Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,680 --> 00:00:26,389
Jean es el patriarca de una rica
familia en el ramo de cine...
2
00:00:26,600 --> 00:00:28,989
en la Riviera Francesa.
3
00:00:31,200 --> 00:00:33,919
Sus hijos Caroline y
Michel son buena gente...
4
00:00:34,200 --> 00:00:36,999
pero tienen celos de
su hermano Philippe.
5
00:00:41,240 --> 00:00:46,838
Philippe es el rico semental
del pedazo en que viven...
6
00:00:47,080 --> 00:00:52,951
lo que desespera a Sylvia, su madre
que le adora y es fiel al marido.
7
00:00:57,000 --> 00:00:59,674
Incluso sabiendo que la
fama es de Philippe...
8
00:00:59,880 --> 00:01:01,996
Michel sabe de las suyas.
9
00:01:02,200 --> 00:01:05,318
Se aprovecha la industria de
películas de la familia...
10
00:01:05,480 --> 00:01:09,758
para seducir creadas, y lo
que aparezca en el camino.
11
00:01:10,720 --> 00:01:12,711
Después de algunos
problemas de salud...
12
00:01:12,880 --> 00:01:16,396
Geraldine decide pasar unos
días en la casa de su tío.
13
00:01:16,680 --> 00:01:21,231
Nada como un poco de sol y mar
para reponer las energías.
14
00:01:26,680 --> 00:01:29,513
Cris y Bob adoraron recibirla.
15
00:01:29,720 --> 00:01:31,757
No la vi desde hace años...
16
00:01:32,000 --> 00:01:36,631
y la niña que dejaron en París se
había convertido en una bella mujer.
17
00:01:40,240 --> 00:01:45,235
Philippe y sus amigos siempre
pasean en barco con chicas.
18
00:01:45,520 --> 00:01:48,672
Así pueden mandar bala.
19
00:02:02,960 --> 00:02:04,792
Después del reencuentro...
20
00:02:05,000 --> 00:02:08,118
Geraldine y su tío Bob
salieron a bailar.
21
00:02:13,720 --> 00:02:17,679
Pero Geraldine descubrió
otros ritmos sensuales.
22
00:02:39,080 --> 00:02:41,959
Philippe está siempre en
busca de nuevos talentos.
23
00:02:42,440 --> 00:02:44,909
Él y Michel supervisan
personalmente...
24
00:02:45,080 --> 00:02:48,357
la elección de las chicas que
brillarán en las películas.
25
00:03:13,880 --> 00:03:16,599
Cris y Bob aprovechan
cada momento a solas...
26
00:03:16,800 --> 00:03:19,189
para mostrar el amor que
tienen uno por el otro.
27
00:03:19,400 --> 00:03:22,995
Cuando se trata de sexo,
ambos son insaciables.
28
00:03:40,440 --> 00:03:42,397
Después de sus aventuras...
29
00:03:42,600 --> 00:03:45,752
Philippe está listo para
el amor de su vida...
30
00:03:45,960 --> 00:03:49,840
mientras que su padre, Jean,
dedica su tiempo libre...
31
00:03:50,040 --> 00:03:52,998
para perfeccionar sus
golpes en el campo de golf.
32
00:04:14,680 --> 00:04:18,036
Y así fue como Geraldine
conoció a Philippe.
33
00:04:18,320 --> 00:04:21,870
Ella está buscando sexo.
Él está buscando amor.
34
00:04:22,280 --> 00:04:25,557
Juntos, forman una
pareja explosiva.
35
00:04:25,840 --> 00:04:28,309
Quizá incluso demasiado.
36
00:04:34,880 --> 00:04:39,397
"RIVIERA 2
The Sex Connection"
37
00:05:07,040 --> 00:05:09,190
- Es aqui.
- ¿Aquí?
38
00:05:11,680 --> 00:05:14,911
Espero que le haya gustado
la bebida y la carona.
39
00:05:16,480 --> 00:05:20,474
¿Qué tal salir una
noche para cenar?
40
00:05:20,680 --> 00:05:21,829
Puede ser.
41
00:05:26,320 --> 00:05:27,754
¿Qué tal un beso?
42
00:05:28,960 --> 00:05:31,554
- ¿Por qué?
- Aquí no.
43
00:05:33,520 --> 00:05:35,318
Hasta pronto, entonces.
44
00:05:55,040 --> 00:05:56,758
Geraldine!
45
00:06:08,800 --> 00:06:10,313
¿Me llamó?
46
00:06:11,000 --> 00:06:12,673
¿Dónde estaba?
47
00:06:12,920 --> 00:06:17,471
Conocí a un chico bien legal que me traía.
Se llama Philippe.
48
00:06:17,840 --> 00:06:22,357
Recuerda que estamos en la Riviera,
muchos playboys te van a abordar.
49
00:06:22,720 --> 00:06:26,714
La mayoría sólo quiere una cosa,
se entiende lo que quiero decir.
50
00:06:27,280 --> 00:06:30,910
No se preocupe,
Philippe no es así.
51
00:06:31,200 --> 00:06:33,999
No esté tan seguro.
Los hombres son todos iguales.
52
00:06:34,280 --> 00:06:38,035
También fui una joven inocente
en la Riviera, años atrás.
53
00:06:38,280 --> 00:06:41,477
Pero creo que Philippe
y realmente diferente.
54
00:06:41,760 --> 00:06:45,071
Supongo que la haya invitado
a pasear, beber y cenar.
55
00:06:45,360 --> 00:06:47,670
Sí, pero rechaza la cena.
56
00:07:11,880 --> 00:07:13,075
Hola mama.
57
00:07:13,560 --> 00:07:15,039
¿Todo bien?
58
00:07:19,080 --> 00:07:22,232
- ¿No va a salir?
- No, y ustedes?
59
00:07:22,480 --> 00:07:25,040
Vamos a quedarnos por
aquí, todo bien?
60
00:07:29,840 --> 00:07:31,717
Vamos al jardín.
61
00:07:37,600 --> 00:07:40,433
- ¿No es hermoso?
- Es si.
62
00:07:44,160 --> 00:07:45,833
Tu eres linda.
63
00:08:15,360 --> 00:08:17,351
Me encanta su cuerpo.
64
00:08:17,880 --> 00:08:19,598
¿Vamos a sentarnos?
65
00:21:26,760 --> 00:21:28,478
Viene, chico.
66
00:21:29,440 --> 00:21:31,158
Alforzas.
67
00:28:25,120 --> 00:28:27,634
- ¿Cómo estás?
- ¿Todo bien? Soy Ingrid.
68
00:28:27,960 --> 00:28:30,634
- Placer, Ingrid.
- ¿Algún problema?
69
00:28:30,880 --> 00:28:34,396
- Mi hombro derecho está doliendo.
- Quedate conmigo.
70
00:28:34,640 --> 00:28:37,280
Puede dejar, yo cuido de ti.
71
00:28:38,080 --> 00:28:41,232
Bueno.
Me duele cuando juego tenis.
72
00:28:41,600 --> 00:28:44,240
Ciertamente.
Tumbarse.
73
00:28:57,520 --> 00:28:58,999
¡Es frio!
74
00:29:08,880 --> 00:29:10,473
Gran...
75
00:30:21,200 --> 00:30:24,556
¿Qué tal si se vuelve un poco?
76
00:30:25,760 --> 00:30:28,070
Me pareció que no iba a pedir más.
77
00:30:32,600 --> 00:30:34,273
¿Que es eso?
78
00:30:35,440 --> 00:30:38,432
- No pude evitar.
- No, no, no?
79
00:30:38,640 --> 00:30:43,350
- ¿Puede hacer algo al respecto?
- Puedo dar un trato en él.
80
00:41:04,640 --> 00:41:06,756
Me enoja legal.
81
00:46:58,880 --> 00:47:00,837
Quédate con el cambio.
82
00:47:01,320 --> 00:47:02,879
¿Que haces aquí?
83
00:47:03,960 --> 00:47:08,238
Trae flores.
Me pareció conveniente para usted.
84
00:47:09,200 --> 00:47:11,111
Es muy gentil, gracias.
85
00:47:11,520 --> 00:47:14,717
No sabía si iba a gustar...
86
00:47:15,120 --> 00:47:18,590
- Ellas son lindas.
- No tanto como usted.
87
00:47:19,880 --> 00:47:23,077
Está exagerando, pero estoy
agradecida por las flores.
88
00:47:23,480 --> 00:47:26,836
No estoy exagerando.
¿Por qué no cena conmigo?
89
00:47:27,080 --> 00:47:29,469
Tengo que pedir a mi tía antes.
90
00:47:29,840 --> 00:47:32,753
Entonces pida, ella no va a llamar.
91
00:47:33,080 --> 00:47:36,152
Bueno, si deja, tengo
que cambiarme.
92
00:47:36,320 --> 00:47:38,152
Yo espero.
93
00:48:52,320 --> 00:48:53,833
¿Te gusta el vino?
94
00:48:54,200 --> 00:48:56,316
- Me encanta.
- ¿Incluso?
95
00:48:56,800 --> 00:48:59,474
Vino me deja sexy, ¿sabes?
96
00:48:59,680 --> 00:49:01,239
Sexy?
97
00:49:03,200 --> 00:49:07,194
En ese caso, pruebe esto.
Creo que va a gustar.
98
00:49:08,000 --> 00:49:09,593
Es delicioso.
99
00:49:12,720 --> 00:49:14,393
Vás a gustar.
100
00:49:22,080 --> 00:49:24,037
Un pedazo también cae bien...
101
00:49:25,080 --> 00:49:26,798
un poco de eso...
102
00:49:27,080 --> 00:49:29,754
- Vamos a comer.
- Gracias por la noche y la cena.
103
00:49:29,960 --> 00:49:32,918
- El placer es mio.
- Estaba insegura...
104
00:49:33,080 --> 00:49:35,515
¿Está segura ahora?
105
00:49:35,760 --> 00:49:38,320
Soy. Me siento a gusto contigo.
106
00:49:38,480 --> 00:49:42,713
Gran.
También me encanta estar contigo.
107
00:49:42,880 --> 00:49:47,556
- Eres un dulce.
- ¡Y adorable, tan linda!
108
00:49:48,040 --> 00:49:51,431
Tengo un quado aquí.
¿Quieres subir?
109
00:49:51,680 --> 00:49:53,398
Tal vez.
110
00:50:05,280 --> 00:50:06,793
Vamos.
111
00:50:14,200 --> 00:50:16,510
El quado es para usted.
112
00:50:17,280 --> 00:50:19,715
Cómo eres linda...
113
00:50:20,280 --> 00:50:22,237
¡Dios del cielo!
114
01:11:06,280 --> 01:11:07,509
Buenos días, Ángel.
115
01:11:09,400 --> 01:11:11,994
- ¿Dormiste bien?
- Muy bien.
116
01:11:14,680 --> 01:11:17,069
- ¿Está feliz?
- Estoy.
117
01:11:17,280 --> 01:11:19,874
- También estoy feliz.
- Te amo.
118
01:11:20,080 --> 01:11:21,991
También te amo.
119
01:11:23,520 --> 01:11:27,309
Tengo que volver a casa.
Quiero que venga conmigo.
120
01:11:27,720 --> 01:11:30,599
Está bien. Vamos.
121
01:11:33,800 --> 01:11:34,949
Vamos.
122
01:12:07,000 --> 01:12:08,718
¡Buen día para jugar al tenis!
123
01:12:08,880 --> 01:12:11,190
- Estoy de acuerdo.
- ¡Este lugar es hermoso!
124
01:12:11,400 --> 01:12:14,711
- No es todo, pero es legal.
- ¡Más que legal!
125
01:12:14,880 --> 01:12:18,510
Yo quería reformar unas cosas,
pero Bob no quiere, sabe cómo es.
126
01:12:20,440 --> 01:12:21,919
Hola.
127
01:12:23,320 --> 01:12:24,833
¡Para!
128
01:12:25,040 --> 01:12:27,998
- ¿Es tu jardinero?
- ¿Quieres conocerlo?
129
01:12:31,760 --> 01:12:34,115
Esta es mi amiga, Albina.
130
01:12:34,320 --> 01:12:38,029
¿Cómo estás?
¡Tiene lindas amigas!
131
01:12:38,280 --> 01:12:39,634
¿Van a jugar?
132
01:12:39,880 --> 01:12:42,269
Espero que se divierten.
133
01:12:42,880 --> 01:12:44,553
¿Te gustan los zapatos?
134
01:12:45,640 --> 01:12:47,551
¿Vas a practicar un poco?
135
01:12:47,880 --> 01:12:52,158
Pero prefiero otros ejercicios,
si es que me entiende.
136
01:12:52,360 --> 01:12:56,069
Como el otro día.
¿Qué tal, Albina?
137
01:12:56,320 --> 01:12:58,357
Se ve bien.
138
01:13:00,920 --> 01:13:03,070
Entonces vamos.
139
01:16:30,680 --> 01:16:32,432
16:30 Le gusta, no?
140
01:16:33,880 --> 01:16:35,996
Viene a sentir mi polla.
141
01:29:28,480 --> 01:29:30,118
Qué delicia...
142
01:30:23,160 --> 01:30:25,151
Enfócalo todo...
143
01:32:54,120 --> 01:32:55,440
Llegamos.
144
01:32:55,640 --> 01:32:59,076
Vaya a ver, te gustará.
145
01:33:34,120 --> 01:33:37,795
- ¿Puedo cambiar de canal?
- Como desées.
146
01:33:41,280 --> 01:33:42,793
Hola, padre, mamá...
147
01:33:46,480 --> 01:33:48,153
Esta es Geraldine.
148
01:33:48,320 --> 01:33:50,231
- Mi padre...
- Placer.
149
01:33:50,480 --> 01:33:54,030
- Es mi madre.
- Mucho gusto.
150
01:33:54,760 --> 01:33:59,072
Mi hijo tiene buen gusto.
¿Su nombre completo?
151
01:33:59,400 --> 01:34:01,152
Geraldine Stevenson.
152
01:34:01,400 --> 01:34:04,040
Geraldine Stevenson?
153
01:34:04,280 --> 01:34:05,554
Eso mismo.
154
01:34:05,920 --> 01:34:07,752
Stevenson?
155
01:34:10,240 --> 01:34:14,552
Sylvia! ¿Qué paso?
Charles!
156
01:34:16,600 --> 01:34:19,718
¡Charles, venga rápido!
¡Sucedió algo con madame!
157
01:34:20,080 --> 01:34:22,754
¿Qué pasó, señor?
158
01:34:22,960 --> 01:34:26,351
No sé, ella se desmayó.
Ayúdame a levantarla.
159
01:34:27,680 --> 01:34:30,274
- Mamá, ¿está bien?
- ¿Querida?
160
01:34:32,320 --> 01:34:34,152
Estoy bien...
161
01:34:34,320 --> 01:34:35,913
¿Qué paso?
162
01:34:36,120 --> 01:34:37,758
- No sé...
- Yo la llevo al quado.
163
01:34:37,920 --> 01:34:40,673
- déjame, quedaré bien.
- ¿Quieres un médico?
164
01:34:41,840 --> 01:34:44,070
No, sólo quiero que me dejen.
165
01:34:44,440 --> 01:34:46,590
- ¿Qué paso?
- ¿Fue mi culpa?
166
01:34:46,800 --> 01:34:48,791
No se preocupe.
167
01:34:49,000 --> 01:34:52,152
No sé que hubo, pero
voy a hablar con ella.
168
01:34:52,400 --> 01:34:57,156
Van a pasear en el jardín,
mientras hablo con su madre.
169
01:34:57,400 --> 01:34:59,994
No te preocupes.
Hasta luego.
170
01:35:37,960 --> 01:35:39,155
Hola.
171
01:35:39,560 --> 01:35:40,994
Buenos días señor.
172
01:35:41,280 --> 01:35:43,715
- No me llames de señor.
- Sí señor.
173
01:35:43,920 --> 01:35:46,799
¡Caroline, quiero que
conozca a alguien!
174
01:35:49,920 --> 01:35:51,513
Ven.
175
01:35:52,880 --> 01:35:55,759
Viene, manita, te voy a
presentar una persona.
176
01:35:56,000 --> 01:35:58,719
- Esta es Caroline.
- Mucho gusto.
177
01:35:59,280 --> 01:36:02,238
¿Qué crees de mi novia?
Linda, no?
178
01:36:02,480 --> 01:36:04,278
Es hermoso.
179
01:36:04,480 --> 01:36:09,350
Estamos enamorados, la
trajiste para conocerla.
180
01:36:09,640 --> 01:36:12,359
- Ella se quedará unos días.
- Lo bueno.
181
01:36:12,640 --> 01:36:15,200
- Será fresco.
- Pueden almorzar juntas.
182
01:36:15,400 --> 01:36:18,119
- Me encantaría.
- Vamos a ver a mamá.
183
01:36:18,360 --> 01:36:20,556
¿Por qué no?
184
01:36:36,680 --> 01:36:39,149
¿Vamos a descansar un poco?
185
01:36:46,680 --> 01:36:48,000
¡Solo mira!
186
01:36:51,120 --> 01:36:53,270
Es un gato, ¿no?
187
01:36:55,520 --> 01:36:57,113
¿Quieres más?
188
01:36:59,040 --> 01:37:00,997
Mira, me pasó por la cabeza.
189
01:37:01,280 --> 01:37:04,989
- Podemos repetir.
- Pero tendrá que sacar todo eso.
190
01:37:07,960 --> 01:37:10,998
¿Ah, sí? ¿Todo el equipo?
191
01:37:16,241 --> 01:37:18,551
¡Ahí voy!
192
01:37:22,800 --> 01:37:24,711
Viene, gata.
193
01:37:28,081 --> 01:37:29,799
Mira...
194
01:37:35,240 --> 01:37:38,232
- ¿Qué creyó del lugar?
- Maravilloso
195
01:37:46,720 --> 01:37:50,429
- ¿Cómo está mamá?
- Descansando en el quado, creo.
196
01:37:50,640 --> 01:37:53,553
Realmente no se
lo que dio en ella.
197
01:37:53,760 --> 01:37:57,799
¿Ustedes están bien?
Bueno, voy a verla.
198
01:38:19,080 --> 01:38:20,991
Abra, soy yo.
199
01:38:21,240 --> 01:38:24,710
No quiero ver a nadie ahora.
Déjame sola.
200
01:38:25,520 --> 01:38:26,919
¿Qué paso?
201
01:38:27,160 --> 01:38:31,040
¿Estás bien?
Abra, déjame entrar.
202
01:38:31,520 --> 01:38:34,638
Si no se imponía, quiero
quedarme un tiempo sola.
203
01:38:35,960 --> 01:38:39,316
Estoy solo.
Están todos afuera.
204
01:38:39,600 --> 01:38:41,273
Está bien...
205
01:38:48,960 --> 01:38:54,512
Querida, me deja preocupado.
No suele encerrarse así.
206
01:38:54,680 --> 01:38:59,595
Todo bien, sólo tuve un malestar.
¿Estaré bien, temprano?
207
01:38:59,880 --> 01:39:02,679
Si no está bien,
llamo a un médico.
208
01:39:02,880 --> 01:39:06,999
No necesito médico.
Estoy bien, va a pasar.
209
01:39:07,240 --> 01:39:08,753
Está bien.
210
01:39:09,000 --> 01:39:12,755
Deja un poco, después
cenar, temprano?
211
01:39:13,080 --> 01:39:15,071
Resto.
212
01:39:36,960 --> 01:39:39,156
- ¿Cómo está ella?
- Está bien.
213
01:39:39,360 --> 01:39:43,558
Tuvo una indisposición.
Está descansando ahora.
214
01:39:44,280 --> 01:39:47,352
No te preocupes, ella
se quedará bien.
215
01:39:48,840 --> 01:39:51,798
Geraldine, es un placer
tenerla con nosotros.
216
01:39:54,480 --> 01:39:56,118
Hasta luego.
217
01:40:27,560 --> 01:40:29,153
¿Se siente mejor?
218
01:40:29,680 --> 01:40:31,353
Bien mejor.
219
01:40:32,200 --> 01:40:34,760
¿Qué te pasó?
220
01:40:35,080 --> 01:40:39,870
¿Por causa de Geraldine?
Y una chica muy gentil.
221
01:40:40,680 --> 01:40:42,557
No entiendo.
222
01:40:42,720 --> 01:40:44,552
Philippe parece feliz...
223
01:40:44,881 --> 01:40:49,830
Ella tiene algo que no me
gusta, me deja extraña.
224
01:40:51,120 --> 01:40:54,112
No sé que es, yo no sólo...
225
01:40:54,320 --> 01:40:57,153
- Ella no me gusta.
- No es justo.
226
01:40:59,400 --> 01:41:03,712
Philippe parece apasionado.
No debía hacerlo con él.
227
01:41:04,320 --> 01:41:05,993
Olvídelo.
228
01:41:06,800 --> 01:41:08,518
Piense mejor.
229
01:41:46,680 --> 01:41:50,196
Amor, ¿qué puedo hacer
para animarla un poco?
230
01:41:50,680 --> 01:41:55,231
No sé, me siento extraña.
Eso todo me perturbó.
231
01:41:57,080 --> 01:42:02,439
Exactamente. Una buena trepada
le dejará tranquilidad.
232
01:42:05,201 --> 01:42:07,431
Esta bien amor.
233
01:49:21,480 --> 01:49:23,278
¿Que haces aquí?
234
01:49:23,480 --> 01:49:25,994
No pude dejar de oír.
235
01:49:27,280 --> 01:49:29,954
¿Es cierto?
¿Por qué estaba oyendo?
236
01:49:30,160 --> 01:49:34,472
Estaba pasando, de ahí oí
y me quedé con el deseo.
237
01:49:34,760 --> 01:49:37,718
No hay que oír nada aquí.
238
01:49:37,880 --> 01:49:40,235
Además, también me
dio la sensación.
239
01:49:40,480 --> 01:49:43,393
Entonces tendré que
hacer algo al respecto.
240
01:52:19,080 --> 01:52:22,118
Vamos a cambiar un poco.
241
01:52:30,760 --> 01:52:34,390
- Su vez de darme un trato.
- Con mucho gusto.
242
02:11:50,400 --> 02:11:53,631
Amor, eres muy buena en eso.
243
02:11:54,001 --> 02:11:56,231
Espero que se haya animado.
244
02:13:32,160 --> 02:13:34,390
Philip 9
245
02:13:34,600 --> 02:13:36,750
¿Está con Geraldine?
246
02:13:37,320 --> 02:13:39,038
No quiero molestarte.
247
02:13:39,360 --> 02:13:42,671
Todo bien, no se preocupe.
¿Qué paso?
248
02:13:42,880 --> 02:13:45,554
Es esta chica...
249
02:13:45,720 --> 02:13:49,350
¿Por qué la preocupación?
Estamos enamorados.
250
02:13:49,600 --> 02:13:51,238
Es lo que vale, no?
251
02:13:51,920 --> 02:13:55,311
No puedo evitar, hijo.
¿Está acostado?
252
02:13:55,840 --> 02:13:57,877
- ¿Con ella?
- Claro.
253
02:13:58,880 --> 02:14:02,669
Creo que se está precipitando.
No puedo aprobarlo.
254
02:14:02,920 --> 02:14:04,433
No confío en ella.
255
02:14:04,760 --> 02:14:06,512
Calma, madre.
256
02:14:06,720 --> 02:14:10,031
- Estoy preocupada por ti.
- ¡Madre, la amo!
257
02:14:10,321 --> 02:14:12,756
No sirve para ti.
Lo siento.
258
02:14:13,201 --> 02:14:17,274
Confía, en mí, de lo que hablo.
Y la intuición femenina.
259
02:14:17,480 --> 02:14:20,836
Creer, ella no sirve para ti.
260
02:14:21,040 --> 02:14:24,556
Usted no tiene nada
que ver con ella.
261
02:14:24,721 --> 02:14:27,156
¿De dónde viene?
¿Quién es ella, después de todo?
262
02:14:30,320 --> 02:14:31,993
Escuchar!
263
02:14:33,280 --> 02:14:34,793
Maldita sea!
264
02:14:36,561 --> 02:14:38,552
¿Quieres estar solo?
265
02:14:38,760 --> 02:14:41,991
No estuve. Yo te amo.
266
02:14:42,480 --> 02:14:46,030
Llamaré a mi padre.
Está en el spa.
267
02:14:49,960 --> 02:14:51,553
Por favor.
268
02:14:57,681 --> 02:15:01,072
Padre, es el Philippe.
¿Podemos conversar?
269
02:15:02,080 --> 02:15:04,196
¿Algún problema en casa?
270
02:15:04,640 --> 02:15:08,918
No sé, mamá acaba de llamar,
estaba totalmente histérica.
271
02:15:09,080 --> 02:15:12,755
No entendía, estaba
muy perturbada.
272
02:15:13,600 --> 02:15:18,436
Su madre debe estar pasando por
una crisis de mediana edad.
273
02:15:18,680 --> 02:15:22,799
Pero es terrible, ella quiere
que me aleje de Geraldine.
274
02:15:23,000 --> 02:15:24,673
No se lo dio en ella.
275
02:15:24,920 --> 02:15:27,480
¿Puede hablar con ella,
tratar de averiguar qué hay?
276
02:15:28,240 --> 02:15:30,629
Claro... déjame conmigo.
277
02:15:30,840 --> 02:15:36,438
Así que yo... terminar esa
sesión, hablo con ella.
278
02:15:37,800 --> 02:15:39,199
Gracias.
279
02:15:41,960 --> 02:15:43,758
Ven.
280
02:15:44,081 --> 02:15:47,995
Disculpa amor.
No se lo dio en ella.
281
02:15:50,440 --> 02:15:52,750
¿Crees que fue mi culpa?
282
02:15:52,960 --> 02:15:56,316
Claro que no, te amo.
283
02:24:50,600 --> 02:24:54,355
Buena chica.
Siéntate de frente ahora.
284
02:31:58,280 --> 02:32:00,271
Enfía sentado.
285
02:39:00,400 --> 02:39:03,677
Hola amor.
Estaba esperando te.
286
02:39:03,880 --> 02:39:06,633
- ¿Dónde estaba?
- En el spa.
287
02:39:06,880 --> 02:39:10,669
¿Por qué llamó para él?
¿Qué tiene contra la chica?
288
02:39:11,760 --> 02:39:14,957
¿Por qué quiere verlo infeliz?
289
02:39:15,280 --> 02:39:17,157
¿Porque hace eso?
290
02:39:17,400 --> 02:39:20,199
Tuve que llamar porque
no estaba aquí.
291
02:39:20,440 --> 02:39:22,556
Por cierto, nunca está.
292
02:39:22,760 --> 02:39:26,071
Lo sé, pero no entiendo.
Está golpeando con él.
293
02:39:26,280 --> 02:39:28,157
No entiendo por qué.
294
02:39:28,400 --> 02:39:32,359
Usted y su padre,
debía entender.
295
02:39:32,560 --> 02:39:36,155
Pero no parece conectar.
No sirve para él.
296
02:39:36,360 --> 02:39:37,589
¿No te das cuenta?
297
02:39:37,800 --> 02:39:40,713
No sabemos de su familia,
de donde viene...
298
02:39:41,000 --> 02:39:44,038
¿Por qué preocuparse?
Son dos jóvenes apasionados.
299
02:39:44,240 --> 02:39:47,153
¿Por qué no intenta entender
y darme algún apoyo?
300
02:39:47,360 --> 02:39:50,318
¿Qué hay de tan terrible en
nuestro hijo enamorarse?
301
02:39:50,520 --> 02:39:54,354
Usted no está entendiendo nada.
Estoy llena de esa tontería.
302
02:39:54,560 --> 02:39:58,190
- ¡Déjame en paz!
- Déjalo en paz tú, oyó?
303
02:40:23,640 --> 02:40:24,835
Hola amor.
304
02:40:25,920 --> 02:40:29,629
Geraldine...
¿Qué hay contigo?
305
02:40:29,840 --> 02:40:33,151
Tengo mucho dolor de cabeza.
No puedo más.
306
02:40:33,560 --> 02:40:35,392
¿Qué sucedió?
307
02:40:35,680 --> 02:40:38,433
- Dígale.
- Su madre acaba de llamar.
308
02:40:44,800 --> 02:40:46,518
Lo siento.
309
02:40:53,320 --> 02:40:56,438
¿No quiere relajarse en la piscina?
310
02:42:13,880 --> 02:42:15,393
Mejorado?
311
02:42:15,800 --> 02:42:17,757
Vuelvo luego.
312
02:43:11,840 --> 02:43:14,798
Tenía, de hablar personalmente.
Y sobre mi hijo.
313
02:43:16,240 --> 02:43:18,595
Tengo motivos para
querer separarlos.
314
02:43:19,280 --> 02:43:21,351
- ¿Él esta?
- No.
315
02:43:21,640 --> 02:43:23,836
- Pena.
- Tuvo que salir.
316
02:43:24,040 --> 02:43:27,556
En realidad, yo quería hablar
con los dos, es imponente.
317
02:43:29,360 --> 02:43:31,237
Entra, por favor.
318
02:43:37,320 --> 02:43:39,391
Después de todo, ¿qué historia es esa?
319
02:43:40,120 --> 02:43:43,636
Usted tiene que dejar de ver.
Esto es de suma importancia.
320
02:43:43,960 --> 02:43:47,635
Como madre, no quiero que
mi hijo salga herido.
321
02:43:47,880 --> 02:43:51,191
Habla de su hijo, pero olvida
que también tengo sentimientos.
322
02:43:51,400 --> 02:43:54,040
Yo hago pánico de su vida,
estamos enamorados.
323
02:43:59,480 --> 02:44:03,599
Yo no debería, pero tengo que contar.
El es su hermano.
324
02:44:04,040 --> 02:44:07,476
¿Qué?
No puede ser, es imposible!
325
02:44:08,680 --> 02:44:10,751
¡Es imposible!
326
02:44:10,920 --> 02:44:12,433
¿Mi hermano?
327
02:44:12,880 --> 02:44:14,632
¿De que estas hablando?
328
02:44:16,120 --> 02:44:19,750
CONTINUA EN
RIVIERA 3
23737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.