All language subtitles for 197.[English]shubh-197

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,360 --> 00:00:32,840 "It seems as if fine specks" 2 00:00:33,080 --> 00:00:35,640 "of gulal have started flying." 3 00:00:35,760 --> 00:00:40,720 "Mother.. Your chunni flew.." 4 00:00:41,080 --> 00:00:43,600 "It seems as if fine specks.." 5 00:00:44,320 --> 00:00:48,080 'Coming to Shreya's baby' 6 00:00:48,880 --> 00:00:50,240 'Maya thinks she's her daughter.' 7 00:00:50,560 --> 00:00:52,080 'Can't she' 8 00:00:52,400 --> 00:00:55,840 'keep the baby for life as her daughter?' 9 00:00:57,240 --> 00:01:02,520 "It has brought with it the colour of your victory!" 10 00:01:02,640 --> 00:01:07,840 "The colour of your customs,the colour of your love.." 11 00:01:07,960 --> 00:01:13,160 "Mother.. Your chunni flew.." 12 00:01:13,280 --> 00:01:18,560 "Whenever a question was raised on me" 13 00:01:18,680 --> 00:01:23,720 "Mother, your chunni flew.." 14 00:01:23,840 --> 00:01:29,120 "It seems as if fine specks of gulal have started flying." 15 00:01:29,240 --> 00:01:36,040 "Mother, your chunni flew.." 16 00:01:56,000 --> 00:01:57,840 What's the crib doing here? 17 00:02:04,960 --> 00:02:06,280 Hey! 18 00:02:06,880 --> 00:02:09,000 You're already this naughty! 19 00:02:10,000 --> 00:02:12,160 You should be in your room,not here. 20 00:02:12,280 --> 00:02:14,560 Let's go, come on. 21 00:02:49,440 --> 00:02:50,520 Hey! 22 00:02:52,160 --> 00:02:53,280 She.. 23 00:02:55,440 --> 00:02:56,560 Hey! 24 00:02:57,240 --> 00:02:58,920 You're here again! 25 00:03:00,280 --> 00:03:02,760 Do you want to tell your grandma something? 26 00:03:03,920 --> 00:03:06,000 Let's go, come on. 27 00:03:10,320 --> 00:03:11,240 Hey.. 28 00:03:12,840 --> 00:03:14,240 Where are you taking me? 29 00:03:14,360 --> 00:03:17,280 The crib is moving on its own! 30 00:03:59,800 --> 00:04:02,560 'Why has the Goddess brought me to Shreya's room?' 31 00:04:12,880 --> 00:04:14,040 Mother-in-law? 32 00:04:30,440 --> 00:04:31,480 Mother-in-law.. 33 00:04:32,160 --> 00:04:34,680 You're here with the baby at this hour! 34 00:04:35,600 --> 00:04:37,600 You were missing your baby 35 00:04:37,720 --> 00:04:39,480 and she heard the call of your heart. 36 00:04:39,600 --> 00:04:41,680 So, she came to meet her mom. 37 00:04:54,080 --> 00:04:57,280 My child.. Do you know how badly your mom missed you? 38 00:04:57,400 --> 00:04:59,440 A lot! 39 00:05:04,000 --> 00:05:05,640 Everyone's asleep right now. 40 00:05:05,760 --> 00:05:08,400 So, you can spend some time with her. 41 00:05:10,040 --> 00:05:13,000 I'll bring her to you every night like this. 42 00:05:13,160 --> 00:05:14,680 Really, Mother-in-law? 43 00:05:21,080 --> 00:05:23,280 Looks like she's hungry. 44 00:05:29,120 --> 00:05:30,440 It's your right. 45 00:05:30,800 --> 00:05:32,400 You're her mother! 46 00:05:49,880 --> 00:05:55,120 "I have my head on your lap, Mother." 47 00:05:55,240 --> 00:06:00,400 "Now, I have no fears, Mother." 48 00:06:00,520 --> 00:06:05,840 "I have my head on your lap, Mother." 49 00:06:05,960 --> 00:06:10,800 "Now, I have no fears, Mother." 50 00:06:10,920 --> 00:06:13,320 "The world can turn its back on me" 51 00:06:13,440 --> 00:06:16,080 "for all I care." 52 00:06:16,200 --> 00:06:18,720 "The world can turn its back on me" 53 00:06:18,840 --> 00:06:21,640 "for all I care." 54 00:06:21,840 --> 00:06:28,440 "You have your watchful eye on me, Mother." 55 00:06:34,080 --> 00:06:37,080 Mother-in-law, doesn't she look adorable when she's asleep? 56 00:06:38,200 --> 00:06:40,280 Just like my Shreya. 57 00:06:53,680 --> 00:06:55,400 Sounds like Maya is awake.. 58 00:06:55,520 --> 00:06:58,200 I think she came here looking for the baby. 59 00:07:16,880 --> 00:07:20,480 Mom.. What is this? You brought the baby here! 60 00:07:20,560 --> 00:07:22,760 If Maya wakes up and doesn't see the baby.. 61 00:07:22,880 --> 00:07:25,080 Let her stay with Shreya for some time. 62 00:07:25,200 --> 00:07:26,800 She's her mother. 63 00:07:28,080 --> 00:07:31,520 What.. Do you know the kind of risk you've taken? 64 00:07:31,640 --> 00:07:34,560 You brought the baby here furtively! 65 00:07:34,680 --> 00:07:36,160 If Maya comes here looking for the baby 66 00:07:36,280 --> 00:07:37,880 what will we tell her? 67 00:07:46,800 --> 00:07:47,800 Mom.. 68 00:07:47,960 --> 00:07:49,400 Shreya. 69 00:07:49,520 --> 00:07:50,880 Please.. 70 00:07:51,520 --> 00:07:53,680 Please don't force me 71 00:07:54,120 --> 00:07:56,360 to take strict actions. 72 00:07:58,880 --> 00:08:02,640 I can't let Maya find out.the truth at any cost. 73 00:08:04,040 --> 00:08:05,240 Please.. 74 00:08:32,440 --> 00:08:34,440 You were right, Mother-in-law.. 75 00:08:34,560 --> 00:08:38,360 It's not that easy to live without one's baby! 76 00:08:48,760 --> 00:08:50,600 Are you sure? Do you remember it right? 77 00:08:51,080 --> 00:08:53,920 Yes.. As far as I remember,Maya did have a daughter 78 00:08:54,040 --> 00:08:57,160 but she had a weak heart. So, she couldn't survive. 79 00:08:57,400 --> 00:09:00,880 Then Maya had Shreya's daughter and I really don't know why. 80 00:09:01,600 --> 00:09:04,400 When I told her that the baby wasn't hers 81 00:09:04,520 --> 00:09:06,520 she went stark raving mad! 82 00:09:08,000 --> 00:09:10,600 'Are you crazy? - W-What happened, Maya?' 83 00:09:10,720 --> 00:09:13,080 'She.. She's saying' 84 00:09:13,240 --> 00:09:15,360 'that she's not my daughter!' 85 00:09:15,880 --> 00:09:19,240 I don't know what it is but something is fishy.. 86 00:09:19,360 --> 00:09:20,520 Fine. 87 00:09:23,720 --> 00:09:25,120 This.. 88 00:09:26,400 --> 00:09:27,960 Your payment. 89 00:09:28,240 --> 00:09:29,320 And one more thing.. 90 00:09:29,560 --> 00:09:30,880 This.. 91 00:09:31,440 --> 00:09:34,040 For keeping your mouth shut. 92 00:09:36,000 --> 00:09:37,680 Thank you! Thank you so much! 93 00:09:57,040 --> 00:09:59,640 Hey.. What on earth are you doing? 94 00:09:59,880 --> 00:10:02,200 Who are you? The baby is crying! 95 00:10:04,960 --> 00:10:07,040 I hired a masseuse for the baby. 96 00:10:07,160 --> 00:10:08,880 Yes, Sister-in-law,that's perfectly fine 97 00:10:09,000 --> 00:10:11,520 but can't she be a bit gentle? The baby is crying! 98 00:10:11,640 --> 00:10:15,120 Please don't worry. I've done this before. 99 00:10:15,240 --> 00:10:18,080 Babies become strong owing to it! 100 00:10:18,200 --> 00:10:20,440 There have never been any complaints. - Hey.. But.. 101 00:10:20,560 --> 00:10:24,160 You.. - I know how to massage a 6-month-old baby. 102 00:10:24,280 --> 00:10:26,920 No.. She's just 2 weeks old. 103 00:10:27,040 --> 00:10:28,800 She's just 2 weeks old but she's already so strong 104 00:10:28,920 --> 00:10:30,360 that she's able to sit up on her own! 105 00:10:30,480 --> 00:10:32,320 I'm seeing such a baby for the first time. 106 00:10:32,440 --> 00:10:34,120 Your baby is very healthy! 107 00:10:34,240 --> 00:10:37,080 May no one cast the evil eye on her. Yes.. Done.. 108 00:10:40,040 --> 00:10:42,080 I'm sure she held your finger. 109 00:10:43,760 --> 00:10:46,240 - No.. - She hasn't! 110 00:10:50,120 --> 00:10:52,280 Baby girl! Hold my hand.. 111 00:10:52,400 --> 00:10:55,360 Hold your mom's hand.. Come on! 112 00:11:10,640 --> 00:11:13,280 That's okay! I'll give her such a nice massage 113 00:11:13,400 --> 00:11:15,280 that she'll hold your finger real happily! 114 00:11:15,400 --> 00:11:17,360 Yes! That sounds apt! 115 00:11:21,160 --> 00:11:22,480 Hey.. What on earth are you doing? 116 00:11:22,600 --> 00:11:24,920 She's a baby,not a wrestler! Massage her gently! 117 00:11:25,560 --> 00:11:29,320 Ma'am.. I've done this all my life. 118 00:11:29,440 --> 00:11:32,840 I'm massaging her real gently, okay? 119 00:11:32,960 --> 00:11:34,600 But the baby is crying! 120 00:11:34,720 --> 00:11:36,360 That's how babies are! 121 00:11:36,480 --> 00:11:39,320 The more she cries,the stronger she'll become! 122 00:11:39,440 --> 00:11:41,920 Am I right? Don't cry.. 123 00:11:42,400 --> 00:11:44,640 No.. I've raised three kids! 124 00:11:44,760 --> 00:11:46,280 I know what's right for kids and what's not! 125 00:11:46,400 --> 00:11:48,080 Massage her gently! 126 00:11:51,200 --> 00:11:52,240 Stop! 127 00:11:53,120 --> 00:11:54,840 You need to massage her the way mother-in-law asked you to! 128 00:11:55,200 --> 00:11:56,320 Please! 129 00:11:59,200 --> 00:12:00,360 Ms. Maya.. 130 00:12:01,000 --> 00:12:03,280 Here you go, your baby.. - No.. - Hold on.. 131 00:12:05,040 --> 00:12:05,960 What the heck is this, ma'am? 132 00:12:06,080 --> 00:12:08,640 You should've told me that you wanted to insult me here! 133 00:12:08,760 --> 00:12:09,760 Then I wouldn't have come here! 134 00:12:09,880 --> 00:12:12,680 To heck with you! You massage her! I won't! 135 00:12:13,200 --> 00:12:15,600 - Hey.. Listen.. - Hey.. Listen! 136 00:12:18,800 --> 00:12:21,000 Great! Just great! 137 00:12:21,800 --> 00:12:23,440 They chased the nanny away! 138 00:12:23,560 --> 00:12:25,640 These days, it's really hard to find good nannies! 139 00:12:26,560 --> 00:12:28,360 Where do I find a good nanny now? 140 00:12:28,480 --> 00:12:30,400 There are a ton of things to be done for a baby! 141 00:12:30,520 --> 00:12:31,720 Who's going to do all that? 142 00:12:31,840 --> 00:12:34,440 We live in a joint family. So,what's the need for one? 143 00:12:36,760 --> 00:12:38,880 Sister-in-law,I'll give her a massage.. 144 00:12:43,720 --> 00:12:45,040 That's an excellent idea! 145 00:12:45,160 --> 00:12:47,120 From now on, Shreya will be giving the baby massages. 146 00:12:47,240 --> 00:12:49,080 No way! When the mother's there 147 00:12:49,200 --> 00:12:51,880 why would such a woman give the baby a massage? 148 00:12:54,840 --> 00:12:57,400 What kind of woman are you talking about, Aunt? 149 00:13:04,520 --> 00:13:06,080 Please tell me, Aunt.. 150 00:13:06,760 --> 00:13:08,760 What kind of woman? What kind of woman is Shreya? 151 00:13:10,000 --> 00:13:12,320 - Well.. - Aunt, I've been noticing this for a while now.. 152 00:13:12,440 --> 00:13:15,520 Whenever Shreya goes near the baby or tries to pick her up 153 00:13:15,640 --> 00:13:17,040 you promptly send her away. 154 00:13:17,160 --> 00:13:18,440 What problem do you have with Shreya? 155 00:13:18,560 --> 00:13:20,840 What problem could I possibly have with Shreya? 156 00:13:20,960 --> 00:13:24,040 She recently faced a great tragedy! 157 00:13:24,240 --> 00:13:26,240 The poor woman lost her baby! 158 00:13:32,720 --> 00:13:36,240 So, it's not right for her to be around the baby! 159 00:13:43,120 --> 00:13:45,640 Aunt,that's totally regressive! 160 00:13:45,760 --> 00:13:47,120 Which century are you from exactly? 161 00:13:47,240 --> 00:13:49,240 I'm from the century in which this girl has been born! 162 00:13:49,360 --> 00:13:52,800 You're a modern guy! So, you won't understand me! 163 00:13:52,920 --> 00:13:55,720 I want what's best for her! That's why I'm saying this.. 164 00:13:56,240 --> 00:13:59,240 Her bad luck mustn't rub off on the baby! 165 00:14:05,080 --> 00:14:09,640 Come on.. Come to your grandaunt.. 166 00:14:31,520 --> 00:14:34,640 She's not a fairy princess! She's a tigress! 167 00:14:37,680 --> 00:14:40,400 Maybe even the baby didn't like your backward mentality. 168 00:14:40,520 --> 00:14:43,840 Is this what you've taught your son? Oh,God.. 169 00:14:44,200 --> 00:14:47,360 Vaibhav, don't get offended by what sister said. 170 00:14:47,480 --> 00:14:49,280 She's old-school, you know. 171 00:14:50,440 --> 00:14:51,800 Shreya.. Here you go. 172 00:14:51,920 --> 00:14:54,360 - Give her a massage.. - No,Mother-in-law.. 173 00:14:55,520 --> 00:14:57,800 Shreya won't come anywhere near the baby. 174 00:15:02,760 --> 00:15:04,320 Even you believed the nonsense my sister uttered? 175 00:15:07,000 --> 00:15:08,040 She's right,you know. 176 00:15:08,160 --> 00:15:11,200 Shreya shouldn't be around the baby. 177 00:15:12,400 --> 00:15:14,000 So, even you think like this,Sister-in-law? 178 00:15:14,120 --> 00:15:16,080 So, what am I supposed to think, Vaibhav? 179 00:15:16,800 --> 00:15:19,520 I can't afford to take any risk with the baby. 180 00:15:21,560 --> 00:15:24,160 What if my baby comes in harm's way? 181 00:15:24,280 --> 00:15:25,280 Harm? 182 00:15:25,560 --> 00:15:27,160 I didn't expect this from you. 183 00:15:27,280 --> 00:15:28,400 She lost her baby! 184 00:15:28,520 --> 00:15:30,360 Yet she's happy for you! 185 00:15:30,480 --> 00:15:33,960 She's the kind of person who'd treat the baby like royalty! 186 00:15:36,680 --> 00:15:39,880 Sister-in-law, you.. What on earth are you saying? 187 00:15:40,920 --> 00:15:42,640 Vaibhav is right,Maya. 188 00:15:43,320 --> 00:15:45,600 We don't believe in such regressive notions. 189 00:15:45,720 --> 00:15:47,520 She's my daughter. 190 00:15:47,720 --> 00:15:49,800 Coming to the decisions pertaining to her 191 00:15:50,160 --> 00:15:51,800 I'll be taking them. 192 00:16:49,720 --> 00:16:51,360 No matter what one says,Shreya 193 00:16:51,560 --> 00:16:54,920 the baby proved something by holding your finger.. 194 00:16:55,600 --> 00:16:57,280 The baby likes you. 195 00:17:09,480 --> 00:17:12,440 No.. I can't do it. I can't hide the truth from Vaibhav anymore. 196 00:17:12,560 --> 00:17:15,680 Look, Shreya.. I understand your pain 197 00:17:15,800 --> 00:17:17,240 but please hear me out, Shreya.. 198 00:17:17,360 --> 00:17:19,560 If you tell Vaibhav the truth 199 00:17:19,680 --> 00:17:21,240 there will be big trouble! 200 00:17:21,360 --> 00:17:22,280 If Maya finds out about it 201 00:17:22,400 --> 00:17:23,880 you know what will happen to her! 202 00:17:24,000 --> 00:17:26,640 There will be big trouble! - You need to understand this! 203 00:17:26,760 --> 00:17:28,440 Vaibhav is the father of that baby! 204 00:17:28,560 --> 00:17:30,440 It's a major truth pertaining to his daughter! 205 00:17:30,560 --> 00:17:33,840 I can't hide it from Vaibhav. He has the right to know. 206 00:17:33,960 --> 00:17:36,160 Shreya.. Please don't rush this.. - No.. 207 00:17:36,280 --> 00:17:37,800 Please try to understand.. 208 00:17:38,480 --> 00:17:40,360 Please.. - Brother-in-law.. 209 00:17:40,480 --> 00:17:42,400 Whenever I look at Vaibhav 210 00:17:42,520 --> 00:17:43,960 I feel terribly guilty! 211 00:17:44,080 --> 00:17:46,280 He's worried sick about me! 212 00:17:46,440 --> 00:17:47,280 No.. 213 00:17:47,440 --> 00:17:49,600 I have to tell him the truth. So, I'm going to do just that. 214 00:17:49,720 --> 00:17:51,480 - Vaibhav! - But.. - Rohit! 215 00:17:51,840 --> 00:17:55,120 Rohit.. The baby has fallen sick all of a sudden! 216 00:17:58,560 --> 00:18:00,920 What happened? - She's unable to breathe! 217 00:18:20,400 --> 00:18:24,000 That newborn has nails like a tigress! 218 00:18:24,840 --> 00:18:27,200 Darn it! The phone just had to ring at a time like this! 219 00:18:28,840 --> 00:18:30,480 Hello? What is it? 220 00:18:30,600 --> 00:18:33,480 What did the baby break this time, the back or a leg? 221 00:18:33,600 --> 00:18:35,240 I'm going to break your legs! 222 00:18:35,360 --> 00:18:36,760 You better shut up! 223 00:18:36,880 --> 00:18:39,240 Maya's baby clawed at my face! 224 00:18:39,360 --> 00:18:41,720 She's left me disfigured! 225 00:18:41,960 --> 00:18:43,680 I wonder what problem 226 00:18:43,800 --> 00:18:45,280 the daughters of this family have with me! 227 00:18:45,400 --> 00:18:48,280 First, it was Shreya who used to bug me! 228 00:18:48,400 --> 00:18:51,720 Now, Maya's daughter is torturing me! 229 00:18:51,840 --> 00:18:55,240 But where is Maya's daughter? - She has fallen sick! 230 00:18:55,360 --> 00:18:58,560 Everyone has taken her to the doctor! 231 00:18:58,680 --> 00:19:01,200 - What! - What.. - To the doctor.. - Yes.. 232 00:19:01,360 --> 00:19:04,040 Ms. Kavita, I'll call you later. I'm hanging up now. 233 00:19:04,160 --> 00:19:08,400 Take care. And stay away from kids for the time being. 234 00:19:08,520 --> 00:19:10,840 Sure! I don't dote on her anyway! 235 00:19:19,560 --> 00:19:22,120 We got what we wanted. 236 00:19:22,600 --> 00:19:24,520 They've taken the baby to the doctor. 237 00:19:24,640 --> 00:19:27,560 Now is our chance to confirm 238 00:19:27,720 --> 00:19:29,360 if this is the baby who can herald miracles. 239 00:19:29,520 --> 00:19:30,920 And if she is 240 00:19:31,040 --> 00:19:33,760 we'll kidnap her from the clinic. 241 00:19:45,920 --> 00:19:48,920 Doctor, what happened to my baby all of a sudden? 242 00:19:49,080 --> 00:19:51,000 How did she fall sick all of a sudden? 243 00:19:51,120 --> 00:19:54,200 I take really good care of her! - Maya.. Calm down.. 244 00:19:54,400 --> 00:19:57,200 The doctor is reading the report. Please relax.. 245 00:19:57,320 --> 00:20:01,720 Your baby has severe anaemia. 246 00:20:07,760 --> 00:20:09,560 T-Then.. 247 00:20:09,720 --> 00:20:12,360 Then.. Then what can we do? What's the course of treatment? 248 00:20:12,480 --> 00:20:14,600 We'll have to perform a blood transfusion immediately 249 00:20:14,720 --> 00:20:17,600 otherwise there can be major complications. 18334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.