All language subtitles for And.The.Winner.Is.Love.2020.EP03.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,000 --> 00:00:33,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:02:25,900 --> 00:02:28,820 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Episode 3 3 00:02:30,270 --> 00:02:31,270 Chiefs, 4 00:02:31,960 --> 00:02:34,160 if this manual will cause trouble, 5 00:02:35,030 --> 00:02:36,550 I say we should burn it 6 00:02:37,000 --> 00:02:38,240 for good. 7 00:02:38,670 --> 00:02:40,960 Don’t. Don’t. Don’t. 8 00:02:45,440 --> 00:02:47,520 You all deem it to be wicked, 9 00:02:48,520 --> 00:02:50,720 but then why don’t you let me burn it? 10 00:02:52,390 --> 00:02:53,750 However wicked it is 11 00:02:54,000 --> 00:02:55,440 it should be disposed by professional schools like us 12 00:02:55,440 --> 00:02:56,550 after deliberation. 13 00:02:57,110 --> 00:02:59,960 It is not up to you to deal with it. 14 00:03:01,670 --> 00:03:05,070 How decisive you are, Young Master. 15 00:03:05,550 --> 00:03:07,720 We are fortunate to have you. 16 00:03:08,390 --> 00:03:09,550 This art is so wicked that 17 00:03:10,000 --> 00:03:12,390 burning a part of it will be in vain. 18 00:03:13,720 --> 00:03:14,800 In the Lotus Wind, 19 00:03:15,320 --> 00:03:18,390 Nine Moves of Lotus God is the most powerful. 20 00:03:19,440 --> 00:03:22,320 Why don’t we gather the two parts 21 00:03:23,030 --> 00:03:24,270 of the Lotus Wind 22 00:03:24,720 --> 00:03:26,630 and discuss its disposal? 23 00:03:27,550 --> 00:03:28,360 What do you think? 24 00:03:37,270 --> 00:03:39,750 What’s your opinion, Master Shiyan? 25 00:03:43,750 --> 00:03:44,630 Fellows, 26 00:03:45,000 --> 00:03:48,110 come with me to fetch the Move Nine of Lotus God. 27 00:04:34,880 --> 00:04:35,960 Why is it empty? 28 00:04:37,190 --> 00:04:37,910 What? 29 00:04:39,000 --> 00:04:40,820 There’s not a word on the manual. 30 00:04:40,820 --> 00:04:42,260 What happened? 31 00:04:42,600 --> 00:04:43,440 That’s not possible. 32 00:04:43,440 --> 00:04:44,260 How come? 33 00:04:44,260 --> 00:04:45,640 That’s not possible. I… 34 00:04:45,640 --> 00:04:46,350 What… 35 00:04:46,350 --> 00:04:47,480 Five years ago, you all witnessed it 36 00:04:47,480 --> 00:04:49,320 when the manual was deposited into 37 00:04:49,550 --> 00:04:51,040 the Sword Manor. 38 00:04:51,200 --> 00:04:53,350 How come the words on it are gone? 39 00:04:54,320 --> 00:04:55,350 Are you trying to 40 00:04:55,550 --> 00:04:57,040 blame us for this? 41 00:04:57,440 --> 00:04:58,510 Then, Hierarch Yuan 42 00:04:58,510 --> 00:05:00,000 and Mr. Xia, please tell us. 43 00:05:00,000 --> 00:05:01,920 Where have the manual been in the past 5 years? 44 00:05:01,920 --> 00:05:03,200 Who have ever touched it? 45 00:05:04,230 --> 00:05:06,110 The manual has been well guarded 46 00:05:06,110 --> 00:05:07,510 in the Sword Manor. 47 00:05:07,790 --> 00:05:09,040 I handed it to Master Shiyan 48 00:05:09,480 --> 00:05:11,040 when I was poisoned. 49 00:05:11,440 --> 00:05:12,200 Master Shiyan, 50 00:05:12,480 --> 00:05:13,670 how would you defend yourself? 51 00:05:13,720 --> 00:05:15,040 Merciful Buddha. 52 00:05:16,270 --> 00:05:19,510 Mr. Xia, please mind your words. 53 00:05:19,790 --> 00:05:21,230 For words can spread the seed of injustice. 54 00:05:22,440 --> 00:05:23,320 That’s not my intension. 55 00:05:23,600 --> 00:05:25,070 The Luduan Temple boasts a history of over 100 years. 56 00:05:25,070 --> 00:05:26,510 We possess countless precious books and classics. 57 00:05:26,600 --> 00:05:29,200 This wicked art means nothing to us. 58 00:05:29,950 --> 00:05:31,160 Among all of us here, 59 00:05:31,790 --> 00:05:34,160 you disciples of the evil Hall of Flames 60 00:05:34,160 --> 00:05:36,950 want the manual most, right? 61 00:05:36,950 --> 00:05:39,000 That manual belongs to us from the very beginning. 62 00:05:39,320 --> 00:05:40,000 We don’t need to play such nasty trick 63 00:05:40,000 --> 00:05:41,230 to get it back. 64 00:05:42,760 --> 00:05:44,510 The combination of the Lotus Sutra and the Nine Moves of Lotus God 65 00:05:44,510 --> 00:05:46,110 makes the invincible 66 00:05:46,110 --> 00:05:47,110 Lotus Wind. 67 00:05:47,640 --> 00:05:50,270 This is known to all. 68 00:05:50,720 --> 00:05:51,550 Exactly. 69 00:05:51,880 --> 00:05:54,160 But only the Hall of Flames 70 00:05:54,160 --> 00:05:55,040 can unlock the Lotus Bud Lock. 71 00:05:55,510 --> 00:05:56,510 It is fair to say 72 00:05:56,760 --> 00:05:58,110 that the thief of the manual 73 00:05:58,440 --> 00:06:00,600 must be from the Hall of Flames. 74 00:06:00,950 --> 00:06:04,640 You will have to figure this out today. 75 00:06:04,640 --> 00:06:05,320 That’s right! 76 00:06:05,640 --> 00:06:06,550 Figure this out. 77 00:06:06,550 --> 00:06:07,270 Everyone, 78 00:06:08,880 --> 00:06:10,480 please use your brain. 79 00:06:11,000 --> 00:06:12,270 We are the only school 80 00:06:12,790 --> 00:06:14,510 in the world that can identify 81 00:06:14,510 --> 00:06:15,720 the genuine Nine Moves of Lotus God 82 00:06:16,720 --> 00:06:18,510 We could easily replace it with a fake. 83 00:06:18,600 --> 00:06:20,320 Why are we so stupid to make it an empty one? 84 00:06:23,920 --> 00:06:25,270 The top priority now 85 00:06:26,000 --> 00:06:27,350 is to find out the thief 86 00:06:27,760 --> 00:06:29,880 and fine the real manual. 87 00:06:31,230 --> 00:06:34,000 How should we deal with this then? 88 00:06:35,350 --> 00:06:37,440 We won’t let it be. 89 00:06:38,350 --> 00:06:40,230 The manual comes from our Hall of Flames 90 00:06:40,720 --> 00:06:42,390 and we will definitely find it out 91 00:06:42,720 --> 00:06:44,110 to comfort you all. 92 00:06:45,390 --> 00:06:46,350 Comfort us? 93 00:06:46,640 --> 00:06:47,640 Won’t you hide it up 94 00:06:47,640 --> 00:06:49,670 when you find the manual? 95 00:06:50,390 --> 00:06:51,920 We are also to blame for the 96 00:06:52,600 --> 00:06:54,830 failure in keeping the manual. 97 00:06:55,510 --> 00:06:56,070 So 98 00:06:57,040 --> 00:07:00,270 we will work with the Hall of Flames in the investigation. 99 00:07:01,270 --> 00:07:03,200 Don’t just pay lip-service. 100 00:07:03,270 --> 00:07:05,040 Tell us when you will find it and report to us. 101 00:07:05,200 --> 00:07:06,200 And how should we deal with you 102 00:07:06,200 --> 00:07:08,200 if you can’t find the manual? 103 00:07:08,880 --> 00:07:09,880 Or, 104 00:07:10,670 --> 00:07:13,070 what if some of you master the moves 105 00:07:13,270 --> 00:07:14,150 before handing the manual out? 106 00:07:14,150 --> 00:07:15,200 Abbess, 107 00:07:16,000 --> 00:07:17,920 even someone like you 108 00:07:18,510 --> 00:07:20,390 needs at least 3 years 109 00:07:20,390 --> 00:07:22,320 to master the Nine Moves of Lotus God. 110 00:07:23,270 --> 00:07:24,720 We ask for 3 months. 111 00:07:25,510 --> 00:07:28,720 We will report to you on the 112 00:07:28,720 --> 00:07:31,550 Weapon Ranking Convention 3 months later. 113 00:07:32,720 --> 00:07:33,320 Deal. 114 00:07:34,230 --> 00:07:35,230 Then 115 00:07:35,640 --> 00:07:38,000 3 months it is. 116 00:07:39,070 --> 00:07:40,550 Hope you can find the manual 117 00:07:40,550 --> 00:07:43,720 in 3 months 118 00:07:44,350 --> 00:07:46,040 to prove your innocence. 119 00:07:54,230 --> 00:07:55,070 What? 120 00:07:55,670 --> 00:07:56,920 Haitang sent a message with her eagle 121 00:07:56,950 --> 00:07:58,390 saying that the Nine Moves of Lotus God is missing. 122 00:07:59,650 --> 00:08:00,720 Manual missing Dispute delayed for the search till the Convention in 3 months 123 00:08:00,720 --> 00:08:01,550 All schools Manual missing Dispute delayed for the search till the Convention in 3 months 124 00:08:01,550 --> 00:08:03,230 have set out to look for the manual. Manual missing Dispute delayed for the search till the Convention in 3 months 125 00:08:03,230 --> 00:08:03,950 Manual missing Dispute delayed for the search till the Convention in 3 months 126 00:08:03,950 --> 00:08:05,200 They will decide how to deal with the Hall of Flames Manual missing Dispute delayed for the search till the Convention in 3 months 127 00:08:05,200 --> 00:08:05,320 Manual missing Dispute delayed for the search till the Convention in 3 months 128 00:08:05,320 --> 00:08:06,440 3 months later Manual missing Dispute delayed for the search till the Convention in 3 months 129 00:08:06,440 --> 00:08:07,600 on the Weapon Ranking Convention. Manual missing Dispute delayed for the search till the Convention in 3 months 130 00:08:07,600 --> 00:08:07,820 Manual missing Dispute delayed for the search till the Convention in 3 months 131 00:08:08,760 --> 00:08:09,350 Leader, 132 00:08:09,860 --> 00:08:10,040 Yu Wan, the Hall of Flames. 133 00:08:10,040 --> 00:08:11,640 what should we do now? Yu Wan, the Hall of Flames. 134 00:08:11,640 --> 00:08:11,780 Yu Wan, the Hall of Flames. 135 00:08:12,950 --> 00:08:14,200 Ask Muyuan 136 00:08:14,270 --> 00:08:15,510 to come back immediately. 137 00:08:15,950 --> 00:08:16,950 What about Chong Xuezhi? 138 00:08:17,440 --> 00:08:22,110 I love to see where she is now. 139 00:08:22,350 --> 00:08:22,920 I see. 140 00:08:26,110 --> 00:08:27,440 Now the manual’s whereabouts are unknown. 141 00:08:27,600 --> 00:08:29,480 All schools are searching for it like mad. 142 00:08:29,760 --> 00:08:31,640 If they find it first, 143 00:08:31,640 --> 00:08:32,830 they will undoubtedly make it their own. 144 00:08:33,040 --> 00:08:34,390 We have to do something. 145 00:08:35,510 --> 00:08:37,070 I bet it’s Abbess Ciren, 146 00:08:37,320 --> 00:08:38,390 if it’s not the Huashan School. 147 00:08:38,920 --> 00:08:40,670 Wang Yinya is suspicious too. 148 00:08:42,110 --> 00:08:44,600 Suddenly everyone becomes suspicious. 149 00:08:45,160 --> 00:08:46,160 Tell me about it. 150 00:08:47,550 --> 00:08:48,760 There are two 151 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 top suspects. 152 00:08:51,110 --> 00:08:53,510 the Sword Manor and the Luduan Temple. 153 00:08:54,510 --> 00:08:56,540 The Sword Manor claimed to be working with us, 154 00:08:56,590 --> 00:08:58,590 but they’re still likely to be the thief. 155 00:09:03,880 --> 00:09:04,710 In fact, 156 00:09:05,200 --> 00:09:06,470 I’ve got another question. 157 00:09:07,520 --> 00:09:09,520 The lock is our unique design. 158 00:09:09,880 --> 00:09:11,520 Who would have unlocked it 159 00:09:11,710 --> 00:09:13,400 apart from our people? 160 00:09:18,110 --> 00:09:19,880 Too many questions. 161 00:09:19,880 --> 00:09:21,350 We’re totally clueless. 162 00:09:22,880 --> 00:09:25,280 The manual was lost from the Luduan Temple, 163 00:09:25,590 --> 00:09:28,670 so the temple must be the top suspect. 164 00:09:28,710 --> 00:09:32,000 I will start from there. 165 00:09:32,280 --> 00:09:33,960 How? I’ll come with you. 166 00:09:35,200 --> 00:09:36,080 No. 167 00:09:36,440 --> 00:09:37,880 Your responsibility now, Young Master, 168 00:09:38,000 --> 00:09:39,640 is to protect the Lotus Sutra. 169 00:09:40,790 --> 00:09:43,350 And you should guard her with your life. 170 00:09:43,910 --> 00:09:45,030 I can go to 171 00:09:45,520 --> 00:09:46,760 the Luduan Temple alone. 172 00:09:53,590 --> 00:09:55,640 Mister, will you stay or leave? 173 00:10:37,440 --> 00:10:39,200 Merciful Buddha. 174 00:10:40,350 --> 00:10:41,400 Leader. 175 00:10:47,520 --> 00:10:50,640 You set me up, Master Shiyan? 176 00:10:51,840 --> 00:10:55,910 The manual was lost from our temple after all. 177 00:10:56,440 --> 00:10:59,200 I have to do something, right? 178 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 But everyone knows the manual in your hand 179 00:11:02,550 --> 00:11:04,350 is empty now. 180 00:11:04,880 --> 00:11:06,110 So nobody will come to you for it. 181 00:11:06,440 --> 00:11:10,320 I have no idea 182 00:11:10,550 --> 00:11:11,640 why you set a trap. 183 00:11:13,440 --> 00:11:16,080 If the Hall of Flames stole the manual, 184 00:11:16,790 --> 00:11:19,150 their people would not come here. 185 00:11:22,440 --> 00:11:26,640 Master, you are trying to prove our innocence? 186 00:11:26,960 --> 00:11:27,640 Yes. 187 00:11:29,080 --> 00:11:31,710 If this is what you want, 188 00:11:32,110 --> 00:11:32,760 Then 189 00:11:33,440 --> 00:11:35,200 why don’t you let me go now? 190 00:11:35,960 --> 00:11:39,150 If I let you go, 191 00:11:39,440 --> 00:11:43,400 how can you know my mind? 192 00:11:46,710 --> 00:11:51,080 So you want us to prove your innocence in turn? 193 00:11:53,440 --> 00:11:54,550 To be frank, 194 00:11:55,320 --> 00:11:59,000 I have searched the temple over and over again, 195 00:11:59,110 --> 00:12:01,110 but found nothing. 196 00:12:03,320 --> 00:12:05,350 You come here 197 00:12:05,350 --> 00:12:07,280 to find out the suspect. 198 00:12:08,760 --> 00:12:09,710 But from now on, 199 00:12:10,230 --> 00:12:12,590 you can come in from the front gate 200 00:12:13,230 --> 00:12:14,550 for anything 201 00:12:15,000 --> 00:12:16,470 without any worries. 202 00:12:19,000 --> 00:12:19,910 Master, 203 00:12:21,150 --> 00:12:22,590 would you like to 204 00:12:22,590 --> 00:12:24,110 speak for the Hall of Flames 205 00:12:24,710 --> 00:12:26,670 in the Weapon Ranking Convention? 206 00:12:28,000 --> 00:12:31,350 I will definitely tell the public truthfully 207 00:12:31,910 --> 00:12:33,440 about what I have seen and thought. 208 00:12:37,110 --> 00:12:38,150 Thank you, Master. 209 00:12:40,080 --> 00:12:41,880 Merciful Buddha. 210 00:12:45,790 --> 00:12:46,710 So the Luduan Temple 211 00:12:46,840 --> 00:12:48,910 is off the suspect list now? 212 00:12:49,230 --> 00:12:49,710 Right. 213 00:12:50,280 --> 00:12:51,110 Young Master, 214 00:12:54,000 --> 00:12:55,320 Xia Qinggmei left at night 215 00:12:55,320 --> 00:12:56,440 When he was not fully recovered. 216 00:12:57,110 --> 00:12:58,840 He headed for the Sword Manor. 217 00:12:59,590 --> 00:13:01,030 I bet this has something to do 218 00:13:01,030 --> 00:13:02,640 with the theft of the Nine Moves of Lotus God. 219 00:13:04,080 --> 00:13:05,550 He must be feeling guilty. 220 00:13:07,880 --> 00:13:09,520 His leave is suspicious though, 221 00:13:10,200 --> 00:13:11,910 I don’t think it was the Sword Manor 222 00:13:12,550 --> 00:13:13,710 who stole the manual. 223 00:13:14,710 --> 00:13:16,080 But if this worries you, 224 00:13:16,280 --> 00:13:18,000 I can catch up with him and figure it out. 225 00:13:19,230 --> 00:13:21,030 Then I’ll stay here for further investigation. 226 00:13:21,280 --> 00:13:21,790 That will be good. 227 00:13:22,440 --> 00:13:23,550 After that, 228 00:13:23,790 --> 00:13:26,230 I’ll go back home and discuss with the elders. 229 00:13:26,230 --> 00:13:26,790 Good. 230 00:13:27,350 --> 00:13:28,400 Muyuan, wait a minute. 231 00:13:33,550 --> 00:13:35,000 I should leave the Lotus Sutra with you. 232 00:13:35,470 --> 00:13:37,150 I don’t feel safe when it’s with me. 233 00:13:37,350 --> 00:13:38,790 But if it’s with you, I feel reassured. 234 00:13:39,960 --> 00:13:40,710 But… 235 00:13:44,960 --> 00:13:45,520 OK. 236 00:13:46,200 --> 00:13:47,520 I’ll leave it with the elders 237 00:13:47,590 --> 00:13:48,960 when I return to the Hall of Flames. 238 00:13:50,280 --> 00:13:51,000 Haitang, 239 00:13:51,840 --> 00:13:52,880 send me a message with the eagle at once 240 00:13:53,000 --> 00:13:54,590 if anything happens. 241 00:13:54,790 --> 00:13:55,350 Yes. 242 00:13:55,400 --> 00:13:56,350 Take good care of Young Master 243 00:13:56,790 --> 00:13:58,080 when I’m not around. 244 00:13:59,470 --> 00:14:00,760 We will, Chief Guardian. 245 00:14:28,790 --> 00:14:30,030 Mr. Xia, 246 00:14:30,350 --> 00:14:31,400 are you OK? 247 00:14:31,710 --> 00:14:32,520 Careful. 248 00:14:37,280 --> 00:14:38,150 Chief Guardian, 249 00:14:39,230 --> 00:14:40,280 where are you going? 250 00:14:40,670 --> 00:14:41,670 The Hall of Flames. 251 00:14:42,440 --> 00:14:44,110 You’ve not recovered yet. 252 00:14:44,230 --> 00:14:46,280 I’m afraid that if you go alone… 253 00:14:47,640 --> 00:14:49,150 This is nothing. 254 00:14:51,030 --> 00:14:52,320 I’ve made a terrible mistake. 255 00:14:52,520 --> 00:14:55,030 I have to report to my master and apologize. 256 00:14:55,440 --> 00:14:56,110 I understand. 257 00:14:56,550 --> 00:14:59,470 I’m going this way too. Let me accompany you. 258 00:15:02,110 --> 00:15:04,110 You want to go to the Sword Manor, don’t you? 259 00:15:06,350 --> 00:15:07,350 That’s not true. 260 00:15:07,670 --> 00:15:08,710 I’m doing so simply because 261 00:15:08,960 --> 00:15:10,790 I’m worrying about your safety 262 00:15:11,030 --> 00:15:13,000 given your poor condition. 263 00:15:16,420 --> 00:15:21,230 Tianbao Inn 264 00:15:21,230 --> 00:15:21,960 Xuezhi! Tianbao Inn 265 00:15:21,960 --> 00:15:22,350 Tianbao Inn 266 00:15:22,350 --> 00:15:22,620 Fengzi, why are you here? Tianbao Inn 267 00:15:22,620 --> 00:15:23,960 Fengzi, why are you here? 268 00:15:26,840 --> 00:15:27,710 You two go in first. 269 00:15:32,550 --> 00:15:34,000 I’m here to say goodbye to you. 270 00:15:34,230 --> 00:15:35,710 I’m going back to the Sword Manor. 271 00:15:36,230 --> 00:15:37,200 You’re leaving? 272 00:15:39,840 --> 00:15:41,760 Sorry about what happened 273 00:15:41,840 --> 00:15:42,790 during the Hero Assembly. 274 00:15:43,350 --> 00:15:44,030 I’m fine. 275 00:15:44,030 --> 00:15:45,150 Don’t worry about me. 276 00:15:47,790 --> 00:15:49,080 I’ve got a question for you. 277 00:15:49,880 --> 00:15:51,150 Do you know Shangguan Tou? 278 00:15:51,760 --> 00:15:52,550 Shangguan Tou? 279 00:15:52,840 --> 00:15:54,960 The one who saved you in the Hero Assembly. 280 00:15:55,200 --> 00:15:56,110 I don’t know. 281 00:15:56,550 --> 00:15:57,470 You don’t? 282 00:15:59,910 --> 00:16:01,590 I thought you knew him. 283 00:16:01,590 --> 00:16:02,960 I was going to ask you about him. 284 00:16:03,470 --> 00:16:05,080 Then I have no more questions. 285 00:16:05,200 --> 00:16:06,280 Go back and have a rest. 286 00:16:07,280 --> 00:16:08,400 Take care. 287 00:16:16,320 --> 00:16:16,660 Qingmei. 288 00:16:16,660 --> 00:16:17,000 Sword Manor Qingmei. 289 00:16:17,000 --> 00:16:17,150 Sword Manor 290 00:16:17,150 --> 00:16:18,320 Qingmei’s back. Sword Manor 291 00:16:18,320 --> 00:16:18,660 Sword Manor 292 00:16:21,760 --> 00:16:24,000 Could you please tell Mr. Lin that 293 00:16:24,320 --> 00:16:26,150 Muyuan from the Hall of Flames comes for visit? 294 00:16:26,180 --> 00:16:26,640 Sword Manor 295 00:16:26,640 --> 00:16:27,470 How come? Sword Manor 296 00:16:27,470 --> 00:16:28,030 Sword Manor 297 00:16:28,030 --> 00:16:29,760 Master, please believe me. Sword Manor 298 00:16:29,760 --> 00:16:30,790 Sword Manor 299 00:16:30,790 --> 00:16:32,420 It’s not me who lost the manual. Sword Manor 300 00:16:32,420 --> 00:16:32,640 It’s not me who lost the manual. 301 00:16:33,200 --> 00:16:34,320 I had been guarding the box the whole way. 302 00:16:34,320 --> 00:16:35,590 I’d never opened it. 303 00:16:36,520 --> 00:16:37,640 Only when I was poisoned 304 00:16:38,320 --> 00:16:40,280 and thus unable to protect the manual 305 00:16:40,280 --> 00:16:41,910 did I hand it over to Master Shiyan. 306 00:16:42,840 --> 00:16:44,550 I’ve never changed it. 307 00:16:53,640 --> 00:16:54,320 Master. 308 00:16:54,350 --> 00:16:56,350 I left for the Manor at once nonstop to inform you. 309 00:17:06,960 --> 00:17:07,960 How’s your body now? 310 00:17:10,790 --> 00:17:11,840 I’m fine. 311 00:17:15,350 --> 00:17:16,350 Qingmei, 312 00:17:17,000 --> 00:17:18,000 Your safety is all I ask for. 313 00:17:20,230 --> 00:17:21,200 I believe in you. 314 00:17:23,230 --> 00:17:24,790 This is a tricky. 315 00:17:26,080 --> 00:17:27,340 We will have to study it at length. 316 00:17:29,340 --> 00:17:30,340 You haven’t recovered yet. 317 00:17:31,160 --> 00:17:33,230 I command that you have a good rest. 318 00:17:37,710 --> 00:17:38,520 Master, 319 00:17:39,160 --> 00:17:41,880 may I ask you to meet someone? 320 00:17:42,460 --> 00:17:46,060 Tianbao Inn 321 00:17:46,190 --> 00:17:46,920 Young Master, 322 00:17:47,340 --> 00:17:49,100 why did that lady come up to you? 323 00:17:49,680 --> 00:17:50,340 No big deal. 324 00:17:50,640 --> 00:17:52,470 She asked me about Shangguan Tou. 325 00:17:52,800 --> 00:17:53,430 I think she’s jealous of you 326 00:17:53,520 --> 00:17:55,350 because Master Shangguan helped you. 327 00:17:56,000 --> 00:17:57,230 To be honest, 328 00:17:57,230 --> 00:17:58,680 I kind of envy you too. 329 00:17:59,680 --> 00:18:00,680 Envy me? 330 00:18:02,070 --> 00:18:04,520 What has that man done 331 00:18:04,640 --> 00:18:05,830 to capture all your hearts? 332 00:18:06,230 --> 00:18:07,950 He is the son of the Imperial Advisor. 333 00:18:07,950 --> 00:18:09,400 People called him “the male version of Zhaojun”, 334 00:18:09,400 --> 00:18:10,520 or the Preeminent Shangguan Tou. 335 00:18:11,070 --> 00:18:13,590 Some say he’s unruly or well-educated. 336 00:18:14,310 --> 00:18:16,710 But some say he’s flirty, 337 00:18:17,280 --> 00:18:18,350 seducing ladies with eye contact. 338 00:18:18,710 --> 00:18:20,830 But to me, what attracts me most about him 339 00:18:20,830 --> 00:18:21,920 is his ethereality. 340 00:18:22,230 --> 00:18:25,430 He’s just like Zhaojun, heavenly and perfect. 341 00:18:26,160 --> 00:18:27,680 He could have defeated Xia Qingmei 342 00:18:27,680 --> 00:18:30,160 in the Hero Assembly. 343 00:18:31,760 --> 00:18:33,920 I say he lost to Xia deliberately 344 00:18:34,070 --> 00:18:35,640 Because he was after the manual. 345 00:18:37,830 --> 00:18:38,760 Remember 346 00:18:39,160 --> 00:18:40,110 when Master Shangguan 347 00:18:40,110 --> 00:18:41,880 sent Young Master back in his arms? 348 00:18:42,590 --> 00:18:44,070 That was way too charming! 349 00:18:44,640 --> 00:18:46,230 Everyone got envious. 350 00:18:48,160 --> 00:18:49,190 Finished? 351 00:18:49,350 --> 00:18:50,350 If so, 352 00:18:50,800 --> 00:18:51,880 I’ll need some space. 353 00:18:53,470 --> 00:18:54,110 OK. 354 00:18:55,470 --> 00:18:56,950 That’s romantic. 355 00:18:56,950 --> 00:18:57,680 Let’s go. 356 00:19:21,350 --> 00:19:21,680 Hey. 357 00:19:21,680 --> 00:19:23,680 Excuse me. Do you know Shangguan Tou? 358 00:19:23,680 --> 00:19:24,350 Of course. 359 00:19:24,520 --> 00:19:26,070 Everyone knows the Preeminent Shangguan Tou 360 00:19:26,110 --> 00:19:27,280 here in Dongdu City. 361 00:19:27,310 --> 00:19:28,560 Do you know where he lives? 362 00:19:28,680 --> 00:19:29,430 I’ll give you some money. 363 00:19:31,350 --> 00:19:32,280 I tell you. 364 00:19:32,520 --> 00:19:34,430 Go westward for 1 km or so 365 00:19:34,880 --> 00:19:36,560 then go southward into the lane, and you’re there. 366 00:19:37,800 --> 00:19:39,070 Nonsense. 367 00:19:39,310 --> 00:19:40,590 He doesn’t live there. 368 00:19:41,040 --> 00:19:42,350 Miss, give the money to me. 369 00:19:42,560 --> 00:19:43,640 I’ll tell you where he lives. 370 00:19:44,350 --> 00:19:46,070 You find the Dongdu government office first 371 00:19:46,160 --> 00:19:47,760 and the second mansion on the left 372 00:19:47,760 --> 00:19:49,040 is Shangguan Tou’s house. 373 00:19:49,110 --> 00:19:50,070 Give me money. 374 00:19:50,070 --> 00:19:51,000 -Hurry up. -Rubbish. 375 00:19:51,110 --> 00:19:52,830 That’s where his butler lives. 376 00:19:53,760 --> 00:19:56,000 Miss, they’re trying to cheat you. 377 00:19:56,710 --> 00:19:58,310 I used to deliver ingredients to the Imperial Teacher’s Mansion. 378 00:19:58,350 --> 00:19:59,830 I know where he lives. 379 00:20:00,350 --> 00:20:02,040 Give me money. 380 00:20:02,640 --> 00:20:04,000 He’s lying. I’m telling the truth. 381 00:20:04,040 --> 00:20:05,160 -Trust me. -Trust me. -Trust me. 382 00:20:05,160 --> 00:20:06,000 Come with me. 383 00:20:06,430 --> 00:20:07,350 Miss, don’t go. 384 00:20:08,160 --> 00:20:08,950 See what you’ve done! 385 00:20:09,190 --> 00:20:10,310 You’ve ruined my chance! 386 00:20:20,590 --> 00:20:21,680 Have you found anything? 387 00:20:21,950 --> 00:20:23,190 The manual is still missing. 388 00:20:23,590 --> 00:20:24,560 But… 389 00:20:25,400 --> 00:20:26,230 What? 390 00:20:26,560 --> 00:20:27,880 Someone is 391 00:20:28,920 --> 00:20:29,800 looking for you. 392 00:20:36,520 --> 00:20:37,280 Have a look. 393 00:20:38,710 --> 00:20:39,800 Flowers. 394 00:20:41,190 --> 00:20:41,920 Flowers. 395 00:20:45,710 --> 00:20:47,950 Lanterns. Beautiful lanterns 396 00:20:48,230 --> 00:20:49,110 Have a look. 397 00:20:49,110 --> 00:20:52,800 Umbrellas. Nice umbrellas. 398 00:20:59,760 --> 00:21:01,070 You’re here, sir. 399 00:21:01,640 --> 00:21:03,070 I know you, Miss. 400 00:21:03,470 --> 00:21:05,160 You’ve come for Shangguan Tou again? 401 00:21:05,560 --> 00:21:07,110 No. It’s not about him. 402 00:21:07,590 --> 00:21:09,710 I want to ask you about another person. 403 00:21:10,230 --> 00:21:11,560 Fire away. 404 00:21:12,000 --> 00:21:12,640 Do you know 405 00:21:12,640 --> 00:21:14,830 where I can find a flirty man? 406 00:21:15,920 --> 00:21:17,560 You don’t need to look for one. 407 00:21:18,110 --> 00:21:19,590 Every man on the street is flirty. 408 00:21:20,040 --> 00:21:21,680 Even I am flirty. 409 00:21:21,830 --> 00:21:22,680 That’s not what I mean. 410 00:21:23,000 --> 00:21:24,920 I’ll try again. Do you know where I can find 411 00:21:25,230 --> 00:21:27,280 the flirtiest man in the world? 412 00:21:28,190 --> 00:21:29,560 The flirtiest man? 413 00:21:30,950 --> 00:21:32,160 Well… 414 00:21:33,230 --> 00:21:34,560 that I don’t know. 415 00:21:36,000 --> 00:21:37,040 Flowers. 416 00:21:38,310 --> 00:21:39,110 Flowers. 417 00:21:40,680 --> 00:21:42,160 Miss, I tell you. 418 00:21:42,520 --> 00:21:44,350 If you’re looking for the flirtiest man, 419 00:21:45,160 --> 00:21:48,680 go to Qingguan House. 420 00:21:49,190 --> 00:21:50,040 Right over there. 421 00:21:58,070 --> 00:21:59,280 Gullible. 422 00:22:00,830 --> 00:22:01,590 What are you doing? 423 00:22:02,920 --> 00:22:03,800 Hero, 424 00:22:03,800 --> 00:22:05,280 easy there. 425 00:22:06,280 --> 00:22:07,190 Mister, 426 00:22:07,280 --> 00:22:10,310 you’re a treacherous businessman, aren’t you? 427 00:22:12,230 --> 00:22:12,830 Tell me, 428 00:22:13,190 --> 00:22:14,880 what did the girl ask you? 429 00:22:14,880 --> 00:22:16,000 Flowers. 430 00:22:16,000 --> 00:22:16,880 She asked me where she could find 431 00:22:17,070 --> 00:22:19,160 the flirtiest man in the world. 432 00:22:19,470 --> 00:22:21,040 And how did you reply her? 433 00:22:21,800 --> 00:22:22,830 Well… 434 00:22:23,560 --> 00:22:24,760 I’ll tell you. 435 00:22:25,400 --> 00:22:26,280 I told her to 436 00:22:26,710 --> 00:22:28,760 go to the Qingguan House. 437 00:22:32,310 --> 00:22:34,710 Come in, handsome. 438 00:22:34,710 --> 00:22:35,180 Come play with us. 439 00:22:35,180 --> 00:22:35,880 Qingguan House Come play with us. 440 00:22:35,880 --> 00:22:36,280 Qingguan House 441 00:22:36,280 --> 00:22:38,520 Goodbye, Sir. See you later. Qingguan House 442 00:22:38,520 --> 00:22:38,620 Qingguan House 443 00:22:39,560 --> 00:22:40,430 Excuse me, Ma’am. 444 00:22:40,520 --> 00:22:41,590 could you please tell me 445 00:22:41,800 --> 00:22:43,190 if this is where 446 00:22:43,190 --> 00:22:45,520 the flirtiest man in the world comes? 447 00:22:45,590 --> 00:22:46,430 Of course. 448 00:22:46,430 --> 00:22:49,230 Our customers here are all flirty to death. 449 00:22:49,230 --> 00:22:50,190 I’ve come to the right place. 450 00:22:50,190 --> 00:22:50,830 Miss, 451 00:22:51,040 --> 00:22:52,710 you can’t go in. 452 00:22:53,880 --> 00:22:55,400 Why not? 453 00:22:55,710 --> 00:22:57,470 We only entertain male guests. 454 00:22:58,230 --> 00:22:59,920 Isn’t it a music house? 455 00:22:59,920 --> 00:23:02,070 Why don’t you entertain women like me? 456 00:23:02,160 --> 00:23:02,830 This is a place 457 00:23:02,830 --> 00:23:05,590 for gentlemen to enjoy the music and dance. 458 00:23:06,040 --> 00:23:07,430 It’s a heaven for men. 459 00:23:09,070 --> 00:23:10,590 But I’m looking for someone. 460 00:23:11,040 --> 00:23:12,830 Who are you looking for? 461 00:23:13,280 --> 00:23:15,710 The flirtiest man in the world. 462 00:23:17,280 --> 00:23:19,560 I am the flirtiest man in the world. 463 00:23:19,560 --> 00:23:21,880 Childe, she paid to get the message that 464 00:23:21,880 --> 00:23:23,950 you were the flirtiest man in the world 465 00:23:24,350 --> 00:23:25,470 and was told to come here. 466 00:23:26,920 --> 00:23:27,710 Enough. 467 00:23:30,190 --> 00:23:30,760 What are you doing? 468 00:23:30,880 --> 00:23:32,040 You think I won’t beat you? 469 00:23:34,350 --> 00:23:35,160 Childe. 470 00:23:36,040 --> 00:23:36,800 It hurts… 471 00:23:37,110 --> 00:23:38,070 Stop, Mister. 472 00:23:38,070 --> 00:23:39,520 There must be some misunderstandings. 473 00:23:39,520 --> 00:23:40,350 -Get out. -What are you doing? 474 00:23:40,350 --> 00:23:41,040 Please go in. 475 00:23:41,040 --> 00:23:41,680 Let’s go. 476 00:23:41,920 --> 00:23:43,000 -Thank you, Mister. -Go away. 477 00:23:43,680 --> 00:23:44,800 Leave. Please leave. 478 00:23:44,800 --> 00:23:45,400 Ma’am, 479 00:23:45,950 --> 00:23:46,800 is there a Shangguan 480 00:23:46,800 --> 00:23:47,880 here in your place? 481 00:23:47,880 --> 00:23:48,800 No. 482 00:23:48,800 --> 00:23:50,310 Then is there a Zhaojun? 483 00:23:50,310 --> 00:23:51,310 No. 484 00:23:51,310 --> 00:23:52,400 Then 485 00:23:52,400 --> 00:23:54,000 The Shangguan, the Zhaojun. 486 00:23:54,110 --> 00:23:55,230 You know, Ma’am. 487 00:23:55,230 --> 00:23:57,160 Who are you looking for, Miss? 488 00:23:57,160 --> 00:23:59,430 Go away. I’ve still got work to do. 489 00:23:59,430 --> 00:24:00,920 Ma’am, I want the preeminent Shangguan Tou. 490 00:24:04,310 --> 00:24:05,000 Come with me. 491 00:24:12,110 --> 00:24:12,710 Tell me, 492 00:24:13,110 --> 00:24:14,470 what can I help you? 493 00:24:16,800 --> 00:24:18,230 Why did you save me? 494 00:24:19,710 --> 00:24:20,680 You mean in the Hero Assembly? 495 00:24:23,110 --> 00:24:24,950 That’s nothing. No need to mention it. 496 00:24:26,880 --> 00:24:27,400 But 497 00:24:28,070 --> 00:24:29,560 I see you’ve been keeping the drawing. 498 00:24:29,560 --> 00:24:31,000 The man on it must be 499 00:24:31,070 --> 00:24:32,950 very important to you, right? 500 00:24:36,040 --> 00:24:37,000 Do you know 501 00:24:37,400 --> 00:24:38,880 who the man is? 502 00:24:39,680 --> 00:24:40,680 Of course I do. 503 00:24:41,230 --> 00:24:42,310 It’s you. 504 00:24:42,310 --> 00:24:43,880 See? It’s a true likeness. 505 00:24:43,880 --> 00:24:45,830 Only one with hair and one without. 506 00:24:47,800 --> 00:24:48,920 Little girl, 507 00:24:48,920 --> 00:24:51,000 you’re feisty, aren’t you? 508 00:24:52,830 --> 00:24:55,000 Tell me, how can I help you. 509 00:24:56,350 --> 00:24:57,350 The sound! 510 00:24:58,070 --> 00:24:58,800 You are the man 511 00:24:58,800 --> 00:24:59,830 who saved me in the cave, right? 512 00:25:01,950 --> 00:25:02,590 I don’t understand. 513 00:25:04,040 --> 00:25:06,040 I can tell from the sound of the fan. 514 00:25:06,950 --> 00:25:09,000 Millions of people have a fan in hand. 515 00:25:09,880 --> 00:25:10,310 But 516 00:25:11,920 --> 00:25:13,230 I can also tell from your figure. 517 00:25:16,000 --> 00:25:19,000 There’re also many skinny people. 518 00:25:22,230 --> 00:25:23,470 Then why did you save nobody else but me 519 00:25:23,640 --> 00:25:25,830 in the Hero Assembly? 520 00:25:27,400 --> 00:25:29,350 Saving someone in danger 521 00:25:29,800 --> 00:25:31,640 will be any righteous man’s cause. 522 00:25:35,230 --> 00:25:35,760 Fine. 523 00:25:36,280 --> 00:25:37,110 You win. 524 00:25:37,560 --> 00:25:38,280 I’ll leave then. 525 00:25:38,430 --> 00:25:38,920 Miss, 526 00:25:41,430 --> 00:25:44,070 this man is that important to you? 527 00:25:44,880 --> 00:25:47,520 You only come to express your gratitude? 528 00:25:51,160 --> 00:25:52,430 That’s none of your business. 529 00:25:52,520 --> 00:25:54,230 You said you were not him, didn’t you? 530 00:25:54,710 --> 00:25:55,400 Anyway, 531 00:25:55,710 --> 00:25:57,710 the Hall of Flames is never ingrates. 532 00:25:58,430 --> 00:26:00,310 If you’re not him, I should go. 533 00:26:04,680 --> 00:26:05,190 Childe, 534 00:26:05,560 --> 00:26:07,800 you are asked to protect Miss Chong, 535 00:26:08,310 --> 00:26:11,040 then why don’t you tell her you saved her? 536 00:26:12,760 --> 00:26:13,880 Why do you think 537 00:26:14,590 --> 00:26:16,110 she came up to me? 538 00:26:16,640 --> 00:26:19,470 Normally, girls come up to you 539 00:26:19,920 --> 00:26:23,160 for love affair. 540 00:26:23,350 --> 00:26:24,040 But 541 00:26:24,430 --> 00:26:25,470 she’s an exception. 542 00:26:26,430 --> 00:26:27,760 She said she’s come to express her gratitude? 543 00:26:29,230 --> 00:26:29,920 But, Childe, 544 00:26:30,350 --> 00:26:31,800 her eyes were injured then. 545 00:26:31,920 --> 00:26:33,110 How could she know it’s you? 546 00:26:33,640 --> 00:26:34,880 She doesn’t know for sure. 547 00:26:36,590 --> 00:26:37,310 Did she come 548 00:26:37,800 --> 00:26:39,070 for the Nine Moves of Lotus God? 549 00:26:51,190 --> 00:26:52,310 People can’t see things through 550 00:26:53,160 --> 00:26:54,680 because they are too engaged. 551 00:27:03,470 --> 00:27:04,880 You think I can’t tell the truth 552 00:27:06,040 --> 00:27:08,680 just because you denied it? 553 00:27:10,230 --> 00:27:11,350 Let’s wait and see. 554 00:27:22,310 --> 00:27:24,110 Fresh vegetables. 555 00:27:27,880 --> 00:27:28,640 You want some, Miss? 556 00:27:30,590 --> 00:27:32,430 Have a look. 557 00:27:39,830 --> 00:27:40,640 Miss. 558 00:27:42,310 --> 00:27:42,830 Stay. 559 00:27:44,640 --> 00:27:45,350 Where are you going? 560 00:27:45,430 --> 00:27:46,640 My kind miss, 561 00:27:46,950 --> 00:27:49,000 I’ll give your money back. Please forgive me. 562 00:27:49,000 --> 00:27:51,040 Please, forgive me. 563 00:27:51,040 --> 00:27:53,640 I don’t need my money back. 564 00:27:53,920 --> 00:27:55,350 I need you to do me a favor. 565 00:27:57,100 --> 00:27:57,590 Zhaojun 566 00:27:57,590 --> 00:27:59,280 Draw some hair Zhaojun 567 00:27:59,280 --> 00:28:00,110 Zhaojun 568 00:28:00,110 --> 00:28:00,580 on the bare head. Zhaojun 569 00:28:00,580 --> 00:28:01,710 on the bare head. 570 00:28:02,680 --> 00:28:03,920 By the evening, 571 00:28:04,430 --> 00:28:05,520 I want everyone in Dongdu 572 00:28:05,950 --> 00:28:07,520 to have a copy of this. 573 00:28:09,430 --> 00:28:10,400 This is your reward. 574 00:28:15,780 --> 00:28:16,590 Miss Zhaojun 575 00:28:16,590 --> 00:28:17,230 Who did this? Miss Zhaojun 576 00:28:17,230 --> 00:28:17,300 Miss Zhaojun 577 00:28:18,190 --> 00:28:18,950 Chong Xuezhi. 578 00:28:25,160 --> 00:28:27,110 Good for her. 579 00:28:29,830 --> 00:28:31,000 Interesting. 580 00:28:31,180 --> 00:28:32,830 Tianbao Inn 581 00:28:32,830 --> 00:28:33,820 Master Shangguan, Tianbao Inn 582 00:28:33,820 --> 00:28:33,830 Master Shangguan, 583 00:28:34,190 --> 00:28:36,230 what brings you here today? 584 00:28:36,920 --> 00:28:38,760 I just want to learn from your 585 00:28:38,760 --> 00:28:39,950 Young Master’s drawing. 586 00:28:42,640 --> 00:28:44,590 Young Master is not good at drawing 587 00:28:44,800 --> 00:28:45,760 or anything like that. 588 00:28:45,760 --> 00:28:46,710 Master Shangguan, 589 00:28:47,230 --> 00:28:50,040 our Young Master is still too young to master art. 590 00:28:50,560 --> 00:28:52,760 You can wait until she’s better. 591 00:28:52,950 --> 00:28:53,920 You are dismissed. 592 00:28:57,520 --> 00:28:58,070 Yes. 593 00:28:58,070 --> 00:28:58,640 OK. 594 00:29:03,310 --> 00:29:04,920 What a pleasure to see Master Shangguan. 595 00:29:05,310 --> 00:29:05,880 How can I help you? 596 00:29:06,800 --> 00:29:08,800 You are really intrigued 597 00:29:09,040 --> 00:29:10,280 by drawing, aren’t you? 598 00:29:10,700 --> 00:29:12,280 Mr. Xuezhi 599 00:29:12,280 --> 00:29:13,340 Rumor has it that you are pretty as a fairy. Mr. Xuezhi 600 00:29:13,340 --> 00:29:15,350 Rumor has it that you are pretty as a fairy. 601 00:29:16,040 --> 00:29:16,640 I happen to 602 00:29:17,040 --> 00:29:19,760 have bought all the copies of 603 00:29:19,760 --> 00:29:20,800 your true likeness. 604 00:29:21,310 --> 00:29:24,230 If the public want to know what you look like, 605 00:29:24,470 --> 00:29:26,350 I have no choice but to do them a favor 606 00:29:26,470 --> 00:29:28,590 and give out these copies. 607 00:29:30,070 --> 00:29:31,430 Don’t you think 608 00:29:31,680 --> 00:29:33,190 it’s too childish for you to do so? 609 00:29:33,710 --> 00:29:34,520 Childish? 610 00:29:35,560 --> 00:29:36,760 Exactly. 611 00:29:36,760 --> 00:29:38,190 I also wonder 612 00:29:38,640 --> 00:29:40,950 from whom I learnt this childish move 613 00:29:41,190 --> 00:29:43,190 of scribbling others’ portraits. 614 00:29:46,520 --> 00:29:47,230 Miss Chong, 615 00:29:47,710 --> 00:29:48,680 will you be nice only to your savior 616 00:29:49,000 --> 00:29:50,950 and be mean to everybody else 617 00:29:50,950 --> 00:29:52,640 in the world? 618 00:29:52,920 --> 00:29:55,160 Just because I told you I was not your savior 619 00:29:55,430 --> 00:29:56,230 you went so far to 620 00:29:56,230 --> 00:29:58,190 scribble my portraits? 621 00:29:58,920 --> 00:30:01,040 Are you confessing that 622 00:30:01,040 --> 00:30:03,230 you saved me in the cave the other day? 623 00:30:04,280 --> 00:30:05,920 Don’t you think you should be more polite 624 00:30:06,520 --> 00:30:08,110 to your savior? 625 00:30:08,950 --> 00:30:11,800 Have I known you don’t see through things, 626 00:30:12,400 --> 00:30:13,800 I should not have 627 00:30:13,800 --> 00:30:15,680 treated your eyes tenderly. 628 00:30:17,190 --> 00:30:18,230 Do you have any proof? 629 00:30:19,800 --> 00:30:20,760 Proof? 630 00:30:22,110 --> 00:30:24,190 You came to me yesterday 631 00:30:24,560 --> 00:30:25,830 because you had 632 00:30:25,830 --> 00:30:27,070 the answer, right? 633 00:30:28,800 --> 00:30:30,280 But you’ve answered 634 00:30:30,680 --> 00:30:32,310 my three questions. 635 00:30:33,280 --> 00:30:34,710 Fans can be seen everywhere. 636 00:30:34,950 --> 00:30:36,760 Your shape is not rare. 637 00:30:36,950 --> 00:30:39,280 And righteous people are everywhere too. 638 00:30:39,520 --> 00:30:41,000 Then why do you 639 00:30:41,110 --> 00:30:42,640 pretend to be my savior? 640 00:30:45,640 --> 00:30:47,110 I’m not pretending. 641 00:30:47,520 --> 00:30:50,760 I am your savior. 642 00:30:53,230 --> 00:30:56,070 The Hall of Flames is never ingrates. 643 00:30:56,640 --> 00:30:58,350 But the Hall of Flames 644 00:30:59,070 --> 00:31:01,000 are never to be bullied either. 645 00:31:01,400 --> 00:31:02,400 Have fun. 646 00:31:22,040 --> 00:31:22,640 Childe, 647 00:31:23,710 --> 00:31:24,590 have you fixed that girl? 648 00:31:26,880 --> 00:31:30,040 No. It was the other way around. 649 00:31:32,310 --> 00:31:34,400 She’s outrageous! 650 00:31:34,640 --> 00:31:35,230 Childe, 651 00:31:35,520 --> 00:31:36,640 leave this to me, 652 00:31:36,830 --> 00:31:37,950 and I’ll go put up her portraits 653 00:31:38,000 --> 00:31:39,110 all over the city. 654 00:31:40,640 --> 00:31:42,040 Why are you angry? 655 00:31:42,640 --> 00:31:43,710 Don’t fuss about 656 00:31:43,880 --> 00:31:45,760 what a willful little girl did. 657 00:31:47,470 --> 00:31:48,280 Childe, 658 00:31:48,880 --> 00:31:50,470 I’ve bought all your scribbled portraits 659 00:31:50,470 --> 00:31:51,760 on the street for you. 660 00:31:54,040 --> 00:31:54,880 You stupid thing. 661 00:31:57,070 --> 00:31:59,350 You did this for Childe? 662 00:32:00,430 --> 00:32:01,710 Does he look like someone who 663 00:32:01,880 --> 00:32:04,070 cares about his scribbled portraits? 664 00:32:05,760 --> 00:32:06,640 And why 665 00:32:07,590 --> 00:32:09,350 would he fuss about 666 00:32:09,350 --> 00:32:11,350 what a willful little girl did? 667 00:32:12,800 --> 00:32:14,880 You are dismissed. 668 00:32:21,040 --> 00:32:21,640 Childe. 669 00:32:21,880 --> 00:32:23,880 I was just gabbing. Please forgive me. 670 00:32:25,640 --> 00:32:26,640 You were right. 671 00:32:48,190 --> 00:32:49,000 Childe, 672 00:32:49,310 --> 00:32:51,760 who are you trying to draw 673 00:32:54,110 --> 00:32:55,190 You. 674 00:32:56,310 --> 00:32:56,830 Prepare the ink. 675 00:33:15,400 --> 00:33:16,350 You are not having a fever? 676 00:33:17,160 --> 00:33:19,110 Fever? What are you talking about? 677 00:33:20,190 --> 00:33:22,000 Don’t blame her. 678 00:33:22,470 --> 00:33:23,280 Young Master is not herself anymore 679 00:33:23,280 --> 00:33:25,470 ever since she met 680 00:33:25,590 --> 00:33:26,800 Master Shangguan. 681 00:33:28,040 --> 00:33:29,000 That’s not true. 682 00:33:32,040 --> 00:33:32,830 Young Master, 683 00:33:33,590 --> 00:33:35,070 why didn’t you ask him to help us 684 00:33:35,470 --> 00:33:36,800 with the manual 685 00:33:36,800 --> 00:33:38,710 when he came by? 686 00:33:39,470 --> 00:33:40,000 Darn! 687 00:33:40,400 --> 00:33:41,280 I was too busy quarreling with him 688 00:33:41,280 --> 00:33:42,310 to ask him for help. 689 00:33:42,590 --> 00:33:44,950 Don’t worry. I got it. 690 00:33:47,560 --> 00:33:49,000 Is Miss Chong here? 691 00:33:58,340 --> 00:33:58,430 To Miss Chong 692 00:33:58,430 --> 00:33:59,190 Young Master! To Miss Chong 693 00:33:59,190 --> 00:33:59,980 To Miss Chong 694 00:34:07,430 --> 00:34:09,430 Don’t peep. Keep eating. 695 00:34:11,070 --> 00:34:12,040 So mean. 696 00:34:13,640 --> 00:34:15,070 I was too childish previously. 697 00:34:15,070 --> 00:34:15,950 Please forgive me. 698 00:34:16,640 --> 00:34:19,040 Rice paper is buried under a tree 2.5 km east to the cave. 699 00:34:19,310 --> 00:34:20,520 Please go there and check it out 700 00:34:20,520 --> 00:34:21,920 if you care about it. 701 00:34:22,310 --> 00:34:23,710 My apologies to you, Young Master. 702 00:34:27,190 --> 00:34:28,400 Keep eating. 703 00:34:35,540 --> 00:34:36,190 Here Buried Dear Paper 704 00:34:36,190 --> 00:34:37,000 Miss Chong. Here Buried Dear Paper 705 00:34:37,000 --> 00:34:38,820 Here Buried Dear Paper 706 00:34:50,120 --> 00:34:51,760 Why are you here, Master Shangguan? 707 00:34:53,360 --> 00:34:55,940 I was passing by on my way out of the city. 708 00:34:56,670 --> 00:34:58,000 So I came here to check the rice paper. 709 00:34:58,600 --> 00:34:59,760 Just like you. 710 00:35:00,840 --> 00:35:02,560 If you come here, 711 00:35:02,560 --> 00:35:04,520 then you must have accepted my apologies. 712 00:35:04,940 --> 00:35:06,320 Now that the misunderstanding is solved, 713 00:35:07,560 --> 00:35:09,800 we should say goodbye. 714 00:35:09,800 --> 00:35:10,870 Where are you going? 715 00:35:12,800 --> 00:35:15,360 To where my fate leads me. 716 00:35:16,710 --> 00:35:17,760 We’ll meet again someday. 717 00:35:19,520 --> 00:35:21,120 I can’t let you go. 718 00:35:24,910 --> 00:35:25,630 Why not? 719 00:35:27,800 --> 00:35:29,670 From the sound of your fan, 720 00:35:29,760 --> 00:35:31,670 your figure, and the rice paper, 721 00:35:31,910 --> 00:35:33,670 I can tell that you must be the one 722 00:35:33,670 --> 00:35:34,760 who saved me in the cave the other day. 723 00:35:35,360 --> 00:35:37,710 I might not be a hero, 724 00:35:37,950 --> 00:35:39,670 but I will deliver my promise of expressing my gratitude. 725 00:35:42,910 --> 00:35:45,840 I am happy to see you being grateful to me. 726 00:35:45,910 --> 00:35:46,470 But 727 00:35:46,950 --> 00:35:49,800 how will you show your gratitude? 728 00:35:51,560 --> 00:35:53,390 You told me when in the cave that 729 00:35:53,520 --> 00:35:55,600 you were asked to protect someone. 730 00:35:55,760 --> 00:35:56,360 Yes. 731 00:35:56,840 --> 00:35:58,520 Then this person must mean a lot to you. 732 00:36:00,670 --> 00:36:01,230 Right. 733 00:36:01,710 --> 00:36:03,560 Then I will protect this person for you. 734 00:36:05,040 --> 00:36:05,630 You? 735 00:36:06,560 --> 00:36:08,710 Hey, you may look down on me, 736 00:36:09,000 --> 00:36:09,840 but don’t look down on 737 00:36:09,840 --> 00:36:10,710 the Hall of Flames. 738 00:36:13,520 --> 00:36:16,320 The Hall of Flames is renowned and respectable. 739 00:36:16,470 --> 00:36:17,870 It’s way out of my league to judge. 740 00:36:18,390 --> 00:36:19,080 But 741 00:36:19,470 --> 00:36:21,230 It’s not easy to protect the one 742 00:36:21,870 --> 00:36:23,280 I need to protect. 743 00:36:24,120 --> 00:36:25,000 Besides, 744 00:36:25,150 --> 00:36:27,710 you yourself are in trouble now. 745 00:36:28,280 --> 00:36:29,710 How can you protect others? 746 00:36:31,150 --> 00:36:33,080 That’s true. 747 00:36:35,150 --> 00:36:35,710 Well… 748 00:36:37,000 --> 00:36:39,040 The Nine Moves of Lotus God was missing now 749 00:36:39,190 --> 00:36:40,870 and as the Young Master of the Hall of Flames, 750 00:36:41,000 --> 00:36:42,760 my priority is to locate it. 751 00:36:43,230 --> 00:36:45,230 But I don’t feel right 752 00:36:45,230 --> 00:36:48,120 If I don’t pay you back. 753 00:36:48,840 --> 00:36:49,870 How about this? 754 00:36:50,320 --> 00:36:51,360 You help me to find 755 00:36:51,360 --> 00:36:53,190 the Nine Moves of Lotus God. 756 00:36:53,360 --> 00:36:54,520 After we solve 757 00:36:54,520 --> 00:36:56,630 the big problems 758 00:36:56,630 --> 00:36:58,760 I’ll help you with your 759 00:36:58,760 --> 00:37:00,120 protection mission. 760 00:37:00,120 --> 00:37:00,910 Deal? 761 00:37:02,670 --> 00:37:04,520 That would sound to be 762 00:37:04,870 --> 00:37:06,630 a reasonable arrangement. 763 00:37:07,600 --> 00:37:09,710 It’s quite good, 764 00:37:09,910 --> 00:37:11,670 but that’s another story. 765 00:37:11,950 --> 00:37:13,390 If I help you find the manual, 766 00:37:13,560 --> 00:37:14,910 that will be another debt you owe me. 767 00:37:15,280 --> 00:37:16,360 How will you pay me back? 768 00:37:18,080 --> 00:37:19,390 Well, if so… 769 00:37:25,230 --> 00:37:26,000 Fine. 770 00:37:27,000 --> 00:37:28,000 I know 771 00:37:28,280 --> 00:37:29,320 the manual 772 00:37:29,320 --> 00:37:31,360 means a lot to you. 773 00:37:31,840 --> 00:37:35,040 And you do want to pay me back. 774 00:37:35,190 --> 00:37:36,320 I’ll be unreasonable 775 00:37:37,230 --> 00:37:38,390 if I say no. 776 00:37:39,760 --> 00:37:40,800 Then 777 00:37:43,630 --> 00:37:45,360 I’ll just take your advice. 778 00:37:45,710 --> 00:37:46,670 So that’s a yes? 779 00:37:47,040 --> 00:37:48,430 But if I succeed to save you again, 780 00:37:49,230 --> 00:37:50,600 I think I’ll need something 781 00:37:50,600 --> 00:37:52,190 as reward from you. 782 00:37:52,870 --> 00:37:54,280 Whatever you ask. 783 00:37:54,950 --> 00:37:55,870 If we succeed, 784 00:37:56,150 --> 00:37:57,150 I want 785 00:37:57,320 --> 00:37:59,230 something that means most to you. 786 00:37:59,710 --> 00:38:00,910 No problem. I promise you. 787 00:38:00,910 --> 00:38:01,670 Very decisive. 788 00:38:01,870 --> 00:38:02,840 Then let’s make this deal. 789 00:38:04,910 --> 00:38:05,670 Deal. 790 00:38:06,560 --> 00:38:07,120 Wait, 791 00:38:13,430 --> 00:38:14,670 is this my money bag? 792 00:38:15,080 --> 00:38:16,000 Why is it here? 793 00:38:16,950 --> 00:38:17,840 Miss Chong, 794 00:38:18,280 --> 00:38:19,470 you can’t just trust 795 00:38:19,800 --> 00:38:21,670 anyone you meet. 796 00:38:22,390 --> 00:38:23,280 Think it twice 797 00:38:23,520 --> 00:38:25,190 before you decide you believe it. 798 00:38:25,760 --> 00:38:28,360 Now I’ve returned the bag to its owner. 799 00:38:30,430 --> 00:38:31,800 Thank you for your lesson. 800 00:38:32,360 --> 00:38:33,470 Don’t break your promise. 801 00:38:34,470 --> 00:38:35,390 I won’t. 802 00:38:43,870 --> 00:38:44,560 Childe, 803 00:38:44,950 --> 00:38:46,040 are we still going to Emei? 804 00:38:50,190 --> 00:38:51,000 To Dongdu. 805 00:38:51,420 --> 00:38:52,560 Tianbao Inn 806 00:38:52,560 --> 00:38:53,780 According to my observation, Tianbao Inn 807 00:38:53,780 --> 00:38:54,360 According to my observation, 808 00:38:54,630 --> 00:38:56,950 even the most confidential plan can be leaked. 809 00:38:57,560 --> 00:38:58,950 If you want information, 810 00:38:59,190 --> 00:39:01,040 go to where people gather. 811 00:39:01,430 --> 00:39:02,280 Like 812 00:39:02,630 --> 00:39:03,430 fairs, 813 00:39:04,080 --> 00:39:04,710 music houses, 814 00:39:05,320 --> 00:39:06,150 or taverns. 815 00:39:06,670 --> 00:39:07,950 People there 816 00:39:08,080 --> 00:39:09,630 are resourceful. 817 00:39:10,360 --> 00:39:12,320 If you pay them, 818 00:39:12,560 --> 00:39:13,670 they will even walk around the city 819 00:39:13,670 --> 00:39:15,560 to gather information for you. 820 00:39:16,190 --> 00:39:17,150 Good idea. 821 00:39:18,670 --> 00:39:19,390 But 822 00:39:19,670 --> 00:39:20,950 where should we start? 823 00:39:21,560 --> 00:39:22,670 Let’s work in groups. 824 00:39:23,120 --> 00:39:23,630 OK. 825 00:39:27,040 --> 00:39:28,150 Umbrellas. 826 00:39:28,600 --> 00:39:30,080 Nice and inexpensive umbrellas. 827 00:39:30,080 --> 00:39:31,080 Flowers. 828 00:39:32,150 --> 00:39:32,760 They are beautiful. 829 00:39:32,760 --> 00:39:33,430 They’ve got all colors here. 830 00:39:36,040 --> 00:39:39,080 Osmanthus cakes. 831 00:39:39,560 --> 00:39:41,230 Newly-made osmanthus cakes. 832 00:39:41,390 --> 00:39:42,280 Osmanthus cakes! 833 00:39:43,040 --> 00:39:43,470 Miss. 834 00:39:43,470 --> 00:39:44,360 Osmanthus cakes! 835 00:39:44,520 --> 00:39:45,430 Newly-made. 836 00:39:46,800 --> 00:39:47,870 The new moon is in the sky. 837 00:39:47,870 --> 00:39:49,430 It’s the best time for osmanthus cakes. 838 00:39:49,430 --> 00:39:50,080 Right. 839 00:39:52,470 --> 00:39:53,600 Flowers. 840 00:39:54,670 --> 00:39:55,710 Flowers. 841 00:39:56,470 --> 00:39:57,230 Mister, 842 00:39:57,760 --> 00:39:58,600 I’ll buy all of them. 843 00:39:58,600 --> 00:39:59,800 Thank you, Master Shangguan. 844 00:40:00,560 --> 00:40:01,360 That’s too much. 845 00:40:01,630 --> 00:40:02,230 No. 846 00:40:02,870 --> 00:40:05,120 I’ll buy them all if you like it. 847 00:40:05,800 --> 00:40:08,000 Master Shangguan is our benefactor. 848 00:40:08,000 --> 00:40:09,120 He’s helped many people. 849 00:40:09,760 --> 00:40:11,360 Just accept them with thanks. 850 00:40:11,910 --> 00:40:12,910 I’ll pack them up for you. 851 00:40:13,870 --> 00:40:14,600 Enjoy the food. 852 00:40:21,630 --> 00:40:23,120 We’ve asked everyone we met. 853 00:40:23,600 --> 00:40:24,840 This is not working. 854 00:40:25,800 --> 00:40:27,040 What should do now? 855 00:40:27,120 --> 00:40:28,910 Liuli, let’s go over there. 856 00:40:37,190 --> 00:40:38,120 Master Shangguan, 857 00:40:38,470 --> 00:40:39,800 why are we here? 858 00:40:40,040 --> 00:40:42,630 We should be looking for the manual, right? 859 00:40:42,800 --> 00:40:44,230 Don’t worry, Miss Chong. 860 00:40:44,360 --> 00:40:46,910 I’ve sent my people to investigate. 861 00:40:47,000 --> 00:40:48,430 They’ll find something soon. 862 00:40:50,670 --> 00:40:52,320 Look at the beautiful lanterns. 863 00:40:56,120 --> 00:40:57,470 Do you know what festival 864 00:40:57,670 --> 00:40:59,040 we are having today? 865 00:41:04,120 --> 00:41:05,670 Today is the Double Seventh Festival. 866 00:41:06,150 --> 00:41:07,600 Girls write their 867 00:41:07,600 --> 00:41:10,390 good wishes on pieces of paper 868 00:41:11,000 --> 00:41:13,190 and let the lanterns take them to the beyond. 869 00:41:14,670 --> 00:41:15,760 Some people also 870 00:41:16,470 --> 00:41:18,390 put their names and their lovers’ names 871 00:41:18,760 --> 00:41:19,910 on the lanterns 872 00:41:20,390 --> 00:41:21,630 in hope that the lanterns 873 00:41:22,230 --> 00:41:23,430 will bring their love 874 00:41:23,870 --> 00:41:25,390 to the loved ones. 875 00:41:26,390 --> 00:41:28,150 Really? I want to make a wish too. 876 00:41:29,630 --> 00:41:30,520 What a coincidence. 877 00:41:31,280 --> 00:41:32,360 I don’t have a river lantern, 878 00:41:32,710 --> 00:41:33,430 But 879 00:41:37,280 --> 00:41:38,630 I have this lantern. 880 00:41:39,430 --> 00:41:40,760 It’s cute. 881 00:41:42,710 --> 00:41:43,430 Do you like it? 882 00:41:46,560 --> 00:41:47,630 I know you were born in the year of rabbit, 883 00:41:48,190 --> 00:41:49,230 so I bought this for you. 884 00:41:50,000 --> 00:41:51,470 How do you know? 885 00:41:51,910 --> 00:41:52,470 By guessing. 886 00:41:55,600 --> 00:41:56,670 Master Shangguan, 887 00:41:56,800 --> 00:41:58,520 how do you manage to 888 00:41:58,760 --> 00:42:00,670 prepare everything in advance. 889 00:42:01,230 --> 00:42:03,040 and guess all things right? 890 00:42:04,040 --> 00:42:04,870 Maybe 891 00:42:05,800 --> 00:42:08,080 it’s fate. 892 00:42:10,870 --> 00:42:11,870 Aren’t you going to make a wish? 893 00:42:12,190 --> 00:42:13,280 What’s your wish? 894 00:42:13,390 --> 00:42:13,910 Right. 895 00:42:15,670 --> 00:42:16,670 I wish that 896 00:42:16,910 --> 00:42:19,120 we can find the Nine Moves of Lotus God soon. 897 00:42:19,280 --> 00:42:21,800 That the Hall of Flames will rise again. 898 00:42:22,230 --> 00:42:26,040 And that I can compensate for all my father’s mistakes. 899 00:42:26,280 --> 00:42:27,870 -That… -Miss Chong, 900 00:42:28,800 --> 00:42:29,910 if you make too many wishes, 901 00:42:30,280 --> 00:42:31,390 they may not come true. 902 00:42:32,760 --> 00:42:33,360 Also, 903 00:42:41,950 --> 00:42:43,150 why don’t you ask me 904 00:42:43,870 --> 00:42:44,840 who exactly 905 00:42:45,840 --> 00:42:47,080 I need to protect? 906 00:42:48,430 --> 00:42:50,280 Because you said that’s someone I didn’t know. 907 00:42:50,670 --> 00:42:51,760 Why bother? 908 00:42:53,950 --> 00:42:55,230 I can tell you now. 909 00:42:57,120 --> 00:42:58,040 The one I need to protect 910 00:42:59,470 --> 00:43:00,230 is… 911 00:43:03,250 --> 00:43:13,250 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 58812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.