All language subtitles for 1Elle.ne.pleure.pas,.elle.chante (2011)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,960 --> 00:01:07,650 ZE HUILT NIET, ZE ZINGT 2 00:04:09,440 --> 00:04:10,771 Papa... 3 00:04:16,360 --> 00:04:19,204 Wat doet u hier? - Ik dacht... 4 00:04:19,440 --> 00:04:21,966 Nee, eruit! Nu. 5 00:06:20,320 --> 00:06:21,606 Papa. 6 00:06:27,880 --> 00:06:29,245 Ik ben hier. 7 00:06:37,440 --> 00:06:39,363 Hoor je me? 8 00:06:48,320 --> 00:06:50,402 Ik weet dat je me hoort. 9 00:06:54,280 --> 00:06:55,850 Je doet alsof. 10 00:06:56,080 --> 00:06:58,845 Daar was je altijd al goed in. 11 00:07:16,400 --> 00:07:17,526 Wat doet het je? 12 00:07:18,880 --> 00:07:22,168 Jij die in bed ligt en ik die over jou hang. 13 00:07:26,360 --> 00:07:28,727 We zullen het volgende doen. 14 00:07:29,160 --> 00:07:31,083 Ik zal je vaak komen bezoeken. 15 00:07:33,640 --> 00:07:35,802 Ik vertel en jij luistert. 16 00:07:36,840 --> 00:07:38,444 Wanneer ik klaar ben... 17 00:07:43,800 --> 00:07:46,485 Wanneer ik klaar ben mag je creperen. 18 00:08:34,040 --> 00:08:35,963 Ga maar binnen. 19 00:08:38,320 --> 00:08:40,243 Hebben jullie nog nieuws? 20 00:08:40,480 --> 00:08:43,450 We wachten op dokter Lambion. 21 00:08:43,600 --> 00:08:47,002 Hij heeft papa deze morgen in het ziekenhuis bezocht. 22 00:08:49,000 --> 00:08:51,207 IK laat jullie even alleen. 23 00:09:06,920 --> 00:09:08,888 Het is goed dat je er bent. 24 00:09:10,120 --> 00:09:11,565 Echt. 25 00:09:25,880 --> 00:09:27,564 Je bent veranderd. 26 00:09:40,680 --> 00:09:43,650 Ja, papa haat het als spullen rondslingeren. 27 00:10:06,760 --> 00:10:10,606 Hij zou blij zijn om te weten dat je thuis bent. 28 00:10:14,000 --> 00:10:16,890 Mama, er zijn van alle soorten thee, welke wil je? 29 00:10:53,360 --> 00:10:56,170 Je moet gaan, Luc, je komt nog te laat. 30 00:10:57,800 --> 00:11:02,089 Je hebt zin in me, belt me op, en achteraf vraag je wat ik hier nog doe. 31 00:11:03,200 --> 00:11:07,410 IK heb niet graag dat je in mijn nek blaast. - Je bent vanacht toch klaargekomen. 32 00:11:09,280 --> 00:11:10,486 Het spijt me. 33 00:11:10,760 --> 00:11:13,047 Goed, ik ga ervandoor. 34 00:11:14,280 --> 00:11:16,965 Weet je hoe egels vrijen? 35 00:11:17,440 --> 00:11:18,646 Wat? 36 00:11:19,080 --> 00:11:21,526 Egels. Weet je hoe die vrijen? 37 00:11:21,880 --> 00:11:23,484 Nee, ik weet het niet. 38 00:11:25,280 --> 00:11:26,964 Ze zijn heel voorzichtig. 39 00:11:27,920 --> 00:11:30,651 Jij bent degene die voorzichtig moet zijn, Laura. 40 00:12:41,760 --> 00:12:43,967 In het begin herkende ik je niet. 41 00:12:48,360 --> 00:12:52,001 Ik dacht niet dat het mijn papa was die naar me keek in het donker. 42 00:12:56,920 --> 00:12:59,207 Je deed mijn lakens omhoog. 43 00:13:00,640 --> 00:13:02,324 Ik had het koud, 44 00:13:07,880 --> 00:13:10,406 Ik trilde en dat wond je op. 45 00:13:15,920 --> 00:13:18,730 Weet je nog hoe dat je opwond? 46 00:13:19,400 --> 00:13:21,164 Ik trilde. 47 00:13:26,920 --> 00:13:29,048 Dan streelde je mijn haar. 48 00:13:32,400 --> 00:13:34,448 Je tilde mijn nachthemd op. 49 00:13:35,880 --> 00:13:38,247 Je vingers gleden over me heen. 50 00:13:41,160 --> 00:13:42,650 Mijn buik, 51 00:13:44,040 --> 00:13:45,610 Mijn dijen. 52 00:13:47,760 --> 00:13:49,762 Mijn spleetíe. 53 00:13:58,640 --> 00:14:00,244 Mijn lieveling. 54 00:14:09,560 --> 00:14:12,086 's Morgens had mijn huid een geur. 55 00:14:13,680 --> 00:14:15,489 Ik rook eraan. 56 00:14:15,880 --> 00:14:18,121 Het rook naar sigaretten. 57 00:14:26,000 --> 00:14:30,005 Wanneer je vertrok, sloot ik mijn ogen en bad ik om nooit meer wakker te worden. 58 00:14:34,640 --> 00:14:36,404 Maar ik word nog altijd wakker. 59 00:14:41,520 --> 00:14:45,366 IK ben er nog steeds, en jij ook. 60 00:15:47,560 --> 00:15:49,289 Wat doe je? 61 00:16:01,000 --> 00:16:02,650 Wat is hij veranderd. 62 00:16:09,240 --> 00:16:11,163 Hou op met daarin te snuffelen. 63 00:16:20,280 --> 00:16:22,009 Wat is dat? 64 00:16:25,240 --> 00:16:26,924 Wat was je schattig. 65 00:16:28,600 --> 00:16:30,887 Ik was schattig en jij zo stom. 66 00:16:32,600 --> 00:16:34,125 Wat krijg jij opeens? 67 00:16:35,680 --> 00:16:39,002 Je bent zo licht en zorgeloos. Da's alles. 68 00:16:41,000 --> 00:16:42,650 Wat wil je daarmee zeggen? 69 00:16:44,480 --> 00:16:47,086 Vooruit, zeg op. - Laat maar. 70 00:16:51,080 --> 00:16:53,481 Ben je het niet beu om kwaad te zijn, Laura? 71 00:17:01,160 --> 00:17:04,448 Boze Laura! - Stop daarmee. 72 00:17:05,400 --> 00:17:07,641 Boze Laura! - Stop ermee! 73 00:17:08,400 --> 00:17:10,084 Is het genoeg zo? 74 00:17:13,040 --> 00:17:14,804 Hou op, ik ben aan het rijden! 75 00:17:19,520 --> 00:17:23,366 Mama, de auto staat in de garage. - Dank je. 76 00:17:26,040 --> 00:17:28,247 Ik heb papa's sleutels hier. 77 00:17:29,080 --> 00:17:30,650 Ja. 78 00:17:33,080 --> 00:17:34,445 Wacht. 79 00:17:49,880 --> 00:17:51,450 Laat maar. 80 00:17:51,600 --> 00:17:54,809 Gewoon om leeg te maken. - Liever niet. Laat maar. 81 00:17:55,080 --> 00:17:57,731 Papa zou blij zijn... - Laat maar, toe. 82 00:18:12,240 --> 00:18:15,050 Het was leuk om een zus als jij te hebben. 83 00:18:16,120 --> 00:18:19,283 Ik baalde toen je wegging. Jij wegloopster. 84 00:21:13,000 --> 00:21:14,764 Alles goed, Laura? 85 00:21:46,160 --> 00:21:48,367 Was je op zoek naar iets? 86 00:21:49,520 --> 00:21:50,646 Nee. 87 00:22:04,760 --> 00:22:07,081 Goed, dan ga ik naar beneden. 88 00:22:08,840 --> 00:22:10,046 Ja. 89 00:22:28,800 --> 00:22:30,689 Goeiedag. - Goeiedag. 90 00:22:44,400 --> 00:22:46,323 Je hebt mooie handen. 91 00:22:55,120 --> 00:22:56,884 Grappig... 92 00:22:59,280 --> 00:23:02,489 hoe men de huid rond de nagels noemt... 93 00:23:03,000 --> 00:23:04,570 nijnagels. 94 00:23:07,720 --> 00:23:11,805 Op delicate plaatsen zijn ze als splinters en kunnen ze pijn doen. 95 00:23:16,000 --> 00:23:19,527 Mannen denken niet aan zulke dingen wanneer ze neuken. 96 00:23:26,240 --> 00:23:28,720 "Ik hou van je schat, Ik zou je nooit pijn doen. 97 00:23:29,560 --> 00:23:31,722 Je bent voor mij het dierbaarste op de wereld. 98 00:23:34,640 --> 00:23:37,484 Je kunt altijd op me rekenen, wat er ook gebeurt. 99 00:23:40,120 --> 00:23:42,327 Ik ben je papa die van je houdt. 100 00:23:47,640 --> 00:23:50,769 Trouwens, vond je het niet leuk, dan zou je wel schreeuwen. 101 00:23:51,840 --> 00:23:53,968 Je zou je meer verzetten. 102 00:23:58,080 --> 00:24:00,048 Je lokt me uit. 103 00:24:01,360 --> 00:24:03,727 Je zit op mijn schoot, je wriemelt... 104 00:24:05,000 --> 00:24:07,731 Ik voel je slipje door mijn broek. 105 00:24:08,520 --> 00:24:10,090 Je vraagt erom. 106 00:24:13,080 --> 00:24:15,970 Je lokt me uit met je komedie.' 107 00:24:18,120 --> 00:24:19,565 Och, verdomme. 108 00:24:23,520 --> 00:24:25,602 Hij bewoog! Hij wordt wakker. 109 00:24:31,880 --> 00:24:34,565 Ik zweer u dat hij bewoog. - Ja, ik weet het. 110 00:24:35,280 --> 00:24:38,363 Dat gebeurt soms. Het zijn de zenuwen. Spasmen. 111 00:24:58,280 --> 00:25:00,089 Hoe verkies je me? 112 00:25:03,120 --> 00:25:06,522 Je wilt met me trouwen. Zeg me hoe je me wilt. - Doe dat af. 113 00:25:07,480 --> 00:25:10,848 Vind je het niet grappig? - Nee. 114 00:25:11,280 --> 00:25:13,360 Is mijn masker niet mooi? - Dit is het probleem niet. 115 00:25:13,440 --> 00:25:16,364 Wat is het probleem? - Hou op met doen alsof. 116 00:25:19,440 --> 00:25:22,125 Zonder masker, Ik wil je zonder masker. 117 00:25:23,840 --> 00:25:26,047 Zonder masker of zonder slipje? 118 00:25:29,800 --> 00:25:31,962 Je mag me helemaal hebben. 119 00:25:32,880 --> 00:25:34,689 Maar zonder masker zal niet mogelijk zijn. 120 00:25:39,200 --> 00:25:41,282 Hou op Laura‚ het is niet grappig. 121 00:25:43,760 --> 00:25:45,603 Hou op, oké? 122 00:25:49,000 --> 00:25:50,365 Hou op! 123 00:25:51,400 --> 00:25:52,765 Hou op. 124 00:25:54,400 --> 00:25:55,845 Hou op. 125 00:26:43,040 --> 00:26:44,610 Goedenavond, Jan. 126 00:26:55,200 --> 00:26:57,043 Goedenavond, Jan. 127 00:27:00,760 --> 00:27:03,684 Herken je me? - Je bent de zus van papa. 128 00:27:03,840 --> 00:27:06,969 Hij heeft gezegd dat je kwam. - Leuke bril. 129 00:27:08,080 --> 00:27:10,970 Het is een toverbril. - Echt? 130 00:27:11,480 --> 00:27:14,848 Papa heeft hem gekocht, voor als ik verdrietig ben. 131 00:27:15,200 --> 00:27:17,043 Maar het werkt niet altijd. 132 00:27:18,080 --> 00:27:21,129 Is je papa thuis? - Laura? Maak het je gemakkelijk. 133 00:27:21,280 --> 00:27:23,123 IK stop de kinderen in bed en kom eraan. 134 00:27:23,320 --> 00:27:25,527 Komaan, Jan. - Hallo, Laura. 135 00:27:25,680 --> 00:27:29,082 Hallo, Louise. - Papa, stopt Laura ons onder? 136 00:27:29,240 --> 00:27:30,969 Geen sprake van. - Een verhaaltje! 137 00:28:23,840 --> 00:28:27,162 Alles goed met jou en Sonia? - Ja, natuurlijk. 138 00:28:29,320 --> 00:28:31,846 Ze is er niet vaak, maar alles is goed. 139 00:28:35,800 --> 00:28:37,564 Het gaat zelfs goed. 140 00:28:43,560 --> 00:28:46,131 Wil je wat drinken? - Ja. 141 00:28:49,200 --> 00:28:52,170 En Luc? Zo heet hij toch, niet? 142 00:28:52,400 --> 00:28:55,722 Zie je hem nog? - Af en toe. 143 00:28:57,600 --> 00:28:59,648 Maar dit keer is het echt uit, denk ik. 144 00:29:00,000 --> 00:29:01,843 Dat zei je een jaar geleden ook al. 145 00:29:02,040 --> 00:29:03,769 Rémí, hoe kan jij dat nu weten? 146 00:29:04,080 --> 00:29:06,731 Eén telefoontje per jaar en je denkt me te kennen? 147 00:29:06,880 --> 00:29:09,645 Maak je niet druk. - Ik maak me niet... 148 00:29:10,640 --> 00:29:12,881 Meneer ik-weet-alles, net als papa. 149 00:29:13,800 --> 00:29:15,564 Laura, ik ben geen vuilbak. 150 00:29:15,920 --> 00:29:18,651 Ga elders je vuilnis storten. 151 00:29:21,000 --> 00:29:23,685 Kom je rustig iets drinken, ben je welkom. 152 00:29:24,040 --> 00:29:26,247 Ik ben niet rustig. - Dat is zeker. 153 00:29:26,560 --> 00:29:28,881 Je bent geen gemakkelijke, 154 00:29:36,880 --> 00:29:38,370 En Luc aan? 155 00:29:40,560 --> 00:29:44,167 Ik ben bij hem weg. Probeer ik in elk geval. 156 00:29:47,000 --> 00:29:50,243 Ik raak niet van hem af, blijkbaar heb ik hem nog nodig. 157 00:29:57,400 --> 00:29:59,880 Lief van je om te bellen. 158 00:30:02,080 --> 00:30:05,129 Het was het juiste moment, blijkbaar. 159 00:30:05,280 --> 00:30:06,645 Ja. 160 00:30:07,120 --> 00:30:11,011 Ik vertrek naar Marseilles, voor het werk. 161 00:30:13,240 --> 00:30:14,924 Wil je papa voor me gaan bezoeken? 162 00:30:17,840 --> 00:30:21,606 Ik kan niet voor jou gaan, maar ik zal gaan. Wees gerust. 163 00:30:25,680 --> 00:30:27,409 Op je liefdes. 164 00:30:31,120 --> 00:30:32,770 Op de jouwe. 165 00:30:33,360 --> 00:30:35,806 Die is deze morgen vertrokken met het orkest. 166 00:30:37,120 --> 00:30:39,487 Trouwens, kun je af en toe op de kinderen passen? 167 00:30:39,760 --> 00:30:42,843 Ze hebben je niet vaak gezien maar hebben goede herinneringen. 168 00:30:44,160 --> 00:30:46,845 Je kunt goed overweg met Jan en Louise, niet? 169 00:30:47,560 --> 00:30:50,564 Hing het van mij af, dan hadden we er al tien. 170 00:30:53,320 --> 00:30:55,721 Sonia wil niet. 171 00:30:56,160 --> 00:30:58,322 Was je een meisje, dan zou je er anders over denken. 172 00:30:58,480 --> 00:31:00,130 Ik denk het niet. 173 00:31:00,560 --> 00:31:04,042 IK heb graag kinderen rond me. 174 00:31:04,720 --> 00:31:06,529 Ik knuffel hen graag. 175 00:31:14,040 --> 00:31:17,089 Al die vreselijke verhalen tegenwoordig... 176 00:31:18,400 --> 00:31:20,368 Onlangs was ik in het park, 177 00:31:20,800 --> 00:31:25,044 ik gaf Jan een knuffel, ik dacht dat een vrouw me ging aangeven bij de politie. 178 00:31:32,280 --> 00:31:35,443 Hoe was het weerzien met mama? - Ik weet het niet. 179 00:31:37,000 --> 00:31:39,446 Het was vreemd om terug te zijn in de familiebokaal. 180 00:31:39,680 --> 00:31:42,729 Mama vis, papa vis, en de twee kleine visjes. 181 00:31:42,880 --> 00:31:44,166 En? 182 00:31:44,840 --> 00:31:47,047 Ik denk dat ze blij was me te zien. 183 00:31:48,520 --> 00:31:50,648 Ze was verdrietig toen je wegging. 184 00:31:51,160 --> 00:31:54,528 Ze was ongerust... - Ik weet het, ze belde de hele tijd. 185 00:31:56,760 --> 00:31:57,682 Ja? 186 00:31:58,600 --> 00:32:01,001 Ik nam niet op. 187 00:32:04,160 --> 00:32:06,128 Ik zou dit niet moeten zeggen, 188 00:32:06,920 --> 00:32:09,241 maar het ongeluk heeft een goede kant. 189 00:32:10,840 --> 00:32:12,729 Het wordt tijd dat jullie praten. 190 00:32:50,720 --> 00:32:53,963 Dacht je er uren op voorhand aan, of kwam het plots? 191 00:33:08,640 --> 00:33:13,043 Werd je zwetend wakker naast mama, en was het onweerstaanbaar? 192 00:33:19,640 --> 00:33:21,369 Elke keer... 193 00:33:25,080 --> 00:33:27,811 Elke keer nam je je voor dat het de laatste keer was. 194 00:36:29,920 --> 00:36:32,491 Alle mannen zijn serieus als ze vrijen. 195 00:36:32,720 --> 00:36:34,643 Heel geconcentreerd. 196 00:36:36,360 --> 00:36:38,522 IK ben niet alle mannen. 197 00:36:54,840 --> 00:36:57,491 Je verstikt me. - Wat? 198 00:36:58,520 --> 00:37:00,124 Je verstikt me. 199 00:37:11,840 --> 00:37:13,251 Laura? 200 00:37:30,720 --> 00:37:32,245 Alles goed? 201 00:37:34,560 --> 00:37:36,085 Raak me niet aan. 202 00:37:41,280 --> 00:37:43,601 Ik zou willen dat je vertrekt. 203 00:37:46,920 --> 00:37:48,604 Kom in mijn armen. 204 00:37:53,680 --> 00:37:57,287 Laura... - Ik wil in niemands armen zijn. 205 00:38:00,360 --> 00:38:02,408 Ga weg. 206 00:38:04,560 --> 00:38:08,326 Oké. Mag ik een douche nemen? - Nee, ga nu weg. 207 00:39:11,120 --> 00:39:14,602 Hallo. Hoe ging het op school? - Goed. 208 00:39:17,080 --> 00:39:18,491 Wat is dat? 209 00:39:18,760 --> 00:39:20,330 Dat ben ik. - Laat zien. 210 00:39:28,160 --> 00:39:31,323 Vind je niet dat er iets vreemds is met de foto? 211 00:39:31,480 --> 00:39:34,131 Nee. Er is niets vreemds. 212 00:39:36,320 --> 00:39:38,049 Niets? 213 00:39:38,280 --> 00:39:40,487 Nee, het is een gewone foto. 214 00:39:42,800 --> 00:39:44,609 Wat zullen we doen? - Niets. 215 00:39:44,760 --> 00:39:46,489 Wachten we op Jan? - Nee. 216 00:39:46,640 --> 00:39:48,802 Oké, dan wachten we niet. - Natuurlijk wachten we. 217 00:39:49,040 --> 00:39:50,007 Kom hier. 218 00:39:56,520 --> 00:39:58,841 Als ik mezelf was 219 00:39:59,000 --> 00:40:01,731 zou de te beklimmen berg, 220 00:40:01,960 --> 00:40:05,442 noch de afgrond Of de sneeuw die komt 221 00:40:05,640 --> 00:40:08,166 me bang maken. 222 00:40:09,120 --> 00:40:11,407 Als ik mezelf was 223 00:40:11,560 --> 00:40:14,370 zou de vrouw die ik ben 224 00:40:14,720 --> 00:40:18,281 noch de man die in mijn bed slaapt 225 00:40:18,520 --> 00:40:21,285 me bang maken. 226 00:40:21,720 --> 00:40:23,848 Als ik mezelf was... 227 00:40:24,000 --> 00:40:25,604 Dag, Jan. 228 00:40:25,760 --> 00:40:28,081 ...wat ik op mijn hart heb, wat ik doe... 229 00:40:28,240 --> 00:40:31,210 Als ik mezelf was... - Hou op. Wat is dat? 230 00:40:31,360 --> 00:40:35,001 Een liedje van Zazie. Mama luistert er de hele tijd naar. 231 00:40:35,480 --> 00:40:38,768 Ze doet alsof ze een mama is maar ze is nog een klein meisje. 232 00:40:39,040 --> 00:40:42,362 En jij doet alsof je het begrijpt maar je begrijpt er niets van. 233 00:40:47,080 --> 00:40:49,208 Laat ik het licht aan? - Ja. 234 00:40:50,760 --> 00:40:52,444 Wil je je bril? 235 00:40:57,640 --> 00:41:00,644 Welke geur is dat? - Dat is papa's parfum. 236 00:41:04,880 --> 00:41:07,326 Slaapwel, lieverd. - Slaapwel. 237 00:41:07,520 --> 00:41:09,170 Slaapwel, schat. 238 00:41:18,360 --> 00:41:20,601 Slaap zacht. - Slaapwel. 239 00:41:44,920 --> 00:41:46,445 Louise? 240 00:41:53,000 --> 00:41:54,729 Ik kan niet slapen. 241 00:41:55,920 --> 00:41:59,527 Wou je mama of papa bellen? - Nee, ik wou licht, 242 00:42:00,120 --> 00:42:01,963 Ben je bang in het donker? 243 00:42:03,240 --> 00:42:04,480 Nee, 244 00:42:05,720 --> 00:42:07,449 Wil je iets drinken? 245 00:42:07,840 --> 00:42:10,730 Nee. Wil je me een verhaaltje lezen? 246 00:42:11,360 --> 00:42:13,124 Dat zou Jan wakker maken, 247 00:42:16,120 --> 00:42:18,726 Wil je dat ik met je naar boven kom? 248 00:42:23,000 --> 00:42:24,570 Komaan. 249 00:42:43,280 --> 00:42:45,886 Louise, is je papa lief voor je? 250 00:42:46,800 --> 00:42:48,006 Ja. 251 00:42:51,880 --> 00:42:54,963 Denk je dat hij je liever ziet dan Jan? 252 00:42:55,240 --> 00:42:56,526 Nee, 253 00:42:56,760 --> 00:43:00,685 Hij zegt dat Jan zijn lievelingszoon is en ik zijn lievelingsdochter. 254 00:43:01,240 --> 00:43:04,369 Morgen is hij terug, dan kun je hem veel kussen geven. 255 00:43:30,120 --> 00:43:32,805 Uw koets staat klaar op de parking, mevrouw. 256 00:43:33,000 --> 00:43:34,843 Dank je voor de uitnodiging. 257 00:43:35,480 --> 00:43:39,849 Je bent het openbaar vervoer beu, daarom heb je ja gezegd. 258 00:43:43,280 --> 00:43:44,884 Ik weet het. 259 00:43:49,000 --> 00:43:51,162 Ik ben niet in de waan 260 00:43:51,560 --> 00:43:54,006 dat een film met me zien zo aantrekkelijk voor je is. 261 00:43:54,160 --> 00:43:55,366 Onnozelaar. 262 00:43:56,240 --> 00:43:58,846 Wat gaan we zien? - Ik weet het niet. 263 00:43:59,800 --> 00:44:01,882 H06 ÌS het met je vader? - Goed. 264 00:44:05,120 --> 00:44:06,804 Ik ben blij dat je hier bent. 265 00:44:07,080 --> 00:44:09,560 Ik ook. 266 00:44:11,920 --> 00:44:14,890 Wil je hem zien? - Nee, niet echt... 267 00:44:15,720 --> 00:44:18,724 Ik kwam om jou te zien. - Ik moet jullie toch voorstellen? 268 00:44:18,880 --> 00:44:20,689 Het zal niet lang duren. 269 00:44:21,080 --> 00:44:23,447 Nee? - Als je wilt, ja. 270 00:44:47,800 --> 00:44:49,689 Papa, dit is Jérôme. 271 00:44:50,520 --> 00:44:52,249 Mijn nieuw vriendje. 272 00:44:54,000 --> 00:44:55,684 Hoe vind je hem? 273 00:44:57,080 --> 00:44:58,730 Een knapperd, hè? 274 00:44:59,080 --> 00:45:00,809 Hij vríjt als een god. 275 00:45:01,320 --> 00:45:02,765 Hij doet me klaarkomen. 276 00:45:03,000 --> 00:45:06,686 Je zou het moeten zien. - Hou op, Laura, je gaat te ver. 277 00:45:07,280 --> 00:45:08,486 En hij kust me... 278 00:45:08,640 --> 00:45:11,610 Hij kust me zoals niemand me ooit gekust heeft. 279 00:45:11,800 --> 00:45:12,847 Wat? 280 00:45:13,760 --> 00:45:15,808 Wat je doet is dwaas. 281 00:45:16,840 --> 00:45:18,251 Je hebt gelijk. 282 00:45:18,640 --> 00:45:20,642 Zo missen we de film nog. 283 00:45:23,800 --> 00:45:26,121 Waarom spreek je zo tegen hem, ben je gek? 284 00:45:27,200 --> 00:45:29,362 Hij heeft zeker alles gehoord. - Dat hoop ik. 285 00:45:29,520 --> 00:45:31,648 Laura... - Wat? 286 00:45:32,680 --> 00:45:34,364 Heb ik je gevoelens gekwetst? 287 00:45:34,880 --> 00:45:36,530 Arme schat. 288 00:45:37,840 --> 00:45:41,606 Je bent niet goed wijs. - Begin niet te preken, ik snap er niets van. 289 00:45:43,600 --> 00:45:45,409 En jij ook niet. 290 00:45:48,280 --> 00:45:51,170 Heb je 't nog niet door? Er is niets liefs aan me. 291 00:45:51,320 --> 00:45:52,731 Niets. 292 00:46:41,520 --> 00:46:45,081 Hallo, laat een berichtje achter en ik bel je terug. 293 00:46:45,480 --> 00:46:49,007 Luc, kom je? 294 00:46:50,000 --> 00:46:52,128 Niet bellen, de deur zal openstaan. 295 00:47:57,040 --> 00:48:00,169 Windt het je op als ik doe alsof ik slaap? 296 00:48:03,160 --> 00:48:04,491 Zachtjes. 297 00:49:18,720 --> 00:49:20,210 Papa! Wat is er? 298 00:49:20,400 --> 00:49:22,402 Laat ons door, juffrouw. - Papa, ik ben nog niet klaar! 299 00:49:22,560 --> 00:49:23,891 Ik ben nog niet klaar, papa! 300 00:49:24,480 --> 00:49:26,323 Ik ben niet klaar, verdomme! 301 00:49:26,600 --> 00:49:28,090 Laat hem gaan! 302 00:49:31,600 --> 00:49:35,366 Breng mama naar huis, ik moet de kinderen ophalen. 303 00:50:28,520 --> 00:50:32,047 We hebben dezelfde handen. - Ja. 304 00:50:33,400 --> 00:50:35,767 We hebben veel dingen gemeen. 305 00:50:39,240 --> 00:50:42,210 Lief van je om hier te blijven. 306 00:50:44,760 --> 00:50:47,650 Mama? - Ja? 307 00:50:47,800 --> 00:50:49,802 We moeten praten over papa. 308 00:50:53,080 --> 00:50:55,082 Breng je me een sigaret? 309 00:50:58,000 --> 00:51:00,162 Naast papa's stoel. 310 00:51:15,760 --> 00:51:17,250 Dank je. 311 00:51:50,320 --> 00:51:52,721 Je vader besliste alles. 312 00:51:54,040 --> 00:51:58,090 Zelfs de kleren die ik droeg als we gasten hadden. 313 00:51:59,360 --> 00:52:04,207 Dit kleed met deze panty's en die schoenen... 314 00:52:11,240 --> 00:52:13,686 Ik ben nooit alleen gaan winkelen. 315 00:52:14,200 --> 00:52:15,725 Hij reed me er heen. 316 00:52:17,560 --> 00:52:19,927 Hij wachtte op de parking. 317 00:52:20,160 --> 00:52:21,605 In zijn auto. 318 00:52:22,320 --> 00:52:24,846 Hij rookte terwijl hij op me wachtte. 319 00:52:31,880 --> 00:52:34,360 Ik heb nooit mijn rijbewijs gehaald. 320 00:52:42,880 --> 00:52:44,962 Maar dat gaf niet. 321 00:52:46,040 --> 00:52:49,806 Mijn man, mijn Kinderen, het enige dat telt. 322 00:52:50,200 --> 00:52:52,487 Dat is geluk voor mij. 323 00:52:58,200 --> 00:53:00,601 We hebben je gemist, weet je? 324 00:54:09,920 --> 00:54:11,524 Jérôme, ik ben het. 325 00:54:12,800 --> 00:54:13,562 Laura? 326 00:54:13,800 --> 00:54:17,407 Ja. Laura. - Wat wil je? 327 00:54:18,200 --> 00:54:20,328 Wat ik wil... 328 00:54:22,080 --> 00:54:24,208 Zin om naar hier te komen? 329 00:54:25,920 --> 00:54:28,400 Ik probeer het dit keer niet te verknoeíen. 330 00:54:28,840 --> 00:54:32,003 Dat zal wel. Twee stappen naar voor, drie naar achter. 331 00:54:32,160 --> 00:54:35,084 Maar dat is het niet. IK ben aan het veranderen. 332 00:54:40,240 --> 00:54:43,961 Wil je komen? - Nee. Ik wil je nu niet zien. 333 00:54:46,360 --> 00:54:48,203 Is dat een probleem? 334 00:54:49,520 --> 00:54:52,091 Nee, geen probleem. - Oké. 335 00:54:52,360 --> 00:54:55,045 Ja. - Een andere keer misschien. 336 00:54:55,240 --> 00:54:57,083 Ja. 337 00:56:08,000 --> 00:56:08,967 Goeiedag. - Dag. 338 00:56:09,120 --> 00:56:11,009 Kunt u buiten wachten? 339 00:56:11,240 --> 00:56:12,685 Ik ben hem aan het wassen. 340 00:56:13,680 --> 00:56:15,603 IK weet dat u naaste familie bent maar... 341 00:56:16,040 --> 00:56:18,805 als hij zou kunnen zeggen of het oké is voor hem... 342 00:56:19,280 --> 00:56:21,442 Gaat het beter met hem? - Ja, veel beter. 343 00:56:21,840 --> 00:56:24,002 Een probleempje met zijn hart. 344 00:56:25,040 --> 00:56:27,361 Vandaag ziet hij er goed uit. 345 00:56:27,520 --> 00:56:28,965 Ik... 346 00:56:30,320 --> 00:56:31,082 Ja? 347 00:56:31,240 --> 00:56:33,368 Zou ik hem mogen scheren? 348 00:56:33,680 --> 00:56:35,887 Ja, natuurlijk. 349 00:56:36,760 --> 00:56:39,206 Geef me twee minuten. 350 00:56:59,280 --> 00:57:02,409 Zijn haar zou geknipt moeten worden wanneer de kapper komt. 351 00:57:28,680 --> 00:57:32,685 Als je dicht bij hem bent, of hem aanraakt, voel jij dan iets bijzonders? 352 00:57:34,360 --> 00:57:35,407 Nee. 353 00:57:36,280 --> 00:57:37,645 Nee. 354 00:57:40,640 --> 00:57:43,041 Voel je niet dat hij een smeerlap is? 355 00:58:08,880 --> 00:58:10,325 Dank je. - Dank je, 356 00:58:14,400 --> 00:58:17,006 Wat gaan jullie doen als mama terug is? 357 00:58:17,160 --> 00:58:19,970 Haar knuffelen en een kuswedstríjd houden. 358 00:58:22,000 --> 00:58:24,162 En jij? - Niets. 359 00:58:24,320 --> 00:58:28,041 Ze vertrekt weer binnen twee dagen. Ik ben haar orkest beu. 360 00:58:33,600 --> 00:58:36,763 En jij, mis je opa? 361 00:58:38,000 --> 00:58:39,650 Ik weet het niet. 362 00:58:43,600 --> 00:58:45,125 Het maakt me moedeloos. 363 00:58:45,280 --> 00:58:47,806 Elke keer ik wegga van hem voel ik me leeg. 364 00:58:48,520 --> 00:58:50,682 Als het niet goed voelt, ga dan niet. 365 00:58:50,840 --> 00:58:54,003 Je moet niet enkel gaan omdat het je vader is. 366 00:59:02,600 --> 00:59:06,605 Bovendien kan hij je niet horen. - Niet te ver gaan, Louise. 367 00:59:07,400 --> 00:59:09,289 Echt, hij kan je niet horen. 368 00:59:09,880 --> 00:59:12,042 Het is beter om hem te bezoeken. 369 00:59:13,240 --> 00:59:16,164 Wat bedoel je? - Het is beter om hem te bezoeken. 370 00:59:16,360 --> 00:59:18,283 Ik denk dat hij je kan horen. 371 00:59:26,360 --> 00:59:28,681 Maar geef hem terug. 372 00:59:38,520 --> 00:59:42,366 Ze waren geweldig. Dit was het laatste optreden 373 00:59:42,520 --> 00:59:47,481 van hun toernee in Europa het was de moeite om te zien. 374 00:59:48,000 --> 00:59:50,446 Een hoogtepunt van het festival. 375 00:59:50,760 --> 00:59:54,606 En nu een ander stuk uit het concert... 376 01:00:03,360 --> 01:00:05,169 Ben je zeker dat alles goed is? 377 01:00:05,680 --> 01:00:07,011 Moe. 378 01:00:07,360 --> 01:00:09,761 En jij? - Ik ook. 379 01:00:11,040 --> 01:00:12,963 Ik hunker naar Sonia's terugkomst. 380 01:00:13,840 --> 01:00:15,444 Het is genoeg geweest. 381 01:00:15,640 --> 01:00:17,881 Alles nog goed jullie twee? - Ja. 382 01:00:19,560 --> 01:00:22,040 We hebben nog altijd een sexleven. Wil je de details? 383 01:00:22,240 --> 01:00:23,082 Nee hoor. 384 01:00:24,600 --> 01:00:27,206 Je bent niet gefrustreerd? - Nee, helemaal niet. 385 01:00:27,400 --> 01:00:29,004 Nee, Sonia is... 386 01:00:29,480 --> 01:00:30,766 Wel... 387 01:00:31,440 --> 01:00:34,444 Elkaar weinig zien houdt de vlam erin. 388 01:00:37,040 --> 01:00:40,840 Ik ga door, de kinderen mogen niet wakker worden als ik er niet ben. 389 01:00:43,400 --> 01:00:44,765 Laura? 390 01:00:46,080 --> 01:00:49,004 Ik heb gehoord dat je de beste oppas ooit bent. 391 01:01:25,520 --> 01:01:28,251 Hier, mama. 392 01:01:28,760 --> 01:01:30,569 Dank je. 393 01:01:38,320 --> 01:01:40,004 Het is heet. 394 01:01:41,000 --> 01:01:43,048 Wil je iets eten? 395 01:01:44,560 --> 01:01:47,962 Maak je geen zorgen, schat. Het gaat wel. 396 01:01:59,400 --> 01:02:01,641 Mama, we moeten praten. 397 01:02:03,480 --> 01:02:04,970 Over papa. 398 01:02:05,840 --> 01:02:07,729 Wat over papa? 399 01:02:10,560 --> 01:02:12,483 Dat weet je maar al te goed. 400 01:02:15,720 --> 01:02:19,247 Al wat ik weet is dat je je leven vergooit, Laura. 401 01:02:19,640 --> 01:02:22,120 Papa niet. Je vader niet. 402 01:02:22,720 --> 01:02:24,961 Nee, papa ziet je graag. 403 01:02:38,640 --> 01:02:40,722 Kijk naar je leven. 404 01:02:43,760 --> 01:02:46,764 En naar dat van je broer. 405 01:02:50,000 --> 01:02:53,561 Hij heeft iets van zijn leven gemaakt. Zoals papa. 406 01:02:59,160 --> 01:03:00,844 Er is geen... 407 01:03:01,480 --> 01:03:03,323 waar is de suiker? 408 01:03:03,520 --> 01:03:06,967 Voor jou is het altijd iemand anders fout. 409 01:03:10,040 --> 01:03:12,202 Waar is de suiker? 410 01:03:14,000 --> 01:03:15,331 Laura... 411 01:03:20,320 --> 01:03:22,368 Laura, waar is de suiker? 412 01:03:22,800 --> 01:03:24,768 Alsjeblieft. 413 01:03:25,720 --> 01:03:27,370 Hij... 414 01:03:30,800 --> 01:03:33,610 Hij heeft me verkracht, mama. Begrijp je dat? 415 01:03:44,080 --> 01:03:47,527 Waar is de suiker? - Hij heeft me jaren aan een stuk verkracht. 416 01:03:51,880 --> 01:03:54,326 Hoor je wat ik zeg? - Ja... 417 01:03:55,320 --> 01:03:56,731 Ja, ik hoor je. 418 01:03:56,880 --> 01:03:59,963 Jouw man, mama. - Ja, mijn man. 419 01:04:03,760 --> 01:04:05,728 Ik walg van je. 420 01:04:07,080 --> 01:04:09,651 Schat, ik walg van je. 421 01:04:12,280 --> 01:04:14,965 Papa vecht voor zijn leven 422 01:04:15,240 --> 01:04:17,811 en jij denkt alleen aan jezelf. 423 01:04:18,000 --> 01:04:21,721 Jij en je verzinsels van klein meisje 424 01:04:22,000 --> 01:04:24,287 vol fantasie. 425 01:04:29,080 --> 01:04:32,368 Heb je wel eens aan mij gedacht? 426 01:04:36,360 --> 01:04:39,011 Ik blijf hier niet langer. Het is genoeg. 427 01:04:39,160 --> 01:04:43,882 't Is de eerste keer ik hier ben, en 't zal de laatste zijn. Dat is zeker. 428 01:04:44,080 --> 01:04:47,289 Ik heb er genoeg van. Ik walg van je. 429 01:04:47,440 --> 01:04:49,727 Met al je gedoe. 430 01:04:52,560 --> 01:04:56,485 Ik weet niets van je leven en misschien is het maar beter zo. 431 01:04:58,080 --> 01:05:00,447 IK word ziek van je. 432 01:05:00,640 --> 01:05:02,483 Echt, ik word ziek van je. 433 01:06:12,720 --> 01:06:15,041 Zie, hier ben ik terug. 434 01:06:20,160 --> 01:06:22,401 Ik ben een braaf meisje. 435 01:06:34,760 --> 01:06:37,206 Ik had nodig dat je van me hield, papa. 436 01:06:39,480 --> 01:06:41,801 Dat maakt alles ingewikkeld, niet? 437 01:06:45,000 --> 01:06:46,684 Niet? 438 01:06:48,000 --> 01:06:49,684 Ik wou dat je van me hield. 439 01:06:51,000 --> 01:06:52,729 Van me hield. 440 01:06:54,040 --> 01:06:56,930 Kinderen willen dat hun vader van hen houdt! 441 01:06:59,240 --> 01:07:02,323 IK walg ervan om weer in die onzin te roeren. 442 01:07:51,200 --> 01:07:54,647 Wanneer ik me durfde verzetten zei hij: 'Je zult gestraft worden'. 443 01:07:58,000 --> 01:07:59,525 Gestraft. 444 01:08:06,120 --> 01:08:09,169 Of hij zei: "Als je huilt zal mama je horen. 445 01:08:11,160 --> 01:08:14,801 Het zou mama kwetsen als ze wist wat je aan het doen was, niet? 446 01:08:16,600 --> 01:08:19,206 Je wilt mama niet kwetsen.' 447 01:08:26,560 --> 01:08:28,403 Het ergste... 448 01:08:28,800 --> 01:08:32,282 Ik was bang dat hij niet meer van me zou houden als ik nee zei. 449 01:08:34,640 --> 01:08:36,369 Het spijt me, Laura. 450 01:08:38,240 --> 01:08:39,730 Het spijt me. 451 01:08:46,160 --> 01:08:48,527 Toen ik twaalf werd hield hij ermee op. 452 01:08:49,840 --> 01:08:51,888 Hij liet me met rust. 453 01:08:54,360 --> 01:08:57,887 Ik dacht altijd omdat ik een moeilijke tiener was. 454 01:08:59,360 --> 01:09:00,885 Maar dat was het niet. 455 01:09:03,000 --> 01:09:05,970 Ik werd een vrouw, hij werd onzeker, of voelde afkeer. 456 01:09:06,080 --> 01:09:09,527 Ik denk dat hij afkeer voelde. - Ik wil de details niet horen. 457 01:09:10,680 --> 01:09:12,045 Ik kan het niet. 458 01:09:12,680 --> 01:09:14,250 Ik kan het niet. 459 01:09:19,400 --> 01:09:21,448 Waarom zei je me niets? 460 01:09:27,640 --> 01:09:29,608 Waarom heb je me niets verteld? 461 01:09:52,720 --> 01:09:54,768 Wat moet ik nu doen? 462 01:10:37,520 --> 01:10:38,760 Rémi? 463 01:10:41,680 --> 01:10:42,966 Dank je. 464 01:10:44,440 --> 01:10:46,010 Scheer je weg. 465 01:10:59,560 --> 01:11:01,801 Je kunt kiezen, papa. 466 01:11:02,000 --> 01:11:04,844 Of je nu sterft of wakker wordt, het kan me niet schelen. 467 01:11:05,800 --> 01:11:08,610 Als je wakker wordt kun je niemand meer bedriegen. 468 01:11:10,440 --> 01:11:12,329 Ik heb er niets meer mee te maken. 469 01:11:30,560 --> 01:11:32,483 Nu ga ik weg. 470 01:11:33,080 --> 01:11:34,969 Ik kom niet meer terug. 471 01:12:55,600 --> 01:12:57,762 Komaan‚ neem op, neem op. 472 01:12:58,720 --> 01:13:00,609 Dit is het goede nummer. 473 01:13:00,880 --> 01:13:03,087 Ik kan nu niet opnemen. 474 01:13:03,240 --> 01:13:06,722 Maar laat een boodschap achter en ik zal je terugbellen. Dank je. 475 01:13:07,040 --> 01:13:08,849 Jérôme ik wil je zien. 476 01:13:09,120 --> 01:13:11,009 We moeten elkaar zien. 477 01:16:54,520 --> 01:16:58,525 Nederlandse tekst: Sari Middernacht 478 01:16:58,800 --> 01:17:03,203 ondertiteling: Tongues Untíed33547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.