Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:56,660 --> 00:02:02,860
And The Winner Is Love
3
00:02:02,900 --> 00:02:05,820
Episode 35
4
00:02:07,040 --> 00:02:07,760
Uncle.
5
00:02:09,160 --> 00:02:10,440
Are you getting used to no rules?
6
00:02:12,200 --> 00:02:13,800
Who do you think I am?
7
00:02:15,640 --> 00:02:17,480
I am not at your command.
8
00:02:18,760 --> 00:02:20,760
When people don’t need my help,
9
00:02:21,040 --> 00:02:21,920
they avoid me.
10
00:02:22,560 --> 00:02:23,640
When they do
11
00:02:23,640 --> 00:02:26,040
they take advantage of me.
12
00:02:26,920 --> 00:02:28,040
Chong Xuezhi
13
00:02:28,360 --> 00:02:30,040
lost His Majesty’s weapons.
14
00:02:30,480 --> 00:02:32,040
She is a dead woman.
15
00:02:32,720 --> 00:02:34,560
Shangguan Xingzhou abused authority
16
00:02:34,560 --> 00:02:35,960
to keep her alive.
17
00:02:36,960 --> 00:02:39,079
If it weren't for you, uncle,
18
00:02:39,079 --> 00:02:41,680
I would have brought her to justice.
19
00:02:42,040 --> 00:02:43,280
Professionally or personally,
20
00:02:43,680 --> 00:02:45,560
I don’t have to save her.
21
00:02:46,680 --> 00:02:48,880
I know she is your adopted daughter
22
00:02:49,760 --> 00:02:51,680
and Shangguan Tou's sweetheart.
23
00:02:52,440 --> 00:02:54,760
Your relationship with Shangguan Tou is close.
24
00:02:55,680 --> 00:02:57,120
But let me tell you something.
25
00:02:58,400 --> 00:02:59,560
Ever since you abandoned your Lordship
26
00:02:59,560 --> 00:03:01,000
and entered the Hall of Flames,
27
00:03:01,720 --> 00:03:03,680
you’ve become too close
to the martial arts world.
28
00:03:04,160 --> 00:03:05,800
Be careful of getting backfired.
29
00:03:07,000 --> 00:03:07,520
Shangguan Tou
30
00:03:07,520 --> 00:03:09,080
is Her Highness’s brother.
31
00:03:10,960 --> 00:03:13,480
You know Chong Xuezhi's relationship with Tou.
32
00:03:14,080 --> 00:03:15,920
Why go to such lengths?
33
00:03:16,920 --> 00:03:17,880
Killing Xuezhi is no different than
34
00:03:18,000 --> 00:03:19,920
killing your own family.
35
00:03:20,800 --> 00:03:22,600
Aren't you afraid
you'll break your wife’s heart?
36
00:03:23,920 --> 00:03:24,760
Uncle.
37
00:03:25,360 --> 00:03:26,360
I see you still don't know
38
00:03:26,360 --> 00:03:27,560
about Imperial Advisor.
39
00:03:28,160 --> 00:03:29,920
Imperial Advisor died in prison
40
00:03:30,640 --> 00:03:32,160
because of the Hall of Flames.
41
00:03:33,560 --> 00:03:35,079
He's Zheng's father.
42
00:03:35,600 --> 00:03:37,160
If it's for Zheng,
43
00:03:38,160 --> 00:03:40,160
I should kill Chong Xuezhi
44
00:03:40,920 --> 00:03:42,160
and avenge my family.
45
00:03:42,520 --> 00:03:43,640
It’s meant to be.
46
00:03:45,079 --> 00:03:47,280
And I won't have the slightest burden.
47
00:03:50,079 --> 00:03:52,120
You know the truth
48
00:03:52,920 --> 00:03:54,040
about the Imperial Advisor.
49
00:03:54,560 --> 00:03:55,640
I don't want to argue.
50
00:03:57,440 --> 00:03:58,280
I just want
51
00:03:58,920 --> 00:04:00,120
to implore you.
52
00:04:06,080 --> 00:04:08,520
Just for the sake of being of the same blood
53
00:04:09,320 --> 00:04:10,800
and the love of husband and wife
54
00:04:10,800 --> 00:04:12,160
between you and Her Highness,
55
00:04:13,280 --> 00:04:14,120
think of it as a way
56
00:04:14,640 --> 00:04:16,510
to understand the pain of Her Highness,
57
00:04:17,120 --> 00:04:18,920
please give me the cure,
58
00:04:19,950 --> 00:04:21,070
so I can save Xuezhi.
59
00:04:22,040 --> 00:04:22,920
I
60
00:04:23,680 --> 00:04:24,640
would much appreciate.
61
00:04:26,040 --> 00:04:27,680
I'm afraid I have to disappoint you.
62
00:04:28,440 --> 00:04:29,400
I can't
63
00:04:29,760 --> 00:04:31,520
give you the cure.
64
00:04:32,280 --> 00:04:34,120
Because I don't have it.
65
00:05:06,720 --> 00:05:07,560
Tou.
66
00:05:08,800 --> 00:05:09,840
You said
67
00:05:10,400 --> 00:05:12,160
you would cut flowers for me for 100 years,
68
00:05:13,280 --> 00:05:14,680
and you did.
69
00:05:16,560 --> 00:05:19,120
Too bad your flowers are still blooming
70
00:05:19,880 --> 00:05:21,760
and I'm dying.
71
00:05:23,800 --> 00:05:24,640
Tou.
72
00:05:26,240 --> 00:05:28,120
Thank you for being in my life.
73
00:05:29,920 --> 00:05:31,280
In the days to come,
74
00:05:32,480 --> 00:05:35,240
I will become the moon to accompany you
75
00:05:36,720 --> 00:05:38,720
and not let you be alone.
76
00:05:40,280 --> 00:05:42,440
I will remember your face,
77
00:05:44,600 --> 00:05:46,920
and meet you in the next life.
78
00:05:49,680 --> 00:05:52,240
Then we'll go back to the mountain
79
00:05:53,320 --> 00:05:55,560
and be a normal married couple.
80
00:05:56,640 --> 00:05:58,960
Until death do us apart.
81
00:05:58,960 --> 00:05:59,760
Uncle Lin.
82
00:06:06,600 --> 00:06:07,480
Uncle Lin.
83
00:06:07,880 --> 00:06:09,240
I'm Shangguan Tou's sister,
84
00:06:09,240 --> 00:06:10,120
Shangguan Zheng.
85
00:06:10,560 --> 00:06:11,760
Your Highness.
86
00:06:11,760 --> 00:06:12,880
No need for the formality.
87
00:06:14,400 --> 00:06:15,560
My maid has
88
00:06:15,560 --> 00:06:17,360
informed me of your visit.
89
00:06:18,240 --> 00:06:19,240
I know Ms. Chong's
90
00:06:19,240 --> 00:06:20,400
life is at stake.
91
00:06:23,560 --> 00:06:25,160
You... You
92
00:06:25,360 --> 00:06:26,440
just talked to Lord Lu?
93
00:06:28,200 --> 00:06:28,920
Yes.
94
00:06:31,080 --> 00:06:32,840
You have the cure for the Wuse Skill?
95
00:06:33,480 --> 00:06:34,400
I'm not sure yet.
96
00:06:35,040 --> 00:06:36,480
But I will not stand by and watch
97
00:06:36,480 --> 00:06:38,040
Tou losing the woman he loves.
98
00:06:38,800 --> 00:06:41,159
Please wait outside the woods of west gate.
99
00:06:41,240 --> 00:06:43,200
I'll find a way to get it to you
100
00:06:43,840 --> 00:06:44,840
as soon as I can.
101
00:06:46,440 --> 00:06:47,520
Thank you so much.
102
00:06:48,159 --> 00:06:48,840
In the future,
103
00:06:49,080 --> 00:06:50,400
I will repay the favor.
104
00:06:50,960 --> 00:06:52,120
You don't have to thank me.
105
00:06:52,960 --> 00:06:54,560
I should be thanking you.
106
00:06:55,760 --> 00:06:56,760
These days,
107
00:06:56,760 --> 00:06:58,440
thank you for taking care of Tou and Ms. Chong.
108
00:06:58,640 --> 00:06:59,880
I can't
109
00:07:00,240 --> 00:07:01,400
thank you enough.
110
00:07:03,480 --> 00:07:04,160
Right.
111
00:07:04,600 --> 00:07:05,680
Then wait for me.
112
00:07:15,120 --> 00:07:16,200
Tou.
113
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
How long has uncle been out?
114
00:07:20,440 --> 00:07:21,920
Has it been ten days?
115
00:07:24,840 --> 00:07:26,240
It's been over half a month.
116
00:07:31,520 --> 00:07:32,960
You have been
117
00:07:34,320 --> 00:07:36,600
by my side for half a month.
118
00:07:38,360 --> 00:07:39,240
I feel
119
00:07:41,120 --> 00:07:43,520
like a gift.
120
00:07:46,120 --> 00:07:47,640
As if Heaven
121
00:07:48,960 --> 00:07:51,000
felt my heart,
122
00:07:52,360 --> 00:07:55,159
and gave me this half a month of time,
123
00:07:56,680 --> 00:07:58,520
so that I can have
124
00:07:59,159 --> 00:08:00,640
this beautiful memory.
125
00:08:06,320 --> 00:08:07,080
Xuezhi.
126
00:08:10,000 --> 00:08:10,880
You and I
127
00:08:12,360 --> 00:08:13,880
have lots of time
128
00:08:14,440 --> 00:08:15,520
to be together.
129
00:08:17,440 --> 00:08:18,280
Whoever it is,
130
00:08:19,400 --> 00:08:21,520
they can't take you away from me.
131
00:08:25,400 --> 00:08:27,080
Lin will be back soon.
132
00:08:28,840 --> 00:08:30,080
When he returns,
133
00:08:31,600 --> 00:08:32,720
you will heal.
134
00:08:40,720 --> 00:08:41,480
Xuezhi.
135
00:08:44,000 --> 00:08:45,360
When you get well,
136
00:08:46,360 --> 00:08:48,040
what would you most like to do?
137
00:08:51,840 --> 00:08:54,080
When I first came to Moon Valley,
138
00:08:55,840 --> 00:08:57,600
I wanted to learn Guqin,
139
00:09:00,000 --> 00:09:02,160
but I didn't have time then.
140
00:09:05,640 --> 00:09:07,000
When I heal,
141
00:09:08,640 --> 00:09:09,440
I hope
142
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
you can teach me.
143
00:09:18,880 --> 00:09:19,560
Sure.
144
00:09:22,320 --> 00:09:23,480
Whether it is Guqin
145
00:09:25,880 --> 00:09:26,920
or go,
146
00:09:29,560 --> 00:09:30,720
I will play it with you.
147
00:10:02,080 --> 00:10:02,880
Zheng.
148
00:10:05,760 --> 00:10:07,920
I know you sent your maid to spy on me.
149
00:10:08,640 --> 00:10:10,800
Aren’t you afraid I find out this
150
00:10:12,320 --> 00:10:13,640
and get upset?
151
00:10:19,000 --> 00:10:20,080
I don't care
152
00:10:20,080 --> 00:10:21,400
if you're angry now.
153
00:10:24,440 --> 00:10:25,880
Give me the cure for Ms. Chong.
154
00:10:28,320 --> 00:10:29,720
I don't know how to save her,
155
00:10:30,040 --> 00:10:31,320
and I don't want to.
156
00:10:33,600 --> 00:10:35,520
I have a passion for you.
157
00:10:35,840 --> 00:10:37,680
I thought you knew better,
158
00:10:39,080 --> 00:10:40,800
but you're giving me the runaround?
159
00:10:41,440 --> 00:10:42,240
Runaround?
160
00:10:43,280 --> 00:10:44,040
Zheng.
161
00:10:44,720 --> 00:10:46,200
I already promised you
162
00:10:46,480 --> 00:10:47,640
I wouldn't touch Shangguan Tou.
163
00:10:48,160 --> 00:10:50,080
Why are you interfering with me?
164
00:10:50,840 --> 00:10:51,680
Xue Lie.
165
00:10:52,680 --> 00:10:54,520
Do you know what you're doing right now?
166
00:10:55,600 --> 00:10:56,840
You're killing innocent people.
167
00:10:56,840 --> 00:10:58,920
You are dooming yourself!
168
00:11:00,160 --> 00:11:01,320
All I want is to make
169
00:11:01,760 --> 00:11:03,920
the entire martial arts world obey me!
170
00:11:04,840 --> 00:11:05,600
And then what?
171
00:11:05,760 --> 00:11:06,600
And then…
172
00:11:07,080 --> 00:11:08,760
Then I am the supreme!
173
00:11:09,280 --> 00:11:11,280
That’s not the point.
174
00:11:12,360 --> 00:11:13,400
All you want is to protect
175
00:11:13,400 --> 00:11:15,120
your fragile ego!
176
00:11:16,920 --> 00:11:17,760
Xue Lie.
177
00:11:18,680 --> 00:11:20,280
I know you have a medical condition.
178
00:11:21,000 --> 00:11:22,520
You couldn't learn martial arts.
179
00:11:22,920 --> 00:11:24,360
And you can’t get His Majesty’s attention.
180
00:11:25,520 --> 00:11:27,240
You just want to control the martial arts world
181
00:11:27,240 --> 00:11:28,200
and prove yourself!
182
00:11:29,480 --> 00:11:30,280
Zheng.
183
00:11:31,960 --> 00:11:33,640
How can you say such a thing?
184
00:11:34,360 --> 00:11:35,560
What I want
185
00:11:36,280 --> 00:11:38,680
is to make peace for the world!
186
00:11:39,080 --> 00:11:40,360
You killed innocent people.
187
00:11:40,760 --> 00:11:42,640
You persecuted the Hall of Flames and killed
188
00:11:42,640 --> 00:11:44,040
my father for the sake of harmony?
189
00:11:45,840 --> 00:11:47,320
You just do it for killing.
190
00:11:48,160 --> 00:11:49,960
You’re ruining yourself!
191
00:11:49,960 --> 00:11:51,200
You're wrong, Zheng!
192
00:11:52,880 --> 00:11:54,480
I will not ruin myself,
193
00:11:54,960 --> 00:11:56,720
but make myself!
194
00:12:02,800 --> 00:12:03,600
Xue Lie.
195
00:12:04,920 --> 00:12:06,040
Take care of yourself.
196
00:12:08,160 --> 00:12:09,960
I'm afraid I can't be with you.
197
00:12:12,400 --> 00:12:13,160
Zheng.
198
00:12:13,480 --> 00:12:15,040
You are my only wife.
199
00:12:15,240 --> 00:12:16,760
You're not going anywhere
200
00:12:17,040 --> 00:12:18,280
but staying here!
201
00:12:18,720 --> 00:12:19,920
From this day forward,
202
00:12:20,240 --> 00:12:21,520
you reflect on your misdeeds!
203
00:12:23,800 --> 00:12:24,920
From this day forward,
204
00:12:25,240 --> 00:12:26,280
don't you ever touch me again.
205
00:12:42,760 --> 00:12:43,680
Master Lin.
206
00:12:44,560 --> 00:12:46,080
Her Highness was caught by Lord Lu
207
00:12:46,320 --> 00:12:47,560
and grounded
208
00:12:47,560 --> 00:12:48,720
in the mansion.
209
00:12:53,400 --> 00:12:54,800
Please tell her I said thanks.
210
00:12:55,320 --> 00:12:56,480
Go back and look after her.
211
00:12:56,880 --> 00:12:57,520
Yes.
212
00:13:03,680 --> 00:13:04,840
How's Xuezhi?
213
00:13:05,080 --> 00:13:06,360
I've stabilized her with
214
00:13:06,360 --> 00:13:08,240
ice method.
215
00:13:08,920 --> 00:13:10,440
But I got some bad news for you.
216
00:13:10,880 --> 00:13:11,960
We bought all the ice
217
00:13:12,200 --> 00:13:13,360
out of the nearby ice rooms.
218
00:13:13,800 --> 00:13:15,320
And the ice in our own ice room
219
00:13:15,440 --> 00:13:16,680
has melted away.
220
00:13:18,440 --> 00:13:19,320
Uncle.
221
00:13:24,440 --> 00:13:25,320
Uncle.
222
00:13:26,000 --> 00:13:26,680
Xuezhi.
223
00:13:37,080 --> 00:13:37,920
Uncle.
224
00:13:39,320 --> 00:13:40,360
It’s alright.
225
00:13:41,720 --> 00:13:43,040
I knew this
226
00:13:43,840 --> 00:13:45,040
was going to happen.
227
00:13:52,000 --> 00:13:53,160
Thank you
228
00:13:53,840 --> 00:13:55,240
for everything.
229
00:13:56,640 --> 00:13:58,200
It's all in my heart.
230
00:14:00,760 --> 00:14:02,200
In life,
231
00:14:02,560 --> 00:14:03,760
there's always an end.
232
00:14:05,680 --> 00:14:07,600
Although I’m going to leave faster,
233
00:14:10,240 --> 00:14:11,560
you’re all by my side
234
00:14:12,560 --> 00:14:14,320
the whole time,
235
00:14:16,480 --> 00:14:17,880
so I’m afraid of nothing.
236
00:14:21,360 --> 00:14:22,320
I hope
237
00:14:23,560 --> 00:14:25,080
I could live
238
00:14:25,800 --> 00:14:27,320
my last days in peace.
239
00:14:29,600 --> 00:14:30,400
All right?
240
00:15:16,960 --> 00:15:17,840
Tou.
241
00:15:18,800 --> 00:15:20,040
What is this?
242
00:15:21,960 --> 00:15:22,800
My Heart’s Name is Zhi.
243
00:15:25,320 --> 00:15:26,520
My Heart’s Name is Zhi?
244
00:15:28,040 --> 00:15:29,040
It’s the Zhi in your name.
245
00:15:30,840 --> 00:15:31,760
My heart
246
00:15:32,480 --> 00:15:33,280
for your heart.
247
00:15:34,560 --> 00:15:36,000
I know we’re deeply loved.
248
00:15:38,520 --> 00:15:39,400
It's beautiful.
249
00:15:41,840 --> 00:15:43,480
Every time I play this song,
250
00:15:44,720 --> 00:15:45,880
I think of you,
251
00:15:47,160 --> 00:15:48,160
think of us,
252
00:15:50,360 --> 00:15:52,280
and think of all we've been through,
253
00:15:53,480 --> 00:15:54,720
it's all there in my mind.
254
00:16:04,800 --> 00:16:05,720
Tou.
255
00:16:11,120 --> 00:16:12,040
This
256
00:16:12,760 --> 00:16:14,280
is left by my father,
257
00:16:16,240 --> 00:16:18,000
and whenever I miss him,
258
00:16:19,560 --> 00:16:21,240
I take it out and look at it.
259
00:16:24,200 --> 00:16:25,960
I know after I’m gone,
260
00:16:26,680 --> 00:16:28,120
you’ll miss me.
261
00:16:29,560 --> 00:16:31,120
So now,
262
00:16:32,600 --> 00:16:33,800
I’m giving this to you.
263
00:16:36,680 --> 00:16:38,640
Whenever you think of me,
264
00:16:40,480 --> 00:16:41,600
just look at it,
265
00:16:43,200 --> 00:16:44,320
like
266
00:16:45,440 --> 00:16:47,320
I'm there for you.
267
00:17:18,339 --> 00:17:20,940
Huashan Sect
268
00:17:20,200 --> 00:17:22,760
His Highness has always relied on you
269
00:17:24,240 --> 00:17:25,280
and remembered
270
00:17:25,280 --> 00:17:27,000
your help.
271
00:17:27,720 --> 00:17:29,640
Since you've done your part,
272
00:17:30,320 --> 00:17:32,800
His Highness will return the favor
273
00:17:33,200 --> 00:17:34,440
as his appreciation.
274
00:17:36,800 --> 00:17:37,920
But now that
275
00:17:38,920 --> 00:17:40,080
the Hall of Flames
276
00:17:40,080 --> 00:17:41,320
is gone though,
277
00:17:41,760 --> 00:17:43,400
all heroes
278
00:17:43,400 --> 00:17:45,720
are divided and cannot be united.
279
00:17:46,400 --> 00:17:49,080
His Highness wants to form a sects alliance,
280
00:17:49,480 --> 00:17:52,360
so to gather the world's martial artists.
281
00:17:52,960 --> 00:17:55,240
Then we can unify the world of martial arts,
282
00:17:56,200 --> 00:17:57,880
and all sects
283
00:17:57,880 --> 00:17:59,760
can support each other
284
00:17:59,800 --> 00:18:00,960
and grow together.
285
00:18:02,560 --> 00:18:03,320
Chief.
286
00:18:03,680 --> 00:18:04,920
What do you think?
287
00:18:05,480 --> 00:18:07,800
His Highness is thoughtful,
288
00:18:08,080 --> 00:18:09,280
far-sighted
289
00:18:09,600 --> 00:18:10,800
and powerful.
290
00:18:12,480 --> 00:18:13,280
I wonder
291
00:18:13,440 --> 00:18:15,280
if His Highness told you
292
00:18:16,560 --> 00:18:18,560
about the leader
293
00:18:19,400 --> 00:18:20,920
of this alliance?
294
00:18:22,080 --> 00:18:24,600
The position of leader is very important.
295
00:18:25,120 --> 00:18:26,440
It’s for those
296
00:18:26,440 --> 00:18:27,840
who deserve it, of course.
297
00:18:29,080 --> 00:18:30,600
It’s a fair decision.
298
00:18:31,280 --> 00:18:32,600
Thank His Highness for his recognition.
299
00:18:34,800 --> 00:18:37,200
So you're volunteering now?
300
00:18:38,600 --> 00:18:40,320
The position of leader
301
00:18:40,320 --> 00:18:41,320
is a great responsibility.
302
00:18:41,560 --> 00:18:42,960
I wonder if you
303
00:18:43,560 --> 00:18:45,720
have that kind of prestige?
304
00:18:48,040 --> 00:18:49,760
It's good to have a will.
305
00:18:50,400 --> 00:18:52,800
If you are interested,
306
00:18:53,560 --> 00:18:55,120
then help His Highness
307
00:18:55,520 --> 00:18:56,880
to win the people.
308
00:18:57,080 --> 00:18:58,360
Tell him not to worry.
309
00:18:59,160 --> 00:19:00,240
His Highness’s matter
310
00:19:00,400 --> 00:19:01,760
is mine too.
311
00:19:02,520 --> 00:19:04,840
I will do everything in my power.
312
00:19:07,300 --> 00:19:12,540
Pawnshop
313
00:19:22,880 --> 00:19:23,920
Whose sword is this?
314
00:19:26,120 --> 00:19:26,840
It's mine.
315
00:19:28,160 --> 00:19:28,960
It's yours?
316
00:19:31,560 --> 00:19:32,360
How did you get it?
317
00:19:35,640 --> 00:19:36,680
I don't need to tell you.
318
00:19:37,880 --> 00:19:38,800
This kind of workmanship
319
00:19:39,080 --> 00:19:40,040
is rare in the market.
320
00:19:40,960 --> 00:19:41,880
Was it
321
00:19:42,280 --> 00:19:43,640
made by the Hall of Flames?
322
00:19:48,360 --> 00:19:49,760
All you have to do is tell me that
323
00:19:51,400 --> 00:19:52,080
you take it
324
00:19:53,120 --> 00:19:54,080
or not?
325
00:19:54,600 --> 00:19:55,200
I’ll take it.
326
00:19:56,000 --> 00:19:57,000
How much
327
00:19:57,360 --> 00:19:58,640
do you want?
328
00:19:58,960 --> 00:19:59,840
Name your price.
329
00:20:01,200 --> 00:20:02,080
I’m out.
330
00:20:03,040 --> 00:20:04,000
Young master.
331
00:20:04,080 --> 00:20:05,320
We can talk.
332
00:20:05,960 --> 00:20:07,520
We can negotiate the price.
333
00:20:07,600 --> 00:20:09,160
We can work something out.
334
00:20:09,320 --> 00:20:10,120
Think about it.
335
00:20:11,600 --> 00:20:12,320
Young master.
336
00:20:14,960 --> 00:20:15,840
I'm sorry.
337
00:20:18,840 --> 00:20:20,360
Yuwen Muyuan.
338
00:20:20,440 --> 00:20:21,840
I've finally found him.
339
00:20:24,880 --> 00:20:25,680
This is
340
00:20:25,800 --> 00:20:27,600
Yuwen Muyuan's personal sword.
341
00:20:28,120 --> 00:20:30,640
I can’t believe the Chief Guardian
342
00:20:30,840 --> 00:20:32,960
is now selling his belongings for life.
343
00:20:33,920 --> 00:20:35,240
If I strike now,
344
00:20:35,800 --> 00:20:38,040
I will kill him in a single blow.
345
00:20:38,760 --> 00:20:39,800
May I
346
00:20:40,240 --> 00:20:42,240
say something?
347
00:20:43,320 --> 00:20:44,240
Please.
348
00:20:45,960 --> 00:20:47,320
Yuwen Muyuan has
349
00:20:47,320 --> 00:20:48,600
nowhere else to turn.
350
00:20:49,360 --> 00:20:50,840
Why don't you
351
00:20:51,000 --> 00:20:52,360
be magnanimous
352
00:20:52,600 --> 00:20:53,680
and cut him some slack?
353
00:20:54,560 --> 00:20:55,520
After all, it's time
354
00:20:55,520 --> 00:20:57,120
to focus on the martial arts world.
355
00:20:57,800 --> 00:20:59,200
For a desperate man,
356
00:20:59,600 --> 00:21:01,960
there’s no need to waste your time.
357
00:21:03,080 --> 00:21:04,560
Lord Lu promised me
358
00:21:04,680 --> 00:21:06,720
to avenge my father's death.
359
00:21:07,560 --> 00:21:10,200
He did.
360
00:21:10,280 --> 00:21:11,000
But,
361
00:21:11,000 --> 00:21:12,240
it doesn’t have to be personal.
362
00:21:13,400 --> 00:21:14,440
He who wants to accomplish great things
363
00:21:14,560 --> 00:21:16,560
must broaden his horizon.
364
00:21:18,080 --> 00:21:19,480
After all, Yuwen's worth
365
00:21:20,160 --> 00:21:21,200
more alive
366
00:21:21,600 --> 00:21:24,000
than dead.
367
00:21:25,960 --> 00:21:26,880
Is this
368
00:21:27,080 --> 00:21:28,520
what Lord Lu wants?
369
00:21:29,720 --> 00:21:31,720
You may be a great warrior,
370
00:21:32,240 --> 00:21:35,400
but to serve His Highness long-term,
371
00:21:36,080 --> 00:21:38,280
you'll need to think more
372
00:21:38,280 --> 00:21:39,800
about Lord’s mind.
373
00:21:43,480 --> 00:21:44,840
How does Huashan Sect
374
00:21:45,480 --> 00:21:47,760
end up with such an idiot Chief?
375
00:21:49,920 --> 00:21:51,360
Feng Mo is clumsy
376
00:21:51,680 --> 00:21:52,720
and young.
377
00:21:53,080 --> 00:21:53,960
In the world of martial arts,
378
00:21:53,960 --> 00:21:55,440
he is infamous.
379
00:21:56,000 --> 00:21:57,720
And he doesn't have a strong base
380
00:21:57,840 --> 00:21:59,360
in his Huashan Sect.
381
00:22:01,280 --> 00:22:02,720
He has a quick temper
382
00:22:03,000 --> 00:22:05,000
and knows nothing about running his men.
383
00:22:05,080 --> 00:22:07,120
Besides, his words offended you several times.
384
00:22:08,040 --> 00:22:09,000
I think
385
00:22:09,280 --> 00:22:10,680
keeping him around
386
00:22:11,080 --> 00:22:12,040
is going to get you
387
00:22:12,480 --> 00:22:13,960
in trouble one day.
388
00:22:15,880 --> 00:22:18,160
But now I have no one.
389
00:22:19,560 --> 00:22:20,560
In that case,
390
00:22:20,800 --> 00:22:21,920
I should find someone
391
00:22:22,040 --> 00:22:23,560
to replace him.
392
00:22:25,600 --> 00:22:26,400
Your Highness.
393
00:22:27,000 --> 00:22:28,960
This trip of Huashan Sect
394
00:22:29,280 --> 00:22:31,320
brought a surprise.
395
00:22:32,440 --> 00:22:33,560
A surprise?
396
00:22:34,040 --> 00:22:35,080
Tell me about it.
397
00:22:36,040 --> 00:22:37,400
Feng Mo may be stupid,
398
00:22:37,880 --> 00:22:39,480
but he found
399
00:22:40,000 --> 00:22:41,120
Yuwen Muyuan.
400
00:22:41,920 --> 00:22:43,440
I took the liberty
401
00:22:43,760 --> 00:22:44,640
of keeping
402
00:22:45,000 --> 00:22:46,440
him alive.
403
00:22:47,760 --> 00:22:48,880
Yuwen Muyuan?
404
00:22:49,480 --> 00:22:50,480
Where is he?
405
00:22:51,440 --> 00:22:52,280
They say
406
00:22:52,280 --> 00:22:53,600
he showed up at a pawnshop
407
00:22:53,600 --> 00:22:55,040
in Qiongzhou,
408
00:22:55,800 --> 00:22:56,520
and almost
409
00:22:56,520 --> 00:22:58,960
pawned his old sword.
410
00:22:59,960 --> 00:23:01,080
As you can imagine,
411
00:23:01,360 --> 00:23:02,240
this man now
412
00:23:02,520 --> 00:23:03,920
is the underdog
413
00:23:04,360 --> 00:23:05,760
and all alone.
414
00:23:06,800 --> 00:23:07,960
Pawned his sword.
415
00:23:09,120 --> 00:23:10,360
Chief Guardian really is
416
00:23:10,360 --> 00:23:11,680
getting ready to retire.
417
00:23:12,760 --> 00:23:13,480
But you didn't let
418
00:23:13,480 --> 00:23:14,800
Feng Mo kill him,
419
00:23:15,200 --> 00:23:15,960
it must
420
00:23:16,200 --> 00:23:17,760
mean something else.
421
00:23:19,640 --> 00:23:20,600
Your Highness is wise.
422
00:23:21,800 --> 00:23:22,520
Yuwen Muyuan
423
00:23:22,520 --> 00:23:24,280
did turn you down before.
424
00:23:24,720 --> 00:23:27,040
But things are different now.
425
00:23:27,480 --> 00:23:29,440
Now the Hall of Flames is gone.
426
00:23:30,000 --> 00:23:32,640
Chong Xuezhi is with Shangguan Tou.
427
00:23:33,240 --> 00:23:34,120
Now he
428
00:23:34,120 --> 00:23:35,520
is alone.
429
00:23:36,360 --> 00:23:38,240
If we can find
430
00:23:38,600 --> 00:23:39,840
his weak spot now,
431
00:23:40,040 --> 00:23:40,960
he will
432
00:23:42,160 --> 00:23:43,360
be of use to Your Highness.
433
00:23:45,480 --> 00:23:46,560
You're right.
434
00:23:48,960 --> 00:23:50,080
The Hall of Flames is gone.
435
00:23:50,680 --> 00:23:52,440
But Chong Xuezhi is alive.
436
00:23:52,920 --> 00:23:54,280
I do feel
437
00:23:54,280 --> 00:23:55,560
things are not done yet.
438
00:23:56,080 --> 00:23:57,480
Yuwen Muyuan
439
00:23:57,680 --> 00:23:59,360
is a useful man.
440
00:23:59,560 --> 00:24:01,040
If I can recruit him,
441
00:24:01,520 --> 00:24:03,680
he can be
442
00:24:04,000 --> 00:24:05,200
a great asset.
443
00:24:06,360 --> 00:24:07,760
If you wish it,
444
00:24:08,200 --> 00:24:09,800
I will do everything in my power
445
00:24:10,080 --> 00:24:11,320
to make it happen for Your Highness.
446
00:24:21,600 --> 00:24:22,760
Tou.
447
00:24:25,120 --> 00:24:27,000
When I'm gone,
448
00:24:28,760 --> 00:24:31,920
will anyone come with you to see the flowers?
449
00:24:34,600 --> 00:24:35,440
Don't be silly.
450
00:24:40,800 --> 00:24:42,160
Everyone knows that
451
00:24:43,000 --> 00:24:45,080
Master Shangguan of Dongdu
452
00:24:45,880 --> 00:24:47,400
is handsome
453
00:24:48,360 --> 00:24:49,880
and unique.
454
00:24:51,680 --> 00:24:53,480
You deserve the best woman
455
00:24:54,040 --> 00:24:56,560
in this world to cherish you.
456
00:25:00,680 --> 00:25:01,640
It's just
457
00:25:04,440 --> 00:25:06,840
I'm afraid I can't be with you.
458
00:25:09,880 --> 00:25:11,280
Don't you dare say anything stupid.
459
00:25:14,440 --> 00:25:15,720
You're not allowed to leave me.
460
00:25:17,240 --> 00:25:18,640
You can't give up on yourself.
461
00:25:19,920 --> 00:25:20,760
Understand?
462
00:25:22,280 --> 00:25:23,440
I want to be
463
00:25:23,440 --> 00:25:26,440
with you for all eternity.
464
00:25:35,440 --> 00:25:36,840
Look, Tou,
465
00:25:39,520 --> 00:25:41,080
the hibiscus
466
00:25:43,440 --> 00:25:45,040
is gone.
467
00:25:53,440 --> 00:25:55,400
I promised you
468
00:25:57,680 --> 00:25:59,400
that I would give you something
469
00:26:01,080 --> 00:26:03,920
important to me,
470
00:26:05,480 --> 00:26:07,640
that is, in the rest of my life,
471
00:26:07,640 --> 00:26:08,840
you are my one and only.
472
00:26:14,320 --> 00:26:15,680
I did it.
473
00:26:18,000 --> 00:26:19,640
I kept my word.
474
00:26:23,960 --> 00:26:25,040
Tou.
475
00:26:27,800 --> 00:26:29,160
Do you remember
476
00:26:32,160 --> 00:26:33,120
what you said
477
00:26:34,360 --> 00:26:36,000
to me here?
478
00:26:41,600 --> 00:26:42,360
I do.
479
00:26:51,960 --> 00:26:53,240
If you say yes,
480
00:26:56,880 --> 00:26:58,000
I'm yours.
481
00:27:05,600 --> 00:27:07,320
Then in the next life,
482
00:27:08,840 --> 00:27:10,760
we shall rely on these words.
483
00:27:12,960 --> 00:27:14,880
As long as we hear them,
484
00:27:16,480 --> 00:27:18,800
we can recognize
485
00:27:21,000 --> 00:27:22,440
each other.
486
00:27:25,160 --> 00:27:25,880
Xuezhi.
487
00:27:27,960 --> 00:27:28,760
Xuezhi?
488
00:27:31,560 --> 00:27:32,240
Xuezhi!
489
00:27:38,040 --> 00:27:38,840
Ms. Chong is now in
490
00:27:38,840 --> 00:27:40,480
a life-and-death situation.
491
00:27:41,120 --> 00:27:42,240
Her Qi and blood are blocked.
492
00:27:42,240 --> 00:27:43,320
Vessels are closed.
493
00:27:44,360 --> 00:27:45,600
Even the Lotus Sutra
494
00:27:45,840 --> 00:27:47,480
can't protect her internal power.
495
00:27:49,240 --> 00:27:50,160
I'm afraid…
496
00:27:53,840 --> 00:27:54,600
Master,
497
00:27:54,840 --> 00:27:55,840
where are you going?
498
00:27:57,120 --> 00:27:58,120
I’m going to see Lord Lu.
499
00:27:59,200 --> 00:28:00,000
Brother Yin.
500
00:28:00,360 --> 00:28:02,000
I knew you got something else.
501
00:28:02,480 --> 00:28:03,840
If she were beyond saved,
502
00:28:03,840 --> 00:28:05,000
you wouldn’t be like this.
503
00:28:05,760 --> 00:28:06,520
I also know that your methods
504
00:28:06,520 --> 00:28:07,600
will be extreme.
505
00:28:07,600 --> 00:28:08,880
Dangerous, even.
506
00:28:09,440 --> 00:28:10,920
But we don't have a choice now.
507
00:28:11,360 --> 00:28:12,320
Tell us.
508
00:28:21,600 --> 00:28:22,560
Come with me.
509
00:28:24,080 --> 00:28:25,080
This is the most
510
00:28:25,080 --> 00:28:26,680
poisonous poison I've ever developed.
511
00:28:27,360 --> 00:28:29,120
It’s made by the blood of black mylabris.
512
00:28:29,880 --> 00:28:30,600
A poison?
513
00:28:31,240 --> 00:28:32,440
But how will the poison save her?
514
00:28:33,040 --> 00:28:34,240
May not work on others.
515
00:28:35,000 --> 00:28:35,880
It not only can’t save life,
516
00:28:36,760 --> 00:28:38,200
but fatal with half a drop.
517
00:28:38,960 --> 00:28:40,080
But don't you forget,
518
00:28:41,200 --> 00:28:42,040
Ms. Chong
519
00:28:42,360 --> 00:28:43,840
had taken Poison Immune Pill.
520
00:28:44,920 --> 00:28:46,040
You mean
521
00:28:46,320 --> 00:28:47,240
fight fire with fire?
522
00:28:48,520 --> 00:28:50,200
But all poisons are inviolable to her,
523
00:28:50,720 --> 00:28:51,840
so how could she be poisoned?
524
00:28:51,840 --> 00:28:53,280
Because of her constitution,
525
00:28:53,280 --> 00:28:54,600
after taking the poison,
526
00:28:55,320 --> 00:28:56,600
the Qi and blood may begin to flow
527
00:28:56,920 --> 00:28:58,240
and in response to detoxification.
528
00:28:58,840 --> 00:28:59,480
Perhaps,
529
00:29:00,080 --> 00:29:01,560
at this moment, a poison
530
00:29:02,080 --> 00:29:04,280
can make her already stagnant pulses
531
00:29:04,400 --> 00:29:05,360
circulate again.
532
00:29:05,920 --> 00:29:07,160
Give her life back for a while.
533
00:29:09,720 --> 00:29:10,520
But…
534
00:29:11,880 --> 00:29:13,400
But as Master Lin said,
535
00:29:14,600 --> 00:29:15,880
it's a double-edged sword.
536
00:29:17,400 --> 00:29:18,360
If we succeed,
537
00:29:18,960 --> 00:29:21,040
we can save Xuezhi's life for now.
538
00:29:23,040 --> 00:29:23,960
If…
539
00:29:25,440 --> 00:29:26,200
Right.
540
00:29:27,960 --> 00:29:29,120
If Ms. Chong's
541
00:29:29,400 --> 00:29:31,600
own survival Qi
542
00:29:31,760 --> 00:29:32,640
is not sufficient to sustain
543
00:29:32,640 --> 00:29:34,400
this detoxification process,
544
00:29:34,960 --> 00:29:36,840
she will be died instantly.
545
00:29:39,240 --> 00:29:40,480
How sure are you?
546
00:29:41,800 --> 00:29:42,800
Half-half tops.
547
00:29:43,880 --> 00:29:44,840
It's the last thing
548
00:29:45,240 --> 00:29:46,960
I can think of right now.
549
00:29:49,680 --> 00:29:50,400
Leader.
550
00:29:51,600 --> 00:29:52,800
I know this is hard for you.
551
00:29:54,120 --> 00:29:55,600
But Ms. Chong
552
00:29:55,840 --> 00:29:57,000
can't wait any longer.
553
00:29:58,120 --> 00:29:59,040
Her breath grows weaker
554
00:29:59,280 --> 00:30:00,520
by the minute.
555
00:30:00,880 --> 00:30:02,040
If it goes on like this,
556
00:30:03,000 --> 00:30:04,800
her chances of survival
are going to get smaller.
557
00:30:07,520 --> 00:30:08,760
Wait and die,
558
00:30:10,080 --> 00:30:11,200
or risk it all,
559
00:30:12,280 --> 00:30:13,440
it’s your choice.
560
00:30:14,800 --> 00:30:16,560
But that's no different
561
00:30:17,320 --> 00:30:18,600
than killing her myself.
562
00:30:22,080 --> 00:30:23,480
As Xuezhi's uncle,
563
00:30:24,440 --> 00:30:26,160
I want her alive and well more than anyone.
564
00:30:27,560 --> 00:30:29,640
But none of us can help her make that decision.
565
00:30:31,600 --> 00:30:32,400
Yin Ci.
566
00:30:32,640 --> 00:30:33,640
Let's get out of here.
567
00:30:34,000 --> 00:30:35,280
Let him think about it.
568
00:30:38,000 --> 00:30:38,680
Sure.
569
00:30:39,640 --> 00:30:41,160
I’ll do some acupuncture for her
570
00:30:42,160 --> 00:30:44,040
to buy you some time.
571
00:31:08,760 --> 00:31:10,000
Why didn’t you
572
00:31:10,880 --> 00:31:12,000
ask me
573
00:31:12,840 --> 00:31:14,040
who I want to protect?
574
00:31:15,400 --> 00:31:17,480
Because you said I didn't know her.
575
00:31:17,640 --> 00:31:18,840
Then why would I ask?
576
00:31:20,800 --> 00:31:22,120
I can tell you right now
577
00:31:23,840 --> 00:31:25,000
that the person I want to protect
578
00:31:26,200 --> 00:31:26,960
is…
579
00:31:32,720 --> 00:31:33,560
It’s you.
580
00:31:35,200 --> 00:31:36,040
Xuezhi.
581
00:31:37,760 --> 00:31:39,560
Is this how I protect you?
582
00:31:42,640 --> 00:31:43,360
Master!
583
00:31:44,880 --> 00:31:45,600
Master!
584
00:31:45,800 --> 00:31:47,000
Ms. Chong is alive.
585
00:31:49,520 --> 00:31:50,240
It just
586
00:31:51,400 --> 00:31:53,000
seems like she's been through a lot,
587
00:31:53,240 --> 00:31:54,240
and she's been vomiting a lot of blood.
588
00:31:55,640 --> 00:31:56,520
Master.
589
00:31:57,240 --> 00:31:58,280
Have you ever thought that
590
00:31:58,920 --> 00:32:00,480
how long are you going to
591
00:32:01,560 --> 00:32:02,640
hold on to her?
592
00:32:05,320 --> 00:32:06,080
Wuming.
593
00:32:07,480 --> 00:32:08,520
Leave me.
594
00:32:09,680 --> 00:32:11,040
I want to be alone for a while.
595
00:32:22,080 --> 00:32:24,080
Today brings back memories.
596
00:32:25,400 --> 00:32:26,680
For the second time in my life, I was surrounded
597
00:32:27,680 --> 00:32:30,240
by feelings of powerlessness and weakness.
598
00:32:32,960 --> 00:32:34,560
Yupan sacrificed himself
599
00:32:35,440 --> 00:32:36,480
to save Chong Ye.
600
00:32:38,400 --> 00:32:39,720
It was the first time in my life that
601
00:32:40,280 --> 00:32:42,400
I felt the pain of losing someone close to me.
602
00:32:44,640 --> 00:32:46,560
When I thought I could keep Chong Ye,
603
00:32:47,640 --> 00:32:49,280
Chong Ye chose to leave as well.
604
00:32:50,560 --> 00:32:51,760
That's when I realized
605
00:32:53,240 --> 00:32:54,840
there's no such thing as eternity.
606
00:32:56,920 --> 00:32:58,080
Even if you do not give up,
607
00:32:59,960 --> 00:33:00,840
these things belong to you
608
00:33:01,680 --> 00:33:02,960
will leave you eventually.
609
00:33:04,040 --> 00:33:04,840
Loss
610
00:33:05,200 --> 00:33:06,520
cannot be stopped,
611
00:33:08,160 --> 00:33:09,600
but you keep it in your heart,
612
00:33:10,680 --> 00:33:11,920
it is eternal then, isn’t it?
613
00:33:13,120 --> 00:33:14,280
Keep it in heart,
614
00:33:16,040 --> 00:33:17,280
what if the heart dies?
615
00:33:21,880 --> 00:33:23,560
That's why you don’t want
616
00:33:24,480 --> 00:33:25,280
to find
617
00:33:25,280 --> 00:33:27,720
someone and grow old together.
618
00:33:32,200 --> 00:33:33,160
I thought
619
00:33:34,520 --> 00:33:36,400
you'd let go of everything.
620
00:33:41,720 --> 00:33:42,760
As long as you’re alive,
621
00:33:43,440 --> 00:33:44,880
you can't let go of everything.
622
00:34:06,600 --> 00:34:08,320
I remember this dress.
623
00:34:10,040 --> 00:34:11,440
I mended it.
624
00:34:26,280 --> 00:34:28,150
It's really ugly.
625
00:34:32,400 --> 00:34:33,600
I thought
626
00:34:35,190 --> 00:34:37,360
you cut it into rags.
627
00:34:38,480 --> 00:34:39,520
You mended it.
628
00:34:40,230 --> 00:34:41,320
How could I?
629
00:34:43,840 --> 00:34:44,960
Did you
630
00:34:45,630 --> 00:34:47,320
like me
631
00:34:48,280 --> 00:34:50,150
already back then?
632
00:34:56,000 --> 00:34:57,760
I don’t know when it started.
633
00:34:59,760 --> 00:35:01,000
When I see you smile,
634
00:35:02,240 --> 00:35:03,760
I’ll be happy.
635
00:35:05,640 --> 00:35:06,880
When I see you cry,
636
00:35:08,400 --> 00:35:09,680
I feel sad.
637
00:35:11,280 --> 00:35:12,760
But I just want to see you.
638
00:35:15,200 --> 00:35:16,680
I want to look at you all the time.
639
00:35:22,280 --> 00:35:23,520
Tou.
640
00:35:25,520 --> 00:35:27,040
I wish that
641
00:35:28,640 --> 00:35:30,240
after I die,
642
00:35:31,720 --> 00:35:33,280
I could become the wind.
643
00:35:35,720 --> 00:35:36,800
That way,
644
00:35:39,440 --> 00:35:41,200
wherever you go,
645
00:35:42,360 --> 00:35:44,160
I can find you.
646
00:35:52,520 --> 00:35:53,800
If you become the wind,
647
00:35:57,480 --> 00:35:58,680
then I'll be a cloud.
648
00:36:00,800 --> 00:36:01,800
Why?
649
00:36:04,040 --> 00:36:05,280
Because the only thing
650
00:36:06,040 --> 00:36:07,400
that can be together forever
651
00:36:08,440 --> 00:36:09,640
is the wind and the clouds.
652
00:36:11,520 --> 00:36:12,600
No matter where it comes from,
653
00:36:13,280 --> 00:36:14,200
where it goes,
654
00:36:14,800 --> 00:36:15,960
whether it goes or stops,
655
00:36:17,480 --> 00:36:18,640
the clouds will follow the wind
656
00:36:20,440 --> 00:36:21,640
to the ends of the world.
657
00:36:25,600 --> 00:36:26,680
Tou.
658
00:36:29,040 --> 00:36:30,120
I want,
659
00:36:30,720 --> 00:36:32,880
while I still can,
660
00:36:35,000 --> 00:36:37,000
to go to Winehouse of Fairyland
661
00:36:38,400 --> 00:36:40,200
to see Hongxiu
662
00:36:41,520 --> 00:36:42,640
and enjoy
663
00:36:43,160 --> 00:36:45,600
the music and the dancing there.
664
00:36:46,160 --> 00:36:46,920
Sure.
665
00:36:48,200 --> 00:36:49,520
Wherever you go,
666
00:36:50,040 --> 00:36:51,120
I'll be with you.
667
00:37:17,300 --> 00:37:20,260
Winehouse of Fairyland
668
00:37:24,800 --> 00:37:25,800
Get some rest.
669
00:37:26,320 --> 00:37:27,400
I'll be right outside.
670
00:37:27,920 --> 00:37:29,120
Let me know if you need anything.
671
00:37:31,880 --> 00:37:32,800
Sleep now.
672
00:37:48,960 --> 00:37:50,600
Xuezhi grows weaker and weaker,
673
00:37:51,240 --> 00:37:52,480
and less and less
674
00:37:52,840 --> 00:37:53,880
awake.
675
00:37:54,840 --> 00:37:55,880
Are you all right?
676
00:37:57,200 --> 00:37:58,440
I heard all about
677
00:37:58,800 --> 00:37:59,960
the Imperial Advisor.
678
00:38:05,560 --> 00:38:06,760
My father is died.
679
00:38:07,680 --> 00:38:08,680
As his son,
680
00:38:09,400 --> 00:38:11,040
I should have avenged my father's death.
681
00:38:12,160 --> 00:38:13,080
But
682
00:38:13,520 --> 00:38:15,040
my sister was caught in the middle.
683
00:38:16,680 --> 00:38:18,080
After this change, my sister still
684
00:38:19,080 --> 00:38:20,680
has to stay at Lord Lu’s Mansion
685
00:38:21,640 --> 00:38:23,040
and be Xue Lie’s wife.
686
00:38:23,960 --> 00:38:24,720
It must be
687
00:38:25,800 --> 00:38:27,560
very hard for her.
688
00:38:29,640 --> 00:38:31,080
I promised my father
689
00:38:31,680 --> 00:38:33,040
I'd take care of my sister.
690
00:38:34,240 --> 00:38:35,320
If I hurt Lord Lu,
691
00:38:36,120 --> 00:38:37,760
my sister will be hurt too.
692
00:38:39,800 --> 00:38:40,600
Besides,
693
00:38:42,400 --> 00:38:44,760
Xuezhi’s life is at stake.
694
00:38:45,320 --> 00:38:46,360
The most important thing
695
00:38:47,240 --> 00:38:48,800
is to find a cure.
696
00:38:50,400 --> 00:38:51,320
One way or another,
697
00:38:52,240 --> 00:38:53,920
I'm keeping Xuezhi alive.
698
00:38:56,840 --> 00:38:57,600
Hongxiu.
699
00:38:59,720 --> 00:39:00,640
Rest assured.
700
00:39:01,360 --> 00:39:02,480
I will never forget
701
00:39:03,120 --> 00:39:04,160
the murder of my father.
702
00:39:05,280 --> 00:39:06,720
I’ll settle this with Lord Lu
703
00:39:07,520 --> 00:39:08,720
sooner or later.
704
00:39:09,600 --> 00:39:10,480
It's just, right now,
705
00:39:11,880 --> 00:39:13,680
I really don't want to hurt others.
706
00:39:16,280 --> 00:39:17,600
I know you.
707
00:39:18,440 --> 00:39:19,600
If there's anything
708
00:39:19,600 --> 00:39:21,160
I can do for you and Xuezhi,
709
00:39:21,840 --> 00:39:23,280
please don't hesitate to ask.
710
00:39:23,680 --> 00:39:24,400
Hongxiu.
711
00:39:25,560 --> 00:39:26,800
Have you ever heard of
712
00:39:27,160 --> 00:39:28,160
the Wuse Skill?
713
00:39:29,720 --> 00:39:31,000
Wuse Skill?
714
00:39:32,000 --> 00:39:33,440
I've heard of it a few times.
715
00:39:34,120 --> 00:39:35,200
But all I know is
716
00:39:35,200 --> 00:39:37,280
that it's a strange skill from a foreign land.
717
00:39:37,760 --> 00:39:38,760
But as for how to use it
718
00:39:38,760 --> 00:39:39,800
or crack it,
719
00:39:39,920 --> 00:39:41,080
I have no idea.
720
00:39:45,680 --> 00:39:46,960
Maybe it's fate.
721
00:39:48,360 --> 00:39:49,520
Don't beat yourself up about it.
722
00:39:51,000 --> 00:39:51,960
It's not
723
00:39:51,960 --> 00:39:52,880
your fault.
724
00:39:53,240 --> 00:39:54,720
Xuezhi wouldn't blame you.
725
00:39:55,960 --> 00:39:57,120
That's why
726
00:39:58,840 --> 00:40:00,440
I hate myself even more.
727
00:40:02,400 --> 00:40:04,040
I hate that I can't do anything.
728
00:40:07,680 --> 00:40:08,960
When Langya died,
729
00:40:10,640 --> 00:40:11,560
I blamed myself,
730
00:40:12,400 --> 00:40:13,920
just like you did.
731
00:40:14,640 --> 00:40:15,680
I blame myself
732
00:40:17,080 --> 00:40:19,360
for not agreeing to marry him sooner.
733
00:40:20,280 --> 00:40:21,760
I even sometimes think
734
00:40:23,200 --> 00:40:24,280
that if Heaven
735
00:40:24,640 --> 00:40:26,840
would give me one more day with Langya,
736
00:40:27,760 --> 00:40:29,080
even just one more day,
737
00:40:30,000 --> 00:40:31,800
I would cherish it,
738
00:40:32,760 --> 00:40:34,280
no fight or trouble.
739
00:40:34,880 --> 00:40:36,400
At least when he left,
740
00:40:36,840 --> 00:40:38,120
he would not only remember
741
00:40:38,600 --> 00:40:40,120
my fierce look.
742
00:40:43,760 --> 00:40:44,720
Shangguan Tou.
743
00:40:45,760 --> 00:40:47,480
There's no turning back
744
00:40:47,840 --> 00:40:49,280
when something's already happened.
745
00:40:50,360 --> 00:40:51,800
If you don't want to regret it
746
00:40:51,920 --> 00:40:53,320
for the rest of your life like I did,
747
00:40:53,880 --> 00:40:55,440
then make the most of the time
748
00:40:55,560 --> 00:40:57,120
she's around.
749
00:40:58,560 --> 00:40:59,840
Don't let Xuezhi see
750
00:41:00,000 --> 00:41:01,120
that you feel guilty
751
00:41:01,760 --> 00:41:03,040
because of her.
752
00:41:03,320 --> 00:41:04,400
And don’t let her
753
00:41:04,880 --> 00:41:06,160
leave with worries.
754
00:41:23,600 --> 00:41:24,520
My child,
755
00:41:26,360 --> 00:41:27,720
I’m sorry.
756
00:41:29,520 --> 00:41:31,600
Don't blame me for being selfish.
757
00:41:34,280 --> 00:41:36,680
I don't want to deprive you of right to be born.
758
00:41:41,520 --> 00:41:43,360
But I really did not expect that
759
00:41:45,720 --> 00:41:48,600
your father is such
760
00:41:49,720 --> 00:41:51,200
a heartless man.
761
00:41:56,440 --> 00:41:57,440
I wish I could
762
00:41:58,880 --> 00:42:01,480
see your pretty little face.
763
00:42:05,800 --> 00:42:08,320
We may never see each other.
764
00:42:12,680 --> 00:42:13,560
But it’s alright.
765
00:42:16,680 --> 00:42:18,880
I’ll be with you forever.
766
00:42:21,904 --> 00:42:31,904
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
46644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.