Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:16,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
â™” Follow @skysoultan on Instagram â™”
2
00:02:02,660 --> 00:02:08,860
And The Winner Is Love
3
00:02:08,900 --> 00:02:11,820
Episode 10
4
00:02:36,600 --> 00:02:37,470
Wild chervil
5
00:02:37,470 --> 00:02:38,829
is good for the spleen,
6
00:02:39,240 --> 00:02:40,440
which can promote blood circulation
to arrest pain.
7
00:02:55,630 --> 00:02:56,880
Agastache rugosa,
8
00:02:58,000 --> 00:02:59,800
can remove inner heat.
9
00:03:02,829 --> 00:03:03,910
Trepang.
10
00:03:15,320 --> 00:03:16,390
Agastache rugosa
11
00:04:55,040 --> 00:04:56,070
Please bring this to Master Shangguan
12
00:04:57,270 --> 00:04:58,720
for me.
13
00:04:59,760 --> 00:05:00,670
This is...
14
00:05:01,320 --> 00:05:02,440
This is herbal tea.
15
00:05:04,070 --> 00:05:05,550
Tell him this is made
16
00:05:05,880 --> 00:05:06,790
by me
17
00:05:06,950 --> 00:05:09,720
if he asks.
18
00:05:11,270 --> 00:05:12,040
Go now.
19
00:05:32,760 --> 00:05:33,550
Master Shangguan.
20
00:05:39,000 --> 00:05:39,640
Master Shangguan.
21
00:05:42,510 --> 00:05:43,270
What is this?
22
00:05:44,880 --> 00:05:45,600
This
23
00:05:45,600 --> 00:05:47,480
is made by Ms. Chong.
24
00:05:53,040 --> 00:05:53,880
Put it away.
25
00:05:53,880 --> 00:05:54,920
Bring it away.
26
00:05:54,920 --> 00:05:55,670
Yes.
27
00:06:03,390 --> 00:06:04,230
Mr. Lin.
28
00:06:05,830 --> 00:06:07,070
I thought you went to visit Ms. Chong.
29
00:06:07,480 --> 00:06:08,510
Why are you here?
30
00:06:09,160 --> 00:06:10,760
What? Have you become an immortal?
31
00:06:10,760 --> 00:06:11,880
Can’t I be here?
32
00:06:13,040 --> 00:06:14,920
You know I don’t mean that.
33
00:06:15,320 --> 00:06:16,200
Tou.
34
00:06:16,920 --> 00:06:18,760
Do you know what do I like the most
about the Moon Valley?
35
00:06:25,160 --> 00:06:26,640
I like the fine weather, the fresh air,
36
00:06:27,200 --> 00:06:28,350
the bright moon and the breeze here.
37
00:06:28,830 --> 00:06:29,720
What a pity.
38
00:06:30,160 --> 00:06:31,670
They are all ruined.
39
00:06:33,720 --> 00:06:34,950
What do you mean by that?
40
00:06:36,790 --> 00:06:38,200
You should look at yourself in a mirror.
41
00:06:38,790 --> 00:06:40,720
Look how twisted your eye brows are.
42
00:06:42,720 --> 00:06:44,230
You’re making fun of me.
43
00:06:46,600 --> 00:06:48,600
Why don’t you drink the tea Xuezhi made for you?
44
00:06:52,040 --> 00:06:52,920
That’s not true.
45
00:06:53,550 --> 00:06:54,720
You tasted it
46
00:06:55,070 --> 00:06:56,230
but didn’t drink it.
47
00:06:59,070 --> 00:07:00,480
The tea made by Ms. Chong
48
00:07:01,320 --> 00:07:02,440
tastes
49
00:07:03,510 --> 00:07:04,230
very unique.
50
00:07:05,200 --> 00:07:06,390
Not everyone
51
00:07:07,320 --> 00:07:09,640
in this world
52
00:07:09,720 --> 00:07:10,830
can taste the tea made my Xuezhi.
53
00:07:12,390 --> 00:07:13,720
I can’t take the tea
54
00:07:15,390 --> 00:07:16,320
made by Ms. Chong.
55
00:07:18,440 --> 00:07:20,110
Do you mean the tea becomes different
56
00:07:20,350 --> 00:07:21,720
because of the one who makes it?
57
00:07:23,640 --> 00:07:24,720
Tea is all the same.
58
00:07:25,270 --> 00:07:26,510
But you can’t force me to take it.
59
00:07:27,830 --> 00:07:29,480
Xuezhi is still young.
60
00:07:29,950 --> 00:07:31,480
Everyone tries to kill her,
61
00:07:32,550 --> 00:07:34,160
so it’ll be hard for her.
62
00:07:34,600 --> 00:07:36,670
The reason why I entrust her
to you is that,
63
00:07:37,550 --> 00:07:38,320
firstly,
64
00:07:38,670 --> 00:07:40,070
I think you’re
65
00:07:40,070 --> 00:07:41,390
reliable and upright.
66
00:07:42,159 --> 00:07:42,830
Secondly,
67
00:07:44,110 --> 00:07:45,760
I’m a coward
68
00:07:46,760 --> 00:07:47,950
and dare not to get myself involved
69
00:07:48,550 --> 00:07:49,790
in troubles in the world.
70
00:07:50,950 --> 00:07:51,550
I know.
71
00:07:51,950 --> 00:07:53,480
You have your own reasons.
72
00:07:54,790 --> 00:07:56,200
This time, Ms. Chong was nearly assassinated.
73
00:07:56,550 --> 00:07:57,480
And he intends to kill her.
74
00:07:58,070 --> 00:07:59,230
I’ve asked Wuming to investigate it.
75
00:07:59,600 --> 00:08:00,550
Please rest assured.
76
00:08:00,920 --> 00:08:01,920
You don’t know that.
77
00:08:02,760 --> 00:08:04,070
That’s not like you.
78
00:08:07,320 --> 00:08:08,550
I am different from you.
79
00:08:09,230 --> 00:08:10,720
You’re experienced
80
00:08:11,070 --> 00:08:13,040
and can withdraw yourself
81
00:08:13,160 --> 00:08:14,480
whenever you like.
82
00:08:14,830 --> 00:08:15,920
I’m different.
83
00:08:16,830 --> 00:08:18,440
I have burdens from my clan.
84
00:08:19,320 --> 00:08:20,320
I am caged by fame
85
00:08:20,760 --> 00:08:21,830
and the heaven would weep for me.
86
00:08:22,390 --> 00:08:23,640
I’m all alone.
87
00:08:24,200 --> 00:08:25,390
That’s why
88
00:08:26,000 --> 00:08:26,950
I can’t take the tea.
89
00:08:28,920 --> 00:08:30,920
You made so much comments on the tea
90
00:08:32,070 --> 00:08:33,600
just because it was made by Xuezhi.
91
00:08:37,600 --> 00:08:38,150
Yes.
92
00:08:39,280 --> 00:08:40,320
Ms. Chong misunderstands it.
93
00:08:41,080 --> 00:08:41,840
I can’t take it.
94
00:08:44,150 --> 00:08:45,030
Everyone knows it well
95
00:08:45,030 --> 00:08:46,960
that Xuezhi’s father was obsessed
with martial arts.
96
00:08:48,000 --> 00:08:48,960
He mastered martial arts
97
00:08:49,440 --> 00:08:50,470
due to his obsession.
98
00:08:51,320 --> 00:08:52,910
Xuezhi is like her father
99
00:08:55,320 --> 00:08:56,200
while I suffer
100
00:08:57,000 --> 00:08:58,230
from my being unwise.
101
00:08:58,840 --> 00:08:59,550
Forget it.
102
00:09:00,150 --> 00:09:01,080
It’s useless to talk too much.
103
00:09:01,590 --> 00:09:02,400
Tou.
104
00:09:03,280 --> 00:09:05,400
Xuezhi was brought here by you.
105
00:09:05,910 --> 00:09:07,150
Although she and I were reunited,
106
00:09:07,840 --> 00:09:09,200
I’m afraid that in her heart,
107
00:09:09,520 --> 00:09:11,000
her family no longer exists.
108
00:09:12,590 --> 00:09:13,710
You need to think carefully
109
00:09:14,280 --> 00:09:15,550
where should her heart go
110
00:09:16,590 --> 00:09:17,910
and where it is supposed to go.
111
00:09:19,520 --> 00:09:20,550
But anyway,
112
00:09:21,080 --> 00:09:22,590
I know you hope she’ll be all good.
113
00:09:26,230 --> 00:09:27,080
Rest assured.
114
00:09:27,910 --> 00:09:29,080
I know what to do.
115
00:09:35,590 --> 00:09:37,200
Is it that awful?
116
00:10:11,230 --> 00:10:12,320
Master Shangguan.
117
00:10:12,320 --> 00:10:13,520
I was about to go to you.
118
00:10:13,760 --> 00:10:14,400
Perfect timing.
119
00:10:14,670 --> 00:10:15,840
I have something for you.
120
00:10:16,320 --> 00:10:17,230
Come on in.
121
00:10:17,520 --> 00:10:18,200
There is no need.
122
00:10:18,470 --> 00:10:19,590
I’ll talk here.
123
00:10:20,280 --> 00:10:21,470
This is your room.
124
00:10:23,520 --> 00:10:24,670
It’s yours now
125
00:10:24,840 --> 00:10:26,080
since I gave it to you.
126
00:10:26,320 --> 00:10:27,350
We have boundaries.
127
00:10:27,670 --> 00:10:28,760
What boundaries?
128
00:10:28,910 --> 00:10:29,840
Boundaries between different genders?
129
00:10:30,150 --> 00:10:31,030
Come on in.
130
00:10:39,960 --> 00:10:40,840
What is it?
131
00:10:41,470 --> 00:10:42,840
This is the Poison Immune Pill.
132
00:10:44,590 --> 00:10:46,280
It it the precious pill
133
00:10:46,550 --> 00:10:47,670
kept by Mr. Yin?
134
00:10:48,200 --> 00:10:48,840
Right.
135
00:10:50,280 --> 00:10:51,080
Ms. Chong.
136
00:10:51,470 --> 00:10:53,440
Do you remember that Mr. Xia
137
00:10:53,440 --> 00:10:55,080
who was poisoned at the Hero Assembly?
138
00:10:56,320 --> 00:10:57,320
He was poisoned
139
00:10:57,320 --> 00:10:58,960
by Man Feiyue
140
00:10:58,960 --> 00:11:00,440
right after he drank the tea I made.
141
00:11:01,910 --> 00:11:02,910
This matter
142
00:11:02,910 --> 00:11:04,230
Is a reminder for you
143
00:11:04,640 --> 00:11:05,710
that there are many vicious
144
00:11:05,760 --> 00:11:06,790
and scheming people.
145
00:11:07,550 --> 00:11:08,550
Moreover,
146
00:11:08,670 --> 00:11:10,590
you have responsibilities.
147
00:11:10,670 --> 00:11:12,200
It’s inevitable that people try to kill you.
148
00:11:12,670 --> 00:11:14,030
You’ll be immune to all poisons
149
00:11:14,150 --> 00:11:15,320
and toxic drugs
150
00:11:15,320 --> 00:11:16,320
after you take this pill.
151
00:11:17,710 --> 00:11:18,670
This is too precious.
152
00:11:18,840 --> 00:11:19,880
I can’t take it.
153
00:11:22,320 --> 00:11:23,470
I promised
154
00:11:23,840 --> 00:11:25,550
that I will keep you safe and sound.
155
00:11:26,030 --> 00:11:26,840
So,
156
00:11:27,080 --> 00:11:28,320
you can be immune to all poisons
157
00:11:28,670 --> 00:11:30,790
after you take it.
158
00:11:31,400 --> 00:11:32,440
Then
159
00:11:32,590 --> 00:11:33,910
I can rest assured.
160
00:11:34,470 --> 00:11:35,200
What’s more,
161
00:11:35,710 --> 00:11:37,280
that’s what your uncle wants.
162
00:11:40,960 --> 00:11:42,030
Master Shangguan,
163
00:11:42,400 --> 00:11:43,710
did my uncle mention anything else
164
00:11:44,000 --> 00:11:45,710
about me
165
00:11:46,670 --> 00:11:48,590
before he asked you to protect me?
166
00:11:51,840 --> 00:11:53,230
He mentioned your name,
167
00:11:55,200 --> 00:11:56,440
and your birthday.
168
00:11:58,760 --> 00:12:00,710
No wonder you knew
the animal of my birth year.
169
00:12:02,320 --> 00:12:03,710
Anything else?
170
00:12:05,590 --> 00:12:06,110
No.
171
00:12:07,960 --> 00:12:08,910
Did he
172
00:12:09,280 --> 00:12:10,280
entrust you
173
00:12:10,280 --> 00:12:11,710
anything special?
174
00:12:11,960 --> 00:12:12,710
No.
175
00:12:13,840 --> 00:12:15,710
I never asked anything about you.
176
00:12:16,030 --> 00:12:17,150
Nor did I ever inquire
177
00:12:17,230 --> 00:12:18,280
any of his privacy.
178
00:12:18,840 --> 00:12:20,400
I promised him that I’ll protect you
179
00:12:20,790 --> 00:12:22,760
because he saved my life once.
180
00:12:23,670 --> 00:12:24,590
Saved your life?
181
00:12:24,590 --> 00:12:25,590
When did he save your life?
182
00:12:27,840 --> 00:12:28,840
Master Shangguan.
183
00:12:28,840 --> 00:12:30,520
I always wonder
184
00:12:30,670 --> 00:12:32,520
why can you be both the son of
the Imperial Adviser
185
00:12:32,710 --> 00:12:35,030
and the leader of the Moon Valley?
186
00:12:37,840 --> 00:12:38,910
Do you want to know it?
187
00:12:41,710 --> 00:12:42,640
I won’t tell you.
188
00:12:45,550 --> 00:12:46,550
Do you have any
189
00:12:46,550 --> 00:12:47,880
dirty secret?
190
00:12:48,760 --> 00:12:50,470
I’ll ask my uncle
191
00:12:50,710 --> 00:12:52,110
if you don’t tell me.
192
00:12:56,440 --> 00:12:57,790
Okay, you win.
193
00:12:59,670 --> 00:13:00,400
Fine.
194
00:13:00,960 --> 00:13:01,590
I’ll tell you.
195
00:13:05,000 --> 00:13:05,910
Five years ago,
196
00:13:06,910 --> 00:13:08,080
I was plotted by an enemy
197
00:13:09,030 --> 00:13:09,910
and was assassinated by him.
198
00:13:13,440 --> 00:13:14,000
Stop.
199
00:14:14,230 --> 00:14:15,030
You’re poisoned.
200
00:14:18,110 --> 00:14:18,880
Who are you?
201
00:14:30,590 --> 00:14:31,840
What did you just give me?
202
00:14:32,150 --> 00:14:33,230
This is Poison Immune Pill.
203
00:14:33,760 --> 00:14:35,400
This can detoxify your poison.
204
00:14:35,670 --> 00:14:37,110
Besides, you can be immune to all poisons.
205
00:14:39,550 --> 00:14:40,550
Thank you, sir.
206
00:14:44,590 --> 00:14:45,440
So,
207
00:14:45,440 --> 00:14:46,880
you had one Poison Immune Pill?
208
00:14:49,000 --> 00:14:51,080
Then, why did they assassinate you?
209
00:14:51,080 --> 00:14:52,000
And they even poisoned you?
210
00:14:52,000 --> 00:14:53,030
They clearly tried to kill you.
211
00:14:54,000 --> 00:14:55,400
Are they your father’s enemies?
212
00:14:55,910 --> 00:14:57,000
Because I heard
213
00:14:57,000 --> 00:14:59,640
that the court is much more scheming
than the world.
214
00:15:04,670 --> 00:15:05,440
Fine.
215
00:15:05,440 --> 00:15:07,470
I’m done commenting.
You can keep going.
216
00:15:09,880 --> 00:15:10,640
After that,
217
00:15:11,440 --> 00:15:13,320
Mr. Lin and I happened to pass by this place
218
00:15:14,400 --> 00:15:16,000
and found it pretty and peaceful.
219
00:15:16,670 --> 00:15:17,470
So,
220
00:15:18,000 --> 00:15:19,520
I decided to live in seclusion here.
221
00:15:19,910 --> 00:15:21,550
That’s how the Moon Valley is built.
222
00:15:23,670 --> 00:15:25,030
It was lucky for you
223
00:15:25,030 --> 00:15:26,320
to meet my uncle.
224
00:15:29,230 --> 00:15:30,350
But later,
225
00:15:30,350 --> 00:15:31,760
he decided to leave
226
00:15:32,350 --> 00:15:33,840
after I started to recover.
227
00:15:34,320 --> 00:15:35,960
How are you feeling?
228
00:15:36,670 --> 00:15:37,670
I feel much better.
229
00:15:38,880 --> 00:15:40,080
I don’t know how to repay
230
00:15:40,470 --> 00:15:42,150
your rescue of my life.
231
00:15:42,640 --> 00:15:44,230
If you don’t mind,
232
00:15:45,230 --> 00:15:47,400
and this place is quiet
233
00:15:47,400 --> 00:15:48,440
and pretty,
234
00:15:49,230 --> 00:15:50,030
how about
235
00:15:50,030 --> 00:15:51,790
staying here with me?
236
00:15:52,280 --> 00:15:54,550
I’ll take good care of you
237
00:15:54,880 --> 00:15:56,000
for the rest of your life.
238
00:15:56,400 --> 00:15:58,000
Is it palliative care?
239
00:15:58,110 --> 00:15:59,230
I can’t take it, then.
240
00:16:00,000 --> 00:16:01,400
You misunderstand it, sir.
241
00:16:02,000 --> 00:16:02,880
I just want to do
242
00:16:03,230 --> 00:16:04,280
everything I can
243
00:16:04,880 --> 00:16:05,910
to repay you.
244
00:16:08,280 --> 00:16:10,000
You’re grateful.
245
00:16:11,350 --> 00:16:12,230
Give me your hand.
246
00:16:17,880 --> 00:16:19,320
You’re a natural talent for martial arts.
247
00:16:19,760 --> 00:16:20,670
Tell me,
248
00:16:20,840 --> 00:16:22,590
who is it that tried to
abolish your martial arts?
249
00:16:30,790 --> 00:16:32,520
I think you’re a talent.
250
00:16:32,960 --> 00:16:33,840
What about I
251
00:16:34,320 --> 00:16:35,760
pass you half
252
00:16:35,760 --> 00:16:36,960
of my life cultivation?
253
00:16:37,520 --> 00:16:38,320
You can see it
254
00:16:39,000 --> 00:16:39,960
as my gift.
255
00:16:41,000 --> 00:16:41,790
Sir.
256
00:16:42,110 --> 00:16:42,760
You...
257
00:16:49,110 --> 00:16:51,150
He gave me half of his martial arts cultivation
258
00:16:52,470 --> 00:16:54,030
so that I can be as excellent as I am now.
259
00:16:55,110 --> 00:16:56,910
My uncle is straightforward.
260
00:16:57,200 --> 00:16:59,590
It means he trusts you
261
00:16:59,670 --> 00:17:01,150
if he is willing to give half
of his cultivation to you.
262
00:17:07,110 --> 00:17:08,640
You’re trustworthy for him.
263
00:17:09,350 --> 00:17:10,069
So,
264
00:17:11,040 --> 00:17:11,829
Keep it.
265
00:17:12,680 --> 00:17:14,160
It was supposed to be yours.
266
00:17:17,880 --> 00:17:18,400
No.
267
00:17:18,710 --> 00:17:19,800
It is too precious.
268
00:17:20,000 --> 00:17:20,920
I think
269
00:17:20,920 --> 00:17:23,280
you should give it to someone
who needs it more.
270
00:17:26,349 --> 00:17:28,310
What do you want me to do
271
00:17:28,560 --> 00:17:29,430
so that you can keep it?
272
00:17:32,109 --> 00:17:33,680
What about let’s have a game?
273
00:17:33,680 --> 00:17:35,230
I’ll keep it if you win.
274
00:17:38,920 --> 00:17:39,760
Okay.
275
00:17:40,070 --> 00:17:41,640
I’ll do what you said.
276
00:18:03,160 --> 00:18:03,920
You lost.
277
00:18:06,350 --> 00:18:07,160
Ms. Chong.
278
00:18:07,470 --> 00:18:08,710
Please keep
279
00:18:08,800 --> 00:18:10,000
your promise.
280
00:18:11,430 --> 00:18:12,280
Take it.
281
00:18:13,640 --> 00:18:14,800
I can break my promise.
282
00:18:14,800 --> 00:18:15,950
I don’t care. You can’t force me.
283
00:18:19,110 --> 00:18:20,190
It’s fine if you don’t care
284
00:18:20,310 --> 00:18:21,310
or I can’t force you.
285
00:18:21,920 --> 00:18:22,920
It took my great efforts
286
00:18:22,920 --> 00:18:24,800
to get this Poison Immune Pill
287
00:18:24,920 --> 00:18:26,760
from Mr. Yin Ci.
288
00:18:29,070 --> 00:18:29,920
Ms. Chong.
289
00:18:29,920 --> 00:18:30,640
Be good.
290
00:18:32,680 --> 00:18:33,680
Take it.
291
00:19:00,800 --> 00:19:01,560
How do you feel?
292
00:19:04,040 --> 00:19:05,920
Ms. Chong? Ms. Chong?
293
00:19:08,280 --> 00:19:09,950
Ms. Chong spit blood
294
00:19:10,280 --> 00:19:12,040
not because she took the pill
295
00:19:13,000 --> 00:19:15,280
but because she had internal injuries
a few days ago.
296
00:19:15,560 --> 00:19:18,040
Plus, she hurt her inner force
when she tried to use it.
297
00:19:18,950 --> 00:19:21,000
She has to rest for a few days.
298
00:19:23,040 --> 00:19:26,280
She must have been hurt
on the cliff that day.
299
00:19:30,430 --> 00:19:31,230
Yin.
300
00:19:31,350 --> 00:19:32,800
Can she fully recover?
301
00:19:35,310 --> 00:19:36,710
Are you humiliating me?
302
00:19:37,920 --> 00:19:40,040
Do you look down on my skills
303
00:19:40,160 --> 00:19:42,000
or her health condition?
304
00:19:43,400 --> 00:19:44,160
Rest assured.
305
00:19:44,950 --> 00:19:46,230
She will recover
306
00:19:46,800 --> 00:19:48,800
after a few portions of medical herbs.
307
00:19:49,230 --> 00:19:50,520
It’s so kind of you, Yin.
308
00:19:53,680 --> 00:19:54,680
This herb,
309
00:19:55,190 --> 00:19:56,190
bowl and drink one portion of it a day
310
00:19:56,680 --> 00:19:58,070
at midnight.
311
00:19:59,430 --> 00:20:00,350
Ans take this pill
312
00:20:00,880 --> 00:20:02,640
every 7 a.m.
313
00:20:04,880 --> 00:20:05,590
Wait. Wait.
314
00:20:05,950 --> 00:20:06,800
That’s too much.
315
00:20:07,070 --> 00:20:08,430
And I need to take them at specific time?
316
00:20:08,590 --> 00:20:09,520
It’s complicated.
317
00:20:11,760 --> 00:20:12,880
Some medicine is positive,
318
00:20:13,280 --> 00:20:14,710
which have to be taken in daytime,
319
00:20:15,000 --> 00:20:16,230
while some of them are negative,
320
00:20:16,230 --> 00:20:17,560
which have to be taken at nights.
321
00:20:18,230 --> 00:20:19,230
They have different effects
322
00:20:19,350 --> 00:20:20,590
and functions.
323
00:20:20,950 --> 00:20:22,190
You have to take them accordingly.
324
00:20:22,680 --> 00:20:23,520
Sir.
325
00:20:24,470 --> 00:20:25,880
Are you trying to give me a hard time?
326
00:20:27,190 --> 00:20:27,800
Ms. Chong.
327
00:20:28,640 --> 00:20:30,430
Mr. Yin is a recluse and a doctor,
328
00:20:31,110 --> 00:20:32,350
residing at Moon Valley.
329
00:20:32,760 --> 00:20:34,560
He knows well how to use medicines.
330
00:20:35,560 --> 00:20:36,470
I’ll keep the times for the medicines
331
00:20:36,710 --> 00:20:37,640
for you.
332
00:20:40,590 --> 00:20:41,520
Ms. Chong.
333
00:20:42,310 --> 00:20:43,190
I won’t treat you
334
00:20:43,520 --> 00:20:45,040
like an animal.
335
00:20:45,760 --> 00:20:47,520
I’ll heal you.
336
00:20:48,520 --> 00:20:49,160
Remember,
337
00:20:49,710 --> 00:20:50,680
never fight
338
00:20:50,680 --> 00:20:51,430
or use your inner strength
339
00:20:51,640 --> 00:20:52,760
before you fully recover.
340
00:20:57,400 --> 00:20:58,350
Thank you so much.
341
00:20:59,950 --> 00:21:00,760
Sweetie,
342
00:21:01,040 --> 00:21:02,520
rest well and recover soon.
343
00:21:05,640 --> 00:21:06,470
Tou,
344
00:21:06,880 --> 00:21:08,310
please take good care of her.
345
00:21:08,680 --> 00:21:09,710
Of course.
346
00:21:26,800 --> 00:21:27,640
Sir.
347
00:21:27,950 --> 00:21:29,520
Is this for Ms. Chong?
348
00:21:30,230 --> 00:21:31,110
What do you think?
349
00:21:38,760 --> 00:21:39,920
It’s so bitter.
350
00:21:41,880 --> 00:21:43,190
Bitter but effective.
351
00:21:47,880 --> 00:21:49,070
Excuse me.
352
00:21:49,880 --> 00:21:51,190
Can you make it
353
00:21:51,640 --> 00:21:52,830
less bitter?
354
00:22:09,520 --> 00:22:10,190
Petals?
355
00:22:12,160 --> 00:22:13,190
Put them in.
356
00:22:13,590 --> 00:22:15,950
Then the medicine will be less bitter.
357
00:22:16,280 --> 00:22:17,950
Will these affect the medicine?
358
00:22:18,590 --> 00:22:19,310
No.
359
00:22:20,350 --> 00:22:21,560
Neither will it improve the effect.
360
00:22:22,830 --> 00:22:23,830
Maybe they’re useful
361
00:22:24,070 --> 00:22:25,110
for emotional pleasure.
362
00:22:30,190 --> 00:22:31,470
I’ll go gather herbs.
363
00:22:38,000 --> 00:22:39,070
Thank you, sir.
364
00:23:01,920 --> 00:23:04,590
Why are there petals?
365
00:23:05,760 --> 00:23:07,110
They can remove the bitterness
366
00:23:07,310 --> 00:23:08,430
so that the medicine won’t
367
00:23:08,430 --> 00:23:09,560
taste that bitter.
368
00:23:12,400 --> 00:23:13,520
If I know it earlier,
369
00:23:13,520 --> 00:23:16,280
I’ll put some into the tea I made for you.
370
00:23:18,560 --> 00:23:19,470
Ms. Chong,
371
00:23:20,800 --> 00:23:22,950
you don’t have to take care of me like that.
372
00:23:24,110 --> 00:23:25,000
I have to.
373
00:23:25,520 --> 00:23:26,160
I
374
00:23:26,560 --> 00:23:27,950
didn’t do it well this time,
375
00:23:29,400 --> 00:23:30,430
but I can do better
376
00:23:30,950 --> 00:23:32,310
in the future.
377
00:23:35,350 --> 00:23:36,470
Master Shangguan,
378
00:23:37,000 --> 00:23:37,950
have you ever
379
00:23:38,190 --> 00:23:39,400
protected a girl
380
00:23:39,950 --> 00:23:41,470
like you’ve done to me?
381
00:23:43,040 --> 00:23:43,680
Never.
382
00:23:44,680 --> 00:23:45,190
Well.
383
00:23:45,710 --> 00:23:46,800
Have you
384
00:23:47,680 --> 00:23:49,070
ever taken care of a girl
385
00:23:49,280 --> 00:23:50,680
like you’ve done to me?
386
00:23:51,880 --> 00:23:52,760
Never.
387
00:23:57,880 --> 00:24:00,000
I heard some rumors
388
00:24:00,590 --> 00:24:02,710
at the Winehouse of Fairyland,
389
00:24:03,560 --> 00:24:05,710
saying that you’re a play boy
390
00:24:05,800 --> 00:24:07,040
that you have broken
391
00:24:07,040 --> 00:24:08,070
the hearts of many girls,
392
00:24:08,880 --> 00:24:10,560
and that you fell in love with many girls.
393
00:24:12,110 --> 00:24:12,830
Do you buy it?
394
00:24:15,950 --> 00:24:17,280
You’re
395
00:24:17,680 --> 00:24:19,040
a so-called witch
396
00:24:19,280 --> 00:24:20,590
according to the rumors.
397
00:24:23,920 --> 00:24:25,310
My rumors were spread
398
00:24:25,640 --> 00:24:26,760
by me intentionally.
399
00:24:27,160 --> 00:24:28,680
That’s the difference between us.
400
00:24:29,680 --> 00:24:30,710
Intentionally?
401
00:24:30,880 --> 00:24:31,710
Why?
402
00:24:32,280 --> 00:24:33,470
Never mind.
403
00:24:34,430 --> 00:24:35,280
It has something to do
404
00:24:36,000 --> 00:24:37,110
with my clan.
405
00:24:38,950 --> 00:24:40,830
Don’t you care what they’d think of you?
406
00:24:44,000 --> 00:24:45,310
It makes no difference
407
00:24:45,640 --> 00:24:46,830
if I care or not.
408
00:24:47,830 --> 00:24:48,880
There’s a line
409
00:24:49,430 --> 00:24:50,800
between right and wrong.
410
00:24:56,000 --> 00:24:56,680
Ms. Chong,
411
00:24:58,640 --> 00:25:00,110
does it matter to you
412
00:25:00,680 --> 00:25:01,640
what kind of person
413
00:25:02,110 --> 00:25:03,310
I am?
414
00:25:03,920 --> 00:25:05,040
Of course it does.
415
00:25:09,430 --> 00:25:10,310
Although,
416
00:25:10,800 --> 00:25:13,040
I have known you not for long,
417
00:25:13,950 --> 00:25:14,640
we
418
00:25:15,280 --> 00:25:16,920
experienced many things together
419
00:25:17,430 --> 00:25:19,280
that others never experienced before.
420
00:25:21,640 --> 00:25:22,800
You are right.
421
00:25:23,830 --> 00:25:24,400
But,
422
00:25:26,470 --> 00:25:28,430
we’re from different worlds.
423
00:25:29,470 --> 00:25:30,640
The real me
424
00:25:31,520 --> 00:25:33,110
may not be the same in your cognition.
425
00:25:38,110 --> 00:25:39,040
I’ll leave you alone.
426
00:25:46,350 --> 00:25:48,520
Bunny, here is your carrot.
427
00:25:56,110 --> 00:25:57,040
Bunny,
428
00:25:57,520 --> 00:25:58,400
tell me.
429
00:25:58,590 --> 00:25:59,880
What does he
430
00:26:00,110 --> 00:26:01,590
mean?
431
00:26:02,950 --> 00:26:04,160
Why would he
432
00:26:04,470 --> 00:26:06,280
let people speak ill of him?
433
00:26:10,040 --> 00:26:10,680
Can it be that
434
00:26:11,280 --> 00:26:12,350
his family
435
00:26:12,520 --> 00:26:13,560
arranged an engagement for him?
436
00:26:14,400 --> 00:26:15,800
But he doesn’t like that girl
437
00:26:16,400 --> 00:26:18,160
so he released those rumors
438
00:26:18,680 --> 00:26:19,880
to scare her away?
439
00:26:21,800 --> 00:26:23,400
If he’s engaged,
440
00:26:23,830 --> 00:26:26,070
there should be rumors.
441
00:26:30,160 --> 00:26:31,070
I know.
442
00:26:32,160 --> 00:26:34,350
He must say these to me intentionally
443
00:26:34,350 --> 00:26:35,680
to scare me away.
444
00:26:40,520 --> 00:26:41,430
But,
445
00:26:42,160 --> 00:26:43,400
he
446
00:26:43,680 --> 00:26:45,040
denied that
447
00:26:45,680 --> 00:26:47,310
he has ever protected any girl.
448
00:26:48,560 --> 00:26:50,590
If he feels nothing about me,
449
00:26:50,950 --> 00:26:51,950
why would he
450
00:26:51,950 --> 00:26:52,920
take good care of me
451
00:26:53,680 --> 00:26:55,280
along the way?
452
00:27:02,470 --> 00:27:03,560
But,
453
00:27:04,680 --> 00:27:06,160
he never admits
454
00:27:06,640 --> 00:27:08,160
that he likes me.
455
00:27:14,110 --> 00:27:15,000
Have it.
456
00:27:17,110 --> 00:27:18,000
You don’t want it?
457
00:27:18,000 --> 00:27:19,040
You refuse to respond.
458
00:27:43,900 --> 00:27:46,780
[I’ll be waiting for you]
459
00:27:48,500 --> 00:27:50,660
[I’ll be waiting for you
at the grove behind the Hall. Xuezhi]
460
00:28:08,430 --> 00:28:09,110
Xuezhi.
461
00:28:12,160 --> 00:28:12,880
Xuezhi.
462
00:28:20,400 --> 00:28:21,160
Xuezhi.
463
00:28:28,680 --> 00:28:29,350
Master.
464
00:28:29,680 --> 00:28:30,590
The leader is gone.
465
00:28:32,040 --> 00:28:33,760
I can’t find him
466
00:28:34,000 --> 00:28:35,310
in the whole Hall.
467
00:28:40,190 --> 00:28:41,280
Bunny.
468
00:28:41,800 --> 00:28:42,430
Calm down.
469
00:28:43,710 --> 00:28:44,680
Ms. Chong
470
00:28:44,680 --> 00:28:46,680
wouldn’t see you suffer.
471
00:28:47,160 --> 00:28:47,950
So,
472
00:28:48,430 --> 00:28:50,400
I’ll release you all.
473
00:28:50,800 --> 00:28:51,590
Then,
474
00:28:52,470 --> 00:28:53,950
she can rest assured.
475
00:29:06,560 --> 00:29:07,230
Go now.
476
00:29:15,350 --> 00:29:16,560
Yin, you ask to see me?
477
00:29:16,560 --> 00:29:17,920
Is anything wrong with Xuezhi?
478
00:29:18,830 --> 00:29:19,880
Changran.
479
00:29:19,880 --> 00:29:20,680
She’s fine.
480
00:29:22,710 --> 00:29:23,520
Let’s have a drink.
481
00:29:23,520 --> 00:29:24,430
Come on.
482
00:29:25,800 --> 00:29:27,640
I am not in the mood.
483
00:29:28,430 --> 00:29:30,040
I need to test on you with my medicines.
484
00:29:30,680 --> 00:29:31,590
Test?
485
00:29:31,950 --> 00:29:33,000
What kind of test?
486
00:29:34,310 --> 00:29:35,470
Shangguan Tou
487
00:29:35,830 --> 00:29:37,710
released
488
00:29:37,710 --> 00:29:38,430
all my rabbits, chicken and ducks.
489
00:29:38,430 --> 00:29:39,430
I have no animals to test on.
490
00:29:39,430 --> 00:29:40,280
I have to test on you.
491
00:29:41,190 --> 00:29:41,640
I...
492
00:29:42,000 --> 00:29:43,310
I am in perfect condition.
493
00:29:43,310 --> 00:29:44,470
I don’t need your test.
494
00:29:45,350 --> 00:29:46,000
How about that?
495
00:29:46,520 --> 00:29:47,830
I’ll buy you
496
00:29:48,070 --> 00:29:48,880
those animals.
497
00:29:50,350 --> 00:29:51,230
It’s too late.
498
00:29:51,230 --> 00:29:52,350
-It’s too late.
-It’s not.
499
00:29:53,470 --> 00:29:54,160
Sir.
500
00:29:55,110 --> 00:29:55,760
He asks to see you.
501
00:30:00,560 --> 00:30:01,590
You need to see me, sir?
502
00:30:02,560 --> 00:30:03,230
Master Shangguan,
503
00:30:03,470 --> 00:30:04,560
it’s great that you come.
504
00:30:05,000 --> 00:30:05,710
Tell me,
505
00:30:06,680 --> 00:30:07,710
you released
506
00:30:07,760 --> 00:30:08,830
all my rabbits, didn’t you?
507
00:30:11,560 --> 00:30:12,160
I did.
508
00:30:12,280 --> 00:30:13,350
How about my ducks?
509
00:30:15,190 --> 00:30:15,800
I released them, too.
510
00:30:16,680 --> 00:30:17,680
Then don’t blame me.
511
00:30:19,000 --> 00:30:20,070
Let me run my tests on you.
512
00:30:21,920 --> 00:30:22,710
Tests?
513
00:30:23,920 --> 00:30:25,640
It’s for Ms. Chong.
514
00:30:25,830 --> 00:30:26,830
Should we test it before giving it to her?
515
00:30:28,880 --> 00:30:30,280
Of course we should
516
00:30:30,680 --> 00:30:31,680
since it’s for her.
517
00:30:32,680 --> 00:30:33,640
Okay, then.
518
00:30:34,070 --> 00:30:34,800
Listen,
519
00:30:35,040 --> 00:30:36,160
it’ll take another hour
520
00:30:36,160 --> 00:30:36,950
before it’s done.
521
00:30:37,190 --> 00:30:38,470
Remember to take it.
522
00:30:39,520 --> 00:30:40,280
Listen,
523
00:30:40,800 --> 00:30:41,560
this is a medicine
524
00:30:41,560 --> 00:30:42,880
newly developed by me.
525
00:30:43,560 --> 00:30:44,920
Unknown side effects
526
00:30:44,920 --> 00:30:46,110
may occur.
527
00:30:46,710 --> 00:30:49,110
I’ll close the door for you
528
00:30:49,800 --> 00:30:51,000
so that embarrassment is avoided
from the servants.
529
00:30:51,830 --> 00:30:53,230
Take it.
530
00:30:56,190 --> 00:30:57,160
Take it and rest assured.
531
00:31:05,070 --> 00:31:06,160
Keep a close eye on it.
532
00:31:22,830 --> 00:31:24,110
Nothing special.
533
00:31:35,680 --> 00:31:36,430
It’s you again.
534
00:31:38,070 --> 00:31:39,590
Did you see my uncle?
535
00:31:39,760 --> 00:31:41,400
He was at Mr. Yin’s place to test medicines.
536
00:31:52,710 --> 00:31:53,880
Why is the door closed
537
00:31:54,190 --> 00:31:55,710
if they are testing?
538
00:31:56,590 --> 00:31:58,310
Can it be herbal bath?
539
00:31:59,560 --> 00:32:00,350
Uncle.
540
00:32:00,470 --> 00:32:01,710
Are you in an herbal bath?
541
00:32:02,430 --> 00:32:03,640
I feel upset and annoyed.
542
00:32:03,640 --> 00:32:04,640
I need to talk to you.
543
00:32:05,160 --> 00:32:07,680
What about I talk to you outside?
544
00:32:08,160 --> 00:32:09,110
I may understand
545
00:32:09,640 --> 00:32:11,350
what “waiting” and “missing”
546
00:32:11,560 --> 00:32:13,110
you mentioned means.
547
00:32:14,520 --> 00:32:15,430
I know
548
00:32:15,800 --> 00:32:16,590
now,
549
00:32:17,000 --> 00:32:19,520
we haven’t found out who stole
the Nine Moves of Lotus God
550
00:32:19,920 --> 00:32:21,400
and we don’t have any clues of
551
00:32:21,430 --> 00:32:22,710
the traitors of the Hall of Flames.
552
00:32:23,760 --> 00:32:24,830
I shouldn’t have a crush
553
00:32:25,640 --> 00:32:28,070
on Master Shangguan at this time.
554
00:32:29,470 --> 00:32:30,400
But,
555
00:32:30,640 --> 00:32:31,950
I can’t lie to myself
556
00:32:32,400 --> 00:32:34,430
about what I feel about him.
557
00:32:36,230 --> 00:32:37,760
Ever since the Hero Assembly,
558
00:32:38,280 --> 00:32:39,350
Master Shangguan
559
00:32:39,590 --> 00:32:41,040
rescued my life for several times.
560
00:32:42,040 --> 00:32:42,920
He told me
561
00:32:42,920 --> 00:32:44,160
how scheming and dirty
562
00:32:44,280 --> 00:32:45,520
this world and its people can be.
563
00:32:45,920 --> 00:32:46,560
Then,
564
00:32:46,560 --> 00:32:47,880
he escorted me all the way here
565
00:32:47,880 --> 00:32:48,760
to the Moon Valley
566
00:32:48,760 --> 00:32:49,710
so that we can reunite.
567
00:32:51,590 --> 00:32:53,830
In this process,
568
00:32:54,070 --> 00:32:55,000
I think that
569
00:32:55,520 --> 00:32:56,560
Master Shangguan
570
00:32:56,800 --> 00:32:59,070
is trustworthy that I want to be
with him for the rest of my life.
571
00:32:59,710 --> 00:33:00,590
He is
572
00:33:01,710 --> 00:33:03,400
a person that deserves my heart.
573
00:33:04,000 --> 00:33:05,070
Right. Uncle.
574
00:33:06,160 --> 00:33:08,760
You’ve known him for years.
575
00:33:09,280 --> 00:33:10,760
Do you know well about him?
576
00:33:12,760 --> 00:33:14,000
Rumors have it
577
00:33:14,310 --> 00:33:15,430
that he’s a play boy
578
00:33:15,920 --> 00:33:17,430
who flirts with lots of women.
579
00:33:18,310 --> 00:33:20,470
But I don’t think he is
580
00:33:21,000 --> 00:33:22,350
according to what I saw.
581
00:33:23,470 --> 00:33:24,280
He told me
582
00:33:24,830 --> 00:33:25,830
that the rumors
583
00:33:25,950 --> 00:33:27,350
were spread by him
584
00:33:27,710 --> 00:33:28,830
and he doesn’t care.
585
00:33:29,680 --> 00:33:30,800
But I do.
586
00:33:31,110 --> 00:33:32,880
I hate it when people speak ill of him.
587
00:33:36,760 --> 00:33:37,800
Uncle.
588
00:33:38,800 --> 00:33:39,800
Since
589
00:33:40,400 --> 00:33:41,800
my father was gone,
590
00:33:42,520 --> 00:33:44,070
you left the Hall.
591
00:33:44,680 --> 00:33:46,640
The Hall of Flames is closed for years.
592
00:33:47,590 --> 00:33:49,400
I was caged by it
593
00:33:50,000 --> 00:33:52,070
only with Muyuan being my accompany.
594
00:33:53,070 --> 00:33:55,830
I thought life is dull and boring.
595
00:33:56,430 --> 00:33:57,430
I don’t know
596
00:33:57,950 --> 00:33:59,880
the meaning of my life.
597
00:34:01,190 --> 00:34:02,070
But,
598
00:34:03,110 --> 00:34:04,950
my world changed
599
00:34:05,040 --> 00:34:06,280
since I left the Hall
600
00:34:06,680 --> 00:34:08,310
and met Master Shangguan.
601
00:34:09,310 --> 00:34:11,190
I am so happy
602
00:34:11,830 --> 00:34:12,800
and pleasant
603
00:34:12,920 --> 00:34:14,670
being with him.
604
00:34:18,429 --> 00:34:19,320
But,
605
00:34:19,870 --> 00:34:20,760
uncle,
606
00:34:21,000 --> 00:34:22,190
I think Master Shangguan
607
00:34:23,230 --> 00:34:24,320
has tried to avoid me
608
00:34:24,560 --> 00:34:26,389
recently.
609
00:34:27,760 --> 00:34:28,840
I don’t know
610
00:34:29,320 --> 00:34:30,600
if I did anything wrong
611
00:34:30,600 --> 00:34:31,870
that irritates him.
612
00:34:33,520 --> 00:34:34,949
I can feel
613
00:34:35,429 --> 00:34:36,870
his pain clearly.
614
00:34:38,630 --> 00:34:40,320
I don’t know how to comfort him.
615
00:34:41,000 --> 00:34:42,320
Seeing him in pain
616
00:34:42,870 --> 00:34:44,150
makes me painful, too.
617
00:34:45,800 --> 00:34:46,670
Uncle,
618
00:34:47,670 --> 00:34:48,560
tell me.
619
00:34:49,870 --> 00:34:51,150
Is it
620
00:34:51,150 --> 00:34:52,230
love?
621
00:35:01,600 --> 00:35:02,670
Uncle,
622
00:35:02,670 --> 00:35:03,760
tell me...
623
00:35:07,710 --> 00:35:09,320
Mr. Shang...
624
00:35:10,470 --> 00:35:11,280
Ms. Chong,
625
00:35:12,800 --> 00:35:13,910
I heard
626
00:35:15,190 --> 00:35:16,150
what you said.
627
00:35:21,560 --> 00:35:22,840
Good.
628
00:35:24,280 --> 00:35:24,950
Anyway,
629
00:35:26,040 --> 00:35:27,600
I was about to tell you this.
630
00:35:30,870 --> 00:35:31,630
The other day,
631
00:35:33,560 --> 00:35:34,840
I haven’t thanked you for your tea.
632
00:35:36,710 --> 00:35:37,520
Today,
633
00:35:38,520 --> 00:35:40,040
thank you for being frank.
634
00:35:43,870 --> 00:35:44,670
But
635
00:35:46,600 --> 00:35:48,520
I don’t think I deserve your love.
636
00:35:50,150 --> 00:35:51,560
If you wish me all the best
637
00:35:52,520 --> 00:35:54,120
please don’t force me.
638
00:35:54,950 --> 00:35:57,390
What do you mean?
639
00:35:58,800 --> 00:35:59,630
Then,
640
00:36:00,430 --> 00:36:02,560
you saved my life for several times
641
00:36:02,870 --> 00:36:03,670
protected me,
642
00:36:03,910 --> 00:36:05,190
gave me gifts,
643
00:36:05,760 --> 00:36:06,840
got me the Poison Immune Pill
644
00:36:07,040 --> 00:36:07,950
and risked your life for me,
645
00:36:08,840 --> 00:36:10,360
not because you love me,
646
00:36:10,910 --> 00:36:11,710
but because...
647
00:36:12,390 --> 00:36:12,870
because
648
00:36:12,870 --> 00:36:14,560
you need to repay my uncle?
649
00:36:16,080 --> 00:36:16,910
I just
650
00:36:17,800 --> 00:36:18,670
want to
651
00:36:19,390 --> 00:36:20,670
keep you safe.
652
00:36:21,760 --> 00:36:23,870
My task is accomplished
653
00:36:26,000 --> 00:36:27,670
when you arrive at Hall of Flames
safe and sound.
654
00:36:28,560 --> 00:36:29,630
That’s it?
655
00:36:31,320 --> 00:36:32,040
Then,
656
00:36:32,950 --> 00:36:35,320
do you dare to say
657
00:36:35,560 --> 00:36:36,520
that
658
00:36:37,150 --> 00:36:38,760
you’ve never had a crush on me?
659
00:36:40,870 --> 00:36:42,080
If you say no,
660
00:36:42,840 --> 00:36:44,430
I’ll let it go.
661
00:36:45,320 --> 00:36:46,560
I’ll not pester you.
662
00:36:49,520 --> 00:36:50,760
Say something. Master Shangguan.
663
00:36:50,760 --> 00:36:51,520
That’s enough.
664
00:36:54,950 --> 00:36:55,840
Ms. Chong.
665
00:36:57,800 --> 00:36:58,840
I, Shangguan Tou,
666
00:37:00,040 --> 00:37:01,230
feel nothing
667
00:37:03,000 --> 00:37:04,560
about you.
668
00:37:05,360 --> 00:37:06,630
I don’t love you.
669
00:37:08,670 --> 00:37:10,390
What I did for you
670
00:37:11,950 --> 00:37:14,320
was just to repay Mr. Lin
for his saving my life.
671
00:37:16,280 --> 00:37:17,190
I’ll make an apology
672
00:37:18,630 --> 00:37:20,000
if I did anything
673
00:37:23,190 --> 00:37:24,190
that makes you misunderstand that.
674
00:37:33,870 --> 00:37:35,520
Well, then...
675
00:37:36,190 --> 00:37:38,040
I flattered myself.
676
00:37:38,800 --> 00:37:39,520
Well.
677
00:37:40,150 --> 00:37:40,950
Well.
678
00:37:41,670 --> 00:37:43,080
Now that
679
00:37:43,710 --> 00:37:44,840
you don’t love me,
680
00:37:46,120 --> 00:37:47,710
I’ll leave you alone.
681
00:37:49,320 --> 00:37:50,760
I hope that you
682
00:37:51,870 --> 00:37:53,760
know what you’re thinking
683
00:37:54,560 --> 00:37:55,760
and mean your words.
684
00:38:31,600 --> 00:38:32,280
Sir.
685
00:38:32,760 --> 00:38:33,710
You asked to see me?
686
00:38:34,630 --> 00:38:35,150
Be seated.
687
00:38:35,390 --> 00:38:36,190
Drink with me.
688
00:38:52,080 --> 00:38:52,710
Come on.
689
00:39:04,230 --> 00:39:05,910
I’ve witnessed
690
00:39:06,230 --> 00:39:07,120
what happened in the valley.
691
00:39:09,280 --> 00:39:10,360
Xuezhi has grown up.
692
00:39:10,870 --> 00:39:12,280
I’m her uncle,
693
00:39:13,630 --> 00:39:15,390
but you have to solve it
694
00:39:15,870 --> 00:39:17,760
when it comes to your relationship.
695
00:39:19,760 --> 00:39:20,600
However...
696
00:39:21,190 --> 00:39:22,360
You want to know
697
00:39:24,560 --> 00:39:25,950
why I would turn her down, right?
698
00:39:27,800 --> 00:39:29,040
I’ve known you for years.
699
00:39:29,840 --> 00:39:31,150
You always remain restrained
700
00:39:31,150 --> 00:39:32,470
and haven’t changed a bit.
701
00:39:34,520 --> 00:39:35,710
I don’t understand.
702
00:39:36,520 --> 00:39:37,870
Do you feel nothing
703
00:39:37,870 --> 00:39:39,390
towards Xuezhi?
704
00:39:52,280 --> 00:39:53,230
Ms. Chong
705
00:39:54,630 --> 00:39:55,630
is an accident
706
00:39:55,630 --> 00:39:57,360
in my life.
707
00:39:59,710 --> 00:40:01,000
She is a gift
708
00:40:01,000 --> 00:40:02,390
sent by the heaven,
709
00:40:03,150 --> 00:40:04,280
which is precious and valuable.
710
00:40:06,630 --> 00:40:07,600
At the very beginning,
711
00:40:09,150 --> 00:40:10,150
I just wanted to repay you
712
00:40:10,150 --> 00:40:12,000
because you rescued my life.
713
00:40:12,670 --> 00:40:14,320
So I tried my best
714
00:40:14,390 --> 00:40:15,520
to protect her.
715
00:40:17,280 --> 00:40:18,040
Nevertheless,
716
00:40:21,150 --> 00:40:22,390
I gradually feel different
717
00:40:22,840 --> 00:40:25,150
as the time we spend together
718
00:40:26,840 --> 00:40:28,840
goes by.
719
00:40:30,600 --> 00:40:31,600
I love to see her
720
00:40:32,670 --> 00:40:34,120
and to be with her.
721
00:40:37,120 --> 00:40:38,840
Her smile makes me happy.
722
00:40:39,870 --> 00:40:41,190
Her sorrow pains me, too.
723
00:40:43,230 --> 00:40:44,470
I like it.
724
00:40:46,910 --> 00:40:47,800
But,
725
00:40:49,910 --> 00:40:50,800
I am frightened and panicked
726
00:40:52,190 --> 00:40:53,000
when I discovered
727
00:40:53,000 --> 00:40:54,710
that Ms. Chong
728
00:40:58,390 --> 00:41:00,000
feels the same towards me.
729
00:41:02,430 --> 00:41:03,470
Now that you feel something between you two,
730
00:41:04,390 --> 00:41:06,390
why would you hide your feelings?
731
00:41:06,870 --> 00:41:08,230
You can tell her how you feel.
732
00:41:14,190 --> 00:41:14,910
Sir,
733
00:41:18,000 --> 00:41:19,840
I never get along well with my family,
734
00:41:20,520 --> 00:41:22,080
or with my father,
735
00:41:23,560 --> 00:41:25,710
but I am a descendant of my family.
736
00:41:27,470 --> 00:41:28,430
Such a noble family
737
00:41:29,390 --> 00:41:31,470
would definitely introduce me into the court.
738
00:41:32,670 --> 00:41:34,470
My future life is full of unknown troubles.
739
00:41:36,040 --> 00:41:37,000
I don’t want her
740
00:41:37,000 --> 00:41:39,080
to live such a life with me.
741
00:41:42,040 --> 00:41:43,190
More importantly,
742
00:41:45,800 --> 00:41:46,800
I am a witness
743
00:41:47,710 --> 00:41:50,120
of my father’s indifference towards my mother.
744
00:41:52,040 --> 00:41:54,150
I never feel the warmth of a family.
745
00:41:56,950 --> 00:41:57,800
I don’t know
746
00:41:59,120 --> 00:42:01,080
how to love someone,
747
00:42:02,800 --> 00:42:05,080
or how to accept someone’s love
748
00:42:06,360 --> 00:42:07,950
and her trust.
749
00:42:12,910 --> 00:42:14,670
I don’t think you’re not that ruthless.
750
00:42:16,000 --> 00:42:17,430
Why don’t you try to
751
00:42:17,910 --> 00:42:19,190
open your heart for someone?
752
00:42:22,520 --> 00:42:23,430
I can’t.
753
00:42:27,040 --> 00:42:27,950
I’m so frightened.
754
00:42:29,190 --> 00:42:31,150
I’m afraid that once I open my heart,
755
00:42:32,470 --> 00:42:33,320
I would
756
00:42:33,950 --> 00:42:36,430
enforce my resistance into Ms. Chong.
757
00:42:40,150 --> 00:42:42,040
If I can’t let go of my burden,
758
00:42:43,560 --> 00:42:45,520
if I can’t give her a complete me,
759
00:42:47,000 --> 00:42:48,760
I’ll bring pains
760
00:42:49,390 --> 00:42:50,710
and sorrows to her.
761
00:42:53,734 --> 00:43:03,734
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
â™” Follow @skysoultan on Instagram â™”
46169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.