All language subtitles for [English] Love in Flames of War episode 3 - 1194680v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,110 ♫ The preface of the love words is stained with love sickness ♫ 2 00:00:05,110 --> 00:00:10,350 ♫ Who is copying your handwriting? ♫ 3 00:00:10,350 --> 00:00:14,800 ♫ Falling flowers and drifting through generations of wind and rain ♫ 4 00:00:14,800 --> 00:00:20,610 ♫ Cannot abandon for the sake of fate ♫ 5 00:00:20,610 --> 00:00:25,110 ♫ Going through sorrows and joys in the intoxicated dream ♫ 6 00:00:25,110 --> 00:00:30,940 ♫ Who is testing my affection? ♫ 7 00:00:30,940 --> 00:00:35,200 ♫ Several black and white chess pieces ♫ 8 00:00:35,200 --> 00:00:42,230 ♫ Hard to differentiate triumph and loss, love and hate, hometown ♫ 9 00:00:42,230 --> 00:00:44,960 ♫ Going on these years ♫ 10 00:00:44,960 --> 00:00:50,670 ♫ Should be good times ♫ 11 00:00:50,670 --> 00:00:55,780 ♫ Thousands of thoughts, looking for in love ♫ 12 00:00:55,780 --> 00:01:01,260 ♫ There are too many confusions ♫ 13 00:01:01,260 --> 00:01:06,090 ♫ Holding green wind, picking chrysanthemums under the eastern fence ♫ 14 00:01:06,090 --> 00:01:11,630 ♫ Another difficult season ♫ 15 00:01:11,630 --> 00:01:16,730 ♫ Thousands of thoughts, I reminisce in love ♫ 16 00:01:16,730 --> 00:01:22,290 ♫ Prosperity hides too much wind and rain ♫ 17 00:01:22,290 --> 00:01:27,120 ♫ Falling flowers singing a song ♫ 18 00:01:27,120 --> 00:01:31,740 ♫ The person in the vague dream parted from me ♫ 19 00:01:31,740 --> 00:01:36,780 [Love in Flames of War] 20 00:01:36,780 --> 00:01:40,850 [Episode 3] 21 00:01:40,850 --> 00:01:48,860 Timing and Subtitles brought to you by Love in 7️⃣ Flames of War Team @ Viki.com 22 00:01:53,980 --> 00:01:56,650 Governor, please. 23 00:02:01,550 --> 00:02:05,300 You still love making tea, Jingxiong. 24 00:02:05,300 --> 00:02:07,910 It's just a hobby to kill time. 25 00:02:07,910 --> 00:02:12,690 Tasting tea needs a peaceful state of mind. 26 00:02:12,690 --> 00:02:17,880 I really hope one day I can completely drop the gun in my hand, 27 00:02:17,880 --> 00:02:22,190 find a place far away, high in the mountains or near the sea. 28 00:02:22,190 --> 00:02:25,680 Practice meditation and buddhism, get away from the mundane world. 29 00:02:25,680 --> 00:02:29,260 That state of mind is indeed precious. 30 00:02:30,420 --> 00:02:35,880 But Jingxiong, I have one mundane affair to bother you with. 31 00:02:37,460 --> 00:02:40,620 - What is it? - If... 32 00:02:41,930 --> 00:02:46,210 If Haishan betrayed me. 33 00:02:46,210 --> 00:02:48,240 What should I do? 34 00:02:49,330 --> 00:02:53,330 I'm not the right person to ask this question to. 35 00:02:53,330 --> 00:02:55,120 Why? 36 00:02:55,120 --> 00:02:58,460 From an objective perspective, I trust that Xiao Haishan 37 00:02:58,460 --> 00:03:02,700 is faithful and righteous. He won't work in the interest of our opposers at the expense of ourselves. 38 00:03:03,620 --> 00:03:05,730 But from my personal perspective, 39 00:03:06,910 --> 00:03:11,210 you clearly know that I will never forgive him 40 00:03:12,580 --> 00:03:15,340 because of Lin'er's death. 41 00:03:16,300 --> 00:03:21,110 So it's hard for me to judge on him objectively. 42 00:03:21,110 --> 00:03:23,230 You're honest. 43 00:03:24,900 --> 00:03:28,430 I am a sheet of white paper in front of you, Governor. 44 00:03:28,430 --> 00:03:30,470 There's nothing to hide. 45 00:03:30,470 --> 00:03:36,800 Jingxiong. I respect you for being honest. 46 00:03:36,800 --> 00:03:40,540 Frankly speaking, both you and Haishan are my right-hand men. 47 00:03:40,540 --> 00:03:43,820 Naturally, I really hope Haishan will not betray me. 48 00:03:44,650 --> 00:03:47,580 But what if he does? 49 00:03:47,580 --> 00:03:50,660 I can't just do nothing about it. 50 00:03:50,660 --> 00:03:55,330 You... have a plan already. 51 00:03:59,100 --> 00:04:05,420 Jingxiong. If Haishan does betray me, 52 00:04:05,420 --> 00:04:09,940 I'm going to hand him over to you to deal with. 53 00:04:13,600 --> 00:04:16,290 Governor, if you trust Xiao Haishan, 54 00:04:16,290 --> 00:04:19,800 then Xiao Haishan is my brother. 55 00:04:19,800 --> 00:04:23,640 If Governor wants to get rid of him, 56 00:04:23,640 --> 00:04:28,670 then he is my enemy who killed my son. 57 00:04:30,970 --> 00:04:32,630 Let's have some tea. 58 00:04:45,360 --> 00:04:47,710 How's it going these days? 59 00:04:48,500 --> 00:04:51,000 If you apologize, admit your mistakes, 60 00:04:51,000 --> 00:04:53,680 I'll just forgive you for everything you did. 61 00:04:53,680 --> 00:04:57,290 You're the despicable and obnoxious person. Why should I apologize? 62 00:04:57,290 --> 00:05:00,620 Besides, without you, 63 00:05:00,620 --> 00:05:02,880 I'm perfectly happy. 64 00:05:07,450 --> 00:05:10,200 Maose, Hanyang. 65 00:05:11,520 --> 00:05:13,010 Chase! 66 00:05:14,610 --> 00:05:17,050 Maose! Hanyang! 67 00:05:17,050 --> 00:05:20,070 That way! That way! 68 00:05:42,410 --> 00:05:45,690 Lin Hangjing. Stand up! 69 00:05:48,690 --> 00:05:50,780 [Cheat Sheet] 70 00:05:50,780 --> 00:05:53,450 This is how you got your good grades? 71 00:05:53,450 --> 00:05:57,370 Teacher, someone passed this note to me. 72 00:06:02,510 --> 00:06:05,440 You're sitting next to Lin Hangjing. Did you see anyone throwing the note to her? 73 00:06:05,440 --> 00:06:08,140 No, I didn't see it. 74 00:06:08,140 --> 00:06:10,910 - Did you see it? - I didn't see it. 75 00:06:10,910 --> 00:06:13,020 Did anyone see it? 76 00:06:13,020 --> 00:06:14,960 No. 77 00:06:14,960 --> 00:06:17,900 Teacher, none of us has seen it. 78 00:06:17,900 --> 00:06:20,580 I'm afraid only Lin Hangjing 79 00:06:20,580 --> 00:06:22,470 - knows what's really happening. - You all... 80 00:06:22,470 --> 00:06:25,240 Lin Hangjing. What exactly is happening? Tell me the truth! 81 00:06:25,240 --> 00:06:29,350 Teacher, there's no need for her to explain. It's so obvious. 82 00:06:29,350 --> 00:06:33,020 It's in our school rules how we should punish people for cheating. 83 00:06:33,020 --> 00:06:34,930 - Teacher, I... - You don't have to sit the test. 84 00:06:34,930 --> 00:06:36,840 Get out now! Sweep the corridor. 85 00:06:36,840 --> 00:06:39,310 - Teacher, I- - Go! 86 00:06:39,310 --> 00:06:41,120 Get out! 87 00:06:42,620 --> 00:06:44,340 Get out, get out! 88 00:06:48,930 --> 00:06:52,220 Okay. Go back to your test. 89 00:06:56,460 --> 00:07:01,420 [Shengyi Girls School] 90 00:07:09,660 --> 00:07:12,470 Look at her! 91 00:07:12,470 --> 00:07:14,980 What's happening? 92 00:07:53,930 --> 00:07:56,480 Young Master, I've investigated the matter with the newspaper. 93 00:07:56,480 --> 00:07:58,270 It was Xiao Zhuo who told Da Liu the gatekeeper, 94 00:07:58,270 --> 00:08:01,870 Daliu has a girlfriend, who is Madam Zheng's maid. She told Madam Zheng about it. 95 00:08:01,870 --> 00:08:04,490 Madam Zheng exaggerated the details and told Commander Zheng about it. 96 00:08:04,490 --> 00:08:07,710 That brown-noser did some research, and found that the newspaper did publish an article criticizing the warlord. 97 00:08:07,710 --> 00:08:09,900 So he ordered to suspend the newspaper's publication. 98 00:08:11,290 --> 00:08:15,760 That's why. No wonder Lin Hangjing got so mad. 99 00:08:15,760 --> 00:08:18,750 You did a very careful investigation on this. 100 00:08:18,750 --> 00:08:21,010 I don't dare to not investigate properly with the matters Young Master gives me. 101 00:08:21,010 --> 00:08:23,110 Yeah. Then tell me. 102 00:08:23,110 --> 00:08:26,290 Who told Xiao Zhuo about this? 103 00:08:30,720 --> 00:08:32,800 You assume I don't know? 104 00:08:32,800 --> 00:08:34,660 Article 7 of your Secret Book. 105 00:08:34,660 --> 00:08:38,260 Talk to girls more often. You have such a big mouth. 106 00:08:38,260 --> 00:08:41,260 It's all my fault, Master. 107 00:08:42,610 --> 00:08:44,220 The newspaper... 108 00:08:44,220 --> 00:08:46,820 Fine. It's already suspended. 109 00:08:46,820 --> 00:08:50,640 We'll just take off the paper seal a week later. 110 00:08:50,640 --> 00:08:51,970 Take off the seal? 111 00:08:51,970 --> 00:08:55,140 What? Do you have a complaint? Do you? 112 00:08:55,140 --> 00:08:57,010 Do you have an complaint? 113 00:08:57,010 --> 00:08:59,360 No. No. 114 00:09:04,500 --> 00:09:08,460 Why is it so quiet today? Isn't Seventh Aunt playing cards? 115 00:09:08,460 --> 00:09:10,640 Actually, the cards was already set on the table. 116 00:09:10,640 --> 00:09:13,460 But Miss Lin happens to have a severe fever at that moment. 117 00:09:13,460 --> 00:09:15,760 So severe that she seems to have lost consciousness. 118 00:09:15,760 --> 00:09:20,150 So Seventh Madam called for a doctor, and they're busy taking care of her inside. 119 00:09:22,080 --> 00:09:24,530 Let's go and see. 120 00:09:55,040 --> 00:09:57,190 Third Master, it's great you're back. 121 00:09:57,190 --> 00:10:00,160 Go to my room and get the pills for fever and detox. 122 00:10:00,160 --> 00:10:02,210 It's right beside my wardrobe. 123 00:10:04,880 --> 00:10:08,760 You always hide things in secret places. How can I find it? 124 00:10:08,760 --> 00:10:10,600 Listen to your excuse! 125 00:10:10,600 --> 00:10:13,560 Then watch over younger sister. I'll go get it. 126 00:10:13,560 --> 00:10:15,100 Okay. 127 00:10:53,410 --> 00:10:57,260 I think you won't make it long. 128 00:10:58,430 --> 00:11:01,120 I'm not going to ask you to apologize in public. 129 00:11:01,120 --> 00:11:02,650 Here's what you can do. 130 00:11:03,680 --> 00:11:07,050 Now there's nobody in the room, 131 00:11:07,050 --> 00:11:09,190 you just say "sorry" to me quietly. 132 00:11:09,190 --> 00:11:14,000 I'll just pretend that it never happened. Nobody will bully you again in the future. 133 00:11:14,000 --> 00:11:15,780 How's that? 134 00:11:27,560 --> 00:11:31,550 Put your hands in the quilt. Or you'll catch a cold. 135 00:11:31,550 --> 00:11:34,250 What... 136 00:11:40,990 --> 00:11:44,970 Okay, Deputy Officer Zhou. Thank you. I'll report to the Commander. 137 00:11:47,010 --> 00:11:48,950 What did they say? 138 00:11:48,950 --> 00:11:52,250 The Governor Jin will come to the mansion the day after tomorrow for a banquet. 139 00:11:53,870 --> 00:11:56,630 We will leave early tomorrow morning. 140 00:11:56,630 --> 00:12:01,080 The death of Shen Changhe hasn't been investigated until now. 141 00:12:01,080 --> 00:12:03,980 Asking you to attend the banquet... 142 00:12:03,980 --> 00:12:06,020 it doesn't seem right. 143 00:12:07,520 --> 00:12:09,450 You should find a reason to decline. 144 00:12:09,450 --> 00:12:12,570 Or, we can bring more people. 145 00:12:13,940 --> 00:12:16,510 Just having you along is enough. 146 00:12:16,510 --> 00:12:21,350 How is that okay? If the situation turns against you, how will you get out? 147 00:12:22,100 --> 00:12:25,530 Don't let anyone else in the mansion know about this. 148 00:12:26,210 --> 00:12:27,660 Yes. 149 00:12:36,020 --> 00:12:37,420 She's here. 150 00:12:42,000 --> 00:12:46,330 Such a beautiful girl. How can you be here alone? 151 00:12:48,360 --> 00:12:50,680 Please move. I don't know you two. 152 00:12:50,680 --> 00:12:53,740 You have no relatives in this town. 153 00:12:53,740 --> 00:12:58,100 The Third Master Xiao used to take care of you. 154 00:12:58,100 --> 00:13:00,350 You had nothing to worry about. 155 00:13:00,350 --> 00:13:03,520 But now, you have broken up with him, right? 156 00:13:03,520 --> 00:13:05,920 - Let me go! - We just want to have some fun. 157 00:13:05,920 --> 00:13:07,980 - Let me go! - So what if you're unwilling? 158 00:13:07,980 --> 00:13:09,400 Big brother won't treat you badly. 159 00:13:09,400 --> 00:13:11,350 Stop! 160 00:13:24,980 --> 00:13:27,240 If you're selling kites, sell them somewhere else. 161 00:13:27,240 --> 00:13:29,700 Don't irritate me here. 162 00:13:31,070 --> 00:13:35,020 - What are you doing? - I don't know if you know about the regulations by the Acacia Order. 163 00:13:35,020 --> 00:13:37,770 Harassing a woman in the streets will be whipped 12 times. 164 00:13:37,770 --> 00:13:41,230 If the perpetrator is military, then punishment will be doubled. 165 00:13:41,230 --> 00:13:42,730 That's 24 times. 166 00:13:42,730 --> 00:13:46,080 I don't think either of you young masters could bear that much. 167 00:13:46,080 --> 00:13:50,710 Seriously, how would you know we're military? 168 00:13:50,710 --> 00:13:53,720 Aren't you both wearing military boots? 169 00:13:56,280 --> 00:13:59,210 If you two still don't leave, I'll call the police. 170 00:13:59,210 --> 00:14:03,350 I'm a witness to the harassment. 171 00:14:03,350 --> 00:14:07,190 Okay. You're awesome. 172 00:14:07,190 --> 00:14:09,920 You'll regret it. 173 00:14:13,780 --> 00:14:16,520 I'll invite you to dance sometime. 174 00:14:26,360 --> 00:14:28,220 Thank you so much. 175 00:14:28,220 --> 00:14:31,140 How much are these kites? I'll pay you. 176 00:14:34,590 --> 00:14:38,630 Miss, don't dirty your hands. I'll clean it up. 177 00:14:40,330 --> 00:14:44,040 This road isn't safe. How about I find a car to take you home? 178 00:14:45,310 --> 00:14:46,880 Rickshaw! 179 00:14:50,940 --> 00:14:52,480 Can you please bring this young lady home? 180 00:14:52,480 --> 00:14:53,880 Okay. 181 00:14:55,470 --> 00:14:57,680 Are you a student of Shengyi Girls School? 182 00:14:57,680 --> 00:15:01,870 This road isn't safe. It's best to ask your parents to accompany you. 183 00:15:01,870 --> 00:15:03,350 Thank you. 184 00:15:03,350 --> 00:15:05,970 It's nothing. Get on. 185 00:15:42,380 --> 00:15:46,750 Seventh Madam, the school said Miss Lin did leave the school when classes were finished. 186 00:15:46,750 --> 00:15:49,090 She didn't walk with anyone. 187 00:15:49,090 --> 00:15:53,320 How come she's still not back? What about the people who went to find her? 188 00:15:53,320 --> 00:15:57,440 They all went but there's no news yet. 189 00:16:01,630 --> 00:16:03,870 - You're finally back! - You're back! 190 00:16:05,090 --> 00:16:09,500 Hangjing, you're finally back. You scared me to death! 191 00:16:11,900 --> 00:16:14,770 What happened? Where did you go? 192 00:16:18,920 --> 00:16:20,450 I met two hooligans. 193 00:16:20,450 --> 00:16:22,040 What? 194 00:16:22,040 --> 00:16:25,000 Who's so brave? They even bully someone from Xiao family? 195 00:16:25,000 --> 00:16:26,890 Miss, are you okay? 196 00:16:26,890 --> 00:16:28,370 I'm fine. 197 00:16:29,490 --> 00:16:32,920 Didn't I tell you two to stop? 198 00:16:32,920 --> 00:16:35,020 Yet you both went to scare her? 199 00:16:35,020 --> 00:16:37,600 Hey, do you guys have any- 200 00:16:37,600 --> 00:16:39,940 Are you done...hey! 201 00:16:40,700 --> 00:16:43,250 Avoiding it? Kneel! 202 00:16:48,250 --> 00:16:52,200 Look at you. All independent now, huh? 203 00:16:52,200 --> 00:16:55,070 Bullying people, even your little sister! 204 00:16:55,070 --> 00:16:57,390 How did I have such a bastard? 205 00:16:57,390 --> 00:16:59,460 You bastard! 206 00:17:00,080 --> 00:17:02,320 Deputy Official, Guo what's going on? 207 00:17:02,320 --> 00:17:04,550 - The commander... - I'll whip you to death! 208 00:17:05,410 --> 00:17:07,550 Do you listen to my words? 209 00:17:07,550 --> 00:17:11,050 - Commander, are you going to kill Beichen? - Bastard! 210 00:17:11,050 --> 00:17:13,580 How can I face to Eldest Madam if you do this? 211 00:17:13,580 --> 00:17:17,350 She's been so nice to me. You should kill me too! 212 00:17:17,350 --> 00:17:19,250 Finish everything. 213 00:17:25,000 --> 00:17:26,730 Today, 214 00:17:27,470 --> 00:17:30,670 I'll let you go because of your mother. 215 00:17:34,880 --> 00:17:36,780 You still have enough audacity to mention my mother? 216 00:17:36,780 --> 00:17:38,450 Bastard! 217 00:17:40,250 --> 00:17:42,230 Let me tell you something, Xiao Beichen, 218 00:17:42,230 --> 00:17:45,370 I'm going to send you to Xinting's Military Academy. 219 00:17:45,370 --> 00:17:50,270 Find the best instructor to teach you some manners! 220 00:17:50,270 --> 00:17:51,940 Just because you say I have to go then I have to go? 221 00:17:51,940 --> 00:17:54,530 What? You want me to turn out like you? 222 00:17:54,530 --> 00:17:57,700 Fighting and killing people out there all day. Fraternizing people. 223 00:17:57,700 --> 00:17:59,760 And turning around to be their enemy instead. 224 00:17:59,760 --> 00:18:02,680 You want me to go? I'm not going! 225 00:18:02,680 --> 00:18:04,520 Bastard! 226 00:18:04,520 --> 00:18:08,180 Let me tell you, you have no choice. 227 00:18:08,180 --> 00:18:11,310 Get out there and grow up! 228 00:18:11,310 --> 00:18:14,510 Once you've matured, then you can come home. 229 00:18:14,510 --> 00:18:16,060 Get out! 230 00:18:25,400 --> 00:18:26,880 Third Master... 231 00:18:44,850 --> 00:18:46,690 Say, 232 00:18:47,860 --> 00:18:52,660 what should I do with him? 233 00:19:18,010 --> 00:19:20,490 Beichen has the temperament of a child. 234 00:19:20,490 --> 00:19:24,570 He and Hangjing get along so well. How could he bully her? 235 00:19:25,550 --> 00:19:30,150 All these years, I haven't disciplined him enough. 236 00:19:30,980 --> 00:19:34,650 And you, look how you've spoiled him. 237 00:19:34,650 --> 00:19:38,980 Isn't it because I care about him? Has hasn't had a mother since he was young. 238 00:19:38,980 --> 00:19:41,930 You don't understand his suffering? 239 00:19:42,570 --> 00:19:45,990 Talking about first madam, he must have been so sad. 240 00:19:45,990 --> 00:19:48,810 Beichen is a sentimental child. 241 00:19:49,540 --> 00:19:54,470 I have guilt about his mother. 242 00:19:54,470 --> 00:19:57,400 But as a father, I'm responsible for him not being well-educated. 243 00:19:57,400 --> 00:20:01,490 There's no discussion needed about the military academy. He must go. 244 00:20:03,040 --> 00:20:05,800 Okay, I understand. 245 00:20:05,800 --> 00:20:08,220 I'll try to implore him. 246 00:20:08,220 --> 00:20:12,880 Tomorrow morning, I have to go to the Governor's mansion. 247 00:20:12,880 --> 00:20:15,060 What are you doing there? 248 00:20:16,500 --> 00:20:18,060 Did something happen? 249 00:20:18,060 --> 00:20:21,120 No, no. 250 00:20:21,120 --> 00:20:23,330 If you must know, 251 00:20:23,330 --> 00:20:25,080 this... 252 00:20:26,700 --> 00:20:30,810 The president and the premier are falling out. 253 00:20:30,810 --> 00:20:34,220 Things are becoming more and more out of control. 254 00:20:34,220 --> 00:20:36,960 The premier went to Jingmen. 255 00:20:36,960 --> 00:20:39,460 I think he won't just let it go. 256 00:20:39,460 --> 00:20:44,210 Before we know who wins and who loses, everyone feels imperiled. 257 00:20:44,210 --> 00:20:46,780 I think the governor asked me to go over this time 258 00:20:46,780 --> 00:20:49,390 is to discuss this matter. 259 00:20:49,390 --> 00:20:52,940 Really? You're not lying to me, are you? 260 00:20:52,940 --> 00:20:56,180 What can I hide from you? 261 00:20:57,220 --> 00:20:59,580 I'm afraid the military will be in chaos. 262 00:20:59,580 --> 00:21:02,820 Our little bit of land here is a bit peaceful. 263 00:21:02,820 --> 00:21:06,060 But if Governor Jin gets involved with the higher authorities, 264 00:21:06,060 --> 00:21:08,580 and starts fighting with other fractions... 265 00:21:09,820 --> 00:21:12,650 Don't worry about how they'll fight. 266 00:21:12,650 --> 00:21:16,440 I promise to protect Beixin City. 267 00:21:18,340 --> 00:21:21,250 Regardless, be careful. 268 00:21:21,250 --> 00:21:22,980 I'm not worry about me. 269 00:21:22,980 --> 00:21:26,150 It just, it'll be hard for you during this time. 270 00:21:26,150 --> 00:21:27,640 This big household- 271 00:21:27,640 --> 00:21:30,490 You're still so formal with me. 272 00:21:30,490 --> 00:21:33,470 Don't worry about the household. 273 00:21:49,210 --> 00:21:50,840 Miss. 274 00:21:51,530 --> 00:21:53,730 Miss. It's a great day today. 275 00:21:53,730 --> 00:21:56,570 The devil is going to military school. 276 00:21:56,570 --> 00:22:00,930 I got some red papers from Sister Yunyi. Let's make some papercutting of swallows for fun. 277 00:22:00,930 --> 00:22:02,440 Okay. 278 00:22:29,680 --> 00:22:32,790 Miss, you've got such a pair of deft hands! 279 00:22:34,200 --> 00:22:35,800 Look! 280 00:22:36,790 --> 00:22:39,640 Come with me. Come. 281 00:22:39,640 --> 00:22:43,200 You can't just hold my Miss's hand. 282 00:22:44,020 --> 00:22:46,160 Hangjing. You have to come with me. 283 00:22:46,160 --> 00:22:49,750 You have to tell my father, it wasn't me who ordered the two guys to harass you. 284 00:22:49,750 --> 00:22:52,920 And...my father wants me to go to military school. 285 00:22:52,920 --> 00:22:55,720 You talk to him. Ask him to give up the idea. 286 00:22:56,430 --> 00:22:58,230 Even if you didn't order these people to harass me, 287 00:22:58,230 --> 00:23:01,530 even if it was your friends who pretended they had your order, 288 00:23:01,530 --> 00:23:04,250 the whole thing started from you, after all. 289 00:23:04,250 --> 00:23:09,320 I think you should be sent to the military school, to learn some lessons. 290 00:23:09,320 --> 00:23:11,690 Why are you making things even worse for me? 291 00:23:11,690 --> 00:23:14,520 Third Master Xiao. If you still think courtesy is important, 292 00:23:14,520 --> 00:23:17,030 please get out of here right now. 293 00:23:17,030 --> 00:23:19,140 Third Master, why are you still not leaving? 294 00:23:19,140 --> 00:23:21,710 If you don't leave, I'll have Seventh Madam to come here. 295 00:23:21,710 --> 00:23:25,160 You have to come with me. Otherwise... 296 00:23:39,650 --> 00:23:43,180 Be careful. Don't hurt your hands. 297 00:23:43,180 --> 00:23:46,510 It's just a cup. Not a big deal. 298 00:23:46,510 --> 00:23:49,070 I'll just compensate you for it. 299 00:23:50,260 --> 00:23:54,880 That cup was handmade by my Miss and her parents together. 300 00:23:54,880 --> 00:23:57,470 Her mother passed away at an early age. 301 00:23:57,470 --> 00:24:01,570 It's the only memento that she left for my Miss! 302 00:24:01,570 --> 00:24:06,310 How can you compensate for the love between mother and daughter? 303 00:24:06,310 --> 00:24:08,480 Leave! 304 00:24:08,480 --> 00:24:11,500 Leave! Go away! 305 00:24:27,960 --> 00:24:31,130 [Music in Heyday] [Sound in Harmony] 306 00:24:42,500 --> 00:24:45,200 Her mother passed away at an early age. 307 00:24:45,200 --> 00:24:48,830 It's the only memento that she left for the Lady! 308 00:24:48,830 --> 00:24:53,450 How can you compensate for the love between mother and daughter? 309 00:25:44,330 --> 00:25:46,010 Mom. 310 00:25:49,240 --> 00:25:51,140 I miss you. 311 00:26:23,350 --> 00:26:24,860 Commander. 312 00:26:26,800 --> 00:26:28,940 I think something is wrong. 313 00:26:38,830 --> 00:26:40,090 Haishan. 314 00:26:40,090 --> 00:26:41,980 Hey, Brother Kang. 315 00:26:41,980 --> 00:26:44,690 Haishan, haven't seen you for a few months. 316 00:26:44,690 --> 00:26:46,670 You look smarter now. 317 00:26:46,670 --> 00:26:51,460 I haven't congratulated you on your promotion in person! 318 00:26:51,460 --> 00:26:57,040 Thanks for Governor's kind heart, care for his subordinates, and promoting us often. 319 00:26:57,040 --> 00:27:01,060 Haishan, you're not just good at wars, but speak nice words too. 320 00:27:01,060 --> 00:27:04,030 Conversing with you makes me lucky too. 321 00:27:04,030 --> 00:27:06,380 Thanks for your compliment, Brother Kang. 322 00:27:10,200 --> 00:27:12,140 Everyone. 323 00:27:15,240 --> 00:27:17,210 Governor. 324 00:27:17,210 --> 00:27:20,210 Governor. 325 00:27:20,210 --> 00:27:22,710 Uncle Xiao. Uncle Kang. 326 00:27:22,710 --> 00:27:25,850 Haven't seen Rouke for a long time, she's grown to be more elegant! 327 00:27:25,850 --> 00:27:27,720 She's been quite busy recently. 328 00:27:27,720 --> 00:27:31,860 Disaster relief, fundraising...she rarely comes back home. 329 00:27:33,290 --> 00:27:36,670 Everyone, we'll have a meeting in half an hour. 330 00:27:36,670 --> 00:27:38,550 I'll speak to Haishan first. 331 00:27:38,550 --> 00:27:39,790 Okay. 332 00:27:39,790 --> 00:27:42,630 We'll leave you to it then. 333 00:27:42,630 --> 00:27:45,270 Rouke, take care of Uncle Kang for me. 334 00:27:45,270 --> 00:27:47,330 Okay. Uncle Kang, this way. 335 00:27:47,330 --> 00:27:49,640 Haishan, let's go to the study. 336 00:27:49,640 --> 00:27:51,670 - After you. - Please. 337 00:28:11,740 --> 00:28:17,220 Haishan, you and I are brothers. We'll skip the courtesy words. 338 00:28:17,220 --> 00:28:21,120 Shen Chenghe was secretly assassinated in Ziyun Hotel. 339 00:28:21,120 --> 00:28:22,930 Are you aware of this? 340 00:28:22,930 --> 00:28:25,870 Yes. I've sent people to investigate it. 341 00:28:25,870 --> 00:28:27,600 But we didn't find who did it. 342 00:28:27,600 --> 00:28:32,170 But you do not know why Shen Chenghe would show up in Ziyun Hotel. 343 00:28:32,170 --> 00:28:33,370 Right? 344 00:28:33,370 --> 00:28:34,930 That's true. 345 00:28:34,930 --> 00:28:37,220 Then let me tell you now. 346 00:28:37,220 --> 00:28:40,780 I sent Shen Chenghe to go on a secret trip down south. 347 00:28:40,780 --> 00:28:46,180 To get a name list of the revolutionary party members who are spies at the central government. 348 00:28:48,770 --> 00:28:50,320 I see. 349 00:28:50,320 --> 00:28:51,870 Regarding this, 350 00:28:51,870 --> 00:28:57,170 I've been thinking a lot, but there's one thing I don't understand. 351 00:29:04,860 --> 00:29:06,630 Deputy Official Guo. 352 00:29:08,130 --> 00:29:09,970 Deputy Officer Zhou. 353 00:29:10,880 --> 00:29:12,630 Where are the bodyguards of Commander Xiao? 354 00:29:12,630 --> 00:29:14,840 Don't let them wait outside. 355 00:29:14,840 --> 00:29:17,880 We have good food and wine prepared in the side hall. Feel free to enjoy. 356 00:29:17,880 --> 00:29:21,740 Thank you, Deputy Officer Zhou. Commander only brought me this time. 357 00:29:21,740 --> 00:29:23,810 He did not bring a team of bodyguards. 358 00:29:34,440 --> 00:29:37,900 The murderer seems to know Shen Changhe's itinerary very well. 359 00:29:37,900 --> 00:29:41,550 And it was in your territory, Haishan, 360 00:29:41,550 --> 00:29:45,320 that he was killed with no traces left behind. 361 00:29:46,650 --> 00:29:50,480 It seems that the murderer is not just anybody. 362 00:29:52,260 --> 00:29:54,980 Judging from what you said, Governor, 363 00:29:54,980 --> 00:29:57,370 this is very strange indeed. 364 00:30:03,810 --> 00:30:08,170 You can't be suspecting it was me. 365 00:30:09,460 --> 00:30:11,700 Governor, think about it. 366 00:30:11,700 --> 00:30:16,040 No matter how foolish and stupid I may be, 367 00:30:16,040 --> 00:30:20,930 if I want to kill Counsellor Shen, I won't do it in my jurisdiction. 368 00:30:20,930 --> 00:30:24,460 And with such obvious evidence left behind. 369 00:30:24,460 --> 00:30:26,870 Besides, Counsellor Shen and I 370 00:30:26,870 --> 00:30:30,600 have no personal conflicts or anything to do with each other. 371 00:30:33,940 --> 00:30:38,100 Haishan. Of course, 372 00:30:38,980 --> 00:30:41,400 I don't want to believe that 373 00:30:41,400 --> 00:30:44,260 this is related to you. 374 00:30:44,260 --> 00:30:45,880 But please understand. 375 00:30:45,880 --> 00:30:48,490 In a position like mine, 376 00:30:48,490 --> 00:30:50,680 I can't afford to bet 377 00:30:50,680 --> 00:30:53,020 on people's loyalty. 378 00:30:54,960 --> 00:30:56,670 Understood. 379 00:30:56,670 --> 00:31:03,150 So, it seems that I has made the right decision today. 380 00:31:25,920 --> 00:31:28,390 Please review, Governor. 381 00:31:31,290 --> 00:31:34,290 [Letter of Resignation] 382 00:31:35,070 --> 00:31:37,990 Resignation letter? 383 00:31:37,990 --> 00:31:41,250 Haishan, why are you doing this? 384 00:31:43,430 --> 00:31:49,690 Governor. Back in the days, it was you who incorporated the small forces of ours 385 00:31:49,690 --> 00:31:52,560 and gave us the chance to achieve something and have a career. 386 00:31:52,560 --> 00:31:58,150 I can say that without you, Governor, I wouldn't have achieved what I have now. 387 00:31:58,150 --> 00:32:02,970 I'm very grateful for being trained by you. There's nothing I can do to show my gratitude. 388 00:32:03,980 --> 00:32:08,830 Those are just small things from the past. 389 00:32:08,830 --> 00:32:10,560 It's not worth mentioning. 390 00:32:10,560 --> 00:32:12,730 The battles in recent years 391 00:32:12,730 --> 00:32:17,440 have made me feel too exhausted to fight again. 392 00:32:18,840 --> 00:32:23,330 I hope you can say yes to my request, Governor. 393 00:32:23,330 --> 00:32:27,910 The 30,000 soldiers of the Ying Army was originally your forces. 394 00:32:27,910 --> 00:32:30,200 After I resign, these people 395 00:32:30,200 --> 00:32:34,030 will definitely listen to your orders and stay loyal to you. 396 00:32:35,760 --> 00:32:38,700 Haishan, look at you. 397 00:32:38,700 --> 00:32:41,320 My words was a bit too serious just now. 398 00:32:41,320 --> 00:32:44,130 Shen Changhe's death happened all of a sudden. 399 00:32:44,130 --> 00:32:47,590 I wasn't blaming you for it at all. 400 00:32:47,590 --> 00:32:50,700 As you mentioned, apart from you, 401 00:32:50,700 --> 00:32:53,100 there are no worthy people by my side. 402 00:32:53,100 --> 00:32:56,480 Governor, there are a lot of talented people in the army. 403 00:32:56,480 --> 00:32:59,420 Just from those sitting outside, Commander Kong, 404 00:32:59,420 --> 00:33:02,150 Brother Ma and Brother Jingxiong. 405 00:33:02,150 --> 00:33:05,180 Any of them can replace me. They will follow your lead. 406 00:33:05,180 --> 00:33:08,230 As you mentioned, 407 00:33:08,230 --> 00:33:10,810 Old Kong, Commander Kang, and you. 408 00:33:10,810 --> 00:33:14,780 You have fought all your way with me at the risk of your lives. 409 00:33:14,780 --> 00:33:18,640 You're not old enough to retire and return to your hometown. 410 00:33:18,640 --> 00:33:21,100 None of you can be deserters! 411 00:33:22,630 --> 00:33:26,280 Haishan. This letter... 412 00:33:27,340 --> 00:33:29,480 Please take back the resignation letter. 413 00:33:29,480 --> 00:33:33,580 - Governor. - Do I need to beg you? 414 00:33:33,580 --> 00:33:35,450 I wouldn't dare. 415 00:33:45,370 --> 00:33:48,100 - Commander Kang, thank you for your help last time. - You're welcome. 416 00:33:50,550 --> 00:33:52,280 I'll leave you two to it. 417 00:33:54,910 --> 00:33:57,510 Commander, what's going on? 418 00:33:57,510 --> 00:34:01,880 All the guns have been removed. Has the Governer changed his mind on killing Xiao Haishan? 419 00:34:04,260 --> 00:34:08,580 I'm not surprised. It's all just a staged show. 420 00:34:08,580 --> 00:34:13,120 It's all bluff and bluster. 421 00:34:13,120 --> 00:34:16,530 Not only did he test Xiao Haishan's loyalty, 422 00:34:16,530 --> 00:34:20,290 but also intimidated everyone here. 423 00:34:20,290 --> 00:34:23,920 That's two birds with one stone. 424 00:34:24,630 --> 00:34:30,450 As for us, we're just onlookers watching him play the game. 425 00:34:30,450 --> 00:34:32,530 What are we supposed to do now? 426 00:34:32,530 --> 00:34:37,250 When one round is finished, naturally it's time to get ready for the next round. 427 00:34:37,730 --> 00:34:41,480 [Hound's Head] 428 00:34:46,650 --> 00:34:48,760 [First Society Newspaper] 429 00:34:48,760 --> 00:34:51,670 Sir, would you like to buy some flowers? 430 00:34:52,620 --> 00:34:55,670 - Sir, come and buy some flowers. - No, thanks 431 00:35:05,850 --> 00:35:09,640 Young Master, we've been here for more than an hour. 432 00:35:09,640 --> 00:35:11,630 What are we doing here? 433 00:35:11,630 --> 00:35:15,230 You talk too much. Just wait. 434 00:35:17,110 --> 00:35:20,380 [First Society Newspaper] 435 00:35:24,790 --> 00:35:27,800 Hangjing, this is your payment for this month. 436 00:35:27,800 --> 00:35:29,360 Thank you, Chief Editor Lu. 437 00:35:29,360 --> 00:35:32,390 And about the list of names and addresses? 438 00:35:32,390 --> 00:35:34,300 I put it all in the envelope. 439 00:35:35,090 --> 00:35:36,630 That's great. 440 00:35:41,190 --> 00:35:43,530 - See you. - See you. 441 00:35:45,250 --> 00:35:47,280 - Get off the car. - Get off the car? 442 00:35:47,280 --> 00:35:50,610 - Where to? - Get off now! Anywhere! 443 00:36:02,900 --> 00:36:07,510 [Fei Er Xi Bakery] 444 00:36:27,360 --> 00:36:31,800 - You've come. - I'm the editor from First Society Newspaper. 445 00:36:31,800 --> 00:36:35,360 We heard that there was an incident at your office. 446 00:36:35,360 --> 00:36:38,450 It may be difficult to find accommodation for the kids now. 447 00:36:38,450 --> 00:36:40,250 It may take some time. 448 00:36:40,250 --> 00:36:42,510 The fund we raised have been unblocked. 449 00:36:42,510 --> 00:36:46,310 I believe it won't take long for us to find the kids accommodation. 450 00:36:46,310 --> 00:36:47,970 Oh, right. 451 00:37:01,660 --> 00:37:06,450 This money is for you to buy new clothes for the kids. 452 00:37:06,450 --> 00:37:08,530 You can cook them a good meal. 453 00:37:08,530 --> 00:37:10,260 Thank you very much. 454 00:37:10,260 --> 00:37:12,390 I'm hired by the Press as a caretaker 455 00:37:12,390 --> 00:37:15,240 It's my job to take care of the kids. 456 00:37:15,240 --> 00:37:17,250 These poor kids. 457 00:37:17,250 --> 00:37:20,790 Many kids are left as orphans as their parents died in the ongoing wars in the north. 458 00:37:20,790 --> 00:37:23,780 They are all war-orphans. 459 00:37:30,520 --> 00:37:35,460 Come. I brought you some maltose candy. It's very sweet. 460 00:37:36,540 --> 00:37:39,990 - Here's one for you. - Thank you, Miss. 461 00:37:39,990 --> 00:37:42,410 Here's one for you. 462 00:37:45,090 --> 00:37:47,600 It tastes so sweet. 463 00:37:49,480 --> 00:37:52,750 - Here. - Thank you, Miss. 464 00:38:02,500 --> 00:38:05,250 - Good to see you. - What are you doing here? 465 00:38:05,250 --> 00:38:06,990 I'm having a walk. 466 00:38:06,990 --> 00:38:09,990 I didn't expect to see you here. 467 00:38:11,550 --> 00:38:14,230 Where are you going? I can drive you. 468 00:38:14,230 --> 00:38:15,850 No, thanks. 469 00:38:16,540 --> 00:38:21,040 Are you going home? This is very far from home. 470 00:38:21,040 --> 00:38:24,000 Come on, get in the car. I can drive you home. 471 00:38:24,000 --> 00:38:27,520 I said no. I can walk home. 472 00:38:50,820 --> 00:38:52,550 Xiao Rong. 473 00:38:55,960 --> 00:38:57,650 Xiao Rong! 474 00:39:19,190 --> 00:39:24,880 ♫ Who is looking forward to the spring breeze? ♫ 475 00:39:24,880 --> 00:39:30,060 ♫ Who is staring at the moving flowers? ♫ 476 00:39:30,060 --> 00:39:35,230 ♫ Who is watching the galaxy in the summer night ♫ 477 00:39:35,230 --> 00:39:41,830 ♫ Who remembers a shooting star going by in a moment? ♫ 478 00:39:41,830 --> 00:39:47,510 ♫ Who is afraid of heartbreak, denies the heartbeat? ♫ 479 00:39:47,510 --> 00:39:52,580 ♫ Allow loneliness to smear the other’s protective coloration ♫ 480 00:39:52,580 --> 00:39:57,830 ♫ Who would be willing to pass the other like this? ♫ 481 00:39:57,830 --> 00:40:04,670 ♫ I also want to be a shooting star to make you warm ♫ 482 00:40:06,310 --> 00:40:11,910 ♫ I draw your silhouette in the sky ♫ 483 00:40:11,910 --> 00:40:17,310 ♫ Let me brighten your galaxy once again ♫ 484 00:40:17,310 --> 00:40:23,160 ♫ At least the flight will be smooth ♫ 485 00:40:23,160 --> 00:40:28,730 ♫ Waiting for a promise my whole life ♫ 486 00:40:28,730 --> 00:40:34,360 ♫ I cherish even the short-lived happiness ♫ 487 00:40:34,360 --> 00:40:39,950 ♫ Leave some tenderness to the years ♫ 488 00:40:39,950 --> 00:40:45,630 ♫ If you still remember, when the next time a shooting star passes, ♫ 489 00:40:45,630 --> 00:40:51,200 ♫ I used to miss your silhouette in the sky ♫ 490 00:40:51,200 --> 00:40:56,900 ♫ I draw your silhouette in the sky ♫ 491 00:40:56,900 --> 00:41:02,390 ♫ Let me brighten your galaxy once again ♫ 492 00:41:02,390 --> 00:41:11,240 ♫ If you still remember, when the next time a shooting star passes, ♫ 493 00:41:12,480 --> 00:41:23,270 ♫ I used to miss your silhouette in the sky ♫ 494 00:41:31,710 --> 00:41:33,850 [Music in Heyday] [Prosperity in Harmony] 495 00:41:33,850 --> 00:41:36,760 - Orphanage? - Open a orphanage? 496 00:41:36,760 --> 00:41:38,900 Why do you want to open an orphanage all the sudden? 497 00:41:38,900 --> 00:41:40,530 I don't see the reason. 498 00:41:40,530 --> 00:41:42,960 Of course it's to 499 00:41:42,960 --> 00:41:45,900 house the homeless kids. 500 00:41:48,920 --> 00:41:50,680 Nonsense. 501 00:41:51,780 --> 00:41:57,960 Third Brother, what made you suddenly become a saint? 502 00:41:59,750 --> 00:42:01,940 Who did you get the idea from? 503 00:42:02,880 --> 00:42:06,290 You know, since a young age, my heart has always been with the poor. 504 00:42:06,290 --> 00:42:11,300 The reason I'm here today is to talk to you about those kids. 505 00:42:11,300 --> 00:42:15,400 I'm pleading you to help those kids. 506 00:42:15,400 --> 00:42:19,950 I do want to help but you know my dad has all my money. 507 00:42:19,950 --> 00:42:23,000 Big Fool Xu, you are up. 508 00:42:23,000 --> 00:42:26,020 You. 509 00:42:26,020 --> 00:42:28,780 - Your family is rich, right? - I'm poor. He's the rich one. 510 00:42:28,780 --> 00:42:29,890 Yeah, you're rich. 511 00:42:29,890 --> 00:42:31,970 Come on, guys! 512 00:42:31,970 --> 00:42:33,580 What's wrong with you? 513 00:42:33,580 --> 00:42:37,420 All I asked is something in the mortal world. 514 00:42:37,420 --> 00:42:39,280 Is it that hard? 515 00:42:42,440 --> 00:42:44,360 How about this? 516 00:42:44,360 --> 00:42:47,000 Though we seem to live a luxury life, 517 00:42:47,000 --> 00:42:49,190 the truth is we are all jobless. 518 00:42:49,190 --> 00:42:51,690 None of us has money, though we do spend a lot. 519 00:42:51,690 --> 00:42:55,050 You see my pockets. It's as empty as it gets. 520 00:42:55,050 --> 00:42:57,470 - We don't have any pocket money. - None at all. 521 00:42:57,470 --> 00:42:59,170 He's right. 522 00:42:59,170 --> 00:43:01,280 Third Brother. 523 00:43:01,280 --> 00:43:06,540 To be honest, even if we give all the money we have, it won't be enough to open an orphanage. 524 00:43:06,540 --> 00:43:10,120 What you should do is to tell you dad that you want to open an orphanage. 525 00:43:10,120 --> 00:43:12,600 He will build three, even ten for you! 526 00:43:12,600 --> 00:43:16,160 Yeah, that's right. 527 00:43:20,350 --> 00:43:24,550 Without your family, you are nothing. 528 00:43:34,530 --> 00:43:42,970 Timing and Subtitles brought to you by Love in 7️⃣ Flames of War Team @ Viki.com 529 00:43:45,640 --> 00:43:51,360 ♫ Who is looking forward to the spring breeze? ♫ 530 00:43:51,360 --> 00:43:56,550 ♫ Who is staring at the moving flowers? ♫ 531 00:43:56,550 --> 00:44:01,730 ♫ Who is watching the galaxy in the summer night ♫ 532 00:44:01,730 --> 00:44:08,230 ♫ Who remembers a shooting star going by in a moment? ♫ 533 00:44:08,230 --> 00:44:13,960 ♫ Who is afraid of heartbreak, denies the heartbeat? ♫ 534 00:44:13,960 --> 00:44:19,000 ♫ Allow loneliness to smear the other’s protective coloration ♫ 535 00:44:19,000 --> 00:44:24,290 ♫ Who would be willing to pass the other like this? ♫ 536 00:44:24,290 --> 00:44:31,380 ♫ I also want to be a shooting star to make you warm ♫ 537 00:44:32,780 --> 00:44:38,380 ♫ I draw your silhouette in the sky ♫ 538 00:44:38,380 --> 00:44:43,740 ♫ Let me brighten your galaxy once again ♫ 539 00:44:43,740 --> 00:44:49,630 ♫ At least the flight will be smooth ♫ 540 00:44:49,630 --> 00:44:55,160 ♫ Waiting for a promise my whole life ♫ 541 00:44:55,160 --> 00:45:00,860 ♫ I cherish even the short-lived happiness ♫ 542 00:45:00,860 --> 00:45:06,540 ♫ Leave some tenderness to the years ♫ 543 00:45:06,540 --> 00:45:12,090 ♫ If you still remember, when the next time a shooting star passes ♫ 544 00:45:12,090 --> 00:45:17,760 ♫ I used to miss your silhouette in the sky ♫ 545 00:45:17,760 --> 00:45:23,350 ♫ I draw your silhouette in the sky ♫ 546 00:45:23,350 --> 00:45:28,910 ♫ Let me brighten your galaxy once again ♫ 547 00:45:28,910 --> 00:45:37,730 ♫ If you still remember, when the next time a shooting star passes ♫ 548 00:45:38,980 --> 00:45:49,820 ♫ I used to miss your silhouette in the sky ♫ 41004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.