Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,626 --> 00:00:02,396
Previously on Bosch.
2
00:00:02,420 --> 00:00:06,650
{\an8}You know, on my desk at work, I
have pictures of three young women.
3
00:00:06,674 --> 00:00:10,904
{\an8}They've never been identified. Their
murders have never been solved.
4
00:00:10,928 --> 00:00:13,115
Why do you keep
them, the pictures?
5
00:00:13,139 --> 00:00:14,223
To remind me.
6
00:00:15,641 --> 00:00:18,495
Everybody counts
or nobody counts.
7
00:00:18,519 --> 00:00:20,247
Detective, when you shot
and killed Mr. Flores,
8
00:00:20,271 --> 00:00:22,481
weren't you, in effect,
avenging your mother's death?
9
00:00:22,565 --> 00:00:24,296
- Objection.
- You got a lot of fucking nerve.
10
00:00:25,067 --> 00:00:26,652
See you around, Detective.
11
00:00:26,736 --> 00:00:28,547
Most likely in court.
12
00:00:28,571 --> 00:00:31,532
Guys like you never stop
stepping on their own dicks.
13
00:00:32,408 --> 00:00:35,804
{\an8}Borders' claim from the get-go, the
police manipulated the evidence.
14
00:00:35,828 --> 00:00:38,372
No basis for it. It's bullshit.
I've never planted evidence.
15
00:00:38,456 --> 00:00:39,725
I believe you.
16
00:00:39,749 --> 00:00:41,143
So is that a yes?
17
00:00:41,167 --> 00:00:45,230
How can I not take you on as
a client? It's too delicious.
18
00:00:45,254 --> 00:00:47,631
Like a feral cat, you
don't trust anyone.
19
00:00:47,715 --> 00:00:49,151
You take too many risks.
20
00:00:49,175 --> 00:00:50,926
We're cut from the
same stone, you and I.
21
00:00:51,010 --> 00:00:52,988
We do what we have to.
22
00:00:53,012 --> 00:00:54,531
Chandler drives you pretty hard.
23
00:00:54,555 --> 00:00:56,348
Just another
relentless role model.
24
00:00:56,432 --> 00:00:57,951
Don't idolize her
too much, Mads.
25
00:00:57,975 --> 00:01:00,746
What, I can't admire a strong woman
who's really good at what she does?
26
00:01:00,770 --> 00:01:03,230
Trying to get guilty people
off, I find that hard to admire.
27
00:01:03,314 --> 00:01:04,648
No, I get it.
28
00:01:04,732 --> 00:01:06,293
When she's representing
you, she's cool,
29
00:01:06,317 --> 00:01:09,111
and when she's representing
anybody else, she's not.
30
00:01:09,195 --> 00:01:12,406
Meet me in the lobby. Don't
be late. I hope you're ready.
31
00:01:17,077 --> 00:01:17,972
How is she?
32
00:01:17,996 --> 00:01:19,830
Stable. Still critical.
33
00:01:19,914 --> 00:01:21,767
Medically induced coma.
34
00:01:21,791 --> 00:01:22,768
She's hanging in there.
35
00:01:22,792 --> 00:01:23,709
She's tough.
36
00:01:23,793 --> 00:01:24,604
Yeah, she is.
37
00:01:24,628 --> 00:01:27,963
Look, there's no easy way to
say this. You're in danger.
38
00:01:28,047 --> 00:01:30,549
Go back to the car!
Go back to the car!
39
00:01:39,600 --> 00:01:41,328
So who hired them?
40
00:01:41,352 --> 00:01:42,746
Look at the targets.
41
00:01:42,770 --> 00:01:46,625
Franzen, Chandler, my daughter.
42
00:01:46,649 --> 00:01:48,567
Who benefits if
they get taken out?
43
00:01:49,610 --> 00:01:50,444
Carl Rogers.
44
00:01:50,528 --> 00:01:53,155
Hedge fund guys don't
buy hits on witnesses.
45
00:01:53,239 --> 00:01:58,285
This hedge fund guy, Carl Rogers,
he hired someone to kill me.
46
00:01:58,369 --> 00:01:59,537
I know.
47
00:02:06,335 --> 00:02:08,170
Carl Rogers.
48
00:02:08,254 --> 00:02:10,297
You're under arrest for murder.
49
00:02:10,381 --> 00:02:12,025
What are you looking at?
50
00:02:12,049 --> 00:02:14,260
The LAPD application portal.
51
00:02:15,219 --> 00:02:19,056
You all do something that matters.
What am I doing with my life?
52
00:02:20,558 --> 00:02:26,480
You may get a call asking you to vouch
for an applicant to the Police Department.
53
00:02:26,564 --> 00:02:27,958
Sure. Who?
54
00:02:27,982 --> 00:02:29,275
Um...
55
00:02:30,776 --> 00:02:31,776
Me.
56
00:02:37,700 --> 00:02:39,118
Maddie.
57
00:02:40,828 --> 00:02:41,972
Welcome back.
58
00:02:41,996 --> 00:02:44,623
I got five innocent victims and
you're asking me to stand down?
59
00:02:44,707 --> 00:02:47,352
Sometimes we have to make
compromises for the greater good.
60
00:02:47,376 --> 00:02:48,395
Bullshit.
61
00:02:48,419 --> 00:02:50,355
Take it.
62
00:02:50,379 --> 00:02:51,857
Keep it.
63
00:02:51,881 --> 00:02:54,049
Bosch, who are you if
you don't have a badge?
64
00:02:55,050 --> 00:02:56,050
I'm gonna find out.
65
00:02:57,511 --> 00:02:59,072
To become a state-licensed
private detective,
66
00:02:59,096 --> 00:03:00,991
you must have at
least 6,000 hours
67
00:03:01,015 --> 00:03:03,475
of compensated experience
in investigative work.
68
00:03:03,559 --> 00:03:04,559
Do you have that?
69
00:03:04,602 --> 00:03:05,996
I do.
70
00:03:06,020 --> 00:03:07,581
You sure?
71
00:03:07,605 --> 00:03:09,899
Does 26-plus years
with the LAPD count?
72
00:03:29,043 --> 00:03:31,337
Adam 77, continuing
westbound First.
73
00:03:36,258 --> 00:03:39,511
Adam 77, westbound First,
approaching Vignes.
74
00:03:42,056 --> 00:03:44,099
North on Vignes.
Northbound Vignes.
75
00:03:53,359 --> 00:03:54,878
Westbound Temple from Vignes.
76
00:03:54,902 --> 00:03:58,864
Air 12, advise ground
units, roadblock on Temple.
77
00:03:58,948 --> 00:04:00,948
- Repeat, roadblock on Temple.
- Clear. You're clear.
78
00:04:06,664 --> 00:04:10,250
Adam 77, code six on
Temple. Suspects have TCed.
79
00:04:10,334 --> 00:04:14,129
We're in foot pursuit. Two male
whites, dark pants, dark tops.
80
00:04:14,213 --> 00:04:16,590
Air 12, officers in pursuit.
81
00:04:16,674 --> 00:04:18,926
Westbound Alameda and Temple.
82
00:04:50,124 --> 00:04:51,917
Don't fucking move!
83
00:05:00,801 --> 00:05:03,554
Adam 77, suspect in custody.
84
00:05:05,556 --> 00:05:07,409
My partner is outstanding.
85
00:05:07,433 --> 00:05:09,476
Air 12, do you have him?
86
00:05:09,560 --> 00:05:11,895
All Hollenbeck and
Central units standby.
87
00:05:11,979 --> 00:05:12,896
Air 12?
88
00:05:12,980 --> 00:05:14,541
Air 12, do you have a visual?
89
00:05:14,565 --> 00:05:19,254
Adam 77, code six
with my partner,
90
00:05:19,278 --> 00:05:23,008
Temple north of Alameda,
one suspect in custody.
91
00:05:23,032 --> 00:05:23,949
Oh, man, can these guys book.
92
00:05:24,033 --> 00:05:25,260
What the hell were you thinking?
93
00:05:25,284 --> 00:05:26,095
What do you mean? I-I thought...
94
00:05:26,119 --> 00:05:27,846
You're not supposed to think,
95
00:05:27,870 --> 00:05:29,723
and you're sure as shit not supposed
to separate from your partner.
96
00:05:29,747 --> 00:05:31,099
There were two of them.
97
00:05:31,123 --> 00:05:32,374
You call for backup.
98
00:05:32,458 --> 00:05:34,793
You never leave your partner.
You stay with your partner.
99
00:05:34,877 --> 00:05:36,146
I'm writing you up, boot.
100
00:05:36,170 --> 00:05:37,147
What the fuck, O'Neill?
101
00:05:37,171 --> 00:05:39,024
You're just pissed 'cause I
caught mine and yours got away.
102
00:05:39,048 --> 00:05:41,508
Nice mouth. I'm writing
you up for that too.
103
00:05:41,592 --> 00:05:43,218
And this suspect
here? He's mine.
104
00:05:44,678 --> 00:05:45,822
Yours got away.
105
00:05:45,846 --> 00:05:48,724
Get the car. Let's go.
106
00:06:52,496 --> 00:06:54,540
Coltrane. Come on, boy.
107
00:06:55,582 --> 00:06:58,127
Coltrane.
108
00:08:01,398 --> 00:08:02,293
Nope.
109
00:08:02,317 --> 00:08:04,026
Try it backwards.
110
00:08:07,571 --> 00:08:08,382
No go.
111
00:08:08,406 --> 00:08:10,383
Backwards and upside down.
112
00:08:10,407 --> 00:08:11,302
Upside down?
113
00:08:11,326 --> 00:08:13,911
Yeah, yeah. Make the six
a nine and the nine a six.
114
00:08:18,999 --> 00:08:20,083
Got it.
115
00:08:36,725 --> 00:08:38,036
Somebody's coming.
116
00:08:38,060 --> 00:08:39,454
Shouldn't have
opened the music box.
117
00:08:39,478 --> 00:08:40,478
No shit.
118
00:08:57,496 --> 00:08:58,705
What the fuck?
119
00:09:12,469 --> 00:09:14,263
What's that about, man,
not taking your gun?
120
00:09:15,639 --> 00:09:18,034
It's about not risking an
automatic three-year enhancement
121
00:09:18,058 --> 00:09:19,726
on a breaking and
entering charge.
122
00:09:19,810 --> 00:09:20,811
Mm.
123
00:09:21,812 --> 00:09:23,498
Hey, how'd you play the tunes?
124
00:09:23,522 --> 00:09:27,794
Oh, you know, tapped into the wi-fi,
found a speaker on the house network.
125
00:09:27,818 --> 00:09:28,818
Nifty.
126
00:09:29,736 --> 00:09:30,755
Basic.
127
00:09:30,779 --> 00:09:31,756
Bebop?
128
00:09:31,780 --> 00:09:34,217
Oh, "Salt Peanuts."
Man, my favorite. You?
129
00:09:34,241 --> 00:09:36,678
"Night in Tunisia."
130
00:09:36,702 --> 00:09:38,471
Oh, yeah, also good.
131
00:09:38,495 --> 00:09:41,164
Dizzy and Bird,
baby. Dizzy and Bird.
132
00:09:41,248 --> 00:09:42,916
Hey, you got anything
else for me this week?
133
00:09:43,000 --> 00:09:43,917
I'll let you know.
134
00:09:44,001 --> 00:09:48,106
Cash? Come on, Bosch, when you
gonna shake hands with Venmo?
135
00:09:48,130 --> 00:09:49,923
Cash is so last century.
136
00:09:52,426 --> 00:09:53,635
So am I, brother.
137
00:09:57,597 --> 00:09:58,598
So am I.
138
00:10:24,124 --> 00:10:25,518
- Hey, champ.
- Hey, man.
139
00:10:25,542 --> 00:10:26,960
How you holding up these days?
140
00:10:27,044 --> 00:10:28,628
Uh, I'm okay, Doc.
141
00:10:28,712 --> 00:10:30,714
All right, see you tomorrow.
142
00:10:57,574 --> 00:11:01,703
โช Oh, my, my, times
are changin' โช
143
00:11:01,787 --> 00:11:03,663
โช There's a fine, new
day comin' round โช
144
00:11:03,747 --> 00:11:05,850
โช It's a feelin' like a
cool rain comin' down โช
145
00:11:05,874 --> 00:11:08,144
โช It's the rhythm of
a new song singin' โช
146
00:11:08,168 --> 00:11:10,295
โช It's the rhythm of
a new song singin' โช
147
00:11:10,379 --> 00:11:14,609
โช Oh, my, my, times
are changin' โช
148
00:11:14,633 --> 00:11:19,304
โช Oh, my, my, times
are changin' โช
149
00:11:19,388 --> 00:11:24,077
โช Oh, my, my, I've been
waitin' for this moment โช
150
00:11:24,101 --> 00:11:27,914
โช Oh, my, my, oh, my, my โช
151
00:11:27,938 --> 00:11:30,148
โช Times are changin' โช
152
00:11:33,568 --> 00:11:36,279
โช Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh โช
153
00:11:38,281 --> 00:11:40,951
โช Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh โช
154
00:11:42,786 --> 00:11:45,789
โช Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh โช
155
00:11:47,499 --> 00:11:51,128
โช Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh โช
156
00:11:52,003 --> 00:11:56,633
โช Oh, my, my, times
are changin' โช
157
00:12:01,138 --> 00:12:03,473
My last night training with
him, the asshole writes me up.
158
00:12:03,557 --> 00:12:04,534
Can you believe that?
159
00:12:04,558 --> 00:12:06,119
Your first ding, right?
160
00:12:06,143 --> 00:12:08,770
Yeah, so far.
161
00:12:08,854 --> 00:12:10,832
I wouldn't worry about it.
Everybody has a hiccup.
162
00:12:10,856 --> 00:12:12,792
I guess.
163
00:12:12,816 --> 00:12:15,485
Look, if you had a perfect
record, I'd be worried.
164
00:12:15,569 --> 00:12:16,796
You learn from your mistakes.
165
00:12:16,820 --> 00:12:18,131
Theoretically.
166
00:12:18,155 --> 00:12:20,949
Okay, not everybody,
but you do and you will.
167
00:12:22,451 --> 00:12:24,262
Did you ever get written
up when you were a boot?
168
00:12:24,286 --> 00:12:26,973
Shit, Mads, I barely made
it through the Academy.
169
00:12:26,997 --> 00:12:29,624
They said I had a deep-seated
disdain for authority.
170
00:12:29,708 --> 00:12:31,102
Bordering on insubordination.
171
00:12:31,126 --> 00:12:32,377
Boy, did they get that wrong.
172
00:12:32,461 --> 00:12:33,461
Right?
173
00:12:34,754 --> 00:12:36,524
Thankfully, I never have
to work with him again.
174
00:12:36,548 --> 00:12:37,859
Who's your new TO?
175
00:12:37,883 --> 00:12:39,593
Oh, I don't know
yet. Here they are.
176
00:12:41,595 --> 00:12:42,947
- Good morning.
- Morning.
177
00:12:42,971 --> 00:12:44,657
- Maddie.
- Hey, Michelle, how you doing?
178
00:12:44,681 --> 00:12:46,117
Nervous.
179
00:12:46,141 --> 00:12:47,058
So what do you think?
180
00:12:47,142 --> 00:12:49,311
I don't know. Just got
the call to get here.
181
00:13:03,158 --> 00:13:08,538
In Case BA926534,
People versus Rodgers,
182
00:13:08,622 --> 00:13:12,310
the court has received a note from
the foreperson that the jury is,
183
00:13:12,334 --> 00:13:15,837
{\an8}after four full days of
deliberations, hopelessly deadlocked,
184
00:13:15,921 --> 00:13:18,089
six to six.
185
00:13:18,173 --> 00:13:20,276
{\an8}Therefore I have no choice
but to declare a mistrial.
186
00:13:20,300 --> 00:13:21,384
Shit.
187
00:13:21,468 --> 00:13:24,697
Counsel, we are now day 0 of 60.
188
00:13:24,721 --> 00:13:27,992
I want to set a new pretrial
date within 30 days.
189
00:13:28,016 --> 00:13:30,810
{\an8}Ladies and gentlemen of the jury,
I thank you for your service.
190
00:13:30,894 --> 00:13:31,894
{\an8}We are adjourned.
191
00:13:33,522 --> 00:13:34,749
So does this mean a retrial?
192
00:13:34,773 --> 00:13:37,776
Means either that shit bird walks
or he cuts a sweetheart deal.
193
00:13:39,945 --> 00:13:41,907
- Miss Chandler.
- You're going to retry him, right?
194
00:13:41,947 --> 00:13:43,341
We will weigh our options.
195
00:13:43,365 --> 00:13:44,926
How is this even a question?
196
00:13:44,950 --> 00:13:48,930
Rogers hired a hit man who killed
four people, including a judge,
197
00:13:48,954 --> 00:13:52,016
shot me twice and left me for
dead, and attempted to kill
198
00:13:52,040 --> 00:13:55,710
that young woman over there who is
now a Los Angeles police officer.
199
00:13:55,794 --> 00:13:57,605
The flaws in the case
were exposed at trial
200
00:13:57,629 --> 00:13:59,524
when our key witness
recanted on the stand.
201
00:13:59,548 --> 00:14:00,900
- Alex.
- Without that,
202
00:14:00,924 --> 00:14:04,028
we cannot and could not
establish a direct link
203
00:14:04,052 --> 00:14:05,887
between Rogers and the hit man.
204
00:14:05,971 --> 00:14:06,948
Well, somebody got to Datz.
205
00:14:06,972 --> 00:14:08,241
Okay, perhaps.
206
00:14:08,265 --> 00:14:11,077
And absent any new evidence,
that's still a problem.
207
00:14:11,101 --> 00:14:12,328
Look, I understand how you feel.
208
00:14:12,352 --> 00:14:14,896
You have no God damn
idea how I feel.
209
00:14:14,980 --> 00:14:16,773
Okay? None whatsoever.
210
00:14:17,941 --> 00:14:19,018
The office will be in touch.
211
00:14:21,778 --> 00:14:24,114
Come on, mama. I'll
give you a ride home.
212
00:14:31,580 --> 00:14:36,060
As you may have heard, we
had a 187 two nights ago
213
00:14:36,084 --> 00:14:38,354
outside Hollywood Charity.
214
00:14:38,378 --> 00:14:41,983
High-priority case.
RHD is taking the lead.
215
00:14:42,007 --> 00:14:45,176
Dr. Basu was a hero to
the homeless community.
216
00:14:46,261 --> 00:14:51,701
Of less import, the Thai Town
peeping Tom is on the prowl again.
217
00:14:51,725 --> 00:14:54,769
Several sightings.
Just BOLO that.
218
00:14:54,853 --> 00:14:59,941
And finally, we have some Phase
Two boots new to the watch.
219
00:15:01,192 --> 00:15:05,673
I trust you'll give them the benefit
of your experience and expertise.
220
00:15:05,697 --> 00:15:08,533
Raise your hand when
I call your name.
221
00:15:08,617 --> 00:15:10,910
- Madeline Bosch.
- Here.
222
00:15:10,994 --> 00:15:15,081
Adam 79, Vasquez and
Bosch, East Hollywood car.
223
00:15:15,165 --> 00:15:15,976
Yes, sir.
224
00:15:16,000 --> 00:15:19,687
And just a reminder,
Bosch, and you other boots,
225
00:15:19,711 --> 00:15:22,213
you're not cops yet.
226
00:15:22,297 --> 00:15:26,027
You can still wash out if you
fail to follow basic rules,
227
00:15:26,051 --> 00:15:29,012
like not separating
from your partner.
228
00:15:30,513 --> 00:15:31,408
Paulina Calderon.
229
00:15:31,432 --> 00:15:32,932
Here.
230
00:15:38,521 --> 00:15:39,749
Hi, I'm Bosch.
231
00:15:39,773 --> 00:15:41,900
Hit the kit room, grab our
shit, meet me at the car.
232
00:15:43,485 --> 00:15:44,778
Okay.
233
00:15:48,490 --> 00:15:51,034
Come in.
234
00:15:53,870 --> 00:15:54,954
How'd it go?
235
00:15:55,038 --> 00:15:56,891
Your ex changed the combination,
but we figured it out.
236
00:15:56,915 --> 00:15:58,541
Have a seat.
237
00:16:00,877 --> 00:16:01,711
What are these?
238
00:16:01,795 --> 00:16:03,022
Old cold cases.
239
00:16:03,046 --> 00:16:06,317
Time to time, I send out
packages to foreign countries,
240
00:16:06,341 --> 00:16:08,593
trying to ID these three women.
241
00:16:08,677 --> 00:16:09,719
Are they missing?
242
00:16:10,970 --> 00:16:12,889
Dead. Murdered.
243
00:16:13,765 --> 00:16:14,599
Oh.
244
00:16:14,683 --> 00:16:16,869
Chasing ghosts.
245
00:16:16,893 --> 00:16:18,978
Somebody has to, right?
246
00:16:19,062 --> 00:16:20,397
I've got your things here.
247
00:16:23,108 --> 00:16:24,734
Thank you so much.
248
00:16:28,530 --> 00:16:29,684
My grandmother's wedding ring.
249
00:16:38,248 --> 00:16:39,624
Her ring and her recipes.
250
00:16:39,708 --> 00:16:42,752
I can't thank you enough.
What do I owe you?
251
00:16:42,836 --> 00:16:45,940
On the house. Just tell
your dad he owes me a drink.
252
00:16:45,964 --> 00:16:48,174
I will do that.
253
00:16:48,258 --> 00:16:49,884
- Take good care.
- Thank you.
254
00:17:06,109 --> 00:17:06,920
What took you so long?
255
00:17:06,944 --> 00:17:08,087
Sorry, there was a line.
256
00:17:08,111 --> 00:17:09,547
Inspect the tube,
make it patrol ready.
257
00:17:09,571 --> 00:17:11,281
Let's go, we're late.
258
00:17:23,835 --> 00:17:24,730
Not terrible.
259
00:17:24,754 --> 00:17:26,216
Next time, do it
without the attitude.
260
00:17:36,765 --> 00:17:38,099
I heard about the other night.
261
00:17:38,183 --> 00:17:39,392
Yeah, everybody has.
262
00:17:39,476 --> 00:17:40,393
Don't interrupt.
263
00:17:40,477 --> 00:17:41,871
I don't care if you're a legacy
264
00:17:41,895 --> 00:17:44,540
and I don't care if your father
solved a thousand murders.
265
00:17:44,564 --> 00:17:47,418
If you ever run off by
yourself like that with me,
266
00:17:47,442 --> 00:17:49,235
that'll be the last time
you wear that uniform.
267
00:17:50,278 --> 00:17:53,072
You're a boot. You don't even
know what you don't know.
268
00:17:53,156 --> 00:17:54,425
This is life and death.
269
00:17:54,449 --> 00:17:56,785
You do your job right or you
get the fuck out of my car.
270
00:18:17,180 --> 00:18:18,449
I'm on hold with
the DA's office.
271
00:18:18,473 --> 00:18:20,099
- I'll come back.
- Hang on.
272
00:18:21,184 --> 00:18:22,787
I'm sorry. He's not available.
273
00:18:22,811 --> 00:18:25,855
Well, tell him I'm just gonna
keep calling back until he is.
274
00:18:25,939 --> 00:18:27,148
I'll give him the message.
275
00:18:29,192 --> 00:18:31,212
He's gonna dump the case
and let Rogers walk.
276
00:18:31,236 --> 00:18:32,862
I'll reach out to him too.
277
00:18:32,946 --> 00:18:34,173
The Great Persuader.
278
00:18:34,197 --> 00:18:35,990
Keep the faith, baby.
279
00:18:36,074 --> 00:18:39,452
You used to say that
in class all the time.
280
00:18:41,037 --> 00:18:42,288
You heard about Dr. Basu?
281
00:18:42,372 --> 00:18:43,748
Mm. Awful.
282
00:18:43,832 --> 00:18:45,768
Yeah, he was a hero.
283
00:18:45,792 --> 00:18:49,939
During the pandemic, he devoted
his self to the unhoused community.
284
00:18:49,963 --> 00:18:51,899
I gather there's
already been an arrest.
285
00:18:51,923 --> 00:18:53,025
Yeah, a homeless man.
286
00:18:53,049 --> 00:18:53,944
Ironic.
287
00:18:53,968 --> 00:18:56,195
No, tragic is what it is.
288
00:18:56,219 --> 00:18:58,137
And it's the perfect
case for you.
289
00:18:59,138 --> 00:19:00,265
Marty, I...
290
00:19:02,767 --> 00:19:05,436
I'm not ready to go
back into the well yet.
291
00:19:05,520 --> 00:19:07,021
It's exactly what you need.
292
00:19:07,105 --> 00:19:10,668
I'm calling the public defender and
telling them we're taking the case.
293
00:19:10,692 --> 00:19:13,278
And I'm putting my
best lawyer on it.
294
00:19:17,532 --> 00:19:18,509
What's his name?
295
00:19:18,533 --> 00:19:20,994
Herstadt. Jeffrey Herstadt.
296
00:19:22,745 --> 00:19:24,515
All right, anything else
I need to know about him?
297
00:19:24,539 --> 00:19:25,915
Some mental health issues.
298
00:19:25,999 --> 00:19:27,709
Um, substance abuse?
299
00:19:28,710 --> 00:19:29,710
Probably.
300
00:19:31,296 --> 00:19:32,630
And what are you not telling me?
301
00:19:34,007 --> 00:19:35,049
He confessed.
302
00:19:40,221 --> 00:19:41,055
Okay.
303
00:19:41,139 --> 00:19:46,895
Jeffrey. Have you ever had any
form of psychiatric treatment?
304
00:19:49,689 --> 00:19:51,375
Uh-uh.
305
00:19:51,399 --> 00:19:53,902
Is that no?
306
00:19:55,236 --> 00:19:56,297
No.
307
00:19:56,321 --> 00:19:57,405
Okay.
308
00:19:58,948 --> 00:20:02,136
And Jeffrey. Jeffrey?
309
00:20:02,160 --> 00:20:05,788
Did you tell the detective
that you attacked the doctor?
310
00:20:12,879 --> 00:20:14,505
I wanna go home.
311
00:20:14,589 --> 00:20:16,424
Where's home?
312
00:20:19,510 --> 00:20:20,510
You know.
313
00:20:25,892 --> 00:20:27,560
People versus Jeffrey Herstadt,
314
00:20:27,644 --> 00:20:30,980
charged with one count Penal
Code Section 187... murder.
315
00:20:31,064 --> 00:20:34,627
Deputy District Attorney Susan
Saldano for the People, Your Honor.
316
00:20:34,651 --> 00:20:36,295
Honey Chandler
representing Mr. Herstadt.
317
00:20:36,319 --> 00:20:38,881
Does defense waive formal
reading of the complaint
318
00:20:38,905 --> 00:20:40,466
and enter a plea of not guilty?
319
00:20:40,490 --> 00:20:41,574
No, Your Honor.
320
00:20:41,658 --> 00:20:43,284
But we ask to put
over the arraignment
321
00:20:43,368 --> 00:20:46,204
so that the defense can
schedule a psych evaluation.
322
00:20:46,329 --> 00:20:48,539
Can we set a new arraignment
date for 30 days out?
323
00:20:50,833 --> 00:20:52,418
So ordered. Bail?
324
00:20:52,502 --> 00:20:55,022
The People are requesting a
bail deviation, Your Honor.
325
00:20:55,046 --> 00:20:57,423
We are seeking no
bail in this case.
326
00:20:57,507 --> 00:20:58,901
The heinous nature of this crime
327
00:20:58,925 --> 00:21:01,487
shows the defendant to be
a threat to the community.
328
00:21:01,511 --> 00:21:04,156
He has no home address and
is a serious flight risk.
329
00:21:04,180 --> 00:21:05,488
We have no objection
at this time.
330
00:21:06,516 --> 00:21:07,327
Anything else?
331
00:21:07,351 --> 00:21:09,394
- No, thank you, Your Honor.
- Thank you, Your Honor.
332
00:21:18,945 --> 00:21:20,613
- What's this?
- Discovery.
333
00:21:20,697 --> 00:21:22,615
The interrogation. Your
client's confession.
334
00:21:24,075 --> 00:21:25,052
I'll watch it and
give you a call.
335
00:21:25,076 --> 00:21:26,244
No need.
336
00:21:27,578 --> 00:21:28,473
I'm sorry?
337
00:21:28,497 --> 00:21:31,290
No plea deal on this case.
There will be a trial.
338
00:21:31,374 --> 00:21:33,227
Congratulations, you
are now the lawyer
339
00:21:33,251 --> 00:21:34,919
for the most hated
man in the city.
340
00:21:37,839 --> 00:21:39,632
Bill, what brings you
all the way up here?
341
00:21:39,716 --> 00:21:41,050
Thank-you present.
342
00:21:41,968 --> 00:21:42,945
Danielle is over the moon.
343
00:21:42,969 --> 00:21:45,197
Oh, Jesus, that wasn't
necessary. It wasn't hard.
344
00:21:45,221 --> 00:21:46,532
You do a lot of
recipe retrieval?
345
00:21:46,556 --> 00:21:48,808
No, this is my first.
346
00:21:50,685 --> 00:21:54,313
If you don't mind me asking,
how's this working out for you?
347
00:21:54,397 --> 00:21:55,397
You miss it?
348
00:21:56,899 --> 00:21:58,210
I miss catching killers.
349
00:21:58,234 --> 00:22:00,111
I don't miss the
department bullshit.
350
00:22:01,362 --> 00:22:03,906
I have my cold
cases, work those.
351
00:22:05,324 --> 00:22:06,385
I do standard PI stuff.
352
00:22:06,409 --> 00:22:12,081
You know, background checks, surveillance,
sneak and peek, runaway kids.
353
00:22:12,165 --> 00:22:13,958
Beats the shit
out of retirement.
354
00:22:14,959 --> 00:22:16,627
I think it's more than that.
355
00:22:16,711 --> 00:22:17,795
Yeah, how so?
356
00:22:18,838 --> 00:22:21,442
Still a mission
for you, isn't it?
357
00:22:21,466 --> 00:22:23,676
Everybody counts
or nobody counts.
358
00:22:25,928 --> 00:22:26,928
Yeah, you're right.
359
00:22:28,931 --> 00:22:30,099
That hasn't changed.
360
00:22:30,892 --> 00:22:32,036
Quick nip?
361
00:22:32,060 --> 00:22:33,746
Oh, rain check.
362
00:22:33,770 --> 00:22:35,831
Danielle's making my
mother's Irish stew tonight.
363
00:22:35,855 --> 00:22:36,750
Thanks to you.
364
00:22:36,774 --> 00:22:39,251
Oh. You need a recipe for stew?
365
00:22:39,275 --> 00:22:40,443
Secret ingredient.
366
00:22:41,652 --> 00:22:42,464
Jameson's.
367
00:22:42,488 --> 00:22:44,757
You're still a damn
good detective.
368
00:22:44,781 --> 00:22:46,074
Eh...
369
00:22:48,159 --> 00:22:48,993
Slรกinte.
370
00:22:49,077 --> 00:22:51,370
Slรกinte. Save me some.
371
00:22:51,454 --> 00:22:52,454
You bet.
372
00:23:21,651 --> 00:23:23,027
Mr. Creighton will see you now.
373
00:23:32,954 --> 00:23:34,056
Detective Bosch.
374
00:23:34,080 --> 00:23:35,080
Mr. Creighton.
375
00:23:36,165 --> 00:23:38,644
I don't think we've
ever actually met.
376
00:23:38,668 --> 00:23:41,480
You were command staff,
up in the clouds.
377
00:23:41,504 --> 00:23:44,942
I was on the street, catching
bad guys, making cases.
378
00:23:44,966 --> 00:23:47,319
And making a name for yourself.
379
00:23:47,343 --> 00:23:48,612
Well, better late than never.
380
00:23:48,636 --> 00:23:50,638
Someone slipped
this under my door.
381
00:23:52,348 --> 00:23:55,184
I needed to reach you.
Your number's unlisted.
382
00:23:55,268 --> 00:23:56,936
It's unusual for a
private investigator.
383
00:23:57,937 --> 00:23:59,081
Depend on word of mouth.
384
00:23:59,105 --> 00:24:00,731
Thank you for coming.
385
00:24:00,815 --> 00:24:02,608
Wanted to see how
the other half lives.
386
00:24:04,193 --> 00:24:08,197
You should know upfront, I'm not
interested in some corporate security gig.
387
00:24:08,281 --> 00:24:11,617
I'm not offering you
one. Please, sit down.
388
00:24:11,701 --> 00:24:14,829
I'm not staying. I've seen
the view. I have things to do.
389
00:24:16,164 --> 00:24:17,808
We have a client who
wishes to speak with you.
390
00:24:17,832 --> 00:24:19,458
What about?
391
00:24:19,542 --> 00:24:20,793
He won't say.
392
00:24:22,044 --> 00:24:23,355
Give him my number.
393
00:24:23,379 --> 00:24:24,982
Unlisted, remember?
394
00:24:25,006 --> 00:24:26,358
So give me his.
395
00:24:26,382 --> 00:24:29,093
He wants to meet face to
face, at his residence.
396
00:24:29,969 --> 00:24:30,969
Why me?
397
00:24:31,012 --> 00:24:32,320
He's read about
you in the papers.
398
00:24:33,389 --> 00:24:34,515
What's his name?
399
00:24:35,808 --> 00:24:36,809
Whitney Vance.
400
00:24:36,893 --> 00:24:40,771
The billionaire.
Advance Engineering.
401
00:24:40,855 --> 00:24:43,149
He'll pay you $10,000 just
to have the conversation.
402
00:24:44,942 --> 00:24:48,839
Couple hours out of your day.
Ten K free and clear, no strings.
403
00:24:48,863 --> 00:24:50,698
Just hear him out.
404
00:25:27,902 --> 00:25:29,111
Follow me, please.
405
00:25:54,095 --> 00:25:55,711
You'll get your things
back when you leave.
406
00:26:08,567 --> 00:26:11,213
Mr. Vance. Mr. Bosch is here.
407
00:26:11,237 --> 00:26:12,446
Mr. Bosch.
408
00:26:13,531 --> 00:26:15,199
I would stand and
shake your hand,
409
00:26:15,283 --> 00:26:17,994
but I can't stand and
my hand's not steady.
410
00:26:18,995 --> 00:26:19,870
Don't trouble yourself.
411
00:26:19,954 --> 00:26:21,622
Thank you, Sloan.
That'll be good.
412
00:26:27,295 --> 00:26:32,049
Before we begin, Mr. Bosch, I need you
to sign a confidentiality agreement.
413
00:26:33,509 --> 00:26:35,678
What I tell you cannot
leave this room.
414
00:26:41,809 --> 00:26:43,102
My father gave me that pen.
415
00:26:44,103 --> 00:26:47,958
It's gold from one of my
great-grandfather's mines.
416
00:26:47,982 --> 00:26:51,027
From gold to steel to aviation.
417
00:26:52,236 --> 00:26:54,363
That's how this family
made its fortune.
418
00:26:58,784 --> 00:27:01,329
Come join me. On my good ear.
419
00:27:08,586 --> 00:27:12,798
When you don't have much time,
you think of the time behind you.
420
00:27:14,091 --> 00:27:15,509
What can I do for
you, Mr. Vance?
421
00:27:15,593 --> 00:27:20,056
I was hoping you could bring an
old man some peace and redemption.
422
00:27:21,807 --> 00:27:23,118
How would I do that?
423
00:27:23,142 --> 00:27:27,748
When I was a young man in
engineering school at USC,
424
00:27:27,772 --> 00:27:31,108
I met a girl who worked in
the college dining hall.
425
00:27:31,192 --> 00:27:33,712
We fell in love.
426
00:27:33,736 --> 00:27:35,488
That was 1952.
427
00:27:38,532 --> 00:27:40,993
And we made plans
for a life together.
428
00:27:42,745 --> 00:27:43,556
What happened?
429
00:27:43,580 --> 00:27:44,705
She got pregnant.
430
00:27:46,540 --> 00:27:49,353
And when my father found out,
I didn't stand up for her.
431
00:27:49,377 --> 00:27:51,754
I didn't stand up for myself.
432
00:27:53,005 --> 00:27:56,509
And I have regretted that
every day of my life.
433
00:27:58,386 --> 00:28:00,721
She was Mexican.
434
00:28:00,805 --> 00:28:02,616
Came from a dirt-poor family.
435
00:28:02,640 --> 00:28:04,576
He wasn't having any of that.
436
00:28:04,600 --> 00:28:07,579
Said she was a fortune hunter.
437
00:28:07,603 --> 00:28:12,983
Threatened to disown
me, so I broke it off.
438
00:28:13,067 --> 00:28:15,194
Transferred to another college.
439
00:28:17,029 --> 00:28:19,198
And I never saw her
again after that.
440
00:28:22,118 --> 00:28:23,178
You want me to find her?
441
00:28:23,202 --> 00:28:25,996
I want you to find out
what happened to her.
442
00:28:26,080 --> 00:28:27,248
Is she alive?
443
00:28:29,041 --> 00:28:29,936
My child.
444
00:28:29,960 --> 00:28:33,295
Does he or she even exist?
445
00:28:33,379 --> 00:28:36,340
I have no wife, no
children that I know of.
446
00:28:38,467 --> 00:28:40,469
No one to leave this to.
447
00:28:44,306 --> 00:28:48,769
I can't promise you anything,
Mr. Vance. It's almost 70 years ago.
448
00:28:48,853 --> 00:28:53,566
Vibiana Duarte. She lived
on Orchard Avenue, near USC.
449
00:28:55,734 --> 00:28:57,629
The rest of it that
I could recall,
450
00:28:57,653 --> 00:28:59,780
I put in the envelope
with the money.
451
00:29:05,578 --> 00:29:08,682
I'll see what I can find
out. I'll get back to you.
452
00:29:08,706 --> 00:29:11,393
To me only, to no one else.
453
00:29:11,417 --> 00:29:17,173
There's billions at stake here and
people will do anything to stop you.
454
00:29:19,592 --> 00:29:20,592
Understood.
455
00:29:22,011 --> 00:29:23,697
Ida, this is Mr. Bosch.
456
00:29:23,721 --> 00:29:26,098
Ida is Mr. Vance's
personal secretary.
457
00:29:26,182 --> 00:29:27,182
Nearly 40 years.
458
00:29:28,142 --> 00:29:30,394
Wow, 40 years.
459
00:29:30,478 --> 00:29:32,055
You must know where
the bodies are buried.
460
00:29:33,063 --> 00:29:38,235
Mr. Vance is very ill. He's more
frail than he looks. His heart.
461
00:29:38,319 --> 00:29:40,946
We would hate to see him taken
advantage of in his final days.
462
00:29:41,030 --> 00:29:42,072
In any way.
463
00:29:42,156 --> 00:29:45,886
I only answer to Mr. Vance
now. I'll take my stuff and go.
464
00:29:45,910 --> 00:29:47,679
You'll have to pass back
through the metal detector.
465
00:29:47,703 --> 00:29:51,433
Oh. In case I swiped
Great-grandpa's gold pen?
466
00:29:51,457 --> 00:29:53,417
Visitors often take souvenirs.
467
00:29:53,501 --> 00:29:54,501
I'll bet.
468
00:30:08,349 --> 00:30:09,910
I hate this thing.
469
00:30:09,934 --> 00:30:11,852
It's so fucking heavy
at the end of the day.
470
00:30:13,145 --> 00:30:15,397
Yeah, a royal pain in the
ass when you need to pee.
471
00:30:17,107 --> 00:30:21,028
If men had to deal with this shit, it
would've been solved a long time ago.
472
00:30:23,280 --> 00:30:24,716
How's it going with your new TO?
473
00:30:24,740 --> 00:30:28,160
He's all right. A
little too friendly.
474
00:30:28,244 --> 00:30:31,121
Gonna have to break the news to
him that I play for the other team.
475
00:30:31,205 --> 00:30:33,058
Will he take no for an answer?
476
00:30:33,082 --> 00:30:35,668
He better. He gets handsy
with me, he's gonna regret it.
477
00:30:38,087 --> 00:30:38,898
Paulina.
478
00:30:38,922 --> 00:30:40,023
Maddie.
479
00:30:40,047 --> 00:30:41,298
I remember you from the Academy.
480
00:30:42,383 --> 00:30:43,300
We never really spoke.
481
00:30:43,384 --> 00:30:45,427
Yeah, I thought you
looked familiar.
482
00:30:45,511 --> 00:30:48,323
So how's it going with
you? How's your TO?
483
00:30:48,347 --> 00:30:51,141
Vasquez? Definite hard-ass.
484
00:30:51,225 --> 00:30:55,038
Hang in there. I hear
she's tough but fair.
485
00:30:55,062 --> 00:30:58,274
And when she trusts you,
she'll even let you drive.
486
00:31:02,403 --> 00:31:03,596
How long you been living there?
487
00:31:04,989 --> 00:31:06,073
I don't know.
488
00:31:07,825 --> 00:31:09,052
Where were you last night?
489
00:31:09,076 --> 00:31:10,995
I don't know. I can't remember.
490
00:31:12,037 --> 00:31:14,516
- You saw Dr. Basu leave the hospital.
- No.
491
00:31:14,540 --> 00:31:19,628
You said that you heard Dr. Basu talk
to your neighbor as he walked by.
492
00:31:19,712 --> 00:31:20,523
I didn't say that.
493
00:31:20,547 --> 00:31:21,839
Then you followed the doctor.
494
00:31:29,305 --> 00:31:30,305
Coltrane!
495
00:32:14,475 --> 00:32:15,475
Fuck me.
496
00:32:17,895 --> 00:32:19,271
Yeah.
497
00:32:19,355 --> 00:32:20,332
Dad, you feel that?
498
00:32:20,356 --> 00:32:21,273
A little.
499
00:32:21,357 --> 00:32:22,168
You?
500
00:32:22,192 --> 00:32:25,128
Yeah. No biggie.
Is anything broken?
501
00:32:25,152 --> 00:32:28,423
Only my train of thought.
How was your day?
502
00:32:28,447 --> 00:32:29,841
Smooth as glass.
503
00:32:29,865 --> 00:32:31,051
New TO?
504
00:32:31,075 --> 00:32:33,845
Yeah, we're getting along
like chicken and waffles.
505
00:32:33,869 --> 00:32:37,474
Are you sure you're okay?
You sound kind of distracted.
506
00:32:37,498 --> 00:32:40,852
I'm fine. I'm fine.
507
00:32:40,876 --> 00:32:42,544
I'm fine.
508
00:34:02,958 --> 00:34:05,252
All right. Thanks, Detective.
509
00:34:17,139 --> 00:34:18,682
Can I help you?
510
00:34:18,766 --> 00:34:21,059
Yes, please.
511
00:34:21,143 --> 00:34:23,061
Trying to get a hold
of a death certificate.
512
00:34:23,145 --> 00:34:25,749
- Name?
- Vibiana Duarte.
513
00:34:25,773 --> 00:34:26,690
When did she die?
514
00:34:26,774 --> 00:34:30,170
I don't know. I'm not
even sure if she is dead.
515
00:34:30,194 --> 00:34:31,130
Date of birth?
516
00:34:31,154 --> 00:34:36,134
I'm guessing probably
somewhere around 1936, '37.
517
00:34:36,158 --> 00:34:37,552
California?
518
00:34:37,576 --> 00:34:39,411
More likely Mexico.
519
00:34:39,495 --> 00:34:41,830
Any other parameters
you can give me here?
520
00:34:41,914 --> 00:34:42,891
Work with me, Detective.
521
00:34:42,915 --> 00:34:45,852
She was alive and living
in Los Angeles in 1952.
522
00:34:45,876 --> 00:34:49,898
Maybe we could start there and
work our way forward. Yeah?
523
00:34:49,922 --> 00:34:52,275
Maybe we could.
I'll be right back.
524
00:34:52,299 --> 00:34:53,299
Thank you.
525
00:34:56,428 --> 00:34:57,864
{\an8}Catatonic schizophrenia.
526
00:34:57,888 --> 00:34:59,741
And how would this
condition manifest itself
527
00:34:59,765 --> 00:35:02,976
if untreated in Jeffrey
Herstadt's day-to-day life?
528
00:35:03,060 --> 00:35:08,106
Antisocial behavior, fear, feeling
a sense of threat at all times,
529
00:35:08,190 --> 00:35:11,151
the overwhelming urge to
flee stressful situations.
530
00:35:11,235 --> 00:35:12,504
Violence?
531
00:35:12,528 --> 00:35:13,797
Generally, no.
532
00:35:13,821 --> 00:35:16,281
This is a person who is
frightened by the world,
533
00:35:16,365 --> 00:35:17,509
who shuts down under stress.
534
00:35:17,533 --> 00:35:20,577
And would he confess to a
murder he didn't commit?
535
00:35:20,702 --> 00:35:22,996
If he thought it would
end the interrogation
536
00:35:23,080 --> 00:35:25,016
and get him out of that room,
537
00:35:25,040 --> 00:35:28,335
it's my opinion that he
would confess to killing JFK.
538
00:35:29,586 --> 00:35:30,772
Nothing further, Your Honor.
539
00:35:30,796 --> 00:35:32,649
Ms. Saldano.
540
00:35:32,673 --> 00:35:36,009
Dr. Stein, you mentioned the
fight-or-flight syndrome.
541
00:35:36,093 --> 00:35:39,596
Could Mr. Herstadt
have chosen to fight?
542
00:35:43,475 --> 00:35:46,311
Aw, you gotta be shitting
me. You red-tagging me?
543
00:35:46,395 --> 00:35:48,206
Sorry, got no choice.
544
00:35:48,230 --> 00:35:51,835
Oh, come on, man, it was barely a quake.
I've lived through thousands of these.
545
00:35:51,859 --> 00:35:54,087
Well, that's exactly what your
neighbor down below is worried about.
546
00:35:54,111 --> 00:35:56,029
- She called you?
- Can you blame her?
547
00:35:56,113 --> 00:35:59,324
Foundation of this house is
unstable. You're hanging by a thread.
548
00:36:00,450 --> 00:36:03,096
You can't live here until the structure
is repaired, or razed and rebuilt.
549
00:36:03,120 --> 00:36:04,556
All right, all right,
all right, all right.
550
00:36:04,580 --> 00:36:06,099
Can I at least go in
and get some of my shit?
551
00:36:06,123 --> 00:36:07,267
Of course.
552
00:36:07,291 --> 00:36:09,561
But find someplace
else to stay tonight.
553
00:36:09,585 --> 00:36:11,336
And don't take the tag off.
554
00:36:20,929 --> 00:36:24,516
6 Adam 79, domestic
violence suspect there now,
555
00:36:24,600 --> 00:36:28,228
873 North Harvard Boulevard, Room
3, at the Harvard House Motel.
556
00:36:28,312 --> 00:36:30,522
I know that address.
Couple of frequent flyers.
557
00:36:30,606 --> 00:36:33,084
Tell Dispatch we're responding.
558
00:36:33,108 --> 00:36:36,069
Adam 79, roger.
Show us responding.
559
00:36:36,153 --> 00:36:38,423
Ever been in a fight?
560
00:36:38,447 --> 00:36:40,949
I mean, a real
physical confrontation.
561
00:36:41,033 --> 00:36:42,451
A knock-down, drag-out brawl.
562
00:36:44,786 --> 00:36:47,390
Once in the eighth grade, this
girl made a really racist remark
563
00:36:47,414 --> 00:36:49,583
about my stepfather, and I
hauled off and clocked her.
564
00:36:51,084 --> 00:36:52,794
But no, not really.
565
00:36:56,089 --> 00:36:57,609
- Call for backup.
- You really think we need it?
566
00:36:57,633 --> 00:36:59,110
No, they won't get here in time.
567
00:36:59,134 --> 00:37:01,613
Just in case there's a use
of force investigation.
568
00:37:01,637 --> 00:37:06,266
6 Adam 79, requesting
backup at our location.
569
00:37:06,350 --> 00:37:08,453
All right, partner, let's
see who's who in the zoo.
570
00:37:08,477 --> 00:37:10,354
- Announce and pounce.
- Okay.
571
00:37:13,065 --> 00:37:14,524
LAPD!
572
00:37:19,738 --> 00:37:21,758
Stop resisting! Turn around!
573
00:37:21,782 --> 00:37:23,158
Watch your six, boot!
574
00:37:34,044 --> 00:37:37,714
Turn around! Put your
hands behind your back!
575
00:37:40,175 --> 00:37:41,361
Not bad, boot.
576
00:37:41,385 --> 00:37:42,779
Fucking A.
577
00:37:42,803 --> 00:37:44,073
But I told you to
watch your six.
578
00:37:46,390 --> 00:37:47,599
Let's go.
579
00:37:49,017 --> 00:37:51,603
Can you believe this
shit? LA bureaucracy.
580
00:37:51,687 --> 00:37:53,081
What are you gonna do?
581
00:37:53,105 --> 00:37:56,793
Move in to my office. Shower
at the Athletic Club next door.
582
00:37:56,817 --> 00:37:58,610
Oh. Can it be fixed?
583
00:37:58,694 --> 00:38:00,922
Well, if the city
doesn't condemn it.
584
00:38:00,946 --> 00:38:03,341
And do you have
earthquake insurance?
585
00:38:03,365 --> 00:38:06,284
Good question. I may
have let it lapse.
586
00:38:08,203 --> 00:38:09,579
Any word on a Rogers retrial?
587
00:38:09,663 --> 00:38:12,100
I haven't given up hope.
588
00:38:12,124 --> 00:38:13,226
But that's not why I'm here.
589
00:38:13,250 --> 00:38:14,936
Okay, so why are you here?
590
00:38:14,960 --> 00:38:17,188
We've taken on the
Jeffrey Herstadt case.
591
00:38:17,212 --> 00:38:18,773
The guy who killed the doctor?
592
00:38:18,797 --> 00:38:19,692
Allegedly.
593
00:38:19,716 --> 00:38:20,942
Thought he confessed.
594
00:38:20,966 --> 00:38:23,361
I think the confession
was coerced.
595
00:38:23,385 --> 00:38:25,071
I filed a motion to suppress it.
596
00:38:25,095 --> 00:38:26,406
Good luck with that.
597
00:38:26,430 --> 00:38:27,699
You don't believe
that can happen?
598
00:38:27,723 --> 00:38:29,641
Of course it happens.
599
00:38:29,725 --> 00:38:32,144
Not as often as defense
attorneys like to claim.
600
00:38:34,146 --> 00:38:35,605
What does this
have to do with me?
601
00:38:37,816 --> 00:38:41,004
I would like you to testify
as an expert witness
602
00:38:41,028 --> 00:38:43,006
on police interrogation
techniques.
603
00:38:43,030 --> 00:38:44,215
I don't work for the Dark Side.
604
00:38:44,239 --> 00:38:46,426
Even in pursuit of the truth?
605
00:38:46,450 --> 00:38:48,910
Have you even read the
Constitution, Bosch?
606
00:38:48,994 --> 00:38:51,329
We're an integral part
of the justice system.
607
00:38:51,413 --> 00:38:53,498
You're what's wrong
with the justice system.
608
00:38:53,582 --> 00:38:55,584
Sorry, not you personally.
609
00:38:57,335 --> 00:38:59,147
Well, sometimes.
610
00:38:59,171 --> 00:39:00,797
- If you change your mind...
- I won't.
611
00:39:00,881 --> 00:39:03,341
the interrogation
is on the disc.
612
00:39:11,475 --> 00:39:13,578
What did you find
out, Mr. Bosch?
613
00:39:13,602 --> 00:39:18,249
Well, as you suspected,
Vibiana Duarte is deceased.
614
00:39:18,273 --> 00:39:19,274
Of course.
615
00:39:22,152 --> 00:39:23,862
I've always known it.
616
00:39:25,447 --> 00:39:26,258
When?
617
00:39:26,282 --> 00:39:28,259
1953.
618
00:39:28,283 --> 00:39:31,012
I have a copy of her death certificate
here if you'd like to see it.
619
00:39:31,036 --> 00:39:32,746
That's a long time ago.
620
00:39:34,289 --> 00:39:35,373
How did she die?
621
00:39:36,958 --> 00:39:37,793
Suicide.
622
00:39:37,918 --> 00:39:39,753
Oh, God.
623
00:39:43,840 --> 00:39:44,840
How?
624
00:39:46,551 --> 00:39:47,719
Doesn't say.
625
00:39:47,803 --> 00:39:50,281
Well, I think that
finishes us, Mr. Bosch.
626
00:39:50,305 --> 00:39:54,285
Send me a bill for
services rendered.
627
00:39:54,309 --> 00:39:57,479
Vibiana died eight months after
the last time you saw her.
628
00:39:58,939 --> 00:39:59,856
She could have had the child.
629
00:39:59,940 --> 00:40:01,209
Wouldn't there be a
birth certificate?
630
00:40:01,233 --> 00:40:03,503
Might be under another name.
631
00:40:03,527 --> 00:40:05,797
Baby could have been adopted.
632
00:40:05,821 --> 00:40:08,448
Maybe raised in the
foster care system.
633
00:40:09,950 --> 00:40:11,201
Maybe she lost it.
634
00:40:13,286 --> 00:40:14,286
Maybe.
635
00:40:17,249 --> 00:40:18,458
I'd like to keep looking.
636
00:40:18,542 --> 00:40:19,751
Why?
637
00:40:21,253 --> 00:40:22,814
You may have an heir.
638
00:40:22,838 --> 00:40:24,589
It's the reason you
hired me, isn't it?
639
00:40:24,673 --> 00:40:26,883
Are you trying to take
me for a ride, Mr. Bosch?
640
00:40:26,967 --> 00:40:29,469
An expensive wild goose chase?
641
00:40:29,553 --> 00:40:30,655
No, sir.
642
00:40:30,679 --> 00:40:33,533
The money you've already paid
me is more than sufficient.
643
00:40:33,557 --> 00:40:34,808
Then why?
644
00:40:36,560 --> 00:40:37,602
I know how it feels.
645
00:40:38,770 --> 00:40:39,604
Know how what feels?
646
00:40:39,688 --> 00:40:42,792
Mr. Vance, I'd like to
try and find her child.
647
00:40:42,816 --> 00:40:43,960
Your child.
648
00:40:43,984 --> 00:40:45,110
If I can.
649
00:40:46,820 --> 00:40:49,322
Well, please hurry, Mr. Bosch.
I don't have much time.
650
00:41:06,715 --> 00:41:08,359
I thought you said
nothing broke.
651
00:41:08,383 --> 00:41:09,467
Nothing important.
652
00:41:10,719 --> 00:41:11,696
What the hell happened to you?
653
00:41:11,720 --> 00:41:13,281
Jesus Christ.
654
00:41:13,305 --> 00:41:15,974
We need to get you out of here before
this place slides down the hill.
655
00:41:16,850 --> 00:41:17,661
Have you watched this?
656
00:41:17,685 --> 00:41:21,247
I don't work for defense attorneys.
That shiner? It's gonna be a doozy.
657
00:41:21,271 --> 00:41:24,816
Yeah, DV call. Wife
sucker-punched me.
658
00:41:24,900 --> 00:41:26,544
It was my fault.
I turned my back.
659
00:41:26,568 --> 00:41:27,944
You hurt?
660
00:41:28,028 --> 00:41:30,322
Actually, it was kind of fun.
661
00:41:31,990 --> 00:41:33,742
Can you make an exception?
662
00:41:35,202 --> 00:41:36,202
For me?
663
00:41:37,662 --> 00:41:43,043
Honey defended you in court and
after Mom died, she was there for me.
664
00:41:44,586 --> 00:41:47,315
This is a big moment for her.
665
00:41:47,339 --> 00:41:49,692
Her first time back in court.
666
00:41:49,716 --> 00:41:52,969
Please, just watch
the disc, Dad.
667
00:41:54,804 --> 00:41:58,099
This is the last time you get to
play the daughter card with me.
668
00:41:58,975 --> 00:41:59,994
Well, we both know
that's not true.
669
00:42:00,018 --> 00:42:01,728
Put some ice on the eye.
670
00:42:43,687 --> 00:42:44,664
Harry.
671
00:42:44,688 --> 00:42:47,023
Hey, Michelle. You still here?
672
00:42:47,107 --> 00:42:49,025
Few more days.
673
00:42:49,109 --> 00:42:51,629
Thought I'd stay and see Honey
strut her stuff in court.
674
00:42:51,653 --> 00:42:54,864
- She in?
- Mama, it's Harry.
675
00:42:56,032 --> 00:42:57,325
- Goodnight, Harry.
- Night.
676
00:42:57,409 --> 00:42:58,785
- Hey.
- Hey.
677
00:43:03,248 --> 00:43:05,041
Never use my daughter
to get to me again.
678
00:43:06,459 --> 00:43:07,770
I'm sorry.
679
00:43:07,794 --> 00:43:11,691
She offered, but I shouldn't
have taken her up on it.
680
00:43:11,715 --> 00:43:14,277
Thanks for getting
this back to me.
681
00:43:14,301 --> 00:43:17,053
It's a cooked confession.
I can show you.
682
00:43:19,681 --> 00:43:23,059
I gotta say, I can't believe
you're still living in this house.
683
00:43:23,143 --> 00:43:24,120
Somebody tried to kill you here.
684
00:43:24,144 --> 00:43:25,830
Well, somebody tried to
kill you in your house.
685
00:43:25,854 --> 00:43:27,498
I only got shot
at. You got shot.
686
00:43:27,522 --> 00:43:29,792
This is my fucking house.
687
00:43:29,816 --> 00:43:32,712
I'm not gonna let those motherfuckers
chase me out of my own home.
688
00:43:32,736 --> 00:43:33,653
Fuck them.
689
00:43:33,737 --> 00:43:35,905
Okay.
690
00:43:35,989 --> 00:43:37,073
Cocksuckers.
691
00:43:42,078 --> 00:43:43,913
Now, Detective, at this
point in the video,
692
00:43:43,997 --> 00:43:47,685
how would you assess the technique
Detective Gustafson is using?
693
00:43:47,709 --> 00:43:51,814
He's got a downward angle on the
suspect and he's showing him his gun.
694
00:43:51,838 --> 00:43:56,861
This conduct communicates to a suspect
that he's helpless and hopeless.
695
00:43:56,885 --> 00:43:58,446
You were a detective for
more than two decades.
696
00:43:58,470 --> 00:44:00,448
Isn't that how you
want a suspect to feel?
697
00:44:00,472 --> 00:44:02,390
You want a suspect
to talk to you.
698
00:44:02,474 --> 00:44:04,994
A conversation. Both
parties on the same level.
699
00:44:05,018 --> 00:44:07,288
You don't hover
over him with a gun.
700
00:44:07,312 --> 00:44:09,540
You mentioned
physical intimidation.
701
00:44:09,564 --> 00:44:12,650
Let's talk about
verbal intimidation.
702
00:44:12,734 --> 00:44:15,755
You just told me that you
did. Which is it, Jeffrey?
703
00:44:15,779 --> 00:44:19,717
I-I was. I was
there. I-I saw him.
704
00:44:19,741 --> 00:44:21,552
I-I saw him.
705
00:44:21,576 --> 00:44:23,244
You saw who? You saw the doctor?
706
00:44:23,328 --> 00:44:25,056
Of course you saw the
doctor. You stabbed him.
707
00:44:25,080 --> 00:44:26,247
No, sir, I didn't.
708
00:44:26,331 --> 00:44:27,558
What did you do with the knife?
709
00:44:27,582 --> 00:44:30,561
I... I don't know. Can I go?
710
00:44:30,585 --> 00:44:34,899
No. No, no. Not until I hear the
truth. Tell me why you did it.
711
00:44:34,923 --> 00:44:36,567
I didn't mean to.
712
00:44:36,591 --> 00:44:38,569
Yeah, you didn't mean to what?
713
00:44:38,593 --> 00:44:40,905
You didn't mean to what?
Work with me here, Jeffrey.
714
00:44:40,929 --> 00:44:42,430
You didn't mean to what?
715
00:44:42,514 --> 00:44:44,742
I didn't... I didn't...
I didn't want to, but...
716
00:44:44,766 --> 00:44:48,061
You didn't. You didn't want to,
but what? But what, Jeffrey?
717
00:44:51,106 --> 00:44:52,166
But I had to.
718
00:44:52,190 --> 00:44:54,984
You had to. You had to stab him.
719
00:44:55,193 --> 00:44:56,046
Can I go now?
720
00:44:56,070 --> 00:45:00,532
Oh, no, no. I need
to hear you say it.
721
00:45:04,119 --> 00:45:05,620
I stabbed him.
722
00:45:07,122 --> 00:45:08,415
Detective Bosch.
723
00:45:09,624 --> 00:45:13,646
Did Jeffrey Herstadt just confess to
stabbing Dr. Basu and murdering him?
724
00:45:13,670 --> 00:45:14,647
Yes.
725
00:45:14,671 --> 00:45:16,364
And did you believe him,
based on this video?
726
00:45:16,423 --> 00:45:18,591
I do not believe
the confession, no.
727
00:45:19,717 --> 00:45:20,718
He said he did it.
728
00:45:20,802 --> 00:45:23,781
He said what he thought he needed
to say to get out of that room.
729
00:45:23,805 --> 00:45:26,474
Based on your training
and experience,
730
00:45:26,558 --> 00:45:28,786
would you call what you've
just seen a cooked confession?
731
00:45:28,810 --> 00:45:29,894
Yes.
732
00:45:31,187 --> 00:45:33,356
One hundred percent.
733
00:45:33,440 --> 00:45:35,358
And in your expert opinion,
734
00:45:35,442 --> 00:45:38,504
what is a proper
interrogation supposed to be?
735
00:45:38,528 --> 00:45:40,488
A search for the truth.
736
00:45:42,282 --> 00:45:44,802
Based on the totality
of the circumstances,
737
00:45:44,826 --> 00:45:47,680
including the coercive
tactics used by the detective,
738
00:45:47,704 --> 00:45:51,934
{\an8}the court finds that the defendant's
statement was involuntary.
739
00:45:51,958 --> 00:45:56,045
{\an8}Therefore, the video of the confession
will not be allowed at trial.
740
00:45:56,129 --> 00:46:00,276
{\an8}The defense motion to suppress the
defendant's confession is granted.
741
00:46:00,300 --> 00:46:03,261
The court will be in
recess for 15 minutes.
742
00:46:04,554 --> 00:46:05,554
It's good news.
743
00:46:10,268 --> 00:46:11,537
When are you gonna
drop the charges?
744
00:46:11,561 --> 00:46:14,230
Despite the judge's ruling,
we will be proceeding to trial
745
00:46:14,314 --> 00:46:16,876
and we will convict Mr. Herstadt
of the crime he committed.
746
00:46:16,900 --> 00:46:19,068
Susan, come on. No
confession, no case.
747
00:46:21,196 --> 00:46:23,007
- What's this?
- More discovery. Lab results.
748
00:46:23,031 --> 00:46:25,450
- When did you get these?
- Just got them.
749
00:46:27,410 --> 00:46:29,787
Okay, what am I looking at?
750
00:46:29,871 --> 00:46:32,373
DNA evidence that links
Herstadt to the victim.
751
00:46:33,917 --> 00:46:36,836
DNA. Beautiful.
752
00:46:37,837 --> 00:46:39,440
- Did you know?
- No idea. I swear.
753
00:46:39,464 --> 00:46:42,860
- If you're playing me...
- Harry. I don't know anything about this.
754
00:46:42,884 --> 00:46:47,555
She literally just sprang it on me. Okay?
Listen to me, I'm as surprised as you are.
755
00:46:49,265 --> 00:46:50,265
Fuck!
756
00:47:21,214 --> 00:47:22,024
Good evening.
757
00:47:22,048 --> 00:47:22,943
Here we go.
758
00:47:22,967 --> 00:47:27,947
After intense internal discussions
and analysis of the mistrial,
759
00:47:27,971 --> 00:47:29,740
and much soul-searching,
760
00:47:29,764 --> 00:47:31,951
the Office of the District
Attorney has concluded
761
00:47:31,975 --> 00:47:33,744
{\an8}that there is not
sufficient evidence
762
00:47:33,768 --> 00:47:35,204
{\an8}to prove the case beyond
a reasonable doubt...
763
00:47:35,228 --> 00:47:36,039
Shit.
764
00:47:36,063 --> 00:47:38,040
and that a retrial would
yield the same result.
765
00:47:38,064 --> 00:47:40,793
{\an8}We will not be
retrying Carl Rogers.
766
00:47:40,817 --> 00:47:42,318
God damn it.
767
00:47:42,402 --> 00:47:44,445
Mama, I am so, so sorry.
768
00:47:44,529 --> 00:47:46,757
Carl Rogers was released
from custody earlier.
769
00:47:46,781 --> 00:47:48,634
{\an8}Our camera was there as
he appeared back in public
770
00:47:48,658 --> 00:47:50,618
{\an8}for the first time
since his arrest.
771
00:47:53,246 --> 00:47:55,349
{\an8}- The system worked for once.
- Sir.
772
00:47:55,373 --> 00:47:57,518
Now, in other news,
in Mid-City...
773
00:47:57,542 --> 00:48:01,754
They have to retry him. Fucking
fucker hired someone to kill me.
774
00:48:01,838 --> 00:48:03,065
It's outrageous.
775
00:48:03,089 --> 00:48:04,089
I haven't forgotten.
776
00:48:05,508 --> 00:48:06,403
Unbelievable.
777
00:48:06,427 --> 00:48:08,571
Way of the world.
778
00:48:08,595 --> 00:48:09,596
So it goes.
779
00:48:15,935 --> 00:48:16,830
All right, Dad.
780
00:48:16,854 --> 00:48:19,147
I think you're set with
sugar, fat, and sodium.
781
00:48:20,857 --> 00:48:22,066
Three major food groups.
782
00:48:23,901 --> 00:48:24,713
You taking your microwave?
783
00:48:24,737 --> 00:48:26,070
Wasn't planning to.
784
00:48:26,154 --> 00:48:27,298
You don't know how long
you'll be out of the house.
785
00:48:27,322 --> 00:48:28,656
Not that long.
786
00:48:35,997 --> 00:48:38,309
I am so sorry.
787
00:48:38,333 --> 00:48:40,126
It's not over yet.
788
00:48:41,836 --> 00:48:42,962
Jesus, what happened to you?
789
00:48:43,046 --> 00:48:44,255
Oh, it's just work.
790
00:48:44,339 --> 00:48:47,175
I, uh, I need to
talk to your dad.
791
00:48:53,306 --> 00:48:54,306
See the news?
792
00:48:55,850 --> 00:48:57,268
Justice denied.
793
00:48:59,562 --> 00:49:00,457
You had a couple cocktails?
794
00:49:00,481 --> 00:49:03,983
Michelle drove. She's
waiting in the car.
795
00:49:07,320 --> 00:49:08,589
We have to nail this guy, Harry.
796
00:49:08,613 --> 00:49:09,739
Yeah, we do.
797
00:49:11,783 --> 00:49:13,427
But we do it my way this time.
798
00:49:13,451 --> 00:49:14,470
Your way.
799
00:49:14,494 --> 00:49:16,829
Yeah. Your way didn't work.
800
00:49:16,913 --> 00:49:17,913
No.
801
00:49:19,457 --> 00:49:20,833
No, it didn't.
802
00:49:20,917 --> 00:49:23,187
Courts, justice system.
803
00:49:23,211 --> 00:49:25,672
Due process.
804
00:49:26,798 --> 00:49:28,800
Fucker's free as a bird.
805
00:49:36,182 --> 00:49:37,182
Okay.
806
00:49:39,519 --> 00:49:40,519
Your way.
807
00:50:16,681 --> 00:50:18,641
Mr. Vance. It's late.
808
00:50:20,309 --> 00:50:21,894
You should be in bed.
809
00:50:21,978 --> 00:50:23,855
I'll tell the nurse. Mr. Vance.
810
00:50:27,066 --> 00:50:28,066
Mr. Vance?
811
00:50:31,154 --> 00:50:32,154
Oh, my God.
812
00:50:40,496 --> 00:50:42,665
This season on Bosch: Legacy.
813
00:50:42,749 --> 00:50:46,520
I wonder if I had stood up to
my father all those years ago.
814
00:50:46,544 --> 00:50:47,670
The path not taken.
815
00:50:47,795 --> 00:50:50,441
Tell me, Mr. Bosch, were
you close to your father?
816
00:50:50,465 --> 00:50:51,924
I never knew my father.
817
00:50:54,051 --> 00:50:54,862
Are you sleeping?
818
00:50:54,886 --> 00:50:55,822
Not great.
819
00:50:55,846 --> 00:50:56,947
And work?
820
00:50:56,971 --> 00:50:59,390
Work keeps my mind
off other things.
821
00:50:59,474 --> 00:51:00,474
Like what?
822
00:51:01,934 --> 00:51:03,829
Carl Rogers, you've been served.
823
00:51:03,853 --> 00:51:07,940
I went out early to run
some errands. I got home.
824
00:51:08,024 --> 00:51:10,252
He was in the bedroom
waiting for me.
825
00:51:10,276 --> 00:51:11,545
You think he's
gonna do it again?
826
00:51:11,569 --> 00:51:13,464
Let it go. Now it's
somebody else's job.
827
00:51:13,488 --> 00:51:14,655
I know, but...
828
00:51:14,739 --> 00:51:17,533
Look, they got their job
and we got ours. Feel me?
829
00:51:17,617 --> 00:51:20,137
I worry about you out on the
mean streets of East Hollywood.
830
00:51:20,161 --> 00:51:21,263
They can be.
831
00:51:21,287 --> 00:51:25,476
Rogers had some really
unsavory actors in the mix.
832
00:51:25,500 --> 00:51:27,728
Bratva royalty. Not
to be trifled with.
833
00:51:27,752 --> 00:51:29,837
Our Stoli friend wants to meet.
834
00:51:29,921 --> 00:51:31,565
They ain't dealing with no bank.
835
00:51:31,589 --> 00:51:33,549
This sounded urgent and
Rogers sounded concerned.
836
00:51:33,633 --> 00:51:35,092
We'll get you your money.
837
00:51:35,176 --> 00:51:36,260
Hey!
838
00:51:41,641 --> 00:51:44,852
What I really want, what I
think about all the time,
839
00:51:44,936 --> 00:51:47,104
is to hunt him down and end him.
840
00:51:48,815 --> 00:51:51,001
I told you about that rape
call we got a couple weeks ago.
841
00:51:51,025 --> 00:51:52,276
Yeah, and?
842
00:51:52,360 --> 00:51:53,736
I just can't let it go.
843
00:51:53,820 --> 00:51:55,172
At the end of the day,
you have to decide
844
00:51:55,196 --> 00:51:56,572
what kind of a cop you wanna be.
845
00:51:58,324 --> 00:52:00,993
An heir has a board seat,
controlling interest of the company.
846
00:52:01,077 --> 00:52:03,412
- There is no heir.
- What if this detective digs one up?
847
00:52:03,496 --> 00:52:04,496
My people are on Bosch.
848
00:52:04,539 --> 00:52:06,642
Something ain't
kosher in Denmark.
849
00:52:06,666 --> 00:52:08,251
This is just the beginning.
850
00:52:16,592 --> 00:52:18,761
Billions of dollars on the line.
851
00:52:18,845 --> 00:52:20,656
People will do anything
to get their hands on it.
852
00:52:20,680 --> 00:52:22,932
Hands up! Now!
62893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.