All language subtitles for Aku Menunggu Kau Dipintu Yang Suci

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,164 --> 00:00:29,494 Maka daripada itu. Tiada lagi persyaratan. 2 00:00:29,518 --> 00:00:39,178 Tiada lagi upah. Tidak meminta pengkeras. Tiada lagi mahar. 3 00:00:39,202 --> 00:00:46,284 Kepada kau yang sentiasa bersih. Kepada kau yang sentiasa suci. 4 00:00:46,308 --> 00:00:53,242 Kepada kau yang menginginkan perakuan persaksian. 5 00:00:53,266 --> 00:00:57,701 Tidak lagi Aku memohon apa-apa kepada kau. 6 00:00:57,725 --> 00:01:01,823 Tidak lagi Aku berkata apa-apa kepada kau. 7 00:01:01,847 --> 00:01:10,054 Melainkan Aku sudahpun bersaksi, melainkan Aku sudahpun membuat perakuan. 8 00:01:10,078 --> 00:01:17,181 Sebagaimana dalam satu bahtera, sebagaimana di dalam satu Istana. 9 00:01:17,205 --> 00:01:24,076 Tiada satupun kau yang tertinggal. Tiada satupun kau yang tercedera. 10 00:01:24,100 --> 00:01:31,228 Satu dapat, semua dapat. Satu sampai, semua sampai. 11 00:01:31,252 --> 00:01:35,049 Aku menunggu kau di pintu yang suci. 12 00:01:35,073 --> 00:01:39,046 Aku menunggu kau dengan hati-hati. 13 00:01:39,070 --> 00:01:43,030 Aku menunggu kau, harap-harap cemas. 14 00:01:43,054 --> 00:01:47,564 Yang kau tak dapat masuk dalam pintu yang suci. 15 00:01:47,588 --> 00:01:53,810 Harap-harap cemas kepada-Ku yang kau tidak lagi mengerti 16 00:01:53,835 --> 00:01:59,633 bagaimana memasuki pintu yang suci. 17 00:01:59,658 --> 00:02:05,551 Sudah lama Aku menunggu. Sudah lama Aku berharap. 18 00:02:05,575 --> 00:02:12,756 Tiada satupun yang masuk. Tiada satupun yang sampai. 19 00:02:12,780 --> 00:02:23,351 Telah lama Aku menunggu. Hanya bayangan yang sampai. 20 00:02:23,375 --> 00:02:29,980 Sehingga pintu tertutup. Kau tidak lagi datang. 21 00:02:30,004 --> 00:02:37,152 Sudah lama Aku tunggu. Tidak melihat kau, murid. 22 00:02:37,176 --> 00:02:43,591 Harap cemas, menanti kau sampai datang. 23 00:02:43,615 --> 00:02:52,526 Dari jauh Aku melihat engkau, sudah dekat, tiada terlihat. 24 00:02:52,550 --> 00:03:03,532 Ku panggil-panggil, kau tak datang. Harap penyaksian segera dibuka. 25 00:03:03,556 --> 00:03:07,005 Apa lagi kau risaukan? 26 00:03:07,029 --> 00:03:13,912 Ingin rasa ada yang mengetuk pintu yang suci. 27 00:03:13,936 --> 00:03:21,916 Teringin ada yang sampai dalam pegangan pintu. 28 00:03:21,940 --> 00:03:30,849 Menunggu kau dalam kasih dan sayang. Menanti kau pulang dengan harapan. 29 00:03:30,899 --> 00:03:39,781 Pengajaran yang disampaikan belumlah cukup membawa kau datang. 30 00:04:31,627 --> 00:04:40,471 Tahukah kau, apa itu Ilmu Suci? Tahukah kau, apa itu Risalah Suci? 31 00:04:40,495 --> 00:04:52,887 Tahukah kau apa-apa yang diterima. Tahukah kau apa-apa yang bersama Ilmu Suci itu? 32 00:04:52,911 --> 00:04:59,666 Sudah pula Aku redha kepada kau. Sudah pun Aku ikhlas kepada kau. 33 00:04:59,690 --> 00:05:03,578 Sudahkanlah Aku buat perakuan persaksian kepada kau. 34 00:05:03,602 --> 00:05:11,932 Begitulah kepemimpinan, seorang pemimpin yang Siddiq, Amanah, Tabligh, Fatonah. 35 00:05:11,956 --> 00:05:18,025 Ternampak di diri kamu semua, terserlah di diri jamaah 36 00:05:18,039 --> 00:05:21,067 Cermin dari pemimpin yang success. 37 00:05:21,092 --> 00:05:29,375 Cermin dari pengetua yang bersih, yang suci. Terlahir jamaah yang baik. 38 00:05:29,399 --> 00:05:34,676 Sebaik-baiknya ketua itu, sebaik-baiknya pemimpin itu 39 00:05:34,701 --> 00:05:38,203 melahirkan jamaah yang baik juga. 40 00:05:38,228 --> 00:05:45,202 Sebagus-bagusnya pemimpin itu, setaat-taatnya pemimpin itu. 41 00:05:45,226 --> 00:05:51,521 Terlahir engkau jamaah yang baik. Ternampak kau, wahai jamaah. 42 00:05:51,545 --> 00:05:57,104 Menjunjung kasih kepada pemimpin engkau, pengetua engkau. 43 00:05:57,128 --> 00:06:00,787 Sedekat-dekatnya kau kepada-Ku. 44 00:06:00,811 --> 00:06:06,059 Terlebih dekat kau kepada pemimpin. Kepada pengetua kau. 45 00:06:06,083 --> 00:06:12,108 Taatnya kau kepada pengetua terlebih taat kau kepada Ku. 46 00:06:12,132 --> 00:06:21,879 Ikutilah, contohlah, dapatkanlah, apa-apa yang sudah didapati oleh pengetua. 47 00:06:21,903 --> 00:06:29,838 Sungguh benar Risalah Bab Suci ini. Melahirkan Jamaatul Islamiah. 48 00:06:29,862 --> 00:06:37,899 Jamaatul Khawasul Hawas. Jamaatul Siddiq, Al-Fatonah, Tabligh. 49 00:06:37,923 --> 00:06:41,514 Sentiasa kau di dalam bimbingan. 50 00:06:41,538 --> 00:06:46,592 Apabila kau tidak mendapatkan pemimpin pengetua yang baik 51 00:06:46,617 --> 00:06:49,846 Maka tiadalah kau terbimbing. 52 00:06:49,871 --> 00:06:56,626 Sedekat-dekatnya kau kepada-Ku, serapat-rapatnya kau kepada-Ku. 53 00:06:56,650 --> 00:07:03,219 Terlebih dahulu kau dapati, terlebih dulu kau jumpai, 54 00:07:03,244 --> 00:07:07,524 Imam dalam Risalah Bab Kesucian. 55 00:07:07,549 --> 00:07:17,212 Seorang pemimpin yang bijaksana, seorang pemimpin yang Tabligh, Siddiq, Amanah, Fatonah. 56 00:07:17,236 --> 00:07:21,546 Melahirkan jamaah Khawasul Hawas. 57 00:07:21,570 --> 00:07:27,817 Begitulah kau, para pemimpin, para pengetua. 58 00:07:27,841 --> 00:07:33,284 Yang sudah Aku berikan kau tauliah. 59 00:07:33,308 --> 00:07:37,884 Yang Aku sudah titah tahtakan kepada kau. 60 00:07:37,908 --> 00:07:49,482 Bawalah jamaah kau, bawalah, sampaikanlah, bimbimlah dengan sebaik-baik bimbingan. 61 00:07:49,506 --> 00:07:56,459 'Al Islamiah, Al Jamaatul Islamiah Khawasul Hawas.' 62 00:07:56,483 --> 00:08:13,964 Dalam terang, dalam bersih, dalam bercahaya, Risalah Ilmu Suci lagi sentiasa disaksikan suci. 63 00:08:13,988 --> 00:08:22,530 Maka daripada itu, tiada lagi persyaratan. Tiada lagi upah. 64 00:08:22,554 --> 00:08:29,108 Tidak meminta pengkeras. Tiada lagi mahar. 65 00:08:29,132 --> 00:08:36,191 Kepada kau yang sentiasa bersih. Kepada kau yang sentiasa suci. 66 00:08:36,215 --> 00:08:43,166 Kepada kau yang menginginkan perakuan persaksian. 67 00:08:43,190 --> 00:08:47,652 Tidak lagi Aku memohon apa-apa kepada kau. 68 00:08:47,676 --> 00:08:51,783 Tidak lagi Aku berkata apa-apa kepada kau. 69 00:08:51,807 --> 00:09:00,024 Melainkan Aku sudahpun bersaksi, melainkan Aku sudahpun membuat perakuan. 70 00:09:00,048 --> 00:09:07,112 Sebagaimana dalam satu bahtera, sebagaimana dalam satu Istana. 71 00:09:07,136 --> 00:09:13,983 Tiada satu pun kau yang tertinggal. Tiada satu pun kau yang tercedera. 72 00:09:14,007 --> 00:09:20,975 Satu dapat, semua dapat. Satu sampai, semua sampai. 73 00:09:20,999 --> 00:09:24,918 Aku menunggu kau di pintu yang suci. 74 00:09:24,942 --> 00:09:28,960 Aku menunggu kau dengan hati-hati. 75 00:09:28,984 --> 00:09:37,490 Aku menunggu kau harap-harap cemas, yang kau tak dapat masuk dalam pintu yang suci. 76 00:09:37,514 --> 00:09:43,638 Harap-harap cemas kepadamu, yang kau tidak lagi mengerti 77 00:09:43,662 --> 00:09:49,471 bagaimana memasuki pintu yang suci. 78 00:09:49,495 --> 00:09:58,960 Sudah lama Aku menunggu. Sudah lama Aku berharap, tiada satupun yang masuk. 79 00:09:58,984 --> 00:10:13,302 Tiada satupun yang sampai. 80 00:10:13,326 --> 00:10:19,934 sehingga pintu tertutup, kau tidak lagi datang. 81 00:10:19,958 --> 00:10:26,861 Sudah lama Aku tunggu, tidak melihat kau, murid. 82 00:10:26,885 --> 00:10:33,086 Harap cemas, menanti kau sampai di pintu. 83 00:10:33,110 --> 00:10:41,861 Dari jauh Aku melihat engkau, sudah dekat, tiada terlihat. 84 00:10:41,885 --> 00:10:51,623 Ku panggil-panggil, kau tak datang. Harap penyaksian segera dibuka. 85 00:10:51,647 --> 00:10:55,287 Apa lagi kau risaukan? 86 00:10:55,312 --> 00:11:02,093 Ingin rasa ada yang mengetuk pintu yang suci. 87 00:11:02,118 --> 00:11:13,020 Teringin ada yang sampai dalam pegangan pintu. Menunggu kau dalam kasih dan sayang. 88 00:11:13,044 --> 00:11:16,426 Menanti kau dengan harapan. 89 00:11:16,450 --> 00:11:25,408 Pengajaran yang disampaikan, belumlah cukup membawa kau datang. 90 00:11:53,833 --> 00:11:58,904 Seorang Guru mengajarkan sebenar-benarnya pelajaran 91 00:11:58,928 --> 00:12:02,308 membuka habis Risalah Suci ini. 92 00:12:02,346 --> 00:12:08,351 Sehingga diturunkan segala keilmuan segala kaedah. 93 00:12:08,375 --> 00:12:14,510 Segala cara, kepada murid sebenar-benar murid. 94 00:12:14,534 --> 00:12:22,132 Yang tiada batasan, yang tiada had. Yang tiada sempadan. 95 00:12:22,156 --> 00:12:26,917 Tidak ada ditangguh-tangguhkan. Tidak ada dihad-hadkan. 96 00:12:26,941 --> 00:12:32,065 Tidak ada dibatas-bataskan. Tidak ada disempadan-sempadankan. 97 00:12:32,089 --> 00:12:38,919 Bagaimana seorang Guru, boleh mendapatkan seorang murid 98 00:12:38,943 --> 00:12:46,637 yang Pangguh, yang berjaya di kehadapan, yang seorang Guru 99 00:12:46,661 --> 00:12:53,354 tidak mengajarkan, sebagaimana ianya belajar. Cuba kau tengok. 100 00:12:53,378 --> 00:13:03,093 Berapa banyak guru, memberikan tausiah memberikan ceramah, yang didapatnya itu, ceramah. 101 00:13:03,117 --> 00:13:07,765 Yang didapatnya itu tausiah. Bukan Ilmu. 102 00:13:07,789 --> 00:13:15,321 Berapa banyak ahli dakwah, berapa banyak ahli ceramah, berapa banyak ahli tausiah. 103 00:13:15,345 --> 00:13:20,876 Memberikan ceramah yang mendengarkan, yang didapatnya, ceramah. 104 00:13:20,900 --> 00:13:24,129 Yang didapatnya, bunyi. Yang didapatnya, bahasa. 105 00:13:24,153 --> 00:13:29,723 Tapi tidak ada keilmuan di dalamnya. Tidak ada filsafat di dalamnya. 106 00:13:29,747 --> 00:13:35,025 Tidak ada makna tersembunyi di dalamnya. Tidak ada filsuk di dalamnya. 107 00:13:35,049 --> 00:13:39,723 Tidak ada mantik di dalamnnya. Tidak ada suri tauladan di dalamnya. 108 00:13:39,747 --> 00:13:44,779 Tidak ada pendidikan di dalamnya. Tidak ada mengerakkan akal fikiran. 109 00:13:44,803 --> 00:13:48,990 Tidak ada bermain berfungsinya otak fikiran. 110 00:13:49,014 --> 00:13:56,896 Hanya mengajarkan, mengajarkan demi mengajarkan. Begitulah seterusnya. 111 00:13:56,920 --> 00:14:05,826 Apabila yang diajarkannya itu, nanti, satu masa, nak mengajarkan, begitulah terus jadinya. 112 00:14:05,850 --> 00:14:12,643 Sampailah masa yang sudah ditentukan. Tidak ada perkembangan yang baik. 113 00:14:12,667 --> 00:14:20,314 Tidak ada menuju success yang baik. Tidak ada mendapatkan seorang murid, sebaik-baiknya murid. 114 00:14:20,338 --> 00:14:26,166 Cubalah kau lihat. Nanti muridnya itu mengulang bahasa gurunya. 115 00:14:26,190 --> 00:14:33,969 Bahkan, salin tampal, apa yang dibunyikan gurunya, itu yang dibunyikannya. 116 00:14:33,993 --> 00:14:40,525 Cubalah kau tengok Al-Quran itu, atau Kiab Al-Quran itu. Begitulah terus. 117 00:14:40,549 --> 00:14:48,304 'Alhamdulillahi robbil Alamin.' Segala puji bagi Allah, Tuhan sekalian alam. 118 00:14:48,328 --> 00:14:54,363 Dari datuk nenek moyang kau, bunyinya macam itu, sampailah sekarang. Itu pun kau macam itu juga bunyinya. 119 00:14:54,387 --> 00:14:58,995 Kerana tidak ada Psykologinya. Tidak ada Filsuknya. 120 00:14:59,019 --> 00:15:03,095 Tidak ada filsafatnya. Tidak ada mantiknya. 121 00:15:03,119 --> 00:15:07,584 Tidak ada makna lain daripada yang kau sebutkan itu. 122 00:15:07,608 --> 00:15:11,675 Kecuali kau mengikut apa yang sudah dibunyikan. 123 00:15:11,699 --> 00:15:16,070 Kerana yang kau ketahui itu, yang diajarkan kepada kau itu, 124 00:15:16,095 --> 00:15:21,881 sudah semestinya, sudah seharusnya kau ikuti. 125 00:15:21,906 --> 00:15:25,960 Tidak boleh kau ubah-ubah. Mati disitu. 126 00:15:25,984 --> 00:15:30,528 Apabila kau mengambil bahasa lain, apabila kau mengambil makna lain. 127 00:15:30,553 --> 00:15:36,124 Kau dikatakan, kau dicakapnya merubah ayat. Cubalah. 128 00:15:36,149 --> 00:15:41,677 Kau ini sudah merubah-ubah ayat. 129 00:15:41,701 --> 00:15:47,008 Samakan kanak-kanak memaknai Al-Quran dengan orang yang dewasa? 130 00:15:47,032 --> 00:15:53,364 Samakah orang yang tak sekolah memaknai ayat, dengan orang yang bersekolah? 131 00:15:53,388 --> 00:15:58,122 Tapi mereka mendidik, mereka mengajar, mereka memahami. 132 00:15:58,146 --> 00:16:04,157 Dari A hingga Z, dari kanak-kanak hingga dewasa, mesti macam itu bunyinya. 133 00:16:04,181 --> 00:16:10,794 Sudah tua pun, Segala puji bagi Tuhan sekalian alam. 134 00:16:10,818 --> 00:16:17,876 Kanak-kanak, apa itu 'Alhamdulillah?' Segala puji bagi Tuhan sekalian alam. 135 00:16:17,900 --> 00:16:22,263 Darjah, Segala puji bagi Tuhan sekalian alam. 136 00:16:22,287 --> 00:16:26,505 SPM, Segala puji bagi Tuhan sekalian alam. 137 00:16:26,529 --> 00:16:31,200 U, segala puji bagi Tuhan sekalian alam. 138 00:16:31,224 --> 00:16:35,768 Di Bab Kesucian ini, tak macam itu. 139 00:16:35,792 --> 00:16:41,411 Dengar sini. Kalau kau jawab, 'Alhamdulillahi robbil alamin' itu. 140 00:16:41,435 --> 00:16:47,946 Bermakna, segala puji bagi Tuhan sekalian alam. Tak payah berguru dengan kau. 141 00:16:47,970 --> 00:16:52,571 Kalau itu jawapan kau, orang tak nak beguru dengan kau. 142 00:16:52,595 --> 00:16:55,542 Apa makna 'Alhamdulillahi robbil alamin?' 143 00:16:55,566 --> 00:16:58,528 Segala puji bagi Tuhan sekalian alam. 144 00:16:58,552 --> 00:17:03,539 Nanti dia tak nak belajar dengan kau lagi. Sebab dia boleh baca sendiri. 145 00:17:03,563 --> 00:17:07,244 'Alhamdulillahi robbil alamin.' 146 00:17:07,268 --> 00:17:13,708 Sudah nyata akan Diri Rahasia di tubuh jasad jasmani. 147 00:17:13,732 --> 00:17:18,975 Apa sebelum 'Alhamdulillah' itu? 'Bismillahi Rahman Ar Rahim.' 148 00:17:18,999 --> 00:17:25,365 Meliputi akan Diri Rahasia ke Diri Tubuh jasad jasmani. 149 00:17:25,389 --> 00:17:29,872 Yang sudah sentiasa bersih, sudah sentiasa sudah suci. 150 00:17:29,896 --> 00:17:37,739 Barulah nyata kuasa, Diri Rahasia itu. Mana kau cari faham macam ini? 151 00:17:37,763 --> 00:17:44,742 Kau akan dicari, di seluruh dunia, dipermukaan dunia ini. 152 00:17:44,766 --> 00:17:49,805 Kau akan dicari dari pelusuk mana pun jua. 153 00:17:49,829 --> 00:17:58,875 Apabila kau membuka makna, dalam Risalah Suci, dalam Ilmu yang Suci. 14621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.