Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
ā Follow @skysoultan on Instagram ā
2
00:01:56,660 --> 00:02:02,860
And The Winner is Love
3
00:02:02,900 --> 00:02:05,820
Episode 13
4
00:02:06,120 --> 00:02:09,080
You still want to protect
that girl whose father killed your father.
5
00:02:09,470 --> 00:02:12,040
Your deceased father would be ashamed of you.
6
00:02:15,600 --> 00:02:16,520
Yupan.
7
00:02:17,680 --> 00:02:18,800
Iām so impotent.
8
00:02:19,600 --> 00:02:21,480
I canāt even avenge your death.
9
00:02:43,920 --> 00:02:44,720
Dad.
10
00:02:46,280 --> 00:02:47,880
Did you also think Iām wrong?.
11
00:02:48,520 --> 00:02:50,480
If a revenge stands for filial piety
12
00:02:49,620 --> 00:02:56,380
[Chong Ye, Leader of the Hall of Flames]
[Yuwen Yupan]
13
00:02:51,160 --> 00:02:53,240
and the protection of the Hall stands for loyalty,
14
00:02:55,480 --> 00:02:56,960
should I choose filial piety
15
00:02:56,380 --> 00:03:02,580
[Yuwen Yupan]
16
00:02:56,960 --> 00:02:58,000
or loyalty?
17
00:03:01,320 --> 00:03:02,080
Dad.
18
00:03:03,160 --> 00:03:04,080
Tell me.
19
00:03:05,240 --> 00:03:06,280
What should I do?
20
00:03:33,720 --> 00:03:34,560
Muyuan.
21
00:03:40,200 --> 00:03:40,880
Muyuan.
22
00:03:41,520 --> 00:03:42,640
Why are you dodging me?
23
00:03:44,360 --> 00:03:45,320
Iām not.
24
00:03:46,079 --> 00:03:46,920
Muyuan.
25
00:03:49,480 --> 00:03:50,360
Even you
26
00:03:51,440 --> 00:03:52,760
are leaving me now?
27
00:04:01,800 --> 00:04:03,120
You are overthinking.
28
00:04:03,880 --> 00:04:04,960
Iām not.
29
00:04:06,560 --> 00:04:07,440
Muyuan.
30
00:04:08,960 --> 00:04:10,560
Are you disappointed in me
31
00:04:11,960 --> 00:04:13,280
just like others?
32
00:04:15,240 --> 00:04:16,200
Guguās death.
33
00:04:16,950 --> 00:04:18,000
Haitangās death.
34
00:04:18,800 --> 00:04:19,829
Zhushaās injury.
35
00:04:21,070 --> 00:04:22,120
The manualās being burnt.
36
00:04:22,800 --> 00:04:24,120
These are all caused by me.
37
00:04:25,800 --> 00:04:27,200
No one in this Hall
38
00:04:27,960 --> 00:04:29,360
supports me now.
39
00:04:30,920 --> 00:04:31,880
I knowā¦
40
00:04:32,440 --> 00:04:34,159
I know Iām useless.
41
00:04:34,960 --> 00:04:36,480
Elder Yuwen was right.
42
00:04:37,200 --> 00:04:38,640
Iām not qualified to be
43
00:04:38,760 --> 00:04:40,240
the Leader of the Hall at all.
44
00:04:42,280 --> 00:04:43,159
Soā¦
45
00:04:44,640 --> 00:04:46,640
So, Iāve made up my mind.
46
00:04:49,159 --> 00:04:50,080
I would like to
47
00:04:51,000 --> 00:04:53,440
offer my position to you.
48
00:04:56,360 --> 00:04:57,280
Muyuan.
49
00:04:58,480 --> 00:04:59,760
Can you promise me that
50
00:05:01,400 --> 00:05:02,840
youāll guard this Hall for me?
51
00:05:06,880 --> 00:05:07,880
No.
52
00:05:17,920 --> 00:05:20,040
The reason you offer me that
53
00:05:21,640 --> 00:05:22,960
isnāt that you want to step aside
for better choices.
54
00:05:24,960 --> 00:05:26,160
Itās that youāre afraid,
55
00:05:26,960 --> 00:05:27,800
cowardly,
56
00:05:28,440 --> 00:05:29,440
and you want to run away.
57
00:05:32,120 --> 00:05:33,200
But you have to remember that,
58
00:05:34,800 --> 00:05:35,720
in this world,
59
00:05:37,000 --> 00:05:38,040
you canāt just run away from
60
00:05:40,080 --> 00:05:41,600
some things
61
00:05:42,760 --> 00:05:44,080
just because you want to.
62
00:05:45,720 --> 00:05:48,080
Whether youāre willing to or not,
63
00:05:49,159 --> 00:05:50,240
you have to shoulder the responsibility.
64
00:05:52,159 --> 00:05:53,080
The Hall of Flames
65
00:05:54,360 --> 00:05:55,400
is your responsibility.
66
00:05:57,320 --> 00:05:58,280
The Hall of Flames
67
00:05:59,520 --> 00:06:00,760
is also your fate.
68
00:06:02,120 --> 00:06:03,000
Do you understand that?
69
00:06:05,760 --> 00:06:06,320
Iā¦
70
00:06:10,560 --> 00:06:11,920
Iām sorry, Muyuan.
71
00:06:15,200 --> 00:06:16,280
You donāt need to apologize again.
72
00:06:19,000 --> 00:06:21,120
The Hall does not need a Leader
73
00:06:21,600 --> 00:06:23,160
who keeps apologizing for doing something wrong.
74
00:06:24,840 --> 00:06:26,600
It needs a responsible Leader
75
00:06:27,320 --> 00:06:29,880
who is ready to fight together with them anytime.
76
00:06:30,640 --> 00:06:31,520
Do you know that?
77
00:06:34,159 --> 00:06:36,360
Ready to fight together with them anytime?
78
00:06:46,560 --> 00:06:48,200
If you want to restore
79
00:06:49,640 --> 00:06:51,040
the prestige of the Hall,
80
00:06:52,880 --> 00:06:54,600
you canāt have someone else to replace you.
81
00:06:56,360 --> 00:06:57,600
You have to become brave
82
00:06:58,640 --> 00:06:59,960
and grow up.
83
00:07:01,240 --> 00:07:02,480
You have to let the whole Hall
84
00:07:03,360 --> 00:07:04,920
or even the whole world know
85
00:07:04,920 --> 00:07:05,720
no one
86
00:07:07,600 --> 00:07:09,280
is more qualified than you.
87
00:07:21,640 --> 00:07:22,400
Donāt be afraid.
88
00:07:26,040 --> 00:07:27,040
Iām here.
89
00:07:40,500 --> 00:07:45,740
[Chong Ye, Leader of the Hall of Flames]
[Yuwen Yupan]
90
00:08:20,120 --> 00:08:21,320
Whatāre you doing here?
91
00:08:22,920 --> 00:08:25,360
Now that youāve chose to assist Chong Xuezhi,
92
00:08:26,440 --> 00:08:28,320
why didnāt you tell her
93
00:08:29,040 --> 00:08:31,080
Iām the traitor
94
00:08:31,120 --> 00:08:33,360
whoās been going against her?
95
00:08:34,360 --> 00:08:35,320
Iāll make an announcement that
96
00:08:36,760 --> 00:08:38,549
what the Young Master went through
97
00:08:39,909 --> 00:08:41,549
was all done by Yu Wan.
98
00:08:42,440 --> 00:08:43,600
Thereās no one else.
99
00:08:44,440 --> 00:08:45,720
Did you think
100
00:08:45,720 --> 00:08:47,320
I would be grateful for that?
101
00:08:51,240 --> 00:08:52,840
I donāt want your gratefulness.
102
00:08:54,880 --> 00:08:55,840
I just hope
103
00:08:57,000 --> 00:08:57,960
you can let go
104
00:08:58,920 --> 00:08:59,960
all the hatred in your heart.
105
00:09:00,960 --> 00:09:02,080
Your father,
106
00:09:02,560 --> 00:09:04,720
my son, was killed by Chong Ye.
107
00:09:05,280 --> 00:09:07,080
How dare you tell me to
let go of all the hatred?
108
00:09:07,800 --> 00:09:08,760
So, should we continue
109
00:09:11,200 --> 00:09:12,880
the endless fight?
110
00:09:13,520 --> 00:09:14,400
How can you tell you
111
00:09:15,040 --> 00:09:16,400
let go?
112
00:09:19,960 --> 00:09:20,800
Grandpa,
113
00:09:22,520 --> 00:09:23,360
I know
114
00:09:25,160 --> 00:09:26,160
you couldnāt let go of
115
00:09:27,960 --> 00:09:29,400
my fatherās death.
116
00:09:32,080 --> 00:09:33,560
So did I.
117
00:09:34,080 --> 00:09:35,280
But you know that
118
00:09:36,840 --> 00:09:38,640
the Young Master was young at that time.
119
00:09:39,240 --> 00:09:41,160
She had no idea of what had happened.
120
00:09:42,080 --> 00:09:43,280
Sheās innocent.
121
00:09:45,920 --> 00:09:47,400
I just hope that
122
00:09:48,680 --> 00:09:49,840
you wouldnāt hurt her.
123
00:09:52,280 --> 00:09:54,000
If anything happens to her,
124
00:09:55,680 --> 00:09:56,640
I will not
125
00:09:59,240 --> 00:10:00,360
stay in the Hall anymore.
126
00:10:02,600 --> 00:10:03,680
How could you go this far
127
00:10:04,160 --> 00:10:06,040
for her?
128
00:10:07,040 --> 00:10:07,880
I know that
129
00:10:09,280 --> 00:10:10,080
you want me
130
00:10:11,200 --> 00:10:12,840
to lead the Hall.
131
00:10:14,560 --> 00:10:15,840
But Iām sorry
132
00:10:17,080 --> 00:10:18,400
Iāve failed you.
133
00:10:20,080 --> 00:10:21,760
I have no ambition.
134
00:10:23,160 --> 00:10:25,440
Nor do I want to become a hero.
135
00:10:31,120 --> 00:10:33,960
When Chong Ye went astray,
136
00:10:34,520 --> 00:10:36,440
someone told your father
137
00:10:36,440 --> 00:10:38,280
to inherit the position.
138
00:10:39,360 --> 00:10:40,680
He wouldnāt do it.
139
00:10:41,760 --> 00:10:42,520
Youā¦
140
00:10:44,680 --> 00:10:47,200
You have so much in common.
141
00:10:52,720 --> 00:10:53,640
Muyuan.
142
00:10:54,800 --> 00:10:55,960
Iām old.
143
00:10:57,600 --> 00:11:00,360
I have lost my only son.
144
00:11:01,680 --> 00:11:02,600
I donāt want to
145
00:11:03,920 --> 00:11:06,480
lose my only grandson too.
146
00:11:15,720 --> 00:11:16,800
You can rest assured.
147
00:11:18,280 --> 00:11:20,040
Youāll never lose me.
148
00:11:37,840 --> 00:11:38,760
Master Shangguan.
149
00:11:42,800 --> 00:11:44,200
Abbess Baiyun is waiting for you.
150
00:11:47,460 --> 00:11:50,980
[Emei]
151
00:11:50,000 --> 00:11:51,080
Please stay.
152
00:11:51,400 --> 00:11:52,600
Abbess Baiyun only wants to see
153
00:11:52,600 --> 00:11:54,360
Master Shangguan alone.
154
00:12:27,120 --> 00:12:27,960
Tou.
155
00:12:40,080 --> 00:12:40,920
Tou.
156
00:12:46,320 --> 00:12:47,360
Your eyes
157
00:12:48,080 --> 00:12:49,760
resemble your mothersā.
158
00:12:52,120 --> 00:12:53,760
You knew my mother?
159
00:12:55,480 --> 00:12:56,600
Your biological mother
160
00:12:56,600 --> 00:12:57,640
is Bailu.
161
00:12:58,840 --> 00:13:00,560
Sheās also my biological sister.
162
00:13:03,520 --> 00:13:04,720
Do you mean
163
00:13:06,400 --> 00:13:07,560
my existing mother
164
00:13:08,920 --> 00:13:10,160
is not my biological mother?
165
00:13:13,040 --> 00:13:13,800
Tou.
166
00:13:15,800 --> 00:13:16,800
For the past few years,
167
00:13:18,520 --> 00:13:20,080
Iāve been hesitating about
168
00:13:21,080 --> 00:13:23,000
if I should tell you the truth.
169
00:13:24,800 --> 00:13:26,120
I didnāt know if
170
00:13:27,560 --> 00:13:29,800
you could take it.
171
00:13:42,200 --> 00:13:43,360
Now,
172
00:13:45,240 --> 00:13:47,120
my disease is getting worse.
173
00:13:48,640 --> 00:13:50,920
Iām afraid I have little time left.
174
00:13:52,080 --> 00:13:53,120
I know
175
00:13:54,960 --> 00:13:56,800
Iāll have no chance to tell you
176
00:13:57,920 --> 00:13:59,640
if I donāt tell you now.
177
00:14:04,240 --> 00:14:05,080
Tou.
178
00:14:07,000 --> 00:14:08,240
Come with me.
179
00:14:15,960 --> 00:14:16,880
You can leave now.
180
00:14:16,960 --> 00:14:17,640
Yes.
181
00:14:21,240 --> 00:14:22,760
This is where
182
00:14:23,320 --> 00:14:25,280
you mother and I used to live.
183
00:14:26,960 --> 00:14:27,960
At that time,
184
00:14:28,400 --> 00:14:30,280
we were new to this world.
185
00:14:30,520 --> 00:14:31,960
We went to the Emei School
186
00:14:32,960 --> 00:14:34,240
and studied hard,
187
00:14:35,480 --> 00:14:37,240
hoping we would
188
00:14:37,320 --> 00:14:39,800
become heroines in this world.
189
00:14:43,760 --> 00:14:45,600
You mother was smart and persistent.
190
00:14:47,040 --> 00:14:49,680
No matter how hard the martial arts are,
191
00:14:50,280 --> 00:14:51,640
she wouldnāt give up.
192
00:14:53,560 --> 00:14:54,680
I thought
193
00:14:55,080 --> 00:14:55,960
she would overcome every difficulty
194
00:14:56,360 --> 00:14:58,560
in this world.
195
00:15:00,120 --> 00:15:01,360
But I hadnāt expected
196
00:15:02,440 --> 00:15:03,400
love
197
00:15:04,840 --> 00:15:07,320
was her inexorable doom.
198
00:15:10,320 --> 00:15:11,360
One year,
199
00:15:13,000 --> 00:15:14,680
we left the school
200
00:15:16,280 --> 00:15:18,240
and met an elegant master.
201
00:15:21,080 --> 00:15:22,400
It was your father,
202
00:15:23,280 --> 00:15:24,680
Shangguan Xingzhou.
203
00:15:28,240 --> 00:15:29,920
He was
204
00:15:30,280 --> 00:15:31,560
young and handsome.
205
00:15:32,880 --> 00:15:34,760
You mother was bright and brave.
206
00:15:36,120 --> 00:15:36,840
They fell in love
207
00:15:37,240 --> 00:15:38,600
immediately.
208
00:15:39,520 --> 00:15:40,760
Itās after that
209
00:15:42,760 --> 00:15:44,680
we began to realize heās the
new officer for state affairs.
210
00:15:45,480 --> 00:15:46,920
Whatās more unexpected is
211
00:15:47,520 --> 00:15:49,440
he had alreadyā¦
212
00:15:51,440 --> 00:15:52,320
What?
213
00:15:54,160 --> 00:15:55,920
⦠been married and had a daughter.
214
00:15:57,960 --> 00:15:59,600
His wife is your foster mother,
215
00:16:00,600 --> 00:16:02,480
the only daughter of the Great General.
216
00:16:03,720 --> 00:16:04,960
Your father was
217
00:16:06,320 --> 00:16:07,960
young
218
00:16:08,960 --> 00:16:10,480
and ambitious.
219
00:16:11,240 --> 00:16:13,480
Heās extremely loyal to the court.
220
00:16:15,720 --> 00:16:17,640
Marrying the daughter of the Great General
221
00:16:18,400 --> 00:16:20,400
is for political purpose.
222
00:16:24,840 --> 00:16:25,800
To meet you
223
00:16:27,440 --> 00:16:29,480
is the happiest thing in my life.
224
00:16:32,720 --> 00:16:35,240
I donāt want my baby to be fatherless.
225
00:16:35,800 --> 00:16:36,680
What are you talking about?
226
00:16:39,840 --> 00:16:40,600
Baby?
227
00:16:42,560 --> 00:16:43,520
Our baby?
228
00:16:46,840 --> 00:16:47,960
We have a baby!
229
00:16:52,480 --> 00:16:54,040
What shall we do now?
230
00:16:55,280 --> 00:16:56,280
Shangguan Xingzhou.
231
00:16:56,280 --> 00:16:57,000
I knew everything
232
00:16:57,000 --> 00:16:58,240
between you and that mistress.
233
00:16:59,160 --> 00:17:01,360
If I told my father about this,
234
00:17:02,440 --> 00:17:04,400
do you think you could still be in your postition?
235
00:17:07,349 --> 00:17:08,720
She must die.
236
00:17:09,310 --> 00:17:10,240
Whatāre you doing?
237
00:17:14,040 --> 00:17:14,829
Leave. Bailu.
238
00:17:45,480 --> 00:17:46,760
Whyās there so much blood?
239
00:17:46,760 --> 00:17:47,560
Bailu.
240
00:17:48,000 --> 00:17:49,120
Whatāre we going to do?
241
00:17:50,000 --> 00:17:51,000
Donāt be afraid.
242
00:17:51,720 --> 00:17:52,680
Itās going to be okay.
243
00:17:54,800 --> 00:17:55,440
Bailu.
244
00:17:55,440 --> 00:17:56,280
Promise me.
245
00:17:57,200 --> 00:17:58,360
Save my baby first.
246
00:17:58,880 --> 00:17:59,400
No.
247
00:18:00,520 --> 00:18:01,440
Hurry up.
248
00:18:01,680 --> 00:18:02,880
Go.
249
00:18:07,280 --> 00:18:08,160
Deep breath.
250
00:18:08,480 --> 00:18:09,720
Bailu, deep breath.
251
00:18:17,080 --> 00:18:18,640
Heās all bright and crystal clear.
252
00:18:23,000 --> 00:18:25,400
Letās call him Shangguan Tou.
(Tou means crystal clear in Chinese. )
253
00:18:26,040 --> 00:18:26,680
Okay.
254
00:18:27,360 --> 00:18:28,280
Shangguan Tou.
255
00:18:31,960 --> 00:18:32,880
Remember
256
00:18:34,360 --> 00:18:35,760
to tell him
257
00:18:37,440 --> 00:18:38,640
about me
258
00:18:39,240 --> 00:18:40,280
after he grows up.
259
00:18:41,760 --> 00:18:43,040
Okay, I will.
260
00:18:43,640 --> 00:18:45,080
I will, Bailu.
261
00:18:47,520 --> 00:18:48,480
Tou.
262
00:19:04,400 --> 00:19:05,880
Bailu!
263
00:19:13,480 --> 00:19:14,760
Bright and crystal clear.
264
00:19:18,800 --> 00:19:19,720
So, my name was given
265
00:19:21,000 --> 00:19:22,360
by my biological mother.
266
00:19:25,680 --> 00:19:27,600
The moment she died,
267
00:19:28,160 --> 00:19:30,600
I really wanted to kill Shangguan Xingzhou.
268
00:19:32,480 --> 00:19:34,840
Hadnāt it been for his aspiration for power,
269
00:19:35,080 --> 00:19:36,320
your mother wouldnāt have been treated like that
270
00:19:36,320 --> 00:19:38,120
and died.
271
00:19:41,480 --> 00:19:43,720
But he came
272
00:19:45,560 --> 00:19:46,880
before I went to find him.
273
00:19:49,760 --> 00:19:50,520
Lu.
274
00:19:51,200 --> 00:19:52,040
Lu.
275
00:19:52,360 --> 00:19:53,360
Whatās wrong, Lu?
276
00:19:53,480 --> 00:19:54,960
Open your eyes and look at me.
277
00:19:56,240 --> 00:19:57,480
Iām here, Lu.
278
00:20:04,920 --> 00:20:05,880
My baby.
279
00:20:06,720 --> 00:20:07,680
My baby.
280
00:20:09,480 --> 00:20:10,200
Let me take a look.
281
00:20:10,200 --> 00:20:11,200
Shangguan Xingzhou.
282
00:20:11,880 --> 00:20:13,800
You donāt deserve to be his father.
283
00:20:14,440 --> 00:20:16,360
Itās you who killed my sister.
284
00:20:16,520 --> 00:20:17,280
Lu.
285
00:20:17,720 --> 00:20:19,080
Our baby, look at him.
286
00:20:19,560 --> 00:20:20,840
Heās so gorgeous,
287
00:20:23,000 --> 00:20:24,440
bright and crystal clear.
288
00:20:25,480 --> 00:20:27,120
He resembles you a lot.
289
00:20:33,960 --> 00:20:35,000
Lu.
290
00:20:43,520 --> 00:20:45,840
Lu.
291
00:20:50,440 --> 00:20:52,080
How can I
292
00:20:53,880 --> 00:20:56,160
pay you back this life?
293
00:21:01,960 --> 00:21:03,680
Your motherās smiling face
294
00:21:04,920 --> 00:21:06,760
always appears in my head.
295
00:21:08,680 --> 00:21:09,760
She likes to smile.
296
00:21:10,600 --> 00:21:11,920
Sheās so pure.
297
00:21:13,640 --> 00:21:14,480
But
298
00:21:16,680 --> 00:21:18,560
all beautiful things,
299
00:21:18,760 --> 00:21:20,120
are like flowers.
300
00:21:21,960 --> 00:21:23,800
No matter how beautifully they bloom,
301
00:21:25,480 --> 00:21:28,240
theyāll wither and fall.
302
00:21:31,120 --> 00:21:32,880
She had been in love with
303
00:21:33,680 --> 00:21:35,440
Shangguan Xingzhou before she died.
304
00:21:37,400 --> 00:21:39,240
Sheās afraid I would hurt him,
305
00:21:40,200 --> 00:21:42,200
and asked me not to blame him.
306
00:21:43,280 --> 00:21:46,520
Your mother is the silliest girl in the world.
307
00:21:53,280 --> 00:21:54,200
Sometimes,
308
00:21:55,240 --> 00:21:56,040
being silly
309
00:21:56,760 --> 00:21:57,760
is just like
310
00:21:58,920 --> 00:22:00,000
being infatuated.
311
00:22:07,200 --> 00:22:09,160
I grew up in the Imperial Advisorās mansion.
312
00:22:10,600 --> 00:22:11,760
I had nothing to worry about.
313
00:22:12,520 --> 00:22:14,440
I went to school with other rich children.
314
00:22:15,880 --> 00:22:17,000
In othersā opinion,
315
00:22:17,920 --> 00:22:19,520
Iām the son of Imperial Advisor,
316
00:22:20,640 --> 00:22:22,400
and grandson of the Great General.
317
00:22:23,600 --> 00:22:25,720
I had all the love from people.
318
00:22:28,720 --> 00:22:29,760
But in fact,
319
00:22:32,000 --> 00:22:33,280
itās not like this.
320
00:22:36,120 --> 00:22:38,080
My foster mother did not like me.
321
00:22:39,680 --> 00:22:41,360
Sheās mean to me all the time,
322
00:22:42,040 --> 00:22:43,440
making it difficult for me
no matter what.
323
00:22:44,640 --> 00:22:46,760
No matter how obedient I was,
324
00:22:48,440 --> 00:22:49,800
I couldnāt live up to her expectation.
325
00:22:51,160 --> 00:22:51,800
Peirong.
326
00:22:52,040 --> 00:22:53,800
Canāt you be kind to Tou?
327
00:22:54,080 --> 00:22:55,160
Shangguan Xingzhou,
328
00:22:55,240 --> 00:22:56,800
donāt ask too much.
329
00:22:57,520 --> 00:22:59,480
I allowed him to live here.
330
00:22:59,480 --> 00:23:02,560
He has lived an extravagant life.
There are even servants.
331
00:23:02,560 --> 00:23:03,640
What do you want from me?
332
00:23:04,280 --> 00:23:06,840
Should I pretend to be a good mother
333
00:23:06,840 --> 00:23:09,000
and care about him?
334
00:23:12,720 --> 00:23:13,480
Peirong.
335
00:23:14,000 --> 00:23:15,360
Heās just a kid.
336
00:23:15,680 --> 00:23:17,160
We shouldnāt extend our resentment
337
00:23:17,320 --> 00:23:19,000
to next generation.
338
00:23:19,960 --> 00:23:21,360
Heās your son.
339
00:23:21,640 --> 00:23:23,920
Donāt be worried.
I wonāt hurt him.
340
00:23:24,600 --> 00:23:26,000
But donāt expect that
341
00:23:26,000 --> 00:23:27,920
he can get more from me.
342
00:23:30,980 --> 00:23:33,900
[wan yan(jade)]
343
00:23:31,280 --> 00:23:33,600
Do you know what āgemā means?
344
00:23:34,440 --> 00:23:35,520
Yes.
345
00:23:35,800 --> 00:23:38,480
It means fine jade.
346
00:23:38,680 --> 00:23:40,840
There is a saying from Travel FarawayĀ· Song of Chu.
347
00:23:41,240 --> 00:23:44,320
It says āTake in drips around a water fall,
348
00:23:44,320 --> 00:23:46,520
and keep the essence of a gemā.
349
00:23:46,960 --> 00:23:50,280
Gem is used as a metaphor for a gentlemanās virtue.
350
00:23:51,000 --> 00:23:52,840
Youāre so young,
351
00:23:52,960 --> 00:23:54,480
but you already knew virtues of a gentleman.
352
00:23:55,000 --> 00:23:56,040
Youāll definitely become an elite
353
00:23:56,240 --> 00:23:57,720
when you grow up.
354
00:23:58,760 --> 00:23:59,480
Tou.
355
00:24:00,800 --> 00:24:02,080
Are you willing to learn martial arts?
356
00:24:02,800 --> 00:24:04,280
I am
357
00:24:04,280 --> 00:24:05,440
as long as youāre happy.
358
00:24:10,480 --> 00:24:11,320
Tou.
359
00:24:12,760 --> 00:24:14,120
I just hope that
360
00:24:15,840 --> 00:24:17,440
you can be safe.
361
00:24:22,080 --> 00:24:22,920
After that,
362
00:24:24,760 --> 00:24:27,320
my father sent me to
the Sword Manor to learn martial arts.
363
00:24:28,520 --> 00:24:29,520
At first,
364
00:24:30,840 --> 00:24:32,880
he visited me occasionally.
365
00:24:34,680 --> 00:24:35,560
But later,
366
00:24:36,440 --> 00:24:38,880
he rarely showed up.
367
00:24:40,920 --> 00:24:41,920
I thought that
368
00:24:42,840 --> 00:24:44,800
he was afraid he would disturb me.
369
00:24:47,080 --> 00:24:48,000
I thought
370
00:24:49,800 --> 00:24:51,320
if I can work harder
371
00:24:52,200 --> 00:24:53,520
and put more efforts into study,
372
00:24:54,920 --> 00:24:56,240
my father would come back to see me.
373
00:24:58,280 --> 00:25:00,240
But he never showed up again
374
00:25:05,080 --> 00:25:05,920
So,
375
00:25:08,400 --> 00:25:09,960
he sent me away
376
00:25:11,800 --> 00:25:13,320
because he feared my foster mother would be unhappy.
377
00:25:17,920 --> 00:25:18,800
Tou.
378
00:25:22,400 --> 00:25:23,280
I know what youāve been through
379
00:25:26,760 --> 00:25:28,040
these years.
380
00:25:29,640 --> 00:25:30,440
Before that,
381
00:25:31,920 --> 00:25:33,280
I didnāt know
382
00:25:35,080 --> 00:25:36,600
why a child and mother
383
00:25:37,480 --> 00:25:38,880
can be so happy and harmonious
384
00:25:39,800 --> 00:25:40,880
in otherās family.
385
00:25:42,080 --> 00:25:43,280
But I couldnāt.
386
00:25:47,160 --> 00:25:50,000
Itās because Iām not her biological child.
387
00:25:51,640 --> 00:25:53,720
She wouldnāt let me stay where I shouldnāt.
388
00:25:58,000 --> 00:25:58,720
Aunt.
389
00:25:59,600 --> 00:26:00,680
Are you okay? Aunt.
390
00:26:06,840 --> 00:26:07,880
Iām fine.
391
00:26:10,880 --> 00:26:13,320
I know my condition well.
392
00:26:14,600 --> 00:26:16,080
Iām satisfied that I can
393
00:26:16,560 --> 00:26:17,560
meet you and tell you
394
00:26:18,320 --> 00:26:20,320
what my sister
395
00:26:22,200 --> 00:26:24,080
said before she died.
396
00:26:26,600 --> 00:26:27,440
Aunt.
397
00:26:30,840 --> 00:26:32,280
Let me send you back.
398
00:26:53,480 --> 00:26:54,240
Time for medicine.
399
00:26:54,320 --> 00:26:55,080
Place it over there.
400
00:26:58,480 --> 00:26:59,120
Drink this.
401
00:26:59,680 --> 00:27:00,360
Wait a minute.
402
00:27:00,720 --> 00:27:02,200
Itās bad to take medicine
when you stomach is empty.
403
00:27:02,480 --> 00:27:03,480
Drink some warm water.
404
00:27:07,280 --> 00:27:08,080
Thank you.
405
00:27:12,480 --> 00:27:13,240
Chequ.
406
00:27:14,240 --> 00:27:15,400
Go get some water.
407
00:27:20,160 --> 00:27:21,720
Why did you send a piece of wood
to look after me?
408
00:27:21,720 --> 00:27:23,360
He had been standing there like a door guard.
409
00:27:24,600 --> 00:27:25,720
I didnāt.
410
00:27:25,880 --> 00:27:27,160
He wanted to himself.
411
00:27:31,200 --> 00:27:32,040
Iām so bored.
412
00:27:32,040 --> 00:27:33,600
I want to practice with the Young Master.
413
00:27:33,800 --> 00:27:35,040
Youāre just getting better.
414
00:27:35,040 --> 00:27:36,000
Donāt move.
415
00:27:36,000 --> 00:27:36,800
The water is here.
416
00:27:38,440 --> 00:27:39,280
Place it over there.
417
00:27:41,920 --> 00:27:42,720
Whatāre you doing here?
418
00:27:44,560 --> 00:27:45,640
Cleaning her body, right?
419
00:27:46,640 --> 00:27:48,240
Iām taking off her clothes
420
00:27:48,680 --> 00:27:49,760
to clean her body.
421
00:27:52,240 --> 00:27:53,000
Hey.
422
00:27:53,400 --> 00:27:54,320
Whatāre you doing here?
423
00:27:56,360 --> 00:27:57,240
Get out.
424
00:27:59,120 --> 00:27:59,920
Get out!
425
00:28:09,660 --> 00:28:14,580
[The Hall of Flames]
426
00:28:40,120 --> 00:28:40,840
Zhusha.
427
00:28:41,760 --> 00:28:42,480
Zhusha.
428
00:28:43,440 --> 00:28:44,360
Are you okay?
429
00:28:44,920 --> 00:28:46,520
I thought you could dodge it.
430
00:28:47,000 --> 00:28:48,160
Iām fine. Young Master.
431
00:28:48,600 --> 00:28:49,600
But you were
432
00:28:50,000 --> 00:28:51,200
really fast just now.
433
00:28:51,920 --> 00:28:52,680
Yeah.
434
00:28:52,920 --> 00:28:53,720
You were.
435
00:28:53,960 --> 00:28:55,800
Your strength has improved obviously.
436
00:28:56,600 --> 00:28:57,480
Is it
437
00:28:58,240 --> 00:29:00,160
because of the Poison Immune Pill?
438
00:29:01,360 --> 00:29:02,480
What?
439
00:29:04,280 --> 00:29:05,800
When I was in Sword Manor,
440
00:29:05,920 --> 00:29:07,520
Master Shangguan gave me that.
441
00:29:07,840 --> 00:29:09,960
Itās said to enable anyone who ate it
to be immune to all kinds of poison.
442
00:29:10,360 --> 00:29:12,840
Maybe, itās the pill that improves my strength.
443
00:29:13,720 --> 00:29:14,720
We have pills like that?
444
00:29:14,920 --> 00:29:15,680
Young Master.
445
00:29:15,840 --> 00:29:16,920
Can you give us some
446
00:29:17,240 --> 00:29:18,640
since itās so powerful?
447
00:29:18,840 --> 00:29:20,320
There are only two in this world.
448
00:29:20,320 --> 00:29:21,200
Thereās no more left.
449
00:29:21,200 --> 00:29:23,000
One for Master Shangguan, and one for me.
450
00:29:23,880 --> 00:29:24,800
Young Master.
451
00:29:25,200 --> 00:29:27,400
Heās really nice to you.
452
00:29:27,560 --> 00:29:28,920
He has saved you for several times.
453
00:29:29,160 --> 00:29:30,360
Moreover, he gave you precious medicine.
454
00:29:31,320 --> 00:29:32,520
Does he like you?
455
00:29:33,280 --> 00:29:34,960
No. Donāt say that.
456
00:29:35,400 --> 00:29:37,160
Then, why did he give you something precious like this?
457
00:29:38,000 --> 00:29:38,720
Chequ.
458
00:29:39,000 --> 00:29:39,760
Answer me.
459
00:29:40,000 --> 00:29:41,200
Will you?
460
00:29:42,960 --> 00:29:44,280
Donāt get me wrong.
461
00:29:44,600 --> 00:29:46,040
Itās his mission
462
00:29:46,240 --> 00:29:48,000
to protect me.
463
00:29:49,440 --> 00:29:51,040
Okay. I see.
464
00:29:56,840 --> 00:29:57,640
How about you?
465
00:29:59,080 --> 00:30:00,800
How can you face the future?
466
00:30:03,240 --> 00:30:04,680
Youāre so pure and simple.
467
00:30:05,800 --> 00:30:08,120
You know little about this vicious world.
468
00:30:08,480 --> 00:30:09,920
How can you protect yourself?
469
00:30:11,040 --> 00:30:12,560
Itās none of your business.
470
00:30:13,440 --> 00:30:14,680
Master Shangguan.
471
00:30:16,120 --> 00:30:18,000
Where are you now?
472
00:30:19,720 --> 00:30:22,520
Did you think of me for even one second?
473
00:30:23,500 --> 00:30:31,140
[Beloved mother, Bailu]
474
00:30:52,940 --> 00:30:57,340
[Beloved mother, Bailu]
475
00:31:00,960 --> 00:31:01,840
Aunt.
476
00:31:02,060 --> 00:31:07,900
[Abbess Baiyun, Emei School]
477
00:31:03,680 --> 00:31:06,360
Thank you for telling me the truth.
478
00:31:09,280 --> 00:31:10,520
Have a safe jounry.
479
00:31:12,100 --> 00:31:15,460
[Beloved mother, Bailu]
480
00:31:17,680 --> 00:31:18,520
Mother.
481
00:31:21,720 --> 00:31:23,200
Please forgive me for my impiety.
482
00:31:25,480 --> 00:31:26,480
I came here
483
00:31:26,760 --> 00:31:27,720
so late.
484
00:31:56,660 --> 00:32:02,500
[Imperial Advisorās Mansion]
485
00:32:16,320 --> 00:32:18,280
Is it�
486
00:32:24,520 --> 00:32:27,520
The only person
487
00:32:29,600 --> 00:32:31,040
who can step into my mansion quietly
488
00:32:32,920 --> 00:32:34,920
is you.
489
00:32:43,680 --> 00:32:45,520
Itās been 10 years.
490
00:32:49,040 --> 00:32:50,240
Tou.
491
00:32:55,800 --> 00:32:57,720
You finally came back.
492
00:33:05,440 --> 00:33:06,680
You can abandon me.
493
00:33:07,360 --> 00:33:08,280
I donāt blame you.
494
00:33:09,440 --> 00:33:11,080
But you canāt abandon my mother.
495
00:33:17,040 --> 00:33:18,800
It seems Baiyun told you everything?
496
00:33:19,880 --> 00:33:20,600
Yeah.
497
00:33:23,440 --> 00:33:24,400
Tou.
498
00:33:27,920 --> 00:33:29,000
Youāve grown up.
499
00:33:31,200 --> 00:33:32,640
As a man,
500
00:33:34,080 --> 00:33:35,400
can you understand me
501
00:33:37,160 --> 00:33:38,960
on this?
502
00:33:39,600 --> 00:33:40,680
No.
503
00:33:42,040 --> 00:33:43,120
Iām different from you.
504
00:33:43,800 --> 00:33:45,760
I wonāt randomly
505
00:33:45,800 --> 00:33:47,200
fall in love with someone,
506
00:33:47,680 --> 00:33:48,720
and take her life
507
00:33:49,400 --> 00:33:50,880
just because I aspire for power.
508
00:33:52,320 --> 00:33:53,200
Tou.
509
00:33:58,760 --> 00:33:59,960
Itās all my fault.
510
00:34:02,920 --> 00:34:03,880
At that time,
511
00:34:04,280 --> 00:34:06,400
I only cared about power.
512
00:34:07,440 --> 00:34:09,480
But I forgot my identity.
513
00:34:10,150 --> 00:34:12,360
I shouldnāt love someone I really love.
514
00:34:19,840 --> 00:34:20,960
Do it, Tou.
515
00:34:22,360 --> 00:34:23,560
When I see your mother,
516
00:34:24,960 --> 00:34:27,280
Iāll apologize to her in person.
517
00:34:31,880 --> 00:34:32,760
Get out.
518
00:34:35,560 --> 00:34:38,280
This is between us.
519
00:34:40,190 --> 00:34:41,320
Get out!
520
00:34:41,710 --> 00:34:42,400
Yes.
521
00:34:47,560 --> 00:34:48,320
Tou.
522
00:34:53,000 --> 00:34:56,080
The day I sent you away,
523
00:34:56,920 --> 00:34:59,160
I could see this coming.
524
00:35:03,840 --> 00:35:05,960
Did you know youāll die today?
525
00:36:16,180 --> 00:36:19,780
[Zhaoxue Tower]
526
00:36:20,840 --> 00:36:21,640
Muyuan.
527
00:36:21,840 --> 00:36:23,000
Iām looking for you.
528
00:36:23,160 --> 00:36:23,960
Well.
529
00:36:24,280 --> 00:36:25,360
Me too.
530
00:36:25,440 --> 00:36:26,440
Go ahead first.
531
00:36:26,600 --> 00:36:28,680
Iāve identified the traitor
532
00:36:29,200 --> 00:36:30,240
who wanted to hurt you before.
533
00:36:31,560 --> 00:36:32,360
Itās Yu Wan.
534
00:36:33,160 --> 00:36:34,280
How so?
535
00:36:34,280 --> 00:36:35,480
I donāt know about the details.
536
00:36:35,960 --> 00:36:37,720
But he knew his deeds were found out,
537
00:36:37,920 --> 00:36:39,160
and he has left the Hall.
538
00:36:39,440 --> 00:36:40,400
So Iām planning to
539
00:36:40,480 --> 00:36:42,040
take him back by myself.
540
00:36:43,040 --> 00:36:44,640
Never mind. Let him leave.
541
00:36:45,000 --> 00:36:46,120
Now that heās gone,
542
00:36:46,120 --> 00:36:47,280
and Iām fine,
543
00:36:48,080 --> 00:36:49,600
I donāt want to spend too much time
544
00:36:49,600 --> 00:36:50,600
on him.
545
00:36:51,480 --> 00:36:52,240
After all,
546
00:36:52,400 --> 00:36:53,640
heās a subordinate of Elder in Chief.
547
00:36:54,840 --> 00:36:56,280
I hope he could correct his actions
548
00:36:56,320 --> 00:36:57,520
and wouldnāt do this in the future.
549
00:36:57,720 --> 00:36:59,120
Or else, he wouldnāt get away with it.
550
00:37:01,880 --> 00:37:03,520
Youāre decisive now,
551
00:37:04,200 --> 00:37:05,720
very different from before.
552
00:37:07,920 --> 00:37:08,800
I know.
553
00:37:08,920 --> 00:37:09,880
Actually,
554
00:37:10,080 --> 00:37:11,840
there is a long way to go
555
00:37:12,520 --> 00:37:13,960
before I could be a qualified master.
556
00:37:15,240 --> 00:37:16,200
But,
557
00:37:16,440 --> 00:37:17,440
I have made up my mind.
558
00:37:17,800 --> 00:37:18,840
Iām going to practice my martial arts in seclusion.
559
00:37:20,880 --> 00:37:22,080
Practice your martial arts in seclusion?
560
00:37:23,560 --> 00:37:24,720
Elder Yuwen was right.
561
00:37:25,240 --> 00:37:26,160
I have no qualification
562
00:37:26,160 --> 00:37:28,240
to be the Leader of the Hall.
563
00:37:28,240 --> 00:37:28,880
Young Master.
564
00:37:29,000 --> 00:37:30,240
Although he is
565
00:37:30,240 --> 00:37:31,960
strict with you,
566
00:37:31,960 --> 00:37:32,640
heā¦
567
00:37:32,640 --> 00:37:33,560
Muyuan.
568
00:37:33,560 --> 00:37:34,680
Listen to me.
569
00:37:35,600 --> 00:37:38,000
The fact that Iām not qualified
to be the Master of the Hall now
570
00:37:38,120 --> 00:37:40,400
doesnāt mean I wonāt be in the future.
571
00:37:40,800 --> 00:37:41,680
Youāre right.
572
00:37:41,880 --> 00:37:43,040
I shouldnāt avoid it.
573
00:37:43,480 --> 00:37:46,120
Since revitalizing the Hall is my responsibility,
574
00:37:46,720 --> 00:37:47,680
I should be equipped with
575
00:37:47,680 --> 00:37:48,800
such abilities.
576
00:37:51,440 --> 00:37:52,320
When I was little,
577
00:37:52,880 --> 00:37:54,000
my father spoiled me.
578
00:37:54,920 --> 00:37:56,000
Now heās gone.
579
00:37:56,800 --> 00:37:58,040
You can protect me
580
00:37:58,520 --> 00:37:59,320
and look after me.
581
00:38:00,440 --> 00:38:01,960
Because of your love,
582
00:38:02,400 --> 00:38:03,920
I couldnāt focus
583
00:38:04,360 --> 00:38:05,720
whenever I have a practice.
584
00:38:07,440 --> 00:38:08,240
I canāt always
585
00:38:08,640 --> 00:38:10,480
see myself as a little girl anymore.
586
00:38:10,800 --> 00:38:11,800
I canāt always
587
00:38:12,080 --> 00:38:13,480
hide behind your back forever.
588
00:38:15,160 --> 00:38:15,880
Since
589
00:38:16,120 --> 00:38:17,080
I canāt
590
00:38:17,080 --> 00:38:18,440
change peopleās attitude towards me,
591
00:38:19,080 --> 00:38:20,200
and I canāt
592
00:38:20,560 --> 00:38:21,640
change the whole world,
593
00:38:22,080 --> 00:38:23,320
the only thing I can do
594
00:38:23,720 --> 00:38:25,000
is to change myself
595
00:38:25,440 --> 00:38:26,560
and make myself stronger,
596
00:38:26,560 --> 00:38:27,360
Young Master.
597
00:38:27,760 --> 00:38:29,040
Iām so happy to
598
00:38:30,080 --> 00:38:31,160
see you like this.
599
00:38:32,200 --> 00:38:32,960
But,
600
00:38:33,480 --> 00:38:34,600
you just came back.
601
00:38:35,120 --> 00:38:36,000
The whole Hallā¦
602
00:38:36,000 --> 00:38:36,680
Muyuan.
603
00:38:37,480 --> 00:38:38,680
Iāve made up my mind.
604
00:38:39,440 --> 00:38:40,520
I want to practice in seclusion.
605
00:38:43,480 --> 00:38:44,320
So,
606
00:38:45,240 --> 00:38:47,040
during my seclusion,
607
00:38:47,840 --> 00:38:48,800
the responsibility of protecting the Hall
608
00:38:49,520 --> 00:38:50,600
lies on you now.
609
00:40:02,320 --> 00:40:03,120
Iām ā¦
610
00:40:04,920 --> 00:40:06,520
still you father, right?
611
00:40:19,560 --> 00:40:20,440
Tou.
612
00:40:21,480 --> 00:40:22,760
As your biological father,
613
00:40:24,600 --> 00:40:26,520
I havenāt expected you
614
00:40:27,240 --> 00:40:29,520
to forgive me.
615
00:40:35,880 --> 00:40:36,880
But it hadnāt occurred to me that
616
00:40:38,280 --> 00:40:39,720
the meeting
617
00:40:40,600 --> 00:40:42,600
between us
618
00:40:43,200 --> 00:40:44,240
would be so
619
00:40:45,840 --> 00:40:46,920
unbearable
620
00:40:48,800 --> 00:40:50,320
like this.
621
00:40:55,240 --> 00:40:56,280
I know
622
00:40:57,800 --> 00:40:59,920
I wouldnāt have a
623
00:41:01,320 --> 00:41:02,640
happy ending this life.
624
00:41:06,440 --> 00:41:07,640
But you
625
00:41:09,080 --> 00:41:11,760
have to look after yourself in the world.
626
00:41:15,040 --> 00:41:16,120
Your hypocrisy
627
00:41:17,520 --> 00:41:19,400
only matches with your heartlessness.
628
00:41:21,680 --> 00:41:22,880
To me,
629
00:41:24,320 --> 00:41:25,760
youāre just a biological father
630
00:41:27,880 --> 00:41:29,000
who gave me life
631
00:41:30,480 --> 00:41:32,120
but not reliance.
632
00:41:34,240 --> 00:41:35,840
You offered me a house
633
00:41:37,400 --> 00:41:39,040
but you couldnāt give me a home.
634
00:41:40,480 --> 00:41:41,400
Why didnāt you just
635
00:41:41,400 --> 00:41:43,440
let me grow like an orphan?
636
00:41:45,360 --> 00:41:46,760
You treated me like
637
00:41:46,960 --> 00:41:49,480
a underdog without dignity,
638
00:41:49,880 --> 00:41:51,760
and left me at Sword Manor.
639
00:41:53,600 --> 00:41:55,760
I could only live like I had a happy life,
640
00:41:57,160 --> 00:41:58,320
and pretend that
641
00:41:59,080 --> 00:42:00,520
I was a playboy.
642
00:42:02,160 --> 00:42:04,440
I allow all kinds slander on me.
643
00:42:07,280 --> 00:42:08,840
When I was poisoned,
644
00:42:11,000 --> 00:42:13,160
I was like a wingless bird.
645
00:42:14,360 --> 00:42:15,520
I was helpless.
646
00:42:15,880 --> 00:42:17,000
I was struggling.
647
00:42:20,440 --> 00:42:21,640
Did you ever imagine
648
00:42:23,600 --> 00:42:26,400
the helplessness and desperation I had
when I fell into the abyss.
649
00:42:33,960 --> 00:42:35,280
Where were you
650
00:42:36,560 --> 00:42:37,880
when I felt miserable
651
00:42:38,720 --> 00:42:40,200
about this world,
652
00:42:42,480 --> 00:42:43,440
and wanted to die?
653
00:42:46,664 --> 00:42:56,664
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
ā Follow @skysoultan on Instagram ā
40281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.