All language subtitles for Brockmire - 2x03 - Knuckleball [720p-AMZN-WEBRip-x264-GalaxyTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,035 --> 00:00:03,437 My goodness. 2 00:00:03,471 --> 00:00:06,107 Oh, looks like we missed the third out there. 3 00:00:06,140 --> 00:00:09,043 Okay, well, Crawdaddys have lost another one 4 00:00:09,077 --> 00:00:10,278 in the Lone Star State. 5 00:00:10,311 --> 00:00:12,613 That's Skip Clayton, I'm Raj Datt. 6 00:00:12,646 --> 00:00:14,948 And you're the best fans in baseball. 7 00:00:14,982 --> 00:00:16,750 Thanks, guys. 8 00:00:16,784 --> 00:00:19,987 They're not even the best fans in Southeast Louisiana. 9 00:00:20,020 --> 00:00:22,490 I assumed that Raj is fired. -Uh, nope. 10 00:00:22,523 --> 00:00:26,427 I showed you this to illustrate why he's beating you. 11 00:00:26,460 --> 00:00:29,029 He... At what? 12 00:00:29,063 --> 00:00:32,800 This is the highest-testing tape of the entire season. 13 00:00:32,833 --> 00:00:34,302 It's called the Fallon Effect. 14 00:00:34,335 --> 00:00:36,604 If you're having fun, the viewers are having fun. 15 00:00:36,637 --> 00:00:38,772 The grin-fucker didn't even call the game. 16 00:00:38,806 --> 00:00:40,241 I mean, what was the final score? 17 00:00:40,274 --> 00:00:41,609 No one cares about numbers. 18 00:00:41,642 --> 00:00:43,711 Do you wanna watch Neil Degrasse Tyson 19 00:00:43,744 --> 00:00:45,446 explain science to Jimmy Fallon 20 00:00:45,479 --> 00:00:46,814 or do you wanna watch them 21 00:00:46,847 --> 00:00:48,849 pass Ping-Pong balls into each other's mouths? 22 00:00:48,882 --> 00:00:50,017 Neither. 23 00:00:50,050 --> 00:00:51,885 What, that's funny, because the Ping-Pong ball 24 00:00:51,919 --> 00:00:54,988 is slightly too large? Is that it? 25 00:00:55,022 --> 00:00:57,625 How many they have going? 26 00:00:57,658 --> 00:01:00,361 I'm imagining four. 27 00:01:00,394 --> 00:01:02,896 It's actually pretty great. 28 00:01:02,930 --> 00:01:04,765 The reason we came, is we're looking for ways 29 00:01:04,798 --> 00:01:06,767 to close the gap between us and Raj. 30 00:01:06,800 --> 00:01:09,002 Raj is the kind of guy people wanna have a beer with 31 00:01:09,036 --> 00:01:10,871 and you -- you're a loaded gun 32 00:01:10,904 --> 00:01:12,740 that could go off at any time. 33 00:01:12,773 --> 00:01:17,245 Well, America loves a loaded gun, especially the kids. 34 00:01:17,278 --> 00:01:18,479 Okay, bottom line, 35 00:01:18,512 --> 00:01:20,314 if you wanna get back into the race, 36 00:01:20,348 --> 00:01:21,415 you've got to figure out a way 37 00:01:21,449 --> 00:01:22,750 to have more fun in the booth. 38 00:01:22,783 --> 00:01:24,051 Well, I'm not gonna shuck it and jive it in there 39 00:01:24,084 --> 00:01:25,686 like some kind of a Stepin Fetchit. 40 00:01:25,719 --> 00:01:27,521 I am nobody's house broadcaster. 41 00:01:27,555 --> 00:01:29,190 Jesus Christ, Jim! 42 00:01:29,223 --> 00:01:30,791 Please stop trying to compare your struggles 43 00:01:30,824 --> 00:01:32,025 to the black experience. 44 00:01:32,059 --> 00:01:33,694 There are a lot of parallels, Charles. 45 00:01:33,727 --> 00:01:36,330 -No, there really are not. -Yeah. Yes, there are. 46 00:01:36,364 --> 00:01:38,065 No. Now I see why he brings you. 47 00:01:38,098 --> 00:01:39,667 Can I just deal with you from now on? 48 00:01:39,700 --> 00:01:41,302 Yeah, that'd probably be for the best. 49 00:01:41,335 --> 00:01:42,603 And you know what? 50 00:01:42,636 --> 00:01:44,338 Jim would be happy to be more likeable. 51 00:01:44,372 --> 00:01:45,773 Excuse me, I would not. 52 00:01:45,806 --> 00:01:47,508 It is against my principles. 53 00:01:47,541 --> 00:01:48,909 Well, that is up to you, 54 00:01:48,942 --> 00:01:51,412 but the organization wants a Fallon. 55 00:01:51,445 --> 00:01:52,780 And Fallon would screw a pig 56 00:01:52,813 --> 00:01:54,515 while lip-syncing with Mussolini 57 00:01:54,548 --> 00:01:55,816 if his bosses told him to. 58 00:01:55,849 --> 00:01:59,420 This is not the age for principles. 59 00:01:59,453 --> 00:02:02,556 Thank you. 60 00:02:02,590 --> 00:02:03,691 Was it me or was she a little bit mean 61 00:02:03,724 --> 00:02:04,892 about Jimmy Fallon? 62 00:02:04,925 --> 00:02:06,594 I mean, you don't get angry at Fredo 63 00:02:06,627 --> 00:02:08,696 because he can't fire a gun. 64 00:02:11,232 --> 00:02:13,301 Well, the Atlanta job is slipping through my fingers. 65 00:02:13,334 --> 00:02:14,635 And my best friend 66 00:02:14,668 --> 00:02:16,570 is moving back to the Dominican Republic. 67 00:02:16,604 --> 00:02:19,573 Goddamn it, these dark, dark times. 68 00:02:19,607 --> 00:02:22,443 Well, only one thing we can do. 69 00:02:22,476 --> 00:02:24,945 Have one final blow-out weekend 70 00:02:24,978 --> 00:02:27,181 that you and I will never, ever forget. 71 00:02:30,017 --> 00:02:31,819 Brockmire, this is a nice bar. 72 00:02:31,852 --> 00:02:33,053 Man, you're gonna get us kicked out. 73 00:02:33,086 --> 00:02:34,655 Kicked out? Kicked out? 74 00:02:34,688 --> 00:02:35,989 Look around, man. Look around here. 75 00:02:36,023 --> 00:02:38,125 Watch. Boom! 76 00:02:38,158 --> 00:02:40,261 See? This is New Orleans, my friend. 77 00:02:40,294 --> 00:02:43,731 This is where the Devil comes to get his dick sucked. 78 00:02:43,764 --> 00:02:45,333 Every carnal pleasure was invented 79 00:02:45,366 --> 00:02:46,800 right here in this city. 80 00:02:46,834 --> 00:02:49,870 Movie theaters, cocktails, cotton candy, 81 00:02:49,903 --> 00:02:51,405 the walking handjob. 82 00:02:51,439 --> 00:02:52,906 I never heard of that. 83 00:02:52,940 --> 00:02:54,007 What, you think those streets out there are slick 84 00:02:54,041 --> 00:02:55,609 just from booze and vomit? 85 00:02:55,643 --> 00:02:57,044 Unh-unh. 86 00:02:57,077 --> 00:02:59,012 In my heart, I've always lived here in New Orleans. 87 00:02:59,046 --> 00:03:02,916 It just took actually moving here for me to realize that. 88 00:03:02,950 --> 00:03:05,152 Uribe is gonna miss New Orleans. 89 00:03:05,185 --> 00:03:08,689 Especially my lady friend Polly. 90 00:03:08,722 --> 00:03:09,857 Jesus, again with her? 91 00:03:09,890 --> 00:03:12,059 She's a Classics professor from Tulane. 92 00:03:12,092 --> 00:03:14,895 I've never heard you go on like this about a woman, Pedro. 93 00:03:14,928 --> 00:03:17,965 Oh, you've never met anybody like her, man. 94 00:03:17,998 --> 00:03:20,434 Did you know that she's doing the new translation 95 00:03:20,468 --> 00:03:22,202 of the "Iliad"? 96 00:03:24,037 --> 00:03:29,843 That ass, man, that claps like, bah, bah, bah! 97 00:03:29,877 --> 00:03:33,781 And she believes in a non-monogamy lifestyle. 98 00:03:33,814 --> 00:03:35,816 Really? We never did finish that four-way 99 00:03:35,849 --> 00:03:37,451 that we started back in Morristown. 100 00:03:37,485 --> 00:03:40,288 You know what can make this dream come true is Twitter. 101 00:03:40,321 --> 00:03:42,022 We love Twitterers. 102 00:03:42,055 --> 00:03:47,728 "Who wants to have sex with me 103 00:03:47,761 --> 00:03:49,530 and my best friend, 104 00:03:49,563 --> 00:03:52,700 hashtag Brockmire, hashtag..." 105 00:03:54,468 --> 00:03:56,870 "Hashtag four-way." 106 00:04:01,842 --> 00:04:04,778 Whoo! I just got to catch my breath. 107 00:04:04,812 --> 00:04:07,548 Just...just a quick second here. 108 00:04:07,581 --> 00:04:08,849 Me, too, man. 109 00:04:08,882 --> 00:04:11,719 Uribe went down on the big one for so long, 110 00:04:11,752 --> 00:04:13,687 I started to pass out. 111 00:04:13,721 --> 00:04:15,923 Then Uribe start thinking about my kids. 112 00:04:15,956 --> 00:04:17,991 And I was like, no, no, no, no, no. 113 00:04:18,025 --> 00:04:19,226 You're not gonna die like this, man. 114 00:04:19,259 --> 00:04:20,994 Get up. 115 00:04:21,028 --> 00:04:22,262 Thought about your kids 116 00:04:22,296 --> 00:04:24,164 when you were going down on a woman, did you? 117 00:04:24,197 --> 00:04:26,567 Well, it's like my -- my "me" time to think. 118 00:04:26,600 --> 00:04:28,201 I just go blank. 119 00:04:28,235 --> 00:04:30,604 I get lost in a sea of blackness and warmth. 120 00:04:30,638 --> 00:04:32,340 It's like going back into the womb. 121 00:04:32,373 --> 00:04:33,240 That's deep, man. 122 00:04:33,273 --> 00:04:36,744 Viagra. 123 00:04:36,777 --> 00:04:38,579 Yeah, Goddamn Viagra. 124 00:04:38,612 --> 00:04:39,947 That's my bad. 125 00:04:39,980 --> 00:04:41,415 We shouldn't have taken three, Goddamn it. 126 00:04:41,449 --> 00:04:43,116 I just didn't want us to embarrass ourselves. 127 00:04:43,150 --> 00:04:45,285 They were so young and fricking eager. 128 00:04:45,319 --> 00:04:47,154 Well, we did it, man. 129 00:04:47,187 --> 00:04:50,290 You think they've even realized that we're gone? 130 00:04:50,324 --> 00:04:51,459 My God. 131 00:04:51,492 --> 00:04:53,594 Orgies are officially a young man's game. 132 00:04:53,627 --> 00:04:55,162 So is baseball, man. 133 00:04:55,195 --> 00:04:57,731 I cannot hit it like I used to. 134 00:04:57,765 --> 00:04:59,166 I cannot hit it like I used to. 135 00:04:59,199 --> 00:05:00,968 We getting too old for this shit? 136 00:05:01,001 --> 00:05:04,472 I mean, that jack-ass Raj was still swimming around 137 00:05:04,505 --> 00:05:05,839 in his daddy's balls 138 00:05:05,873 --> 00:05:08,108 when I was halfway done with my career. 139 00:05:08,141 --> 00:05:09,910 But he just passed me by like 140 00:05:09,943 --> 00:05:11,979 I was some kind of a meth-head hitchhiking 141 00:05:12,012 --> 00:05:13,681 by the side of the road. 142 00:05:13,714 --> 00:05:14,915 Oh, yeah, papi. 143 00:05:14,948 --> 00:05:18,118 Our best years are behind us, mi amigo. 144 00:05:18,151 --> 00:05:20,253 I just -- I can't accept the fact that it's over. 145 00:05:20,287 --> 00:05:23,524 I mean, who are we if we're not baseball men? 146 00:05:23,557 --> 00:05:27,294 Now, I can't bat. 147 00:05:28,662 --> 00:05:30,297 I can't field. 148 00:05:30,330 --> 00:05:32,600 I can't throw. 149 00:05:32,633 --> 00:05:33,767 Except for the knuckleball, man. 150 00:05:33,801 --> 00:05:35,903 Uribe's got a killer knuckleball. 151 00:05:35,936 --> 00:05:38,038 Bullshit, killer knuckleball. 152 00:05:38,071 --> 00:05:39,773 I saw you fingering that groupie up there. 153 00:05:39,807 --> 00:05:41,742 You've got an arm like spaghetti, that's what you've got. 154 00:05:41,775 --> 00:05:43,911 Knuckleball is not about strength, man. 155 00:05:43,944 --> 00:05:45,746 It's about pushing the ball 156 00:05:45,779 --> 00:05:47,815 from the fingertips to the mitt. 157 00:05:47,848 --> 00:05:49,249 Well, this I got to see. 158 00:05:49,282 --> 00:05:50,718 Come on, we're going to the stadium. 159 00:05:50,751 --> 00:05:52,052 I wanna see this knuckleball. 160 00:05:52,085 --> 00:05:54,988 -Ah, shit. 161 00:05:55,022 --> 00:05:56,624 Well, maybe Charles is interested. 162 00:05:56,657 --> 00:05:57,791 Charles? 163 00:05:57,825 --> 00:05:59,660 Please leave me alone. 164 00:05:59,693 --> 00:06:01,028 I got to tell you, I'm impressed 165 00:06:01,061 --> 00:06:02,696 you get any work at all done around here. 166 00:06:02,730 --> 00:06:05,132 If I couldn't do work in the same room as people having sex, 167 00:06:05,165 --> 00:06:07,034 we wouldn't have a podcast. 168 00:06:08,602 --> 00:06:10,337 He's right. We wouldn't. 169 00:06:10,370 --> 00:06:12,339 All right, I got your number now, Pedro. 170 00:06:12,372 --> 00:06:14,074 Come on, one more. 171 00:06:16,043 --> 00:06:17,144 Holy shit, man. 172 00:06:17,177 --> 00:06:18,946 That thing dropped like 3 feet. 173 00:06:18,979 --> 00:06:21,549 Pedro, this knuckleball, this is your ticket back 174 00:06:21,582 --> 00:06:22,816 to the major leagues. 175 00:06:22,850 --> 00:06:23,984 Nah, man. 176 00:06:24,017 --> 00:06:26,086 I had a good run and it's over. 177 00:06:26,119 --> 00:06:28,422 I'm not gonna go as a joke in the minors, man. 178 00:06:28,456 --> 00:06:30,458 Let me just talk to the manager. All right? He owes me a favor. 179 00:06:30,491 --> 00:06:32,593 Let me see what I can do here. 180 00:06:34,562 --> 00:06:36,430 Pedro, just don't leave. 181 00:06:36,464 --> 00:06:38,832 Please. 182 00:06:38,866 --> 00:06:41,401 You know what, man? Let's talk to him. 183 00:06:41,435 --> 00:06:43,704 Well, they're not gonna be here for a couple of hours yet. 184 00:06:43,737 --> 00:06:45,405 But I do know this lovely little bar 185 00:06:45,439 --> 00:06:47,274 with a terrific sunrise happy hour. 186 00:06:47,307 --> 00:06:48,642 Brockmire? 187 00:06:48,676 --> 00:06:50,210 Man, that hurts. 188 00:06:50,243 --> 00:06:52,245 Oh, shit, that's a very good point. 189 00:06:52,279 --> 00:06:55,048 We should probably knock out these boners. 190 00:06:55,082 --> 00:06:56,850 All right, you take right field, I'll take left field. 191 00:06:56,884 --> 00:06:58,385 Whoa, whoa, Brockmire? 192 00:06:58,418 --> 00:07:02,155 Don't be a bitch, man. On the mound, back-to-back. 193 00:07:02,189 --> 00:07:04,492 -No. 194 00:07:05,659 --> 00:07:07,360 Brockmire just trying to find a rhythm. 195 00:07:07,394 --> 00:07:09,863 Trying not to be distracted by the strange noises 196 00:07:09,897 --> 00:07:12,733 coming from Pedro Uribe. 197 00:07:12,766 --> 00:07:14,134 What are you doing there? 198 00:07:14,167 --> 00:07:16,136 I -- I can't hear myself whack. 199 00:07:16,169 --> 00:07:19,573 -Oh! That was fast. 200 00:07:19,607 --> 00:07:21,008 My goodness. 201 00:07:21,041 --> 00:07:24,011 The man knows what he likes. 202 00:07:24,044 --> 00:07:27,214 Brockmire still struggling mightily. 203 00:07:27,247 --> 00:07:29,950 Well, don't grip me. I'll never get this done. 204 00:07:31,652 --> 00:07:33,854 Let me get this straight. 205 00:07:33,887 --> 00:07:36,023 You show up to my field smelling like piss... 206 00:07:36,056 --> 00:07:37,257 Not my piss. 207 00:07:37,290 --> 00:07:39,259 I sat in somebody else's piss at the bar. 208 00:07:39,292 --> 00:07:41,595 ...expecting a favor? 209 00:07:41,629 --> 00:07:43,063 Eat shit, Brockmire. 210 00:07:43,096 --> 00:07:45,365 Leland, you had sex with my wife back in Kansas City. 211 00:07:45,398 --> 00:07:46,800 Now, I don't care about that. 212 00:07:46,834 --> 00:07:48,301 You're on a long list. It's a real short life. 213 00:07:48,335 --> 00:07:50,403 But you know who might care, 214 00:07:50,437 --> 00:07:53,607 is your lovely and charming wife, Doreen. 215 00:07:53,641 --> 00:07:54,775 You're blackmailing me. 216 00:07:54,808 --> 00:07:56,343 No, douchebag. 217 00:07:56,376 --> 00:07:58,311 I'm just trying to use leverage to get you to witness 218 00:07:58,345 --> 00:08:00,247 this tremendous display of athleticism. 219 00:08:00,280 --> 00:08:03,116 You will not be sorry. 220 00:08:05,819 --> 00:08:07,387 Jesus, he looks like shit. 221 00:08:07,420 --> 00:08:09,923 Yeah, well, so does Mami in the morning. 222 00:08:09,957 --> 00:08:11,324 Just watch! 223 00:08:11,358 --> 00:08:13,460 All right, now, you got this. 224 00:08:13,493 --> 00:08:15,028 Uribe feel like a joke, man. 225 00:08:15,062 --> 00:08:16,730 No, no, that's the Viagra come-down talking. 226 00:08:16,764 --> 00:08:18,666 Then why is the mascot making fun of me? 227 00:08:18,699 --> 00:08:21,268 Don't pay any attention to that thing, all right. 228 00:08:21,301 --> 00:08:22,670 There's not even a human being in there. 229 00:08:22,703 --> 00:08:24,738 It's just a golem that formed itself 230 00:08:24,772 --> 00:08:26,006 out of shit and bile. 231 00:08:26,039 --> 00:08:27,808 Now, come on. We are right where we belong. 232 00:08:27,841 --> 00:08:29,076 We are baseball men. 233 00:08:29,109 --> 00:08:31,679 Let's go. 234 00:08:31,712 --> 00:08:36,817 ** 235 00:08:36,850 --> 00:08:40,120 How is Doreen, anyway? 236 00:08:40,153 --> 00:08:41,354 She's fine. 237 00:08:41,388 --> 00:08:44,625 She still into those Hummel figurines? 238 00:08:44,658 --> 00:08:49,396 ** 239 00:08:49,429 --> 00:08:50,764 Oh, ho ho. 240 00:08:50,798 --> 00:08:54,101 ** 241 00:08:54,134 --> 00:08:55,769 Damn! That was a nice one. 242 00:08:57,938 --> 00:08:59,372 It drops like three feet. 243 00:08:59,406 --> 00:09:01,909 ** 244 00:09:01,942 --> 00:09:03,343 Yeah! 245 00:09:03,376 --> 00:09:05,846 So there's an open roster spot, 246 00:09:05,879 --> 00:09:08,115 since Peplowski's on paternity. 247 00:09:08,148 --> 00:09:10,584 I'll talk to the GM, but I think 248 00:09:10,618 --> 00:09:12,686 it makes sense for us to give you a shot. 249 00:09:12,720 --> 00:09:14,788 Yeah, Daddy! Yes! 250 00:09:14,822 --> 00:09:16,724 Thank you, Leland. Yeah! 251 00:09:16,757 --> 00:09:19,126 Goddamn it, what is this? 252 00:09:19,159 --> 00:09:20,894 Somebody squirted goop all over the mound. 253 00:09:20,928 --> 00:09:22,362 -Oh. -Oh, wow. 254 00:09:22,395 --> 00:09:24,397 Like, probably just rub it in there with your shoe. 255 00:09:24,431 --> 00:09:25,899 -Ugh. -Yeah, get -- get it 256 00:09:25,933 --> 00:09:27,567 on your shoe real good. -Hey! 257 00:09:29,236 --> 00:09:31,304 Got to find my knuckleball, Charles. 258 00:09:31,338 --> 00:09:33,106 I got to find the magic trick 259 00:09:33,140 --> 00:09:34,908 that's gonna keep me in the game. 260 00:09:34,942 --> 00:09:36,309 Now, Pedro was easy. 261 00:09:36,343 --> 00:09:39,279 His knuckleball was -- well, it was a knuckleball. 262 00:09:39,312 --> 00:09:41,481 Mine's gonna be harder to find, but that's all right. 263 00:09:41,514 --> 00:09:43,416 Got an encyclopedic knowledge of the game 264 00:09:43,450 --> 00:09:45,152 and a nearly photographic memory. 265 00:09:45,185 --> 00:09:47,454 If anybody can do this, anybody at all... 266 00:09:47,487 --> 00:09:48,722 Charles: I figured it out. 267 00:09:48,756 --> 00:09:50,357 Thank you, God, 'cause I had nothing. 268 00:09:50,390 --> 00:09:51,692 According to Whitney's numbers, 269 00:09:51,725 --> 00:09:55,162 everyone prefers Raj to you across all demos. 270 00:09:55,195 --> 00:09:56,529 All demos? Really? 271 00:09:56,563 --> 00:09:59,599 So, elderly Korean ladies, they 272 00:09:59,633 --> 00:10:01,134 Nearly 2-to-1. 273 00:10:01,168 --> 00:10:03,470 Except from the eighth and ninth innings 274 00:10:03,503 --> 00:10:05,472 when they prefer you to him. 275 00:10:05,505 --> 00:10:06,573 Naturally. 276 00:10:06,606 --> 00:10:08,575 You see, because that is the culmination 277 00:10:08,608 --> 00:10:10,610 of a narrative that I have -- -Nobody cares about that. 278 00:10:10,644 --> 00:10:13,080 It's when you're finally drunk. 279 00:10:13,113 --> 00:10:14,614 Two and a half hours into the game, 280 00:10:14,648 --> 00:10:16,884 those Belgian beers start kicking in and you're loose. 281 00:10:16,917 --> 00:10:18,151 By banning liquor in the booth, 282 00:10:18,185 --> 00:10:19,419 they've accidently taken out 283 00:10:19,452 --> 00:10:21,421 the one thing that makes you special. 284 00:10:21,454 --> 00:10:23,256 Are you saying what I think you're saying? 285 00:10:23,290 --> 00:10:25,592 This polling proves it scientifically. 286 00:10:25,625 --> 00:10:28,228 You're more likable when you're drunk. 287 00:10:28,261 --> 00:10:29,997 Those are the words that in his heart, 288 00:10:30,030 --> 00:10:33,133 every alcoholic longs to be true. 289 00:10:34,567 --> 00:10:35,936 Well, I still don't see how this is gonna work. 290 00:10:35,969 --> 00:10:38,505 I mean, if Whitney catches me drinking in the booth, 291 00:10:38,538 --> 00:10:40,941 she's gonna shit-can me and I mean in a hurry. 292 00:10:40,974 --> 00:10:42,609 That's why we start every game 293 00:10:42,642 --> 00:10:44,477 with a tall glass of iced tea. 294 00:10:44,511 --> 00:10:46,213 Well, Goddamn it, Charles. We've been over this. 295 00:10:46,246 --> 00:10:48,215 The ice is gonna water down the rye 296 00:10:48,248 --> 00:10:49,616 and then I might as well be drinking 297 00:10:49,649 --> 00:10:52,252 blended whiskey like some kind of a garbage person. 298 00:10:52,285 --> 00:10:53,821 The ice is plastic. 299 00:10:53,854 --> 00:10:55,355 And when you run out of that, you'll be able to enjoy 300 00:10:55,388 --> 00:10:57,124 the rest of the whiskey in the booth. 301 00:10:58,792 --> 00:11:00,828 What? I don't see anything. Where? 302 00:11:00,861 --> 00:11:03,296 Exactly. It's hidden. 303 00:11:03,330 --> 00:11:07,134 Here. Give this a try. 304 00:11:10,037 --> 00:11:11,271 Ooh. 305 00:11:11,304 --> 00:11:13,140 The snozzberries taste like snozzberries. 306 00:11:13,173 --> 00:11:14,908 Yeah. 307 00:11:14,942 --> 00:11:16,576 Ooh. 308 00:11:16,609 --> 00:11:18,045 Jim: Oh, look at that young man. 309 00:11:18,078 --> 00:11:19,913 My goodness, children are adorable. 310 00:11:19,947 --> 00:11:23,016 They're just like tiny, little dumb people, aren't they? 311 00:11:23,050 --> 00:11:26,319 They are. 312 00:11:26,353 --> 00:11:27,788 I'm gonna go out on a limb, 313 00:11:27,821 --> 00:11:29,990 I'm gonna say something a little controversial, 314 00:11:30,023 --> 00:11:31,792 I find children amusing. 315 00:11:31,825 --> 00:11:33,193 Sue me, go ahead, folks. 316 00:11:33,226 --> 00:11:35,262 Causewell slashes one foul. 317 00:11:35,295 --> 00:11:36,696 Oh, that hit a bird 318 00:11:36,730 --> 00:11:39,399 and it bounces back into fair territory. 319 00:11:39,432 --> 00:11:40,901 Oh, I got to -- 320 00:11:40,934 --> 00:11:42,803 I got to check the rule book on this one, folks. 321 00:11:46,539 --> 00:11:49,142 That's fair ball, fair ball. 322 00:11:51,678 --> 00:11:53,713 Oh, they got me on the dance cam. 323 00:11:53,747 --> 00:11:56,116 Ho-ho. 324 00:11:56,149 --> 00:12:00,954 ** 325 00:12:00,988 --> 00:12:02,722 Whoo! Oh! 326 00:12:06,860 --> 00:12:10,130 This last week has been impressive. 327 00:12:10,163 --> 00:12:13,834 You really shucked and jived your way back into things. 328 00:12:13,867 --> 00:12:15,202 Congrats. 329 00:12:15,235 --> 00:12:16,669 Well... 330 00:12:16,703 --> 00:12:19,172 I couldn't have done it without the help of... 331 00:12:19,206 --> 00:12:20,440 well, my own good instincts. 332 00:12:20,473 --> 00:12:22,609 -You are such a dick. -Shush. 333 00:12:22,642 --> 00:12:24,577 You and Raj are neck-and-neck, 334 00:12:24,611 --> 00:12:27,214 so I think the best way to see who pulls ahead 335 00:12:27,247 --> 00:12:30,583 is to have you call a game together. 336 00:12:30,617 --> 00:12:32,119 Oh, I don't do a two-man booth. 337 00:12:32,152 --> 00:12:34,922 You do now. Raj?! 338 00:12:34,955 --> 00:12:36,156 Oh, yeah! 339 00:12:36,189 --> 00:12:39,259 Player two has entered the game! 340 00:12:39,292 --> 00:12:43,363 -That's funny. 341 00:12:43,396 --> 00:12:46,766 Oh, I'm -- I'm sorry. This is a nervous tick. 342 00:12:46,800 --> 00:12:49,636 And I'm feeling... 343 00:12:49,669 --> 00:12:52,305 very... 344 00:12:54,174 --> 00:12:55,909 ...nervous. 345 00:13:01,348 --> 00:13:03,250 I don't like this. It's gross and dangerous. 346 00:13:03,283 --> 00:13:05,085 Yeah, well, so am I. 347 00:13:05,118 --> 00:13:06,353 Look, it's the only way, okay? 348 00:13:06,386 --> 00:13:09,356 I have to be drunk and Raj will catch me 349 00:13:09,389 --> 00:13:12,125 if I try to sneak anything in the booth. 350 00:13:12,159 --> 00:13:13,360 All right, well, I soaked this tampon 351 00:13:13,393 --> 00:13:15,095 with enough rye to get you drunk, 352 00:13:15,128 --> 00:13:17,364 but not to kill you... I think. 353 00:13:17,397 --> 00:13:18,932 Math was never my strongest subject. 354 00:13:18,966 --> 00:13:21,101 I don't know how much you weigh and let's not forget, 355 00:13:21,134 --> 00:13:22,569 I'm a high school dropout. 356 00:13:22,602 --> 00:13:23,971 Better be the good stuff, Charles, 357 00:13:24,004 --> 00:13:25,839 'cause my asshole, it can tell the difference. 358 00:13:25,873 --> 00:13:27,374 Wait, maybe we should go to the bathroom. 359 00:13:27,407 --> 00:13:30,277 And it's in. -I have lived a life, my friend. 360 00:13:30,310 --> 00:13:31,544 Now, how long do you suppose before this 361 00:13:31,578 --> 00:13:34,414 takes effect, because...? 362 00:13:39,686 --> 00:13:41,221 Ooh! 363 00:13:41,254 --> 00:13:42,789 Ow! Ow! Ow! 364 00:13:42,822 --> 00:13:44,491 No, no, it's good. It's good, it's good. 365 00:13:44,524 --> 00:13:45,859 Mmm! 366 00:13:45,893 --> 00:13:47,594 Oh, yeah. 367 00:13:47,627 --> 00:13:49,662 Oh, that's good stuff. -Let's... 368 00:13:49,696 --> 00:13:51,932 -No, no, I need a minute. -Okay. 369 00:13:51,965 --> 00:13:53,833 I'll catch up. 370 00:13:53,867 --> 00:13:55,936 Ooh-hoo! 371 00:13:55,969 --> 00:13:57,905 All right, it's gonna be a good day. 372 00:13:57,938 --> 00:13:59,873 I think maybe we should set some ground rules 373 00:13:59,907 --> 00:14:01,141 before the game starts. 374 00:14:01,174 --> 00:14:02,375 -That's such a good idea. -It'll make things easier. 375 00:14:02,409 --> 00:14:05,245 Charles? 376 00:14:05,278 --> 00:14:08,115 Chuck, my man, what is this? 377 00:14:08,148 --> 00:14:09,516 Those are ground rules. 378 00:14:09,549 --> 00:14:11,584 Okay. Let's see... 379 00:14:11,618 --> 00:14:13,620 "Alternate innings," great. 380 00:14:13,653 --> 00:14:16,924 "Raj is prohibited from pandering." 381 00:14:16,957 --> 00:14:18,225 What's that mean? 382 00:14:18,258 --> 00:14:21,328 It means, none of this best fans in baseball shit. 383 00:14:21,361 --> 00:14:22,462 That's not pandering. 384 00:14:22,495 --> 00:14:24,397 These fans have been great to me. 385 00:14:24,431 --> 00:14:26,466 I like them. I like people. 386 00:14:26,499 --> 00:14:27,700 -Mm-hmm. 387 00:14:27,734 --> 00:14:29,903 Really? Boy, I think I liked you better 388 00:14:29,937 --> 00:14:32,005 when I thought you were a fake piece of shit. 389 00:14:32,039 --> 00:14:34,507 No, 'cause now I see that you're an actual piece of shit. 390 00:14:34,541 --> 00:14:36,809 -Right. 391 00:14:36,843 --> 00:14:38,545 'Cause every stranger's just some asshole 392 00:14:38,578 --> 00:14:39,913 you haven't met yet, son. 393 00:14:39,947 --> 00:14:41,248 Just remember that. 394 00:14:43,183 --> 00:14:46,186 Because I bring the best out in them. 395 00:14:46,219 --> 00:14:47,554 Oh. 396 00:14:47,587 --> 00:14:48,821 And near as I can tell, that is a valuable skill 397 00:14:48,855 --> 00:14:50,523 to have for a uniquely attractive person 398 00:14:50,557 --> 00:14:51,959 who's good on TV. 399 00:14:51,992 --> 00:14:54,061 You see, I'm not gonna stop with baseball. 400 00:14:54,094 --> 00:14:56,329 I'm not even gonna stop with sports. 401 00:14:56,363 --> 00:14:58,665 I am constructing a media empire 402 00:14:58,698 --> 00:15:01,668 built on sincerity and affability. 403 00:15:01,701 --> 00:15:04,637 In 10 years, I will be everywhere. 404 00:15:04,671 --> 00:15:07,607 Holy shit, I've met you before. 405 00:15:07,640 --> 00:15:10,510 You're a brown Joe Buck. 406 00:15:10,543 --> 00:15:11,611 Ha ha ha. No. 407 00:15:11,644 --> 00:15:14,647 Joe Buck is a white me. 408 00:15:14,681 --> 00:15:18,051 Welcome, ladies and gentlemen! 409 00:15:18,085 --> 00:15:21,021 I'm Raj Datt joined by Jim Brockmire here 410 00:15:21,054 --> 00:15:24,157 on this beautiful summer afternoon, 411 00:15:24,191 --> 00:15:27,961 to bring you baseball. 412 00:15:27,995 --> 00:15:29,796 Tough day for Tisdale, 413 00:15:29,829 --> 00:15:33,333 as he's on the hook for all 12 runs. 414 00:15:33,366 --> 00:15:34,934 -I'm thirsty. 415 00:15:34,968 --> 00:15:38,505 And mercifully, Leland is bringing in a new pitcher, 416 00:15:38,538 --> 00:15:43,443 number 69, Pedro Uribe. 417 00:15:43,476 --> 00:15:45,745 Pedro "The Grand Slam King" Uribe, 418 00:15:45,778 --> 00:15:49,349 is mounting a comeback as a knuckleball pitcher 419 00:15:49,382 --> 00:15:52,585 at the tender age of 33, 420 00:15:52,619 --> 00:15:55,455 which is an obvious lie. 421 00:15:57,857 --> 00:16:02,729 Uribe inherits a 1-0 count from Tisdale. 422 00:16:02,762 --> 00:16:06,699 Ooh, that one got away from him. 423 00:16:13,506 --> 00:16:16,409 Easy take there and that's a walk for Uribe. 424 00:16:16,443 --> 00:16:18,378 An inauspicious start for the veteran. 425 00:16:18,411 --> 00:16:19,812 Hearly up to the plate. 426 00:16:19,846 --> 00:16:23,650 Come on, Pedro. You got this, man. 427 00:16:30,523 --> 00:16:32,059 Wow. Okay. 428 00:16:32,092 --> 00:16:33,660 I'm gonna go out on a limb here 429 00:16:33,693 --> 00:16:35,828 and just call that one a wild pitch. 430 00:16:35,862 --> 00:16:38,698 Leland is approaching the mound to chat with Uribe 431 00:16:38,731 --> 00:16:43,036 and this comeback might be over before it's begun. 432 00:16:43,070 --> 00:16:44,404 Excuse me, buddy. 433 00:16:44,437 --> 00:16:45,938 I know this is your inning and everything, but that -- 434 00:16:45,972 --> 00:16:47,574 that happens to be my friend down there, 435 00:16:47,607 --> 00:16:49,142 so what say we just put our differences aside 436 00:16:49,176 --> 00:16:51,478 and try to make this the most professional broadcast 437 00:16:51,511 --> 00:16:52,979 that we can? 438 00:16:53,012 --> 00:16:54,547 That's what I've been saying since the be 439 00:16:54,581 --> 00:16:56,316 Whatever. I got you. 440 00:16:56,349 --> 00:16:57,584 Jim, you knew Uribe 441 00:16:57,617 --> 00:16:59,652 from your time together in Morristown. 442 00:16:59,686 --> 00:17:01,621 What do you think is going through his head right now? 443 00:17:01,654 --> 00:17:03,323 Well, I think he has the weight of the world 444 00:17:03,356 --> 00:17:05,125 on his shoulders. It's just a random inning 445 00:17:05,158 --> 00:17:06,726 in the middle of a very long season, 446 00:17:06,759 --> 00:17:08,161 but for Pedro Uribe, 447 00:17:08,195 --> 00:17:10,830 this is the most important pitch of his life. 448 00:17:10,863 --> 00:17:13,966 See, he's just a farm boy from the Dominican Republic, 449 00:17:14,000 --> 00:17:16,035 who right now, is hanging onto the game 450 00:17:16,069 --> 00:17:18,338 by the very fingernails that he uses to throw 451 00:17:18,371 --> 00:17:19,739 that knuckleball down there. 452 00:17:19,772 --> 00:17:23,009 Jim, what do you think has been Uribe's issue so far? 453 00:17:23,042 --> 00:17:24,711 You know, Raj, it could be nothing. 454 00:17:24,744 --> 00:17:26,213 I mean, the truth is, a knuckleball pitcher 455 00:17:26,246 --> 00:17:28,781 has very little control over where the ball goes. 456 00:17:28,815 --> 00:17:30,283 There's no spin on the pitch. 457 00:17:30,317 --> 00:17:32,785 Its movement is determined by random air currents 458 00:17:32,819 --> 00:17:34,354 blowing the ball this way and that. 459 00:17:34,387 --> 00:17:35,688 Its final location is often 460 00:17:35,722 --> 00:17:37,357 as much a surprise to the pitcher 461 00:17:37,390 --> 00:17:40,026 as it is to the batter, thus by its very nature, 462 00:17:40,059 --> 00:17:41,894 every single knuckleball thrown 463 00:17:41,928 --> 00:17:44,164 is just an act of pure hope and, boy, 464 00:17:44,197 --> 00:17:45,965 this next one is no exception, folks. 465 00:17:45,998 --> 00:17:49,569 Ooh. All right, well, let's see what he's got. 466 00:17:49,602 --> 00:17:52,605 ** 467 00:17:59,212 --> 00:18:02,215 ** 468 00:18:08,555 --> 00:18:09,822 Strike one. 469 00:18:09,856 --> 00:18:13,760 And Uribe might've finally found something. 470 00:18:13,793 --> 00:18:17,397 Oh! Strike two! 471 00:18:17,430 --> 00:18:20,500 -Strike three! -Whoo! 472 00:18:20,533 --> 00:18:22,702 And Uribe comes back on Hearly to strike him 473 00:18:22,735 --> 00:18:25,972 out on three of the nastiest pitches you will ever see. 474 00:18:26,005 --> 00:18:28,575 Still a little life left in the old farm boy, eh, Raj? 475 00:18:28,608 --> 00:18:31,411 You're telling me. 476 00:18:32,945 --> 00:18:34,547 Yeah! Ha ha! 477 00:18:34,581 --> 00:18:38,084 My goodness. My goodness. 478 00:18:38,117 --> 00:18:40,687 Well, it's not every crowd that gives a standing ovation 479 00:18:40,720 --> 00:18:42,689 after an eight-run home loss, 480 00:18:42,722 --> 00:18:44,791 but that is the kind of pitching performance 481 00:18:44,824 --> 00:18:47,694 that Pedro Uribe has put on here today. 482 00:18:47,727 --> 00:18:51,531 6 innings, 12 strike-outs, no runs. 483 00:18:51,564 --> 00:18:53,533 Raj, take us home. 484 00:18:53,566 --> 00:18:54,701 My pleasure. 485 00:18:54,734 --> 00:18:56,969 That's Jim Brockmire, I'm Raj Datt, 486 00:18:57,003 --> 00:19:00,973 and you are the best fans in baseball. 487 00:19:04,010 --> 00:19:04,977 Brockmire. 488 00:19:05,011 --> 00:19:06,112 Hey. 489 00:19:06,145 --> 00:19:09,148 You feel good? 490 00:19:09,182 --> 00:19:10,483 Ohh! Papi... 491 00:19:10,517 --> 00:19:12,885 I wanna thank you for pushing me to do this, man. 492 00:19:12,919 --> 00:19:14,053 Oh... 493 00:19:14,086 --> 00:19:16,155 It is the perfect way to leave on top. 494 00:19:16,189 --> 00:19:17,357 Where are you going? 495 00:19:17,390 --> 00:19:19,226 After what you just showed out there, 496 00:19:19,259 --> 00:19:20,126 it's only a matter of time 497 00:19:20,159 --> 00:19:21,728 before you're back in the bigs. 498 00:19:21,761 --> 00:19:24,564 Papi, Uribe already been to the big league, man. 499 00:19:24,597 --> 00:19:27,400 Pero mi amor, Polly, man, that's new. 500 00:19:27,434 --> 00:19:29,969 And who knows if that will ever happen again. 501 00:19:30,002 --> 00:19:32,572 See, a choice between love and work 502 00:19:32,605 --> 00:19:34,207 is not a choice at all, man. 503 00:19:34,241 --> 00:19:35,575 It's not. 504 00:19:35,608 --> 00:19:37,644 So Uribe is gonna go with her 505 00:19:37,677 --> 00:19:39,679 to her fellowship at Cornell. 506 00:19:39,712 --> 00:19:41,214 Are you serious? 507 00:19:41,248 --> 00:19:42,382 It takes a real man 508 00:19:42,415 --> 00:19:44,617 to love a smart and strong woman like her. 509 00:19:44,651 --> 00:19:47,987 Uribe is the realist that have ever lived. 510 00:19:48,020 --> 00:19:50,257 That's true, that's true. But co-- Wait. 511 00:19:50,290 --> 00:19:51,891 Just, no, wait a second. -Okay, papi. 512 00:19:51,924 --> 00:19:54,694 I'm going to miss you, man. 513 00:19:54,727 --> 00:19:56,663 But I got to do this. 514 00:19:59,932 --> 00:20:01,734 Thank you, man. 515 00:20:01,768 --> 00:20:03,970 Thank you. 516 00:20:04,003 --> 00:20:06,639 -Man. 517 00:20:06,673 --> 00:20:07,874 Oh. 518 00:20:07,907 --> 00:20:10,142 Polly. 519 00:20:20,787 --> 00:20:23,723 Hi. I know. 520 00:20:23,756 --> 00:20:26,926 Just, please, let me talk. 521 00:20:26,959 --> 00:20:28,861 Jules, I'm sorry. I'm so sorry. 522 00:20:28,895 --> 00:20:31,831 I -- I left because I was selfish and I was stupid 523 00:20:31,864 --> 00:20:34,801 and I had absolutely no idea what I was giving up. 524 00:20:34,834 --> 00:20:37,704 The thing is, I'm lonely all of the time now. 525 00:20:37,737 --> 00:20:39,806 I mean, I never used to get lonely. 526 00:20:39,839 --> 00:20:41,674 I don't think I realized how good my life could be 527 00:20:41,708 --> 00:20:43,910 until you were in it. 528 00:20:43,943 --> 00:20:47,314 Jules, I know I don't deserve it. 529 00:20:47,347 --> 00:20:48,848 Please give me another chance, please. 530 00:20:48,881 --> 00:20:51,351 I need you in my life. Please. 531 00:20:51,384 --> 00:20:53,786 Let me -- let me show you how good that I can be. 532 00:20:57,256 --> 00:21:00,593 Okay, can you back up a bit? 533 00:21:00,627 --> 00:21:01,694 To which part? 534 00:21:01,728 --> 00:21:03,763 No, I mean, back up. 535 00:21:03,796 --> 00:21:06,433 You mean like...? 536 00:21:11,638 --> 00:21:15,241 You know, I had to pay for a second airline ticket 537 00:21:15,274 --> 00:21:17,744 to bring this basket with me! 538 00:21:19,679 --> 00:21:22,048 Enjoy. 539 00:21:25,485 --> 00:21:28,120 Stupid dog! Shut up! 38538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.