All language subtitles for DI.Ray.S01E01.WEBRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,840 --> 00:00:06,560 {\an8}DISTANT CHATTER 2 00:00:15,480 --> 00:00:18,600 {\an8}Excuse us, love, where are the eggs? 3 00:00:18,600 --> 00:00:20,840 {\an8}I think they're just at the end there. Ta. 4 00:00:20,840 --> 00:00:23,160 {\an8}Wish you lot wouldn't keep moving the stuff around, 5 00:00:23,160 --> 00:00:24,440 {\an8}no good for my bloody memory. 6 00:00:24,440 --> 00:00:26,600 {\an8}I don't actually work... here. 7 00:00:45,400 --> 00:00:47,080 {\an8}ENGINE REVS 8 00:00:50,040 --> 00:00:52,120 {\an8}THEY SHOUT, TYRES SCREECH 9 00:00:54,160 --> 00:00:56,640 {\an8}SMASH, PANTING 10 00:01:04,640 --> 00:01:06,880 {\an8}DOOR CLOSES 11 00:01:19,080 --> 00:01:21,000 {\an8}Stop! Police! 12 00:01:30,080 --> 00:01:32,400 {\an8}Stop! Police! 13 00:01:36,640 --> 00:01:38,240 {\an8}HORN 14 00:01:40,240 --> 00:01:41,960 {\an8}PC WELLINGTON: Put the knife down! 15 00:01:41,960 --> 00:01:43,960 {\an8}Put the knife down! 16 00:01:45,160 --> 00:01:46,760 {\an8}GRUNTS, SCREAMS 17 00:01:48,000 --> 00:01:49,560 {\an8}No, no, no, no. 18 00:01:51,440 --> 00:01:53,000 {\an8}HE GROANS 19 00:01:55,320 --> 00:01:58,000 {\an8}PC Wellington. Oh, man. 20 00:01:58,000 --> 00:01:59,640 {\an8}Hang in there, I'm gonna get us some help. 21 00:01:59,640 --> 00:02:01,960 {\an8}Status zero, status zero, this is DI Ray. 22 00:02:01,960 --> 00:02:04,320 {\an8}I need an ambulance and armed response to Central Library. 23 00:02:04,320 --> 00:02:06,640 {\an8}We have an officer down, urgent assistance required. 24 00:02:06,640 --> 00:02:09,000 {\an8}Our suspect has a 12-inch kitchen knife. 25 00:02:09,000 --> 00:02:12,080 {\an8}Can you allocate this ready to me from now, please, central five-zero? 26 00:02:12,080 --> 00:02:14,040 {\an8}Rob? He's losing consciousness. 27 00:02:14,040 --> 00:02:16,960 {\an8}Just keep talking to him, and keep pressure on the wound. 28 00:02:16,960 --> 00:02:19,800 {\an8}Central five-zero to control, I'm gonna talk him down. 29 00:02:20,840 --> 00:02:23,000 {\an8}Shit! 30 00:02:23,000 --> 00:02:24,800 {\an8}Oi, you! Police! 31 00:02:24,800 --> 00:02:27,440 {\an8}We're handling this, can you step back, please? 32 00:02:27,440 --> 00:02:29,040 {\an8}That isn't right. 33 00:02:29,040 --> 00:02:32,120 {\an8}Just, just stop, all right? Just, just let me concentrate, please. 34 00:02:32,120 --> 00:02:33,520 {\an8}Stop talking to me. 35 00:02:33,520 --> 00:02:37,440 {\an8}No, no, no, just, everyone, just, just be quiet! 36 00:02:37,440 --> 00:02:41,200 {\an8}I'm a police inspector, my name is Rachita. 37 00:02:41,200 --> 00:02:43,040 {\an8}What's your name? 38 00:02:43,040 --> 00:02:45,080 {\an8}Tariq. 39 00:02:45,080 --> 00:02:47,400 {\an8}OK, Tariq, I'm here to help you. 40 00:02:47,400 --> 00:02:50,560 {\an8}I'm off duty, I've got no handcuffs, no baton, 41 00:02:50,560 --> 00:02:52,640 {\an8}nothing can hurt you, OK? 42 00:02:52,640 --> 00:02:53,720 {\an8}See? 43 00:02:54,760 --> 00:02:57,720 {\an8}Tariq, can you tell me why you're holding a knife? 44 00:02:57,720 --> 00:02:59,760 {\an8}If I don't get it done, they're gonna come for me, 45 00:02:59,760 --> 00:03:02,960 {\an8}they're gonna, they're gonna... No, no, put it away, put it away! 46 00:03:02,960 --> 00:03:04,600 {\an8}OK, everyone, just step back, get back! 47 00:03:04,600 --> 00:03:08,080 {\an8}They're gonna see me! Put it away! Tariq, look at me. 48 00:03:08,080 --> 00:03:11,680 {\an8}Look at me. I can help you, I want to help you. 49 00:03:11,680 --> 00:03:17,960 {\an8}Tariq, I need you to put the knife down, so I can keep you safe, OK? 50 00:03:17,960 --> 00:03:20,760 {\an8}SIRENS They're coming, they're coming! 51 00:03:20,760 --> 00:03:23,040 {\an8}I'm just gonna talk on the radio 52 00:03:23,040 --> 00:03:25,880 {\an8}and tell them it's all OK over here, OK? 53 00:03:25,880 --> 00:03:28,320 {\an8}That we're just talking. Is that all right with you? 54 00:03:28,320 --> 00:03:30,320 {\an8}Armed police! Central five-zero to control. 55 00:03:30,320 --> 00:03:31,920 {\an8}'Central five-zero, go ahead.' 56 00:03:31,920 --> 00:03:34,960 {\an8}Can you inform TFC the threat level is reducing and the suspect is calm, 57 00:03:34,960 --> 00:03:38,200 {\an8}and can all units stand down so we don't escalate it? 58 00:03:38,200 --> 00:03:39,960 {\an8}Tariq... 59 00:03:39,960 --> 00:03:43,440 {\an8}no-one is gonna get hurt, as long as you put the knife down. 60 00:03:44,680 --> 00:03:47,040 {\an8}Nice and slowly. 61 00:03:57,440 --> 00:03:59,880 {\an8}Thank you, Tariq. 62 00:03:59,880 --> 00:04:02,840 {\an8}You've done really well. 63 00:04:02,840 --> 00:04:05,240 {\an8}Can you take a few steps back for me? 64 00:04:05,240 --> 00:04:08,080 {\an8}We'll get you a towel and a nice hot drink, yeah? 65 00:04:08,080 --> 00:04:10,600 {\an8}Walk away from the knife! 66 00:04:10,600 --> 00:04:12,240 {\an8}Nice and slow! 67 00:04:13,560 --> 00:04:15,720 {\an8}Slowly. Slowly. 68 00:04:17,200 --> 00:04:18,880 {\an8}You're under arrest. 69 00:04:18,880 --> 00:04:21,360 {\an8}You do not have to say anything, but it may harm your defence 70 00:04:21,360 --> 00:04:22,880 {\an8}if you do not mention when questioned 71 00:04:22,880 --> 00:04:25,480 {\an8}something which you later rely on in court. 72 00:05:07,440 --> 00:05:09,920 {\an8}SIRENS 73 00:05:15,880 --> 00:05:18,920 {\an8}APPLAUSE 74 00:05:27,320 --> 00:05:30,120 {\an8}APPLAUSE CONTINUES, CAMERA SHUTTER 75 00:05:34,000 --> 00:05:36,880 {\an8}Congratulations. 76 00:05:38,440 --> 00:05:41,720 {\an8}Ah, the woman of the hour. 77 00:05:41,720 --> 00:05:44,360 {\an8}Congratulations, DI Ray. 78 00:05:44,360 --> 00:05:45,560 {\an8}Thank you, Sir. 79 00:05:45,560 --> 00:05:47,760 {\an8}This is Superintendent Beardsmore. 80 00:05:47,760 --> 00:05:50,040 {\an8}Your ears must have been burning, Ray. 81 00:05:50,040 --> 00:05:51,840 {\an8}Sir. 82 00:05:51,840 --> 00:05:53,960 {\an8}Tea, please. 83 00:05:53,960 --> 00:05:57,880 {\an8}I want to congratulate you for the Centenary Square incident. 84 00:05:59,200 --> 00:06:01,000 {\an8}Thank you. 85 00:06:01,000 --> 00:06:05,000 {\an8}The report says your man was in his second year at Eastside University 86 00:06:05,000 --> 00:06:07,200 {\an8}and suffering from psychosis, 87 00:06:07,200 --> 00:06:10,280 {\an8}but it could have been an attempted terrorist attack. 88 00:06:10,280 --> 00:06:12,240 {\an8}You just never know with these types. 89 00:06:15,040 --> 00:06:18,880 {\an8}You gained his trust, connected with him, found his level. 90 00:06:18,880 --> 00:06:21,120 {\an8}You avoided loss of life. 91 00:06:21,120 --> 00:06:23,120 {\an8}Thank you, Sir. 92 00:06:24,120 --> 00:06:26,040 {\an8}It was touch and go, but I'm pleased to tell you 93 00:06:26,040 --> 00:06:28,400 {\an8}that PC Wellington is recovering from surgery. 94 00:06:30,080 --> 00:06:32,160 {\an8}That's good to know, Sir. 95 00:06:32,160 --> 00:06:35,320 {\an8}I notice you've applied for a move over from Response 96 00:06:35,320 --> 00:06:37,680 {\an8}to Serious Crime on a number of occasions over the years. 97 00:06:37,680 --> 00:06:39,160 {\an8}I have, Sir. 98 00:06:39,160 --> 00:06:44,640 {\an8}Oh. I'm sorry it appears you have been overlooked thus far. 99 00:06:44,640 --> 00:06:48,360 {\an8}Moving forward, there's a DI position come up in Homicide. 100 00:06:48,360 --> 00:06:51,360 {\an8}Be a damn sight more interesting than Response, eh? 101 00:06:51,360 --> 00:06:54,320 {\an8}CHUCKLES Where are you from, Ray? 102 00:06:54,320 --> 00:06:56,520 {\an8}Leicester, Sir. 103 00:06:56,520 --> 00:06:57,920 {\an8}And what's your heritage? 104 00:06:57,920 --> 00:07:00,480 {\an8}My family are from the Punjab. 105 00:07:00,480 --> 00:07:03,200 {\an8}Right. Whereabouts? 106 00:07:04,280 --> 00:07:09,720 {\an8}The middle, although my dad's side's originally from Bengal... I think. 107 00:07:12,160 --> 00:07:16,080 {\an8}Let me talk to the team, see what we can do. 108 00:07:16,080 --> 00:07:18,640 {\an8}You're exactly what we need right now. 109 00:07:18,640 --> 00:07:19,720 {\an8}Thank you, Sir. 110 00:07:42,480 --> 00:07:44,680 {\an8}CAR HORNS 111 00:07:46,360 --> 00:07:48,680 {\an8}SIREN 112 00:07:58,200 --> 00:08:01,120 {\an8}Hi there. I'm DI Ray, 113 00:08:01,120 --> 00:08:03,120 {\an8}I've a meeting with DCI Kerry Henderson. 114 00:08:03,120 --> 00:08:06,600 {\an8}Oh, yes, I'll just give her a bell. 115 00:08:06,600 --> 00:08:08,880 {\an8}Actually, while I'm waiting, 116 00:08:08,880 --> 00:08:11,000 {\an8}can I collect my new lanyard for access to Homicide? 117 00:08:11,000 --> 00:08:12,800 {\an8}Of course, let me check. 118 00:08:14,040 --> 00:08:16,800 {\an8}Ma'am, I've got DI Ray here for you. 119 00:08:16,800 --> 00:08:20,400 {\an8}Thank you, Ma'am. She won't be a minute. 120 00:08:21,520 --> 00:08:24,000 {\an8}Bear with me, I've only just come back from holiday. 121 00:08:24,000 --> 00:08:26,480 {\an8}Oh, you look very brown. Beautiful weather. 122 00:08:26,480 --> 00:08:28,440 {\an8}Although we overdid it a bit on the calamari. 123 00:08:28,440 --> 00:08:31,200 {\an8}Back on lighter life this week. 124 00:08:31,200 --> 00:08:33,320 {\an8}Found them. 125 00:08:33,320 --> 00:08:35,200 {\an8}Thank you. 126 00:08:35,200 --> 00:08:37,880 {\an8}Oh, this is the wrong one. 127 00:08:37,880 --> 00:08:40,200 {\an8}Oh, no, remind me of your name again, my love. 128 00:08:40,200 --> 00:08:42,960 {\an8}It's DI Rachita Ray, 129 00:08:42,960 --> 00:08:45,880 {\an8}not PC Bowja Alland. 130 00:08:48,680 --> 00:08:51,040 {\an8}I really am sorry for the inconvenience, Ma'am. 131 00:08:51,040 --> 00:08:52,120 {\an8}I should've checked. 132 00:08:52,120 --> 00:08:54,720 {\an8}That's OK. If you could just get me the correct lanyard, please. 133 00:08:54,720 --> 00:08:56,040 {\an8}Of course. 134 00:09:00,600 --> 00:09:02,000 {\an8}Thank you. 135 00:09:06,320 --> 00:09:08,840 {\an8}APPROACHING FOOTSTEPS 136 00:09:15,000 --> 00:09:18,720 {\an8}DI Ray? DCI Kerry Henderson. This way. 137 00:09:21,720 --> 00:09:25,680 {\an8}This is DS Kwesi Edmund, and DS Clive Bottomley. 138 00:09:25,680 --> 00:09:27,640 {\an8}Hi. Second breakfast, Clive, or third? 139 00:09:27,640 --> 00:09:30,080 {\an8}More like fourth, Ma'am. Must be a record. 140 00:09:30,080 --> 00:09:32,360 {\an8}Nice feeling, Ma'am, I'm on a health kick. 141 00:09:32,360 --> 00:09:34,360 {\an8}Oh, yeah? Yeah. 142 00:09:34,360 --> 00:09:36,400 {\an8}This is DC Carly Lake... Morning. 143 00:09:36,400 --> 00:09:38,480 {\an8}..and DC Liam Payne. Morning, Ma'am. 144 00:09:38,480 --> 00:09:40,600 {\an8}This is DI Rachita Ray, she'll be joining us. 145 00:09:40,600 --> 00:09:42,480 {\an8}Right, well, we may as well crack on. 146 00:09:42,480 --> 00:09:44,320 {\an8}We can do coffees and pleasantries later. 147 00:09:44,320 --> 00:09:47,120 {\an8}Your first investigation with us, DI Ray, 148 00:09:47,120 --> 00:09:50,280 {\an8}the victim, Imran Aziz, was killed by a knife wound to the chest, 149 00:09:50,280 --> 00:09:52,120 {\an8}penetrating the heart. 150 00:09:52,120 --> 00:09:55,320 {\an8}He was found in his car, which was parked up on a deserted side street, 151 00:09:55,320 --> 00:09:57,280 {\an8}near an industrial estate in Aston. 152 00:09:57,280 --> 00:09:59,960 {\an8}There is no CCTV coverage in that area, 153 00:09:59,960 --> 00:10:03,400 {\an8}no mobile phone was recovered, and no fingerprints, apart from his. 154 00:10:03,400 --> 00:10:05,200 {\an8}Clearly been wiped clean. 155 00:10:05,200 --> 00:10:08,360 {\an8}DI Ray will be heading up Imran Aziz's murder, as it's a CSH. 156 00:10:08,360 --> 00:10:11,040 {\an8}I'm sorry, Ma'am, I'm not familiar with that term. 157 00:10:11,040 --> 00:10:13,720 {\an8}It's new, we are now referring to these types of crimes 158 00:10:13,720 --> 00:10:15,240 {\an8}as culturally specific homicides. 159 00:10:22,200 --> 00:10:25,280 {\an8}They all know I've been brought in to tick a box. 160 00:10:25,280 --> 00:10:27,640 {\an8}I didn't expect a "Welcome to Homicide" banner, 161 00:10:27,640 --> 00:10:29,640 {\an8}but it's not exactly been the warmest welcome. 162 00:10:29,640 --> 00:10:32,680 {\an8}Well, the fact is you're there now, they're gonna have to work with you. 163 00:10:32,680 --> 00:10:37,440 {\an8}Just be the best dammed homicide detective you can be... 164 00:10:37,440 --> 00:10:39,520 {\an8}show them that you deserve to be there. 165 00:10:40,960 --> 00:10:46,160 {\an8}You know, when I first started out in Armed Robbery, 166 00:10:46,160 --> 00:10:50,760 {\an8}my DCI at the time, he gave me a really solid piece of advice. 167 00:10:50,760 --> 00:10:52,520 {\an8}ABC. 168 00:10:52,520 --> 00:10:56,520 {\an8}Accept nothing, believe nobody, check everything. 169 00:11:00,440 --> 00:11:02,280 {\an8}You don't sound like you're from round here. 170 00:11:02,280 --> 00:11:04,240 {\an8}You come over from the East Mids? 171 00:11:04,240 --> 00:11:08,080 {\an8}I'm from Leicester, but I've been in Response in Birmingham for years. 172 00:11:08,080 --> 00:11:09,480 {\an8}Oh, I see. 173 00:11:09,480 --> 00:11:12,080 {\an8}What about Anjuli Kapoor, Imran Aziz's girlfriend? 174 00:11:12,080 --> 00:11:13,240 {\an8}Has she been ruled out? 175 00:11:13,240 --> 00:11:15,880 {\an8}We've no reason to consider her as a suspect, Ma'am. 176 00:11:15,880 --> 00:11:17,640 {\an8}She's a beautician and was doing henna 177 00:11:17,640 --> 00:11:19,840 {\an8}for a wedding party at the time of Imran's death. 178 00:11:19,840 --> 00:11:22,440 {\an8}We've been trying to get in touch with her as a matter of priority, 179 00:11:22,440 --> 00:11:25,760 {\an8}being the person closest to him, but she's been evading us so far. 180 00:11:25,760 --> 00:11:28,360 {\an8}No doubt it'll be the family trying to silence her. 181 00:11:29,840 --> 00:11:31,720 {\an8}We need to get a statement from her. 182 00:11:31,720 --> 00:11:34,040 {\an8}Has she actually accused her brothers? 183 00:11:34,040 --> 00:11:36,320 {\an8}Cos we can't immediately assume it's a CSH. 184 00:11:36,320 --> 00:11:39,280 {\an8}Someone close to him knew his movements on the night in question. 185 00:11:39,280 --> 00:11:42,120 {\an8}Evidence so far suggests he doesn't have any known enemies, 186 00:11:42,120 --> 00:11:44,680 {\an8}which usually points towards someone connected to the family. 187 00:11:48,560 --> 00:11:50,800 {\an8}This is an interview conducted yesterday morning, 188 00:11:50,800 --> 00:11:53,560 {\an8}with the victim's younger sister, Mona Aziz. 189 00:11:53,560 --> 00:11:58,080 {\an8}The other lady is her mother, and appropriate adult, Salma Aziz. 190 00:11:58,080 --> 00:12:01,600 {\an8}As you'll see, she's very clear on who killed her brother. 191 00:12:01,600 --> 00:12:04,800 {\an8}'They hated Imran cos we're Muslim.' 192 00:12:04,800 --> 00:12:06,160 {\an8}'When you say they...?' 193 00:12:06,160 --> 00:12:08,320 {\an8}'The Kapoors, her brothers. 194 00:12:08,320 --> 00:12:11,800 {\an8}'You know, think they run the ends with their executive car company. 195 00:12:11,800 --> 00:12:14,360 {\an8}'They're just shit limos for people who wanna be extra. 196 00:12:14,360 --> 00:12:18,920 {\an8}'It's a joke, man. Plus, everyone knows it's dodge.' 197 00:12:18,920 --> 00:12:21,600 {\an8}'In what way?' 198 00:12:21,600 --> 00:12:25,160 {\an8}'Stuff to do with the cars, you know, insurance and that. 199 00:12:25,160 --> 00:12:28,000 {\an8}'They hated my brother cos he was setting up his own car company.' 200 00:12:29,080 --> 00:12:32,120 {\an8}Business rival, plus Hindu girl dating a Muslim guy. 201 00:12:32,120 --> 00:12:34,160 {\an8}Brothers disapprove, guy ends up dead. 202 00:12:34,160 --> 00:12:37,440 {\an8}Sadly, pretty textbook. We need to move on this. 203 00:12:37,440 --> 00:12:41,040 {\an8}Now that DI Ray is up to speed, we need to make arrests ASAP. 204 00:12:41,040 --> 00:12:43,440 {\an8}Boss. But if you're so sure it was them, 205 00:12:43,440 --> 00:12:45,080 {\an8}why have they not already been arrested? 206 00:12:45,080 --> 00:12:49,000 {\an8}Let's just say the community isn't exactly on side at the moment, 207 00:12:49,000 --> 00:12:52,040 {\an8}due to a few previous... incidents. 208 00:12:52,040 --> 00:12:56,000 {\an8}Oh, why exactly is this being looked at as a CSH? 209 00:12:56,000 --> 00:12:58,280 {\an8}It's my understanding that so-called honour killings 210 00:12:58,280 --> 00:13:00,680 {\an8}are seen as frenzied attacks, so... 211 00:13:00,680 --> 00:13:05,280 {\an8}this murder doesn't appear to have all the characteristics of a... CSH. 212 00:13:05,280 --> 00:13:07,240 {\an8}We have the Kapoor brothers' phones, 213 00:13:07,240 --> 00:13:10,920 {\an8}containing a series of threatening texts and voice messages to Mr Aziz. 214 00:13:10,920 --> 00:13:13,000 {\an8}'What you doing, man? 215 00:13:13,000 --> 00:13:16,120 {\an8}'We told you, yeah, stay away from our business and our family, yeah? 216 00:13:16,120 --> 00:13:19,160 {\an8}'Stick to your fucking cooking oil and brasses and that. 217 00:13:19,160 --> 00:13:22,160 {\an8}'We know you've been creeping, you know, trying to steal our business. 218 00:13:22,160 --> 00:13:23,800 {\an8}'You'd better watch yourself, man! 219 00:13:23,800 --> 00:13:25,440 {\an8}'You'd best not go anywhere near Anji! 220 00:13:25,440 --> 00:13:27,480 {\an8}'Understand what I'm saying to you...?' 221 00:13:27,480 --> 00:13:31,480 {\an8}Although cultural sensitivity is key here, 222 00:13:31,480 --> 00:13:34,080 {\an8}we currently have no other persons of interest, 223 00:13:34,080 --> 00:13:36,400 {\an8}and two potentially dangerous men out in the community. 224 00:13:36,400 --> 00:13:41,080 {\an8}They could also be a potential flight risk, so... tick-tock. 225 00:13:41,080 --> 00:13:45,440 {\an8}SPEAKS PUNJABI 226 00:13:48,760 --> 00:13:52,160 {\an8}Armed police! Armed police! SHE SCREAMS 227 00:13:54,480 --> 00:13:56,520 {\an8}POLICE SHOUTING 228 00:14:01,560 --> 00:14:04,880 {\an8}Put your hands in the air! Do not move. 229 00:14:07,680 --> 00:14:10,840 {\an8}Suspect detained. All clear, Ma'am. 230 00:14:10,840 --> 00:14:13,600 {\an8}What you doing? Let me go! 231 00:14:13,600 --> 00:14:14,960 {\an8}Let me go, now! 232 00:14:14,960 --> 00:14:17,080 {\an8}SPEAKS PUNJABI 233 00:14:17,080 --> 00:14:19,720 {\an8}What did she say? 234 00:14:19,720 --> 00:14:21,520 {\an8}SHE REPEATS Stop struggling. 235 00:14:21,520 --> 00:14:24,160 {\an8}Why are you holding me so tight, why are you holding me so tight? 236 00:14:24,160 --> 00:14:25,880 {\an8}Stop fighting. Get off me, man. 237 00:14:25,880 --> 00:14:29,080 {\an8}Kabir Kapoor, I'm arresting you on suspicion of murder of Imran Aziz. 238 00:14:29,080 --> 00:14:31,800 {\an8}You do not have to say anything, but it may harm your defence 239 00:14:31,800 --> 00:14:33,360 {\an8}if you do not mention when questioned 240 00:14:33,360 --> 00:14:35,240 {\an8}something you later rely on in court. 241 00:14:35,240 --> 00:14:37,800 {\an8}Anything you do say may be given in evidence. 242 00:14:37,800 --> 00:14:41,080 {\an8}Navin Kapoor, I'm arresting you on suspicion of the murder 243 00:14:41,080 --> 00:14:43,680 {\an8}of Imran Aziz. What the fuck, man? This is bullshit! 244 00:14:43,680 --> 00:14:45,320 {\an8}You do not have to say anything, but... 245 00:14:45,320 --> 00:14:47,120 {\an8}Go arresting them Pakis, their dirty work? 246 00:14:47,120 --> 00:14:50,200 {\an8}You do not have to say anything, but it may harm your defence if you... 247 00:14:50,200 --> 00:14:52,080 {\an8}Coconut! 248 00:14:58,680 --> 00:15:01,840 {\an8}'Where's my brother?' 'He's in another room.' 249 00:15:05,280 --> 00:15:09,120 {\an8}'What about Mum and Dad? And Anjuli, is she here?' 250 00:15:09,120 --> 00:15:11,560 {\an8}We don't know where your sister's staying. 251 00:15:11,560 --> 00:15:13,120 {\an8}She won't talk to us. 252 00:15:14,360 --> 00:15:16,040 {\an8}Why do you think that is, Kabir? 253 00:15:17,600 --> 00:15:19,920 {\an8}Her boyfriend just got shanked. Mm. 254 00:15:19,920 --> 00:15:22,520 {\an8}You didn't get on with Imran, did you? It weren't me. 255 00:15:22,520 --> 00:15:24,680 {\an8}What did you do with the blade after you plunged it 256 00:15:24,680 --> 00:15:26,800 {\an8}through Mr Aziz's chest? No comment. 257 00:15:26,800 --> 00:15:30,920 {\an8}You're not denying you murdered him, then? No comment. 258 00:15:30,920 --> 00:15:33,120 {\an8}We've got a series of texts and voice messages from you 259 00:15:33,120 --> 00:15:34,800 {\an8}and your brother, threatening him. 260 00:15:34,800 --> 00:15:37,160 {\an8}I... 261 00:15:45,400 --> 00:15:47,120 {\an8}'Are you covering up for your brother?' 262 00:15:47,120 --> 00:15:50,360 {\an8}Is that why you're saying no comment? No comment. 263 00:15:50,360 --> 00:15:53,120 {\an8}We've got a recording of you threatening Imran 264 00:15:53,120 --> 00:15:56,840 {\an8}about your business rivalry and his relationship with your sister. 265 00:15:58,120 --> 00:16:00,480 {\an8}Kapoor Cars was your family business, 266 00:16:00,480 --> 00:16:02,840 {\an8}and I understand the importance of respecting the family. 267 00:16:06,320 --> 00:16:08,800 {\an8}Your sister ignored the need to your family. 268 00:16:08,800 --> 00:16:10,280 {\an8}She went against your wishes. 269 00:16:11,400 --> 00:16:14,240 {\an8}Is that how it felt? Mm? 270 00:16:14,240 --> 00:16:16,560 {\an8}Is that why you killed Imran? 271 00:16:16,560 --> 00:16:18,600 {\an8}'Most people, if they had nothing to do with murder 272 00:16:18,600 --> 00:16:21,320 {\an8}'would answer all our questions. They'd cooperate.' 273 00:16:21,320 --> 00:16:24,840 {\an8}With respect, officer, it is my client's right to make no comment. 274 00:16:33,840 --> 00:16:37,720 {\an8}Right, I understand that, but if he had nothing to do with it, 275 00:16:37,720 --> 00:16:40,360 {\an8}what's he trying to hide by saying no comment? 276 00:16:40,360 --> 00:16:43,240 {\an8}Who are you trying to protect, Navin? 277 00:16:43,240 --> 00:16:44,920 {\an8}No comment. 278 00:16:48,360 --> 00:16:51,000 {\an8}You're saying no comment, you're not saying you didn't do it. 279 00:16:51,000 --> 00:16:55,000 {\an8}An innocent man would say, "It had nothing to do with me." 280 00:16:55,000 --> 00:16:58,440 {\an8}Wouldn't you think an innocent man would say that? 281 00:17:07,120 --> 00:17:10,160 {\an8}Let's proceed on the basis that you did do it, 282 00:17:10,160 --> 00:17:12,800 {\an8}cos you're not saying you didn't do it. 283 00:17:12,800 --> 00:17:14,200 {\an8}Why did you do it? 284 00:17:15,400 --> 00:17:17,360 {\an8}No comment. 285 00:17:17,360 --> 00:17:20,240 {\an8}What did you do with the knife? No comment. 286 00:17:21,920 --> 00:17:24,040 {\an8}Was it because of his relationship with your sister, 287 00:17:24,040 --> 00:17:27,240 {\an8}or because he was setting up a rival business, or both? 288 00:17:27,240 --> 00:17:29,160 {\an8}No comment. 289 00:17:33,880 --> 00:17:36,360 {\an8}My colleagues are with your brother now, 290 00:17:36,360 --> 00:17:39,360 {\an8}and I understand he's been more cooperative. 291 00:17:40,840 --> 00:17:42,800 {\an8}'You said you and your brother dropped your mum 292 00:17:42,800 --> 00:17:44,200 {\an8}'at the temple on Harvison Road, 293 00:17:44,200 --> 00:17:47,360 {\an8}'then went to the Shell garage to fill up, between 8.00 and 8.20pm.' 294 00:17:47,360 --> 00:17:49,000 {\an8}'Yes.' 295 00:17:49,000 --> 00:17:51,840 {\an8}This is your opportunity to give your version of events, 296 00:17:51,840 --> 00:17:54,000 {\an8}your side of the story. 297 00:17:55,080 --> 00:17:58,360 {\an8}This is the CCTV footage from the Shell garage. 298 00:18:05,480 --> 00:18:07,920 {\an8}There's no sign of you or your brother there at that time. 299 00:18:10,240 --> 00:18:11,840 {\an8}What? 300 00:18:11,840 --> 00:18:14,280 {\an8}But we were there. Why are you lying, Kabir? 301 00:18:14,280 --> 00:18:17,600 {\an8}We were there, man, we were there! You weren't, though, were you? 302 00:18:17,600 --> 00:18:19,200 {\an8}HE BREATHES HEAVILY 303 00:18:20,400 --> 00:18:22,440 {\an8}You were with Imran Aziz. 304 00:18:25,120 --> 00:18:26,680 {\an8}One of you's going down for this. 305 00:18:26,680 --> 00:18:28,800 {\an8}Do you really want it to be you? 306 00:18:32,560 --> 00:18:36,240 {\an8}No. Fucking. Comment. 307 00:18:42,920 --> 00:18:45,360 {\an8}It's all very well us focusing on the Kapoor brothers, 308 00:18:45,360 --> 00:18:48,240 {\an8}but we still don't have forensic evidence linking them to the murder. 309 00:18:50,040 --> 00:18:54,000 {\an8}Anjuli's witness statement is key here. We need her to talk to us. 310 00:18:56,120 --> 00:18:58,960 {\an8}Well, she's been avoiding us so far. You think she's suddenly 311 00:18:58,960 --> 00:19:01,080 {\an8}gonna answer the phone to you and have a chat? 312 00:19:01,080 --> 00:19:02,440 {\an8}Her brothers have been arrested, 313 00:19:02,440 --> 00:19:05,680 {\an8}which means she might be ready to reach out. 314 00:19:05,680 --> 00:19:08,320 {\an8}ANJULI: 'Heya, it's Anjuli. Leave me a message.' 315 00:19:08,320 --> 00:19:10,280 {\an8}BEEP 316 00:19:10,280 --> 00:19:13,600 {\an8}Hello, Anjuli, my name is Detective Inspector Rachita Ray, 317 00:19:13,600 --> 00:19:15,840 {\an8}from West Central Homicide. 318 00:19:15,840 --> 00:19:19,280 {\an8}I need to speak to you urgently regarding your boyfriend Imran Aziz. 319 00:19:19,280 --> 00:19:21,320 {\an8}I'm... sorry for your loss. 320 00:19:21,320 --> 00:19:24,880 {\an8}I know my team have made several attempts to reach out to you. 321 00:19:24,880 --> 00:19:26,960 {\an8}I'm the investigating officer on the team. 322 00:19:26,960 --> 00:19:29,200 {\an8}I know you're going through a hard time, 323 00:19:29,200 --> 00:19:32,080 {\an8}but if you can please call me back on... 324 00:19:32,080 --> 00:19:35,720 {\an8}0121 4960131, I'd really appreciate it. 325 00:19:35,720 --> 00:19:37,960 {\an8}Thank you. 326 00:19:37,960 --> 00:19:39,640 {\an8}Keep trying. 327 00:19:54,040 --> 00:19:58,920 {\an8}DI Ray. PS Khatri. I've been assigned to you, 328 00:19:58,920 --> 00:20:01,480 {\an8}to help you out with family liaison. 329 00:20:01,480 --> 00:20:05,680 {\an8}Oh, right, hello. Have you been briefed? 330 00:20:05,680 --> 00:20:08,920 {\an8}Yeah, yeah, been informed of the situation 331 00:20:08,920 --> 00:20:11,480 {\an8}with both the Kapoor and Aziz families. 332 00:20:11,480 --> 00:20:14,720 {\an8}We can't get hold of Anjuli Kapoor at the minute, 333 00:20:14,720 --> 00:20:16,800 {\an8}but we'll keep trying to get her, preferably alone. 334 00:20:16,800 --> 00:20:19,040 {\an8}Away from the family, makes sense. 335 00:20:19,040 --> 00:20:21,560 {\an8}Not all Asian women are controlled by their families. 336 00:20:23,440 --> 00:20:25,520 {\an8}I never said they were. 337 00:20:26,880 --> 00:20:28,800 {\an8}What's your language, Sergeant? 338 00:20:28,800 --> 00:20:33,760 {\an8}Um, Hindi, Urdu and Punjabi. 339 00:20:33,760 --> 00:20:36,040 {\an8}Yourself, Ma'am? 340 00:20:37,440 --> 00:20:39,320 {\an8}I got a C in GCSE Spanish. 341 00:20:40,680 --> 00:20:42,480 {\an8}Shall we? 342 00:20:50,080 --> 00:20:53,560 {\an8}SPEAKING IN PUNJABI 343 00:20:53,560 --> 00:20:55,920 {\an8}When can we go home? I need to tidy up. 344 00:20:55,920 --> 00:20:59,880 {\an8}You know, they made a mess. Our door's broken! 345 00:20:59,880 --> 00:21:02,080 {\an8}Couldn't you ring the doorbell? 346 00:21:02,080 --> 00:21:04,960 {\an8}Well, they have to be careful. 347 00:21:04,960 --> 00:21:07,520 {\an8}SPEAKS IN PUNJABI 348 00:21:07,520 --> 00:21:10,200 {\an8}THEY SPEAK IN PUNJABI 349 00:21:12,480 --> 00:21:15,000 {\an8}Don't know what the neighbours must be thinking. 350 00:21:15,000 --> 00:21:16,600 {\an8}KHATRI SPEAKS IN PUNJABI 351 00:21:16,600 --> 00:21:19,160 {\an8}It's embarrassing dealing with the police. 352 00:21:19,160 --> 00:21:22,800 {\an8}And people love to discuss everyone else's business. 353 00:21:24,880 --> 00:21:27,840 {\an8}A young man has died, 354 00:21:27,840 --> 00:21:32,160 {\an8}a man we believe your daughter Anjuli cared very deeply for. 355 00:21:33,880 --> 00:21:39,800 {\an8}So we really need to talk to the both of you, huh? 356 00:21:39,800 --> 00:21:44,960 {\an8}And Anjuli. I'm so sorry for their loss, to lose a child. 357 00:21:44,960 --> 00:21:47,520 {\an8}But, please, I want to go home now. 358 00:21:47,520 --> 00:21:50,800 {\an8}I'm sorry, Mrs Kapoor, but you can't go back just yet. 359 00:21:50,800 --> 00:21:53,320 {\an8}Are there any relatives that you could stay with? 360 00:21:53,320 --> 00:21:56,080 {\an8}We can stay with my sister. 361 00:22:00,080 --> 00:22:03,760 {\an8}Kabir claims he and Navin dropped you at the temple for seven thirty. 362 00:22:03,760 --> 00:22:06,760 {\an8}Is that right? Mm. I made rasmalai. 363 00:22:06,760 --> 00:22:09,560 {\an8}For Holi? Dussehra. 364 00:22:10,800 --> 00:22:12,880 {\an8}Holi's the end of winter. 365 00:22:15,040 --> 00:22:18,520 {\an8}Navin and Kabir claim they went to the petrol station straight after, 366 00:22:18,520 --> 00:22:21,160 {\an8}but the problem is we checked the camera at the time 367 00:22:21,160 --> 00:22:22,720 {\an8}and they weren't there. 368 00:22:22,720 --> 00:22:25,640 {\an8}Are you saying they're liars? Well, no. 369 00:22:25,640 --> 00:22:28,800 {\an8}My boys are not liars. Or killers. 370 00:22:28,800 --> 00:22:32,200 {\an8}THEY SPEAK IN PUNJABI 371 00:22:32,200 --> 00:22:35,440 {\an8}Mrs Kapoor, I need to find your daughter. 372 00:22:35,440 --> 00:22:37,240 {\an8}We've been trying to get in contact with her, 373 00:22:37,240 --> 00:22:39,040 {\an8}but she doesn't seem to want to talk to us. 374 00:22:39,040 --> 00:22:41,240 {\an8}Do you have any idea where she might be? 375 00:22:44,520 --> 00:22:47,280 {\an8}Please, we're worried about her. 376 00:22:47,280 --> 00:22:49,320 {\an8}Yes, me, too. 377 00:22:49,320 --> 00:22:50,680 {\an8}SPEAKS IN PUNJABI 378 00:22:50,680 --> 00:22:53,360 {\an8}If I knew where she was staying, don't you think I'd tell you? 379 00:22:57,640 --> 00:23:00,280 {\an8}SIRENS IN THE DISTANCE 380 00:24:06,240 --> 00:24:07,560 {\an8}Knobhead. 381 00:24:11,560 --> 00:24:13,400 {\an8}What the fuck? 382 00:24:21,360 --> 00:24:23,200 {\an8}CAR LOCK BEEPS 383 00:25:05,240 --> 00:25:07,560 {\an8}KNOCKING 384 00:25:27,720 --> 00:25:29,280 {\an8}This is DI Ray. I have a suspect package 385 00:25:29,280 --> 00:25:31,320 {\an8}on my doorstep addressed to me. 386 00:25:31,320 --> 00:25:33,000 {\an8}I need a unit down here to deal with... 387 00:25:33,000 --> 00:25:35,840 {\an8}TYRES SCREECHING 388 00:25:46,600 --> 00:25:48,360 {\an8}Ma'am, PS Khatri's here. 389 00:25:48,360 --> 00:25:51,280 {\an8}This burner phone was left in an envelope on my doorstep last night. 390 00:25:51,280 --> 00:25:53,920 {\an8}It was addressed to me. It was checked over by bomb squad, 391 00:25:53,920 --> 00:25:56,160 {\an8}and the phone inside was tested for prints and DNA. 392 00:25:56,160 --> 00:25:58,480 {\an8}There's a partial fingerprint matched to Imran Aziz, 393 00:25:58,480 --> 00:26:00,000 {\an8}suggesting it could be his phone. 394 00:26:00,000 --> 00:26:02,000 {\an8}There was a BMW who left the scene in a hurry, 395 00:26:02,000 --> 00:26:03,800 {\an8}but I didn't manage to get the plate. 396 00:26:03,800 --> 00:26:06,120 {\an8}Ma'am, Anjuli Kapoor drives a BMW. 397 00:26:06,120 --> 00:26:07,760 {\an8}Can you find out what her registration is 398 00:26:07,760 --> 00:26:09,480 {\an8}and then run it through ANPR, Carly? 399 00:26:09,480 --> 00:26:12,160 {\an8}Liam, I want this phone decrypted as soon as possible. On it. 400 00:26:12,160 --> 00:26:15,120 {\an8}There's a possibility this could have belonged to Imran Aziz. 401 00:26:15,120 --> 00:26:17,160 {\an8}This could be Anjuli reaching out to us. 402 00:26:17,160 --> 00:26:20,600 {\an8}PS Khatri, I wanna go back to the Kapoor house 403 00:26:20,600 --> 00:26:22,880 {\an8}and do a blue search of Anjuli's bedroom. 404 00:26:37,760 --> 00:26:39,360 {\an8}Boss. 405 00:26:45,240 --> 00:26:47,160 {\an8}They look so in love. 406 00:26:48,880 --> 00:26:50,680 {\an8}We need to find her. 407 00:26:54,920 --> 00:26:58,200 {\an8}She's a mobile beautician, must be where she trained. 408 00:27:05,680 --> 00:27:08,400 {\an8}INDISTINCT CHATTER 409 00:27:12,560 --> 00:27:15,160 {\an8}Hi. DI Rachita Ray, do you have a minute? 410 00:27:15,160 --> 00:27:18,840 {\an8}I wanted to ask you about a past trainee, Anjuli Kapoor. 411 00:27:18,840 --> 00:27:21,080 {\an8}Is there anyone here who knows her well? 412 00:27:23,480 --> 00:27:25,680 {\an8}Yeah, we both trained here and got offered work, 413 00:27:25,680 --> 00:27:27,920 {\an8}but she wanted to do mobile beauty. 414 00:27:27,920 --> 00:27:29,400 {\an8}She don't like to follow rules, 415 00:27:29,400 --> 00:27:31,480 {\an8}so she's best off working by herself, like. 416 00:27:31,480 --> 00:27:34,080 {\an8}Was she seeing Imran when she trained here? 417 00:27:35,880 --> 00:27:38,760 {\an8}No. I was. 418 00:27:38,760 --> 00:27:41,560 {\an8}Were you and Anjuli friends? 419 00:27:41,560 --> 00:27:43,040 {\an8}Not any more. 420 00:27:43,040 --> 00:27:45,400 {\an8}You don't do that, you get me? 421 00:27:46,560 --> 00:27:48,640 {\an8}How long were you and Imran together? 422 00:27:48,640 --> 00:27:50,960 {\an8}Few weeks. Thought it was a good match, 423 00:27:50,960 --> 00:27:53,240 {\an8}but he weren't really that into it, I could tell. 424 00:27:53,240 --> 00:27:56,080 {\an8}He was trying to set this car company up, 425 00:27:56,080 --> 00:27:58,600 {\an8}and he was always too busy to go out. 426 00:27:58,600 --> 00:28:00,400 {\an8}Then one day he came to the salon. 427 00:28:00,400 --> 00:28:02,480 {\an8}So they met here? 428 00:28:04,200 --> 00:28:06,400 {\an8}He was asking for trouble with them lot. 429 00:28:06,400 --> 00:28:09,040 {\an8}You mean the Kapoors? Yeah. 430 00:28:09,040 --> 00:28:12,000 {\an8}They'd do anything to protect their stupid car company. 431 00:28:12,000 --> 00:28:13,440 {\an8}What do you mean? 432 00:28:13,440 --> 00:28:15,400 {\an8}Some guys my uncle's mate knows from mosque 433 00:28:15,400 --> 00:28:17,480 {\an8}tried to set up this executive car company. 434 00:28:17,480 --> 00:28:19,720 {\an8}It burnt down in the first week. 435 00:28:21,120 --> 00:28:25,680 {\an8}People said it was an insurance job, but I don't know, man. 436 00:28:25,680 --> 00:28:27,880 {\an8}It had to be the Kapoors. 437 00:28:31,600 --> 00:28:34,520 {\an8}Ray? Shit. 438 00:28:35,800 --> 00:28:37,920 {\an8}Ma'am? What's going on? 439 00:28:37,920 --> 00:28:40,760 {\an8}Why have you not referred the matter over to the CPS yet? 440 00:28:40,760 --> 00:28:42,880 {\an8}Well, Ma'am, Tech are unlocking a burner phone 441 00:28:42,880 --> 00:28:44,440 {\an8}I believe belonged to Imran Aziz. 442 00:28:44,440 --> 00:28:47,320 {\an8}It could lead us to others he was involved with. 443 00:28:47,320 --> 00:28:49,360 {\an8}Until we have solid evidence from the burner, 444 00:28:49,360 --> 00:28:50,960 {\an8}we need to move on what we've got. 445 00:28:50,960 --> 00:28:53,520 {\an8}The Kapoors keep a machete in their office. 446 00:28:53,520 --> 00:28:56,200 {\an8}CCTV footage doesn't corroborate their alibi, 447 00:28:56,200 --> 00:28:57,680 {\an8}and one of them is refusing to talk. 448 00:28:57,680 --> 00:28:59,760 {\an8}But, Ma'am, all evidence so far is circumstantial. 449 00:28:59,760 --> 00:29:02,560 {\an8}We have enough grounds for a murder charge. 450 00:29:04,360 --> 00:29:06,640 {\an8}There are rumblings from the community 451 00:29:06,640 --> 00:29:08,960 {\an8}accusing us of not prioritising this. 452 00:29:08,960 --> 00:29:11,080 {\an8}We need them to work with us. 453 00:29:11,080 --> 00:29:14,760 {\an8}The whole point is that you help us with that, not hinder us. 454 00:29:19,840 --> 00:29:22,560 {\an8}Everyone wants this to be textbook, but it's not. 455 00:29:24,440 --> 00:29:27,600 {\an8}Are you sure you're not pushing your own agenda here, Ma'am? 456 00:29:27,600 --> 00:29:30,600 {\an8}There's not enough evidence to suggest it's the brothers. 457 00:29:30,600 --> 00:29:33,680 {\an8}You heard Nadiya. She seemed pretty convinced about them. 458 00:29:33,680 --> 00:29:35,440 {\an8}But she's also been burned by Imran. 459 00:29:35,440 --> 00:29:37,520 {\an8}Yeah, I know, I'm just saying, you know, 460 00:29:37,520 --> 00:29:39,320 {\an8}sometimes we project our own stuff. 461 00:29:42,240 --> 00:29:45,120 {\an8}Not me, Sarge. 462 00:29:47,360 --> 00:29:49,160 {\an8}Carly? Ma'am? 463 00:29:49,160 --> 00:29:51,920 {\an8}Let's approach the superintendent to get another 12 hours. 464 00:29:51,920 --> 00:29:54,880 {\an8}They're entitled to a rest, we can't question them right now anyway, 465 00:29:54,880 --> 00:29:56,840 {\an8}so we'll question them again in the morning. 466 00:29:56,840 --> 00:30:00,600 {\an8}Are you sure about that? Yeah. 467 00:30:00,600 --> 00:30:02,120 {\an8}Thank you, Carly. 468 00:30:02,120 --> 00:30:04,280 {\an8}Liam, I wanna see what Tech come back with 469 00:30:04,280 --> 00:30:06,360 {\an8}regarding Imran Aziz's burner phone. 470 00:30:06,360 --> 00:30:07,800 {\an8}Chasing them, Ma'am. 471 00:30:07,800 --> 00:30:12,480 {\an8}And, er... we should go back over the Kapoor brothers' alibis. 472 00:30:12,480 --> 00:30:14,000 {\an8}Ma'am. 473 00:30:31,080 --> 00:30:32,960 {\an8}Do you mind helping me out with something? 474 00:30:36,560 --> 00:30:38,200 {\an8}Open it. 475 00:30:38,200 --> 00:30:41,680 {\an8}SHE LAUGHS No, not that. 476 00:30:43,800 --> 00:30:45,800 {\an8}This. 477 00:30:53,720 --> 00:30:56,400 {\an8}What do you reckon, Rach? Shall we make it official? 478 00:30:59,600 --> 00:31:01,760 {\an8}It's a bit different from the last time you asked me. 479 00:31:01,760 --> 00:31:03,960 {\an8}OK, yeah, but I was well north of pissed then. 480 00:31:03,960 --> 00:31:07,760 {\an8}Holiday drinking's dangerous, plus I... didn't have a ring. 481 00:31:11,480 --> 00:31:14,320 {\an8}It's beautiful, it really is. 482 00:31:16,680 --> 00:31:19,680 {\an8}It's a bit mad though, cos I haven't even met your parents yet. 483 00:31:19,680 --> 00:31:21,440 {\an8}Easily fixed. 484 00:31:27,400 --> 00:31:28,480 {\an8}Be nice. 485 00:31:28,480 --> 00:31:30,800 {\an8}Small do, 486 00:31:30,800 --> 00:31:34,400 {\an8}close family, a few friends, some of the lads from work. 487 00:31:36,520 --> 00:31:37,920 {\an8}I find myself biting my tongue 488 00:31:37,920 --> 00:31:39,880 {\an8}every time they bring up their other halves 489 00:31:39,880 --> 00:31:42,560 {\an8}and they're way more boring and moany than you'll ever be. 490 00:31:42,560 --> 00:31:45,040 {\an8}Bit harsh. Yeah, but true. 491 00:31:46,080 --> 00:31:48,000 {\an8}Plus, 492 00:31:48,000 --> 00:31:51,520 {\an8}you know what you get after a wedding, don't you? 493 00:31:51,520 --> 00:31:53,720 {\an8}A bad head. Honeymoon. 494 00:31:58,200 --> 00:32:01,360 {\an8}I've always fancied a trip to the Maldives. 495 00:32:01,360 --> 00:32:03,480 {\an8}Yeah? Mm. 496 00:32:52,600 --> 00:32:54,520 {\an8}QUIETLY: ABC, check. 497 00:34:13,800 --> 00:34:14,920 {\an8}MAN: 'Hello?' 498 00:34:14,920 --> 00:34:17,720 {\an8}Hi there, my name is Detective Inspector Ray. 499 00:34:17,720 --> 00:34:20,360 {\an8}I have some CCTV footage from your garage. 500 00:34:20,360 --> 00:34:22,680 {\an8}I was just wondering if you could do something for me. 501 00:34:22,680 --> 00:34:25,240 {\an8}Could you check your CCTV? 'Sure.' 502 00:34:25,240 --> 00:34:28,680 {\an8}What does the time say on the camera clock right now? 'Hang on.' 503 00:34:28,680 --> 00:34:30,520 {\an8}Not late, are we, Ma'am? 504 00:34:30,520 --> 00:34:33,080 {\an8}'It's nine thirty-five.' Thank you. 505 00:34:35,560 --> 00:34:37,680 {\an8}The machete found at Kapoor Cars was clean. 506 00:34:39,200 --> 00:34:42,280 {\an8}Liam, did you check the clock on the CCTV was set to GMT? 507 00:34:42,280 --> 00:34:45,240 {\an8}No, Ma'am. Bloody hell, been here all night? 508 00:34:45,240 --> 00:34:47,400 {\an8}The clock was wrong. 509 00:34:47,400 --> 00:34:51,160 {\an8}What clock? The clock on the CCTV at the petrol station. 510 00:34:51,160 --> 00:34:54,840 {\an8}It wasn't set back to GMT, it was still on British summertime, 511 00:34:54,840 --> 00:34:58,080 {\an8}so it's an hour ahead, which means it puts the Kapoor brothers there 512 00:34:58,080 --> 00:35:02,440 {\an8}between 20:00 and 20:20, the time of Imran Aziz's murder. 513 00:35:03,960 --> 00:35:06,800 {\an8}They're telling the truth, it wasn't them. 514 00:35:13,440 --> 00:35:16,600 {\an8}Liam, I want you to go down to custody and tell them 515 00:35:16,600 --> 00:35:18,760 {\an8}both Kabir and Navin Kapoor's alibis check out. 516 00:35:18,760 --> 00:35:21,840 {\an8}Get them released on bail, while we undertake further inquiries 517 00:35:21,840 --> 00:35:24,000 {\an8}to either prove or disprove their involvement. 518 00:35:24,000 --> 00:35:26,120 {\an8}You need to inform the boss before you make that call. 519 00:35:26,120 --> 00:35:28,880 {\an8}You're gonna make her look a right prick to the superintendent. 520 00:35:28,880 --> 00:35:31,480 {\an8}I'll notify those above me as and when it's appropriate. 521 00:35:31,480 --> 00:35:33,960 {\an8}Carly, I want you to chase Tech, 522 00:35:33,960 --> 00:35:36,920 {\an8}tell them we need that encrypted phone unlocked ASAP. 523 00:35:36,920 --> 00:35:40,600 {\an8}Imran wasn't killed because of his relationship with Anjuli. 524 00:35:40,600 --> 00:35:43,480 {\an8}We should look at his business dealings. 525 00:35:43,480 --> 00:35:47,040 {\an8}Let's go to the cash and carry. Carly, meet us there. 526 00:35:47,040 --> 00:35:50,320 {\an8}Hi, it's Carly again. Can I get an update on the phone, please? 527 00:35:50,320 --> 00:35:52,840 {\an8}DI Ray, a word. Ma'am, we're just... Now! 528 00:35:54,080 --> 00:35:55,800 {\an8}I'll catch you up. 529 00:35:59,400 --> 00:36:01,840 {\an8}You deliberately went against instructions 530 00:36:01,840 --> 00:36:03,680 {\an8}by not charging the Kapoors. 531 00:36:03,680 --> 00:36:06,640 {\an8}Except it wasn't them, Ma'am. The CCTV proves their alibi, 532 00:36:06,640 --> 00:36:09,800 {\an8}and forensics show the machete wasn't the murder weapon. 533 00:36:12,840 --> 00:36:15,240 {\an8}From now on, I want you reporting back to me 534 00:36:15,240 --> 00:36:17,880 {\an8}on every single update on the investigation. 535 00:36:17,880 --> 00:36:21,560 {\an8}And I want PS Khatri on your team for the duration. 536 00:36:21,560 --> 00:36:24,400 {\an8}We need his linguistic and cultural skills. 537 00:36:24,400 --> 00:36:26,400 {\an8}You'll need to inform him he'll be with us 538 00:36:26,400 --> 00:36:27,840 {\an8}full-time until this is over. 539 00:36:27,840 --> 00:36:31,080 {\an8}You'd better make sure you find Imran Aziz's killer... 540 00:36:31,080 --> 00:36:32,840 {\an8}fast. 541 00:36:32,840 --> 00:36:35,240 {\an8}I aim to, Ma'am. 542 00:36:37,280 --> 00:36:39,280 {\an8}But I wanna get it right. 543 00:37:05,600 --> 00:37:09,000 {\an8}I've looked through all the CCTV from here and the surrounding area. 544 00:37:09,000 --> 00:37:11,400 {\an8}There's nothing out of the ordinary there, Ma'am. 545 00:37:11,400 --> 00:37:14,400 {\an8}Mainly just Imran Aziz arriving and leaving in his car. 546 00:37:14,400 --> 00:37:16,960 {\an8}There's nothing in the office phone history and emails either. 547 00:37:16,960 --> 00:37:18,640 {\an8}This is pointless. 548 00:37:18,640 --> 00:37:22,840 {\an8}Hold on. This doesn't make sense. 549 00:37:22,840 --> 00:37:24,600 {\an8}These are his container bookings. 550 00:37:24,600 --> 00:37:26,680 {\an8}In the three-month period leading up to his death, 551 00:37:26,680 --> 00:37:28,440 {\an8}this is the number of containers he booked. 552 00:37:28,440 --> 00:37:32,080 {\an8}Now, I compared it with the same time last year, and look. 553 00:37:32,080 --> 00:37:34,920 {\an8}This is five times that number. I thought the business was struggling. 554 00:37:34,920 --> 00:37:37,880 {\an8}Yeah. But what's even more strange is the earnings are the same, 555 00:37:37,880 --> 00:37:40,040 {\an8}and there's been no significant increase. 556 00:37:40,040 --> 00:37:42,680 {\an8}Actually looking at his account payments now. 557 00:37:42,680 --> 00:37:45,320 {\an8}Most of the payments in are pretty regular. 558 00:37:45,320 --> 00:37:47,320 {\an8}Probably what you'd expect from a cash and carry. 559 00:37:47,320 --> 00:37:50,040 {\an8}What about the last three months? Yeah, that's what I was thinking. 560 00:37:50,040 --> 00:37:51,920 {\an8}Look. 561 00:37:51,920 --> 00:37:54,560 {\an8}Six payments here for three grand each from a new account. 562 00:37:54,560 --> 00:37:57,600 {\an8}Whose? Seems to be some kind of consultancy business. 563 00:37:57,600 --> 00:38:00,280 {\an8}It's a cash and carry in Handsworth. 564 00:38:00,280 --> 00:38:02,600 {\an8}Exactly, why would they be involved with a consultancy? 565 00:38:02,600 --> 00:38:04,320 {\an8}Unless it's a front for something. 566 00:38:04,320 --> 00:38:06,400 {\an8}Anjuli was the closest person to him, 567 00:38:06,400 --> 00:38:08,360 {\an8}she's gotta know more about Imran's business. 568 00:38:08,360 --> 00:38:10,600 {\an8}I wanna know what she's so afraid of talking to us about. 569 00:38:10,600 --> 00:38:12,200 {\an8}Ma'am, I've just had confirmation 570 00:38:12,200 --> 00:38:15,120 {\an8}that Anjuli Kapoor's vehicle registration was picked up on ANPR 571 00:38:15,120 --> 00:38:16,720 {\an8}half a mile away from your address. 572 00:38:16,720 --> 00:38:19,640 {\an8}So it was her. She left the phone, she was reaching out to us. 573 00:38:19,640 --> 00:38:21,160 {\an8}Where's the car now? 574 00:38:21,160 --> 00:38:24,000 {\an8}Unfortunately, the last ANPR activation on this vehicle 575 00:38:24,000 --> 00:38:26,760 {\an8}was that night, 9th November at 20:24 on Grovestone Road. 576 00:38:26,760 --> 00:38:27,960 {\an8}Keep looking. 577 00:38:29,360 --> 00:38:31,680 {\an8}Tony, we need to speak to the Kapoors again. 578 00:38:31,680 --> 00:38:33,720 {\an8}I'll text you Sumitra Kapoor's address. 579 00:38:33,720 --> 00:38:36,000 {\an8}It's Mr Kapoor's sister, that's where they're staying. 580 00:38:36,000 --> 00:38:38,920 {\an8}Meet me there. TONY: 'Ma'am.' 581 00:38:43,120 --> 00:38:44,880 {\an8}You must be hungry. 582 00:38:44,880 --> 00:38:47,920 {\an8}You want ketchup? No, thank you. 583 00:38:47,920 --> 00:38:51,280 {\an8}I'll be in the kitchen if you need something. 584 00:39:05,120 --> 00:39:06,600 {\an8}WHISPERS 585 00:39:21,480 --> 00:39:23,160 {\an8}TONY SPEAKS IN PUNJABI 586 00:39:25,160 --> 00:39:30,480 {\an8}Too much grease. But her house, her way. 587 00:39:30,480 --> 00:39:33,000 {\an8}You'll be home soon. The boys won't eat anything. 588 00:39:33,000 --> 00:39:36,920 {\an8}I am so sorry for what you've been through, 589 00:39:36,920 --> 00:39:40,800 {\an8}but we're just trying to find some more information 590 00:39:40,800 --> 00:39:44,040 {\an8}to help with the investigation. 591 00:39:44,040 --> 00:39:46,000 {\an8}We really need to find your daughter. 592 00:39:46,000 --> 00:39:48,120 {\an8}What are you doing here? 593 00:39:48,120 --> 00:39:50,280 {\an8}We need to speak to Anjuli. If you treat her 594 00:39:50,280 --> 00:39:53,080 {\an8}how you treated us, can you blame her for running from you? 595 00:39:53,080 --> 00:39:54,880 {\an8}Come on, bro. Don't fucking call me that. 596 00:39:54,880 --> 00:39:57,040 {\an8}You're not my brother. 597 00:39:57,040 --> 00:39:59,960 {\an8}I know you and Kabir had nothing to do with Imran's death, 598 00:39:59,960 --> 00:40:01,800 {\an8}that's why I didn't let it go. 599 00:40:01,800 --> 00:40:03,960 {\an8}But it means the killer is still out there, 600 00:40:03,960 --> 00:40:07,480 {\an8}and I believe Anjuli may be in danger. What? 601 00:40:07,480 --> 00:40:09,280 {\an8}I know your daughter wants to reach out to us, 602 00:40:09,280 --> 00:40:11,520 {\an8}I believe it was her who left me Imran's phone. 603 00:40:11,520 --> 00:40:15,080 {\an8}Please, Mrs Kapoor, you need to help us. 604 00:40:15,080 --> 00:40:17,320 {\an8}Tell Anjuli to get in touch. 605 00:40:17,320 --> 00:40:20,920 {\an8}All we want is to keep her safe, and I know you want that, too. 606 00:40:31,240 --> 00:40:32,720 {\an8}SIGHS 607 00:40:38,880 --> 00:40:40,960 {\an8}PHONE BUZZES 608 00:40:48,040 --> 00:40:50,880 {\an8}DI Ray, hello? Mum left me a message. 609 00:40:52,480 --> 00:40:56,000 {\an8}But I don't wanna do, like, an interview. Anjuli? 610 00:40:56,000 --> 00:40:58,200 {\an8}There's some stuff you need to know. 611 00:40:58,200 --> 00:40:59,840 {\an8}It wasn't just a tango and cash. 612 00:40:59,840 --> 00:41:02,080 {\an8}'You need to unlock the phone, 613 00:41:02,080 --> 00:41:04,000 {\an8}'but if they find out I'm talking to you...' 614 00:41:04,000 --> 00:41:05,200 {\an8}I have to go. 615 00:41:05,200 --> 00:41:08,200 {\an8}Meet me and I'll explain. I'll text you where. 616 00:41:08,200 --> 00:41:11,360 {\an8}'But, please, just you and me, yeah?' 617 00:41:11,360 --> 00:41:14,120 {\an8}Anjuli, are you OK? Has someone threatened you? 618 00:41:14,120 --> 00:41:16,480 {\an8}SHE WHIMPERS 619 00:41:28,520 --> 00:41:30,600 {\an8}PHONE RINGS 'Ma'am?' 620 00:41:30,600 --> 00:41:35,800 {\an8}Hey, Tony, I know it's late, but they want you on the case full-time. 621 00:41:35,800 --> 00:41:37,760 {\an8}'OK.' Anjuli Kapoor wants to talk. 622 00:41:37,760 --> 00:41:40,560 {\an8}I'm gonna forward you the address now, so meet me there. 623 00:41:40,560 --> 00:41:43,480 {\an8}And call for backup, but tell them not to move unless I say. 624 00:41:43,480 --> 00:41:45,760 {\an8}I don't wanna scare her off. 'On it, Ma'am.' 625 00:41:59,320 --> 00:42:01,240 {\an8}RINGING TONE 626 00:42:05,680 --> 00:42:08,640 {\an8}'Ma'am.' Tony, how long? 'About ten minutes, Ma'am.' 627 00:42:11,840 --> 00:42:13,760 {\an8}Shit. 628 00:42:15,440 --> 00:42:19,440 {\an8}Sorry. I, er... couldn't find my car keys. 629 00:42:34,520 --> 00:42:36,680 {\an8}Think I just sat in some bird shit. 630 00:42:41,560 --> 00:42:43,400 {\an8}Thanks for meeting me. 631 00:42:43,400 --> 00:42:45,520 {\an8}They can't find out I'm here. 632 00:42:48,480 --> 00:42:51,040 {\an8}Imran was in trouble. 633 00:42:51,040 --> 00:42:53,440 {\an8}His dad left the business in so much debt. 634 00:42:54,600 --> 00:42:55,960 {\an8}I tried telling my brothers 635 00:42:55,960 --> 00:42:58,160 {\an8}that he couldn't afford to set up the car company. 636 00:42:58,160 --> 00:43:01,320 {\an8}These people offered him a way out and he had no choice, 637 00:43:01,320 --> 00:43:02,520 {\an8}he had to take it. 638 00:43:02,520 --> 00:43:06,000 {\an8}Who are these people? I can't give you names. 639 00:43:06,000 --> 00:43:08,440 {\an8}Anjuli, did you leave Imran's phone for me? 640 00:43:10,520 --> 00:43:13,400 {\an8}They said they were gonna keep using his business, 641 00:43:13,400 --> 00:43:15,520 {\an8}but that's his family's business, you know. 642 00:43:16,800 --> 00:43:18,360 {\an8}He was scared. 643 00:43:18,360 --> 00:43:20,480 {\an8}He told them he wanted to stop. 644 00:43:20,480 --> 00:43:21,840 {\an8}I wanted him to stop. 645 00:43:23,600 --> 00:43:25,480 {\an8}But they made him. 646 00:43:25,480 --> 00:43:27,960 {\an8}They said they'd come after his mum and his sister. 647 00:43:27,960 --> 00:43:30,080 {\an8}And me. 648 00:43:30,080 --> 00:43:34,240 {\an8}Come talk to me at the station. Go on the record, properly. 649 00:43:36,680 --> 00:43:40,560 {\an8}I can help you, protect you. I'm on your side. 650 00:43:42,080 --> 00:43:44,640 {\an8}I know your brothers had nothing to do with this. 651 00:43:44,640 --> 00:43:47,600 {\an8}Help us show everyone else. PHONE BUZZES 652 00:43:55,120 --> 00:43:56,920 {\an8}Anjuli! 653 00:43:56,920 --> 00:43:59,040 {\an8}Urgh! 654 00:44:02,520 --> 00:44:04,560 {\an8}Subtitles by accessibility@itv.com 60614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.