012
"Anthony", c'est parti.
1246
01:36:20,018 --> 01:36:21,318
Au revoir, Smoochy.
1247
01:36:35,218 --> 01:36:38,119
T'as tue Smoochy, salaud !
1248
01:36:39,419 --> 01:36:41,219
Donne-moi ça !
1249
01:36:41,419 --> 01:36:42,919
Faut que je le tue !
1250
01:36:48,819 --> 01:36:50,019
Bas les pattes !
1251
01:37:01,120 --> 01:37:02,020
C'est Buggy !
1252
01:37:02,320 --> 01:37:05,320
- On fait quoi ?
- Sélection naturelle !
1253
01:37:07,520 --> 01:37:08,720
C'est Buggy !
1254
01:37:11,321 --> 01:37:12,421
Avec Randolph !
1255
01:37:12,721 --> 01:37:15,321
LĂąche-moi, junkie de mes deux !
1256
01:37:19,521 --> 01:37:21,821
J'ai jamais vu Venise !
1257
01:37:32,822 --> 01:37:33,722
Ăa va ?
1258
01:37:33,922 --> 01:37:37,722
Vu que je suis déglingué chronique,
c'est dur a dire.
1259
01:37:39,522 --> 01:37:41,422
Burke a tout manigance !
1260
01:37:41,722 --> 01:37:44,122
Il a voulu te tuer ! Le voila !
1261
01:37:45,123 --> 01:37:46,323
Il s'enfuit !
1262
01:37:50,023 --> 01:37:52,223
Burke, viens ici !
1263
01:38:13,524 --> 01:38:15,225
ArrĂȘtez-le !
1264
01:39:11,728 --> 01:39:14,828
T'aurais tire ?
Avec mon arme cadeau ?
1265
01:39:15,028 --> 01:39:16,328
Ou on t'a élevé ?
1266
01:39:17,428 --> 01:39:20,428
- Je te dis un secret ?
- Vas-y toujours !
1267
01:39:20,728 --> 01:39:22,429
Une arme s'arme.
1268
01:39:23,229 --> 01:39:24,529
LĂąche, connard !
1269
01:39:34,229 --> 01:39:35,729
Bouge pas !
1270
01:39:35,929 --> 01:39:37,430
Ăa va ?
1271
01:39:40,530 --> 01:39:41,630
Du calme.
1272
01:39:41,930 --> 01:39:45,330
Tu étais mon agent.
Me faire ça a moi !
1273
01:39:45,530 --> 01:39:49,230
- Les circonstances...
- T'as tué Spinner !
1274
01:39:49,330 --> 01:39:52,730
Tragique erreur.
J'aimerais revenir en arriéré.
1275
01:39:52,930 --> 01:39:55,731
CÂĂ©tait mon ami, salaud !
1276
01:39:56,431 --> 01:39:58,931
Debout ! Regarde-moi !
1277
01:39:59,531 --> 01:40:00,931
Tu vas me tuer ?
1278
01:40:01,631 --> 01:40:03,231
Pas trĂšs smoochien.
1279
01:40:03,431 --> 01:40:05,931
Je me sens pas trĂšs smoochien, la !
1280
01:40:08,531 --> 01:40:12,432
Tu sais quoi,
fallait pas te frotter au rhino.
1281
01:40:13,932 --> 01:40:16,632
- Fais FACE !
- Fais pas ça, Shel !
1282
01:40:17,932 --> 01:40:20,032
Laisse, ça te regarde pas !
1283
01:40:20,332 --> 01:40:23,632
Ne te rabaisse pas
pour cette sous-merde.
1284
01:40:27,833 --> 01:40:29,433
Donne-moi ton arme.
1285
01:40:31,933 --> 01:40:34,033
Qu'est-ce qui me prend ?
1286
01:40:35,233 --> 01:40:37,533
Voila.
1287
01:40:38,233 --> 01:40:42,133
Je suis désolé.
CÂĂ©tait plus fort que moi.
1288
01:40:42,333 --> 01:40:46,034
L'erreur est humaine, mon chou.
Allez, on y va.
1289
01:40:49,134 --> 01:40:51,734
Et eux, on en fait quoi ?
1290
01:40:51,934 --> 01:40:53,734
On s'en charge. Va.
1291
01:40:53,834 --> 01:40:56,334
Tu es sure ?
Tu ne feras rien d'excessif ?
1292
01:40:56,534 --> 01:40:58,334
MĂȘme les rats
méritent parfois la pitié.
1293
01:40:58,434 --> 01:41:00,935
- File.
- Merci beaucoup.
1294
01:41:01,135 --> 01:41:03,435
Havane, mon cul ! La ferme !
1295
01:41:04,135 --> 01:41:07,335
On est dans la merde,
bien profond !
1296
01:41:13,035 --> 01:41:16,035
On a déjà voyage ensemble,
les gars ?
1297
01:41:28,436 --> 01:41:33,336
La ville est belle,
mais pas mal encrassée, non ?
1298
01:41:33,537 --> 01:41:36,337
Tu lui as redonne un peu de lustre.
1299
01:41:37,337 --> 01:41:38,637
Tu crois ?
1300
01:41:39,237 --> 01:41:40,437
Merci.
1301
01:41:40,737 --> 01:41:43,737
Rentrons, Smooch.
Le spectacle est termine.
1302
01:41:44,237 --> 01:41:47,337
Mais non... il fait que commencer !
1303
01:42:08,639 --> 01:42:13,039
Je suis ravi de vous présenter,
ensemble pour la premiĂšre fois...
1304
01:42:13,239 --> 01:42:17,039
cote a cote, épaule contre épaule,
amis a jamais, messieurs dames...
1305
01:42:17,139 --> 01:42:22,139
les enfants, on applaudit
Smoochy le rhino et Rainbow Randolph !
102011