All language subtitles for [Eng] And The Winner Is Love episode 15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:56,660 --> 00:02:02,860 And The Winner is Love 3 00:02:02,900 --> 00:02:05,820 Episode 15 4 00:02:08,830 --> 00:02:09,669 I should 5 00:02:09,960 --> 00:02:11,750 share your concerns and burdens. 6 00:02:12,470 --> 00:02:13,240 Tou. 7 00:02:14,670 --> 00:02:15,600 The Heaven Worship Ceremony 8 00:02:15,910 --> 00:02:16,720 allows of no delay. 9 00:02:17,079 --> 00:02:17,960 The syndrome of chills and fevers 10 00:02:17,960 --> 00:02:19,110 allows of no delay as well 11 00:02:19,630 --> 00:02:20,750 If you trusts me, 12 00:02:21,000 --> 00:02:21,720 you should 13 00:02:21,750 --> 00:02:22,670 let me 14 00:02:22,910 --> 00:02:23,720 inspect epidemic areas 15 00:02:23,960 --> 00:02:25,750 for you. 16 00:02:26,440 --> 00:02:27,240 I’ll search for methods 17 00:02:27,240 --> 00:02:28,910 to alleviate the disease 18 00:02:29,190 --> 00:02:31,240 and find the cure for it as soon as possible. 19 00:02:34,000 --> 00:02:34,750 Tou. 20 00:02:35,240 --> 00:02:37,110 Are you really willing to share my burden? 21 00:02:49,110 --> 00:02:49,670 Go. 22 00:02:55,440 --> 00:02:56,240 Anyone here? 23 00:02:58,079 --> 00:02:59,270 Go check it, Liuli. 24 00:02:59,270 --> 00:02:59,829 Okay. 25 00:03:08,550 --> 00:03:09,240 Leader. 26 00:03:09,440 --> 00:03:10,800 The food has already gone bad. 27 00:03:11,600 --> 00:03:12,600 There’s no one inside. 28 00:03:16,079 --> 00:03:17,110 Who are you? 29 00:03:17,270 --> 00:03:18,270 Are you looking for someone? 30 00:03:18,960 --> 00:03:19,670 Mrs. 31 00:03:19,670 --> 00:03:20,720 We just came by. 32 00:03:20,720 --> 00:03:22,720 Did you know where they are? 33 00:03:23,600 --> 00:03:25,000 They are all dead. 34 00:03:25,880 --> 00:03:27,829 The father 35 00:03:27,829 --> 00:03:29,110 got the flu first. 36 00:03:29,720 --> 00:03:30,470 Later, 37 00:03:30,520 --> 00:03:32,160 they were infected one by one. 38 00:03:32,470 --> 00:03:33,600 Within one month, 39 00:03:33,800 --> 00:03:35,160 they were all dead. 40 00:03:36,520 --> 00:03:37,800 You should leave now. 41 00:03:37,800 --> 00:03:40,079 Nobody comes here now. 42 00:03:40,270 --> 00:03:41,360 They’re afraid of getting the flu. 43 00:03:42,470 --> 00:03:43,270 Thank you. 44 00:03:43,520 --> 00:03:44,720 You’d better leave. 45 00:03:46,630 --> 00:03:47,390 Leader. 46 00:03:47,600 --> 00:03:48,800 Let’s go. 47 00:03:49,750 --> 00:03:50,270 Let’s go. 48 00:03:52,829 --> 00:03:53,750 Pan Gu 49 00:03:54,270 --> 00:03:55,630 created heaven and earth. 50 00:03:56,360 --> 00:03:57,030 Nv Wa 51 00:03:57,630 --> 00:03:59,079 created human beings. 52 00:04:00,000 --> 00:04:01,440 Grass, wood, insects and fish. 53 00:04:01,750 --> 00:04:03,240 Flying birds and walking beasts. 54 00:04:03,800 --> 00:04:06,240 All created by mandate of heaven. 55 00:04:06,630 --> 00:04:09,080 All prosperous due to God’s will. 56 00:04:09,910 --> 00:04:10,630 Today, 57 00:04:11,030 --> 00:04:12,550 the outbreak of epidemic 58 00:04:13,110 --> 00:04:14,270 is due to the fact that someone 59 00:04:14,800 --> 00:04:16,670 peeked at fates of the world, 60 00:04:17,230 --> 00:04:18,040 and 61 00:04:18,040 --> 00:04:19,720 God lost his temper. 62 00:04:20,550 --> 00:04:21,160 The court 63 00:04:21,320 --> 00:04:22,920 wants to eliminate flood, 64 00:04:23,440 --> 00:04:24,270 and govern 65 00:04:25,200 --> 00:04:26,550 the Twelfth Channels 66 00:04:26,790 --> 00:04:27,670 so as to stop 67 00:04:27,950 --> 00:04:29,440 the natural disaster. 68 00:04:30,270 --> 00:04:31,670 But it never occurred to them that, 69 00:04:31,720 --> 00:04:33,159 after the disaster, 70 00:04:33,230 --> 00:04:34,640 the epidemic has been spread 71 00:04:35,159 --> 00:04:36,790 and so many people have died. 72 00:04:37,790 --> 00:04:39,270 This is the punishment 73 00:04:39,920 --> 00:04:41,270 from God. 74 00:04:41,790 --> 00:04:43,000 We can 75 00:04:43,550 --> 00:04:44,270 only 76 00:04:45,159 --> 00:04:46,390 burn them two as offerings, 77 00:04:47,230 --> 00:04:48,270 to appease 78 00:04:48,640 --> 00:04:49,950 God’s rage. 79 00:04:50,070 --> 00:04:51,040 Burn them! 80 00:04:51,040 --> 00:04:52,390 Make way. 81 00:04:52,720 --> 00:04:53,720 What’re you doing? 82 00:04:54,760 --> 00:04:55,670 You spread fallacies to deceive people 83 00:04:55,790 --> 00:04:56,790 and hurt innocent ones. 84 00:04:57,270 --> 00:04:58,270 Who are you? 85 00:05:00,000 --> 00:05:00,320 Everyone. 86 00:05:01,040 --> 00:05:02,790 It’s definitely nonsense to kill people to worship heaven. 87 00:05:03,320 --> 00:05:05,040 Do you really believe that the flue 88 00:05:05,270 --> 00:05:07,110 can diminish if he kills them? 89 00:05:07,950 --> 00:05:09,070 The flu is a disease. 90 00:05:09,480 --> 00:05:10,550 It’s not a monster. 91 00:05:11,270 --> 00:05:13,200 We need doctors for curing disease. 92 00:05:13,950 --> 00:05:15,110 You have to believe in doctors, 93 00:05:16,070 --> 00:05:18,270 instead of this man’s ridiculous words. 94 00:05:19,070 --> 00:05:20,440 It’s not that we don’t believe in doctors. 95 00:05:20,440 --> 00:05:21,230 There’s no medicine 96 00:05:21,230 --> 00:05:22,270 to cure the flu. 97 00:05:22,270 --> 00:05:23,040 Yeah. 98 00:05:23,230 --> 00:05:24,510 Even our doctors are infected. 99 00:05:24,670 --> 00:05:26,600 We can only resort to God now. 100 00:05:26,830 --> 00:05:27,760 Yeah. 101 00:05:28,040 --> 00:05:28,760 Calm down. 102 00:05:28,920 --> 00:05:29,720 Please calm down. 103 00:05:31,000 --> 00:05:32,200 Everyone. 104 00:05:32,670 --> 00:05:33,670 The Hall of Flames 105 00:05:33,790 --> 00:05:35,790 will find a way to cure this. 106 00:05:36,440 --> 00:05:37,920 Before we find it out, 107 00:05:38,550 --> 00:05:40,200 please stay at home, 108 00:05:40,320 --> 00:05:41,670 and avoid interacting with others 109 00:05:42,070 --> 00:05:43,640 to prevent its spread. 110 00:05:44,320 --> 00:05:45,390 We’ll tell you 111 00:05:45,390 --> 00:05:46,670 when we find it. 112 00:05:47,230 --> 00:05:48,230 Is this curable? 113 00:05:48,230 --> 00:05:48,790 Yeah! 114 00:05:49,159 --> 00:05:51,200 It’s not. 115 00:05:51,230 --> 00:05:52,230 It can’t be cured. 116 00:05:52,440 --> 00:05:53,040 Quiet down. 117 00:05:54,670 --> 00:05:55,230 Yeah. 118 00:05:55,670 --> 00:05:57,000 We have no ways 119 00:05:57,000 --> 00:05:57,920 to cure it now. 120 00:05:58,230 --> 00:05:59,440 But it doesn’t mean 121 00:05:59,440 --> 00:06:00,920 we won’t be able to. 122 00:06:02,230 --> 00:06:03,270 So, you have to trust us. 123 00:06:04,070 --> 00:06:05,200 We’ll find a way 124 00:06:05,200 --> 00:06:06,880 to cure the flu for you. 125 00:06:08,320 --> 00:06:09,550 How? 126 00:06:09,600 --> 00:06:10,760 Wu should we believe in her? 127 00:06:10,880 --> 00:06:12,040 Yeah! Why? 128 00:06:12,720 --> 00:06:14,230 Do you think she’s right? 129 00:06:14,920 --> 00:06:16,200 Never mind. Let’s go home. 130 00:06:24,020 --> 00:06:28,780 [The government of Peace County] 131 00:06:33,550 --> 00:06:34,230 Master. 132 00:06:35,640 --> 00:06:36,270 What did you get? 133 00:06:36,510 --> 00:06:37,510 How did the magistrate say? 134 00:06:37,640 --> 00:06:38,720 He says 135 00:06:38,830 --> 00:06:40,000 they couldn’t find any reason 136 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 for the flu or its cure, 137 00:06:42,270 --> 00:06:43,390 so they sent 138 00:06:43,880 --> 00:06:44,920 all infected residents in the county 139 00:06:45,390 --> 00:06:47,390 to the suburban hospitals 140 00:06:47,390 --> 00:06:48,320 to get treatment. 141 00:06:48,600 --> 00:06:49,200 So, 142 00:06:49,200 --> 00:06:50,920 it could prevent the epidemic from spreading. 143 00:06:53,320 --> 00:06:56,000 No wonder residents in the county can still live normally 144 00:06:56,230 --> 00:06:57,480 and are not affected by the flu. 145 00:06:59,230 --> 00:06:59,760 Master. 146 00:07:00,670 --> 00:07:01,510 Why didn’t you 147 00:07:01,760 --> 00:07:03,350 visit the magistrate yourself, 148 00:07:03,640 --> 00:07:04,600 but sent me instead? 149 00:07:05,720 --> 00:07:07,110 I’m not an official from the court, 150 00:07:07,230 --> 00:07:08,880 and I don’t want to deal with them either. 151 00:07:09,920 --> 00:07:11,720 I’m here to share my father’s burden. 152 00:07:12,160 --> 00:07:13,230 I had no intention to face these people. 153 00:07:20,110 --> 00:07:21,070 I thought that 154 00:07:21,390 --> 00:07:22,790 since the flu would 155 00:07:23,270 --> 00:07:24,000 go viral like this, 156 00:07:24,110 --> 00:07:26,000 Peace County would 157 00:07:26,230 --> 00:07:27,270 have so many casualties like others. 158 00:07:28,440 --> 00:07:29,110 Master. 159 00:07:29,480 --> 00:07:31,720 Shall we go seek for information separately? 160 00:07:33,510 --> 00:07:34,320 Okay. 161 00:07:34,600 --> 00:07:36,200 Perhaps, we would gain more information. 162 00:08:02,110 --> 00:08:03,320 Did you know 163 00:08:03,950 --> 00:08:05,040 what day it is today? 164 00:08:08,720 --> 00:08:10,200 Today’s Qiqiao Festival. 165 00:08:11,830 --> 00:08:12,640 Ladies would 166 00:08:12,950 --> 00:08:15,200 write their good wishes for life 167 00:08:15,350 --> 00:08:16,350 on river lamps. 168 00:08:16,880 --> 00:08:17,790 River lamps will 169 00:08:17,920 --> 00:08:18,760 take their wishes to far away. 170 00:08:20,270 --> 00:08:21,390 Some people would 171 00:08:22,070 --> 00:08:24,200 put their names and their loved ones’ 172 00:08:24,480 --> 00:08:25,510 in river lamps, 173 00:08:26,270 --> 00:08:27,440 hoping they could 174 00:08:27,950 --> 00:08:29,160 deliver their love 175 00:08:29,830 --> 00:08:31,230 to the people they love. 176 00:08:32,230 --> 00:08:32,960 Yeah? 177 00:08:33,150 --> 00:08:34,200 Then, I want to make a wish. 178 00:08:35,549 --> 00:08:36,230 Good. 179 00:08:36,909 --> 00:08:38,000 Although I don’t have a river lamp, 180 00:08:38,350 --> 00:08:39,150 I do 181 00:08:41,400 --> 00:08:42,470 have a flower lamp. 182 00:08:43,549 --> 00:08:44,710 It’s so cute! 183 00:08:46,710 --> 00:08:47,400 Do you like it? 184 00:08:55,840 --> 00:08:56,520 Miss, 185 00:08:57,080 --> 00:08:58,710 you like this flower lamp? 186 00:08:59,520 --> 00:09:00,200 Miss, 187 00:09:00,230 --> 00:09:02,000 you really know something. 188 00:09:02,080 --> 00:09:03,030 This is the last 189 00:09:03,230 --> 00:09:04,590 rabbit lamp left. 190 00:09:07,110 --> 00:09:07,840 Yeah, 191 00:09:08,320 --> 00:09:09,440 I want this rabbit lamp. 192 00:09:09,710 --> 00:09:11,000 Okay, it’s 30 coppers. 193 00:09:15,910 --> 00:09:16,910 A moment. 194 00:09:17,080 --> 00:09:17,710 Okay. 195 00:09:41,760 --> 00:09:43,030 It’s so cute! 196 00:09:43,880 --> 00:09:44,640 Do you like it? 197 00:09:46,790 --> 00:09:47,760 I know you were born in the year of Rabbit. 198 00:09:48,350 --> 00:09:49,520 I bought this specially for you. 199 00:09:50,440 --> 00:09:51,760 How did you know? 200 00:09:52,110 --> 00:09:52,910 I guessed. 201 00:09:55,840 --> 00:09:56,640 Hello, 202 00:09:56,880 --> 00:09:58,080 how much is this rabbit lamp? 203 00:09:58,670 --> 00:09:59,470 30 coppers. 204 00:10:03,110 --> 00:10:03,790 Here. 205 00:10:04,590 --> 00:10:05,320 Keep the change. 206 00:10:05,320 --> 00:10:06,440 Okay, thank you. 207 00:10:06,440 --> 00:10:07,590 I’ll take it down for you. 208 00:10:08,840 --> 00:10:09,520 Here you are. 209 00:10:09,910 --> 00:10:11,350 You’re so lucky. 210 00:10:11,760 --> 00:10:13,000 Just now, 211 00:10:13,080 --> 00:10:15,320 a lady was planning to buy it. 212 00:10:16,400 --> 00:10:17,080 Lady? 213 00:10:17,440 --> 00:10:18,080 Yeah. 214 00:10:25,550 --> 00:10:26,520 Thank you. 215 00:10:26,520 --> 00:10:27,440 You’re welcome. 216 00:10:32,030 --> 00:10:33,030 Why? 217 00:10:34,030 --> 00:10:35,150 Do you like the flower lamp? 218 00:10:37,470 --> 00:10:38,590 My mom 219 00:10:39,200 --> 00:10:40,470 got the flu. 220 00:10:41,350 --> 00:10:42,440 My dad said 221 00:10:43,030 --> 00:10:45,110 saying my wish towards a flower lamp 222 00:10:45,110 --> 00:10:46,400 will help me realize my wish. 223 00:10:47,840 --> 00:10:49,110 I want to make a wish. 224 00:10:49,470 --> 00:10:52,150 So my mom would recover soon. 225 00:10:53,080 --> 00:10:54,030 But, 226 00:10:54,880 --> 00:10:56,880 I have no money. 227 00:11:00,400 --> 00:11:01,030 Here you are. 228 00:11:03,470 --> 00:11:04,350 This is yours now. 229 00:11:04,840 --> 00:11:06,000 Thank you. 230 00:11:17,000 --> 00:11:17,840 Hello, 231 00:11:17,960 --> 00:11:19,150 where’s that rabbit lamp? 232 00:11:21,230 --> 00:11:22,150 Unfortunately, 233 00:11:22,590 --> 00:11:23,400 it was bought 234 00:11:23,590 --> 00:11:25,550 by a sir just now. 235 00:11:28,280 --> 00:11:28,910 Lady, 236 00:11:28,910 --> 00:11:30,710 how about other lamps? 237 00:11:30,710 --> 00:11:32,280 Is there anything you like? 238 00:11:33,350 --> 00:11:34,230 I’m fine. 239 00:11:37,400 --> 00:11:39,230 Flower lamp, 240 00:11:40,000 --> 00:11:40,790 I hope 241 00:11:41,080 --> 00:11:43,350 you can make my mom recover from the flu, 242 00:11:43,350 --> 00:11:44,550 and get better soon. 243 00:11:45,520 --> 00:11:46,710 So she can return 244 00:11:46,710 --> 00:11:48,320 and reunite with dad and me. 245 00:11:49,440 --> 00:11:51,280 I miss you so much. 246 00:11:55,150 --> 00:11:56,000 What’re you doing? 247 00:11:57,590 --> 00:11:58,470 Hello. 248 00:11:59,550 --> 00:12:01,030 Where did you get 249 00:12:01,550 --> 00:12:02,880 this rabbit lamp? 250 00:12:04,400 --> 00:12:05,960 A brother gave it to me. 251 00:12:10,670 --> 00:12:12,110 What are you doing here? 252 00:12:12,960 --> 00:12:14,110 My dad said 253 00:12:14,670 --> 00:12:16,440 the flower lamp 254 00:12:16,710 --> 00:12:17,840 could realize my wish. 255 00:12:18,670 --> 00:12:20,030 I hope that 256 00:12:20,280 --> 00:12:22,590 my mom would recover from the flu. 257 00:12:24,080 --> 00:12:25,110 Where’s your mom? 258 00:12:26,080 --> 00:12:27,030 She’s in the hospital. 259 00:12:27,320 --> 00:12:28,200 My dad said 260 00:12:28,400 --> 00:12:30,550 people there would cure my mom. 261 00:12:31,760 --> 00:12:32,840 Where’s that hospital? 262 00:12:33,710 --> 00:12:34,880 It’s over there. 263 00:12:36,000 --> 00:12:39,000 There’re so many people like my mom. 264 00:12:39,880 --> 00:12:41,030 But my dad said 265 00:12:41,670 --> 00:12:43,640 I can’t go there, 266 00:12:44,320 --> 00:12:45,080 or 267 00:12:45,320 --> 00:12:47,350 I would become sick like my mom. 268 00:12:50,110 --> 00:12:50,910 Sister. 269 00:12:52,030 --> 00:12:52,760 Do you think 270 00:12:53,000 --> 00:12:55,230 this little rabbit can hear me? 271 00:12:56,400 --> 00:12:57,230 Will mom 272 00:12:57,670 --> 00:12:58,670 come back? 273 00:13:02,790 --> 00:13:03,790 The little rabbit 274 00:13:04,640 --> 00:13:06,110 definitely hears you. 275 00:13:09,000 --> 00:13:09,880 Your mom 276 00:13:10,230 --> 00:13:11,320 will come back. 277 00:13:17,230 --> 00:13:18,350 Let’s go to the hospital. 278 00:13:30,790 --> 00:13:31,470 Master. 279 00:13:31,670 --> 00:13:33,000 This is the hospital 280 00:13:33,000 --> 00:13:34,320 the magistrate mentioned before. 281 00:13:35,440 --> 00:13:36,640 Many patients were 282 00:13:36,790 --> 00:13:37,910 sent here. 283 00:13:38,550 --> 00:13:39,840 Do you want to go inside? 284 00:13:42,320 --> 00:13:43,080 Wuming, 285 00:13:44,030 --> 00:13:45,030 I want to 286 00:13:46,400 --> 00:13:47,550 ask you a favor. 287 00:14:01,470 --> 00:14:02,840 This should be the hospital. 288 00:14:02,910 --> 00:14:03,960 Wait for me here. 289 00:14:03,960 --> 00:14:04,590 I’ll go inside. 290 00:14:04,590 --> 00:14:05,320 Leader. 291 00:14:05,470 --> 00:14:06,280 I’m fine. 292 00:14:06,280 --> 00:14:08,110 It’s highly contagious. 293 00:14:08,280 --> 00:14:09,880 And we don’t know the origin 294 00:14:09,880 --> 00:14:11,080 or the cure. 295 00:14:11,470 --> 00:14:13,280 I ate Poison Immune Pill, so I was invincible. 296 00:14:13,440 --> 00:14:15,550 So, I’ll go inside. 297 00:14:15,640 --> 00:14:17,520 Leader, take care. 298 00:14:19,780 --> 00:14:23,860 [Jishi Pharmacy] 299 00:14:27,550 --> 00:14:28,910 This is the first time 300 00:14:29,230 --> 00:14:30,640 I’ve seen so many people die for a disease. 301 00:14:44,960 --> 00:14:45,790 Coming. 302 00:15:00,200 --> 00:15:01,350 Let me do it. 303 00:15:32,840 --> 00:15:33,840 How have you been 304 00:15:36,030 --> 00:15:37,030 in the past year? 305 00:15:56,230 --> 00:15:57,200 I’ll go help first. 306 00:16:20,400 --> 00:16:20,960 Miss. 307 00:16:22,670 --> 00:16:23,520 Miss. 308 00:16:25,590 --> 00:16:26,710 Leave. 309 00:16:27,150 --> 00:16:28,470 You will be infected. 310 00:16:29,200 --> 00:16:29,910 Doctor. 311 00:16:30,200 --> 00:16:31,960 What’s going on? 312 00:16:31,960 --> 00:16:33,470 After the outbreak of the pandemic, 313 00:16:33,550 --> 00:16:35,400 people are afraid of its spread. 314 00:16:35,790 --> 00:16:37,400 So, they sent their ill relatives 315 00:16:37,590 --> 00:16:39,030 here. 316 00:16:41,470 --> 00:16:43,030 It’s not for curing them, 317 00:16:44,000 --> 00:16:44,880 but to avoid 318 00:16:45,280 --> 00:16:46,550 infecting others. 319 00:16:48,760 --> 00:16:49,790 The flu 320 00:16:51,320 --> 00:16:53,150 has no cure at all. 321 00:16:53,640 --> 00:16:54,520 Sometimes, 322 00:16:55,030 --> 00:16:56,400 some kind people would 323 00:16:57,200 --> 00:16:58,440 throw some 324 00:16:58,790 --> 00:16:59,760 medicine and food 325 00:16:59,760 --> 00:17:02,590 at the gate to help us. 326 00:17:03,840 --> 00:17:05,310 We remain alive 327 00:17:05,950 --> 00:17:07,349 on those things. 328 00:17:10,069 --> 00:17:12,640 I’m the Leader of the Hall of Flames. 329 00:17:12,800 --> 00:17:13,829 I came here 330 00:17:13,829 --> 00:17:15,829 to look into the origin of the flu, 331 00:17:16,160 --> 00:17:17,560 and its cure. 332 00:17:17,950 --> 00:17:18,800 Miss. 333 00:17:19,920 --> 00:17:20,950 You should drop it. 334 00:17:23,680 --> 00:17:24,920 There’s no way. 335 00:17:25,069 --> 00:17:26,430 How so? 336 00:17:26,640 --> 00:17:28,160 We can have a way out 337 00:17:28,160 --> 00:17:29,830 if we can find the origin. 338 00:17:30,190 --> 00:17:31,160 It’s already 339 00:17:31,800 --> 00:17:33,190 found out. 340 00:17:34,470 --> 00:17:36,190 It’s in Qingxi Village. 341 00:17:36,590 --> 00:17:37,470 Now the village 342 00:17:38,400 --> 00:17:39,520 is left with 343 00:17:40,520 --> 00:17:41,830 these people 344 00:17:42,110 --> 00:17:43,110 My dear. 345 00:17:43,110 --> 00:17:44,710 -alive. -Wake up! 346 00:17:45,580 --> 00:17:51,100 [Jishi Pharmacy] 347 00:17:49,950 --> 00:17:50,920 -Leader. -Leader. 348 00:17:50,920 --> 00:17:51,950 What’s going on inside? 349 00:17:52,190 --> 00:17:53,430 It’s like hell. 350 00:17:54,560 --> 00:17:56,310 Did you find any clue? 351 00:17:56,710 --> 00:17:57,430 The doctor said 352 00:17:57,430 --> 00:17:59,310 Qingxi Village might be the origin. 353 00:17:59,710 --> 00:18:00,830 This is good news. 354 00:18:01,070 --> 00:18:02,190 If we can find the first patient, 355 00:18:02,190 --> 00:18:03,470 we would find out the cure. 356 00:18:04,400 --> 00:18:06,070 You two go to Qingxi Village now 357 00:18:06,070 --> 00:18:07,800 and see if we can find any clue. 358 00:18:08,310 --> 00:18:09,160 -Okay. -Yes. 359 00:18:09,560 --> 00:18:10,590 What about you? 360 00:18:11,190 --> 00:18:12,520 I have to stay and take care of them. 361 00:18:13,800 --> 00:18:14,470 Okay. 362 00:18:14,920 --> 00:18:16,160 Have a safe journey. 363 00:18:16,590 --> 00:18:17,190 Okay. 364 00:18:25,310 --> 00:18:26,590 I thought you wouldn’t come back. 365 00:18:28,160 --> 00:18:29,350 How could I? 366 00:18:33,280 --> 00:18:34,400 Residents in Peace County 367 00:18:34,400 --> 00:18:35,830 live closely with the Hall. 368 00:18:36,160 --> 00:18:37,560 I’ll never watch them die. 369 00:18:38,800 --> 00:18:39,830 Master Shangguan. 370 00:18:40,190 --> 00:18:41,280 Do you have any good ways 371 00:18:41,280 --> 00:18:42,350 to control the epidemic? 372 00:18:45,830 --> 00:18:46,950 There is no way 373 00:18:46,950 --> 00:18:48,070 to cure the flu now. 374 00:18:48,590 --> 00:18:49,430 But I’ve sent people 375 00:18:49,430 --> 00:18:51,160 to the Moon Valley for Herbal Medicine Master. 376 00:18:51,280 --> 00:18:53,280 He’s experienced at this. 377 00:18:55,520 --> 00:18:56,430 What about you? 378 00:18:56,590 --> 00:18:57,830 Do you have any good ways? 379 00:18:58,190 --> 00:19:00,160 I wish I had. 380 00:19:00,560 --> 00:19:03,070 My prescription can only help alleviate it. 381 00:19:03,710 --> 00:19:04,470 And 382 00:19:04,710 --> 00:19:06,190 there’s almost 383 00:19:06,190 --> 00:19:07,640 nothing left in the hospital. 384 00:19:07,640 --> 00:19:08,590 Does your prescription 385 00:19:08,590 --> 00:19:10,350 really alleviate it? 386 00:19:10,350 --> 00:19:11,760 Yeah. 387 00:19:14,040 --> 00:19:14,680 Okay. 388 00:19:14,680 --> 00:19:16,190 Give me your prescription, I’ll go buy them. 389 00:19:17,680 --> 00:19:19,040 Okay. 390 00:19:24,520 --> 00:19:25,400 Thank you. 391 00:19:28,380 --> 00:19:39,420 [East Door] 392 00:19:36,400 --> 00:19:36,920 Stop. 393 00:19:37,280 --> 00:19:38,070 The marching at front. 394 00:19:38,230 --> 00:19:39,310 Stop. 395 00:19:42,470 --> 00:19:43,400 There is an order from the court that 396 00:19:43,680 --> 00:19:45,520 everyone has to be checked. 397 00:19:47,000 --> 00:19:48,000 Please. 398 00:19:52,760 --> 00:19:53,560 Do it. 399 00:20:06,280 --> 00:20:06,880 Director, 400 00:20:06,880 --> 00:20:07,800 it’s all clear. 401 00:20:08,040 --> 00:20:09,230 Please forgive me. 402 00:20:09,230 --> 00:20:11,280 There have been many patients lately. 403 00:20:11,400 --> 00:20:12,470 In order to prevent it from spreading, 404 00:20:12,470 --> 00:20:13,760 we have to take this action. 405 00:20:14,350 --> 00:20:15,070 Move. 406 00:20:24,000 --> 00:20:24,590 Hello, 407 00:20:24,590 --> 00:20:26,310 why’s your medicine so expensive? 408 00:20:26,470 --> 00:20:27,800 Medicine has become rare lately. 409 00:20:28,230 --> 00:20:29,000 I have no way out. 410 00:20:29,000 --> 00:20:30,230 This is the fixed price. 411 00:20:30,560 --> 00:20:31,430 Rare? 412 00:20:31,560 --> 00:20:32,830 There so much of them here. 413 00:20:33,040 --> 00:20:34,160 Are you taking advantage out of this disaster? 414 00:20:34,710 --> 00:20:35,470 Miss. 415 00:20:35,560 --> 00:20:37,350 You can go somewhere else. 416 00:20:37,470 --> 00:20:38,920 This is fixed price. 417 00:20:38,920 --> 00:20:39,830 I have no way out. 418 00:20:40,560 --> 00:20:42,520 Please lower it a little bit. 419 00:20:48,920 --> 00:20:49,830 I’m pissed off. 420 00:20:50,800 --> 00:20:51,640 Why? 421 00:20:51,760 --> 00:20:53,350 The price of the medicine in the county has gone up. 422 00:20:53,590 --> 00:20:54,680 But I didn’t have enough money. 423 00:20:54,680 --> 00:20:55,760 That’s all I could afford. 424 00:20:56,470 --> 00:20:57,640 That is 425 00:20:57,640 --> 00:20:59,000 never enough 426 00:20:59,000 --> 00:21:00,430 for people here. 427 00:21:02,160 --> 00:21:03,230 Why has it gone up? 428 00:21:03,680 --> 00:21:05,190 They raised the price randomly 429 00:21:05,190 --> 00:21:06,470 since they saw the epidemic has become rampant. 430 00:21:06,710 --> 00:21:07,640 They’re taking advantages 431 00:21:07,640 --> 00:21:08,830 of others’ lives. 432 00:21:10,700 --> 00:21:11,220 [Prescription] 433 00:21:12,350 --> 00:21:13,190 Leave it to me. 434 00:21:34,710 --> 00:21:35,520 Chief Guardian. 435 00:21:36,110 --> 00:21:36,830 We’ve gone so far. 436 00:21:36,830 --> 00:21:38,640 Shouldn’t we find a place for them to take a rest? 437 00:21:39,280 --> 00:21:40,190 No. 438 00:21:40,190 --> 00:21:41,040 The epidemic has become rampant. 439 00:21:41,040 --> 00:21:42,280 We should return to the Hall as soon as possible. 440 00:21:42,710 --> 00:21:43,430 Yeah. 441 00:21:45,800 --> 00:21:46,880 Put them in the yard. 442 00:21:47,110 --> 00:21:47,680 Thank you. 443 00:21:47,680 --> 00:21:48,950 -Okay. -Okay. 444 00:21:51,920 --> 00:21:52,760 Master Shangguan. 445 00:21:52,920 --> 00:21:54,160 You bought so much medicine. 446 00:21:55,070 --> 00:21:56,710 There’s some outside. 447 00:21:57,470 --> 00:21:58,430 Could you 448 00:21:58,680 --> 00:22:00,190 come with me and help me? 449 00:22:00,800 --> 00:22:01,590 Master Shangguan, 450 00:22:02,190 --> 00:22:03,230 are you feeling unwell? 451 00:22:06,000 --> 00:22:06,710 I’m okay. 452 00:22:14,590 --> 00:22:15,470 I want to see Ying. 453 00:22:15,590 --> 00:22:16,230 Let go of me. 454 00:22:16,230 --> 00:22:17,000 You can’t leave. 455 00:22:17,190 --> 00:22:18,310 I don’t want to die here. 456 00:22:18,560 --> 00:22:18,950 What’s wrong? 457 00:22:18,950 --> 00:22:19,760 Let go of me. 458 00:22:20,880 --> 00:22:21,310 What’s happening? 459 00:22:21,310 --> 00:22:22,430 Are you okay? Get up. 460 00:22:24,350 --> 00:22:25,110 What’s wrong? 461 00:22:25,110 --> 00:22:26,070 Leave me. 462 00:22:26,710 --> 00:22:27,640 Master Shangguan. 463 00:22:28,400 --> 00:22:29,430 Stop it. 464 00:22:29,710 --> 00:22:30,680 I’ve seen your daughter. 465 00:22:30,680 --> 00:22:31,680 Her name is Ying. 466 00:22:39,680 --> 00:22:41,000 Where did you see her? 467 00:22:41,880 --> 00:22:42,760 She kneeled on the floor 468 00:22:43,160 --> 00:22:43,920 everyday 469 00:22:43,920 --> 00:22:45,560 and pray for you holding a lamp in her hands. 470 00:22:46,430 --> 00:22:48,190 She hopes you can recover soon. 471 00:22:48,830 --> 00:22:49,640 So, 472 00:22:49,760 --> 00:22:51,110 you must hang on. 473 00:22:51,880 --> 00:22:53,070 Only when you recover 474 00:22:53,400 --> 00:22:55,680 can you offer her a complete home. 475 00:23:02,190 --> 00:23:02,920 Doctor, 476 00:23:03,230 --> 00:23:04,230 please take her back. 477 00:23:16,310 --> 00:23:17,880 Okay, take care. 478 00:23:19,560 --> 00:23:20,520 Master Shangguan. 479 00:23:22,160 --> 00:23:23,800 Why did you give me your inner strength? 480 00:23:28,470 --> 00:23:29,470 Because I said 481 00:23:30,470 --> 00:23:31,680 I would protect you. 482 00:23:33,280 --> 00:23:35,280 Why did you decide this for me? 483 00:23:36,920 --> 00:23:37,950 Did you know 484 00:23:39,640 --> 00:23:40,640 what you did 485 00:23:41,110 --> 00:23:42,950 would make me feel I owe you? 486 00:23:48,760 --> 00:23:49,950 Since you owe me, 487 00:23:50,920 --> 00:23:52,280 pay me back slowly. 488 00:24:20,470 --> 00:24:22,310 Since the day we met, 489 00:24:22,680 --> 00:24:24,400 I have been owing to you all along. 490 00:24:25,710 --> 00:24:26,680 Till now, 491 00:24:27,350 --> 00:24:28,920 I can’t remember how many times you helped me. 492 00:24:31,680 --> 00:24:32,640 Master Shangguan, 493 00:24:33,160 --> 00:24:34,110 do you remember 494 00:24:34,400 --> 00:24:35,640 my commitment to you?? 495 00:24:37,280 --> 00:24:38,680 After this is finished, 496 00:24:39,560 --> 00:24:40,760 I have to ask you 497 00:24:40,760 --> 00:24:42,560 for payback. 498 00:24:43,160 --> 00:24:44,640 What do you want? Just name it. 499 00:24:45,310 --> 00:24:46,160 After we made it, 500 00:24:46,470 --> 00:24:47,280 I want something 501 00:24:47,560 --> 00:24:49,560 that is most important to you. 502 00:24:50,040 --> 00:24:51,040 No problem. I promise. 503 00:24:52,680 --> 00:24:53,590 You said 504 00:24:53,950 --> 00:24:56,000 I should give you something 505 00:24:56,000 --> 00:24:57,350 most important to me. 506 00:24:58,230 --> 00:24:59,310 But till now, 507 00:25:00,000 --> 00:25:01,560 you haven’t told me what you want. 508 00:25:04,280 --> 00:25:05,680 Actually, I had never wanted 509 00:25:05,680 --> 00:25:06,920 anything from you. 510 00:25:08,830 --> 00:25:09,710 At that time, 511 00:25:10,400 --> 00:25:12,310 I protected you as Mr. Lin had asked. 512 00:25:13,640 --> 00:25:15,040 But I rarely knew you. 513 00:25:16,470 --> 00:25:17,280 So, 514 00:25:17,830 --> 00:25:19,800 I wanted to try 515 00:25:20,880 --> 00:25:22,190 if you were the one 516 00:25:22,190 --> 00:25:23,280 who deserved my protection. 517 00:25:26,190 --> 00:25:27,760 You promised me so quickly. 518 00:25:28,760 --> 00:25:29,710 Few people 519 00:25:30,190 --> 00:25:31,110 have such decisiveness. 520 00:25:33,680 --> 00:25:34,640 So, Miss Chong, 521 00:25:36,950 --> 00:25:38,350 you owe me nothing. 522 00:25:39,710 --> 00:25:41,280 Don’t take it seriously. 523 00:25:47,160 --> 00:25:49,280 I have imagined so many times 524 00:25:50,310 --> 00:25:51,950 how we would reunite. 525 00:25:53,680 --> 00:25:54,800 I imagined that 526 00:25:55,350 --> 00:25:56,950 you would drop from the sky 527 00:25:58,640 --> 00:25:59,950 when I encountered difficulties. 528 00:26:01,190 --> 00:26:02,640 I also imagined that 529 00:26:03,230 --> 00:26:04,230 we reunited 530 00:26:04,880 --> 00:26:06,190 after we grew old. 531 00:26:08,710 --> 00:26:10,110 I even imagined that 532 00:26:11,520 --> 00:26:12,760 you already married someone. 533 00:26:18,040 --> 00:26:19,430 But this reunion 534 00:26:20,800 --> 00:26:22,760 is not what I expected. 535 00:26:25,640 --> 00:26:26,920 To me, 536 00:26:27,880 --> 00:26:29,000 this moment 537 00:26:29,760 --> 00:26:30,950 is the best arrangement, 538 00:26:35,640 --> 00:26:37,400 and this is the most unusual reunion. 539 00:26:48,800 --> 00:26:49,950 The medicine is ready. I’ll check on that. 540 00:27:32,920 --> 00:27:33,950 Why are there 541 00:27:34,040 --> 00:27:35,350 so many tombs? 542 00:27:36,400 --> 00:27:37,280 The Leader said 543 00:27:37,280 --> 00:27:38,800 few people were alive. 544 00:27:38,140 --> 00:27:43,540 [Zhang Shizhong] 545 00:27:39,040 --> 00:27:40,310 A lot of people died, 546 00:27:40,640 --> 00:27:42,280 so they were buried together. 547 00:27:44,800 --> 00:27:45,520 But… 548 00:27:46,040 --> 00:27:47,280 this is too terrifying. 549 00:27:47,920 --> 00:27:48,590 Let’s go. 550 00:27:48,590 --> 00:27:49,520 Let’s go inside. 551 00:27:49,620 --> 00:27:51,140 [Qingxi] 552 00:27:55,880 --> 00:27:57,430 There’s really no one here. 553 00:27:59,280 --> 00:28:00,280 How could we investigate it 554 00:28:00,710 --> 00:28:01,680 since there’s no one here? 555 00:28:03,640 --> 00:28:05,190 We’ll have to start from the sources of 556 00:28:05,520 --> 00:28:06,920 water and food. 557 00:28:08,190 --> 00:28:08,800 Okay. 558 00:28:11,520 --> 00:28:12,280 Zhusha. 559 00:28:13,520 --> 00:28:15,160 Don’t you think this is too quiet? 560 00:28:16,640 --> 00:28:17,400 No one is here. 561 00:28:17,470 --> 00:28:18,520 Of course it’s quiet. 562 00:28:19,800 --> 00:28:20,710 I’m saying 563 00:28:20,880 --> 00:28:22,680 there’s not even a bird’s chirp. 564 00:28:24,920 --> 00:28:25,920 Perhaps 565 00:28:26,350 --> 00:28:27,160 even animals have difficulties in 566 00:28:27,160 --> 00:28:28,280 living here? 567 00:28:33,470 --> 00:28:34,280 Zhusha. 568 00:28:34,400 --> 00:28:35,160 Take a look. 569 00:28:41,800 --> 00:28:43,520 This chicken died abnormally. 570 00:28:45,040 --> 00:28:46,430 Is it because of the flu? 571 00:28:46,920 --> 00:28:47,950 Infected by people? 572 00:28:49,590 --> 00:28:50,590 Not necessarily. 573 00:28:51,160 --> 00:28:52,950 If it’s not from human to fowls, 574 00:28:53,400 --> 00:28:55,280 then it’s likely to be from fowls to human. 575 00:28:56,230 --> 00:28:57,520 The origin of the flu 576 00:28:58,040 --> 00:28:58,950 is fowls. 577 00:29:00,040 --> 00:29:02,800 This chicken died because it ate a centipede. 578 00:29:04,430 --> 00:29:05,280 There’s something wrong 579 00:29:06,040 --> 00:29:07,000 with the centipede? 580 00:29:07,400 --> 00:29:08,640 Let’s take it back. 581 00:29:19,230 --> 00:29:20,680 We shouldn’t stay for too long. Let’s go. 582 00:29:21,590 --> 00:29:22,190 Okay. 583 00:29:39,350 --> 00:29:40,280 It’s 584 00:29:40,520 --> 00:29:41,800 not enough. 585 00:29:43,400 --> 00:29:45,160 We should have more of them 586 00:29:45,950 --> 00:29:47,230 to deal with emergency. 587 00:29:49,040 --> 00:29:49,760 Leader. 588 00:29:51,590 --> 00:29:52,110 Leader. 589 00:29:52,110 --> 00:29:53,710 I got the news that the flu got to 590 00:29:53,710 --> 00:29:55,110 places near the Sword Manor. 591 00:30:03,160 --> 00:30:05,400 It’s just started. 592 00:30:07,110 --> 00:30:08,470 I have control of 593 00:30:09,040 --> 00:30:10,710 the whole world. 594 00:30:13,070 --> 00:30:14,800 Now, only Shangqing Sect and Emei Sect 595 00:30:14,800 --> 00:30:15,920 are left. 596 00:30:17,350 --> 00:30:18,280 But, 597 00:30:19,640 --> 00:30:22,160 they’re doomed. 598 00:30:28,800 --> 00:30:30,000 Take this 599 00:30:31,800 --> 00:30:32,640 to 600 00:30:33,680 --> 00:30:34,920 Shangqing Sect. 601 00:30:35,430 --> 00:30:36,160 Yeah. 602 00:30:39,470 --> 00:30:40,230 Feng She. 603 00:30:41,280 --> 00:30:42,190 Take the flu 604 00:30:42,710 --> 00:30:44,160 to Emei Sect. 605 00:30:45,070 --> 00:30:45,710 Yeah. 606 00:30:46,760 --> 00:30:47,590 But Leader, 607 00:30:47,920 --> 00:30:49,000 I don’t understand. 608 00:30:50,190 --> 00:30:52,280 Luduan Temple is a major sect. 609 00:30:53,040 --> 00:30:55,070 Why don’t we spread the flu to Luduan Temple? 610 00:30:56,160 --> 00:30:57,830 You’re being silly. 611 00:30:59,710 --> 00:31:02,000 The flu is spread by fowls. 612 00:31:03,070 --> 00:31:05,350 Those monks are vegetarians. 613 00:31:06,470 --> 00:31:07,160 Go. 614 00:31:08,070 --> 00:31:08,640 Yeah. 615 00:31:08,640 --> 00:31:09,400 Wait a minute. 616 00:31:11,710 --> 00:31:13,430 If you fail at this mission, 617 00:31:14,470 --> 00:31:16,000 you know the consequence. 618 00:31:19,040 --> 00:31:19,640 Yeah. 619 00:31:46,160 --> 00:31:47,590 Bring some water and staple food. 620 00:31:57,880 --> 00:31:59,040 Cheer them up. 621 00:31:59,160 --> 00:31:59,760 Yeah. 622 00:32:00,110 --> 00:32:00,880 Alert. 623 00:32:04,190 --> 00:32:05,110 Sir. 624 00:32:05,520 --> 00:32:06,350 Do you have water? 625 00:32:07,160 --> 00:32:08,160 Here is water. 626 00:32:08,160 --> 00:32:09,040 Thank you. 627 00:32:14,040 --> 00:32:14,920 I’m sorry. 628 00:32:16,590 --> 00:32:17,640 What’s wrong with you? 629 00:32:18,520 --> 00:32:19,230 We 630 00:32:19,400 --> 00:32:21,070 got the flu. 631 00:32:22,560 --> 00:32:23,350 The flu? 632 00:32:24,590 --> 00:32:26,160 Why don’t you go to the doctor? 633 00:32:27,400 --> 00:32:28,160 Doctor? 634 00:32:29,110 --> 00:32:29,950 I’m afraid 635 00:32:30,560 --> 00:32:33,070 they can’t save themselves. 636 00:32:34,800 --> 00:32:35,590 The disease 637 00:32:35,880 --> 00:32:36,760 spreads 638 00:32:37,070 --> 00:32:38,000 so fast. 639 00:32:41,710 --> 00:32:42,760 So, 640 00:32:43,430 --> 00:32:44,640 why don’t you stay at home and rest? 641 00:32:45,280 --> 00:32:46,520 We have to run away. 642 00:32:48,280 --> 00:32:49,920 Does that work? 643 00:32:51,950 --> 00:32:52,760 God has 644 00:32:53,110 --> 00:32:54,110 sent plague 645 00:32:54,560 --> 00:32:55,470 here 646 00:32:57,160 --> 00:32:58,520 to punish us. 647 00:32:59,470 --> 00:33:00,710 If we can run away, 648 00:33:02,110 --> 00:33:02,920 we would… 649 00:33:03,590 --> 00:33:04,400 we would… 650 00:33:05,110 --> 00:33:06,710 we would rid of the disease. 651 00:33:10,000 --> 00:33:11,760 You should go back quickly. 652 00:33:12,830 --> 00:33:13,920 Only when you save your life 653 00:33:14,430 --> 00:33:15,920 can you cure your disease. 654 00:33:16,310 --> 00:33:16,920 Running away 655 00:33:17,350 --> 00:33:18,160 won’t work. 656 00:33:19,800 --> 00:33:20,880 Thank you. 657 00:33:21,190 --> 00:33:22,430 Thank you. 658 00:33:25,880 --> 00:33:26,640 Let’s go. 659 00:33:30,560 --> 00:33:31,560 Thank you. 660 00:33:35,470 --> 00:33:36,280 Qingmei. 661 00:33:36,760 --> 00:33:39,520 Is this really where the epidemic happened? 662 00:33:40,160 --> 00:33:41,680 It doesn’t look like that. 663 00:33:42,430 --> 00:33:42,920 Yeah. 664 00:33:43,280 --> 00:33:44,680 It looks peaceful here. 665 00:33:46,070 --> 00:33:46,880 Did father 666 00:33:47,000 --> 00:33:48,950 receive fake news? 667 00:33:50,070 --> 00:33:51,070 I wouldn’t think so. 668 00:33:51,880 --> 00:33:53,040 Since he thinks 669 00:33:53,110 --> 00:33:55,430 we can find the cure here, 670 00:33:55,640 --> 00:33:56,800 then we will. 671 00:33:57,070 --> 00:33:58,000 But 672 00:33:58,560 --> 00:34:00,430 where should we start? 673 00:34:04,310 --> 00:34:05,640 Let’s look around 674 00:34:06,110 --> 00:34:07,430 and then make a decision. 675 00:34:08,230 --> 00:34:09,150 How about this? 676 00:34:09,150 --> 00:34:10,190 Let’s take actions separately. 677 00:34:10,190 --> 00:34:11,469 We’ll be reunited here in half an hour. 678 00:34:11,600 --> 00:34:12,320 No. 679 00:34:12,870 --> 00:34:13,909 You can’t act alone. 680 00:34:14,360 --> 00:34:15,190 I’ll be worried. 681 00:34:15,670 --> 00:34:17,710 That’s not important in front of a hard task. 682 00:34:18,120 --> 00:34:18,870 Moreover, 683 00:34:18,870 --> 00:34:20,080 I’m not a kid any more. 684 00:34:20,080 --> 00:34:21,080 No one can hurt me. 685 00:34:21,230 --> 00:34:22,040 See you in half an hour. 686 00:34:22,040 --> 00:34:22,710 Fengzi. 687 00:34:23,469 --> 00:34:24,230 Fengzi! 688 00:34:26,040 --> 00:34:26,909 Take care! 689 00:34:32,190 --> 00:34:32,909 I heard that 690 00:34:32,909 --> 00:34:35,320 fewer people died 691 00:34:35,389 --> 00:34:37,630 after Master Shangguan went to the hospital. 692 00:34:38,360 --> 00:34:39,080 Really? 693 00:34:39,190 --> 00:34:39,800 Is it because 694 00:34:39,800 --> 00:34:42,000 he has found the cure? 695 00:34:43,760 --> 00:34:44,710 I hope so. 696 00:34:45,150 --> 00:34:47,520 Were you referring to Shangguan Tou? 697 00:34:47,870 --> 00:34:48,670 -Yeah. -Yeah. 698 00:34:49,469 --> 00:34:50,670 Where’s he now? 699 00:34:51,389 --> 00:34:52,630 At the hospital in the east. 700 00:34:52,630 --> 00:34:53,360 Yeah. 701 00:34:53,800 --> 00:34:55,040 But I should remind you that… 702 00:34:58,670 --> 00:34:59,670 Why are you outside? 703 00:35:00,670 --> 00:35:01,710 I’ll help you. 704 00:35:01,710 --> 00:35:03,190 I’m fine. You haven’t recovered yet. 705 00:35:03,430 --> 00:35:04,390 It’s okay. 706 00:35:09,080 --> 00:35:09,910 Miss Chong. 707 00:35:10,280 --> 00:35:11,280 I don’t get it. 708 00:35:11,950 --> 00:35:13,390 What you’ve done 709 00:35:13,390 --> 00:35:15,470 deserves more appreciation 710 00:35:16,280 --> 00:35:17,080 than the fairies in the heaven. 711 00:35:17,320 --> 00:35:19,600 Why does everyone call you a witch? 712 00:35:21,910 --> 00:35:23,000 They can call me 713 00:35:23,230 --> 00:35:24,230 whatever they want. 714 00:35:24,840 --> 00:35:25,470 Anyway, 715 00:35:26,120 --> 00:35:27,360 I don’t care about it anymore. 716 00:35:29,630 --> 00:35:30,470 After I recover, 717 00:35:30,470 --> 00:35:31,630 I would pay you back. 718 00:35:34,280 --> 00:35:35,520 I don’t need that. 719 00:35:35,910 --> 00:35:38,120 I just need you to live. 720 00:35:41,430 --> 00:35:42,800 I will! 721 00:35:49,390 --> 00:35:50,390 Tou. 722 00:35:52,390 --> 00:35:53,390 Tou. 723 00:35:55,390 --> 00:35:56,190 Tou. 724 00:35:58,040 --> 00:35:58,800 What’s wrong? 725 00:36:01,800 --> 00:36:02,630 Why are you here? 726 00:36:03,760 --> 00:36:04,840 My father asked me to come here 727 00:36:04,840 --> 00:36:06,910 to find the cure for the flu. 728 00:36:08,800 --> 00:36:10,470 There’s no way to cure it. 729 00:36:11,190 --> 00:36:11,800 Leave. 730 00:36:12,760 --> 00:36:13,710 Tou. 731 00:36:13,910 --> 00:36:15,080 We haven’t seen each other for a long time. 732 00:36:15,560 --> 00:36:17,800 Why do you tell me to leave when we just meet? 733 00:36:19,870 --> 00:36:21,430 People here are infected. 734 00:36:21,840 --> 00:36:22,630 If you don’t go, 735 00:36:22,950 --> 00:36:24,000 you’ll be infected too. 736 00:36:24,560 --> 00:36:25,870 I’m not leaving if you stay here. 737 00:36:26,360 --> 00:36:27,120 Tou. 738 00:36:27,120 --> 00:36:28,630 Please don’t be angry with me anymore. 739 00:36:28,840 --> 00:36:29,630 I’ll explain what happened 740 00:36:29,630 --> 00:36:31,360 to my dad clearly. 741 00:36:31,470 --> 00:36:32,280 Lin Fengzi! 742 00:36:35,600 --> 00:36:36,560 I hope you can carefully 743 00:36:36,870 --> 00:36:38,230 listen to what I’m going to say. 744 00:36:40,320 --> 00:36:41,870 I’ve never accepted you. 745 00:36:42,190 --> 00:36:43,000 This is all 746 00:36:43,520 --> 00:36:45,040 your own wishful thinking. 747 00:36:46,150 --> 00:36:47,390 I hope you know that 748 00:36:47,870 --> 00:36:49,390 you and I 749 00:36:49,870 --> 00:36:51,630 will always be strangers. 750 00:36:52,360 --> 00:36:53,230 I also hope that 751 00:36:53,910 --> 00:36:55,710 you can give up on me. 752 00:36:56,360 --> 00:36:57,150 Do you understand? 753 00:37:00,470 --> 00:37:01,280 Tou. 754 00:37:19,820 --> 00:37:23,940 [Jishi Pharmacy] 755 00:37:26,670 --> 00:37:27,760 According to what you said, 756 00:37:27,760 --> 00:37:29,040 the disease is non-curable. 757 00:37:29,950 --> 00:37:31,600 But if it keeps rampant like this, you… 758 00:37:31,800 --> 00:37:33,840 We would have to hide somewhere. 759 00:37:34,080 --> 00:37:37,230 It’s better to stay away from it. 760 00:37:39,360 --> 00:37:40,120 But, 761 00:37:40,190 --> 00:37:41,080 I heard that 762 00:37:41,280 --> 00:37:42,280 no one in Shark Sect 763 00:37:42,430 --> 00:37:44,360 has got the flu. 764 00:37:44,910 --> 00:37:46,520 It’s said they have a secret medicine 765 00:37:46,950 --> 00:37:48,910 called Green Spring Elixir. 766 00:37:50,600 --> 00:37:52,430 Green Spring Elixir? 767 00:37:52,600 --> 00:37:53,320 Yeah. 768 00:37:53,600 --> 00:37:55,280 Green Spring Elixir 769 00:37:55,280 --> 00:37:57,630 is the prescription from their ancestors. 770 00:37:57,840 --> 00:37:59,800 It happens to cure the flu. 771 00:38:00,630 --> 00:38:01,360 But 772 00:38:01,560 --> 00:38:02,910 it’s 773 00:38:03,150 --> 00:38:04,870 something very precious in Shark Sect. 774 00:38:05,390 --> 00:38:08,150 Only their disciples can use it. 775 00:38:08,430 --> 00:38:10,390 Normal people like us 776 00:38:10,630 --> 00:38:12,390 have no qualification to use that. 777 00:38:12,600 --> 00:38:14,190 But Shark Sect… 778 00:38:15,390 --> 00:38:16,040 Fengzi. 779 00:38:21,390 --> 00:38:22,150 What’s wrong? 780 00:38:22,630 --> 00:38:23,560 Who bullied you? 781 00:38:25,280 --> 00:38:27,230 It’s Tou. 782 00:38:27,230 --> 00:38:28,360 Shangguan Tou? 783 00:38:29,470 --> 00:38:30,560 Is he here? 784 00:38:31,280 --> 00:38:34,120 He says he has been tired of me. 785 00:38:34,470 --> 00:38:37,950 He doesn’t want to see me anymore. 786 00:38:37,950 --> 00:38:39,280 Tell me where he is. 787 00:38:39,630 --> 00:38:40,600 I’ll go find him. 788 00:38:40,600 --> 00:38:41,430 I’m fine. 789 00:38:41,710 --> 00:38:42,560 It’s fine. 790 00:38:44,760 --> 00:38:46,360 I have already forgot him. 791 00:38:47,320 --> 00:38:49,470 I don’t want to see him again. 792 00:38:52,710 --> 00:38:53,560 Qingmei. 793 00:38:54,150 --> 00:38:55,760 Let’s go home. 794 00:38:56,080 --> 00:38:56,710 Okay. 795 00:38:57,120 --> 00:38:58,000 Let’s go home. 796 00:38:58,000 --> 00:38:58,710 Go. 797 00:39:05,080 --> 00:39:06,150 I’ll set you free. 798 00:39:07,430 --> 00:39:08,840 You’re free now. 799 00:39:09,710 --> 00:39:10,910 Take care of yourselves. 800 00:39:11,840 --> 00:39:12,760 We’ll meet next life. 801 00:39:20,150 --> 00:39:21,320 Such an evil woman. 802 00:39:21,520 --> 00:39:23,390 Do you have to force me to do this? 803 00:39:23,390 --> 00:39:24,470 Force me to harm others? 804 00:39:24,470 --> 00:39:26,320 I’m not doing it. 805 00:39:26,320 --> 00:39:27,150 Die now! 806 00:39:34,820 --> 00:39:38,220 [Hall of Flames] 807 00:39:36,280 --> 00:39:36,950 Grandpa. 808 00:39:37,280 --> 00:39:38,760 It’s all delivered. 809 00:39:38,760 --> 00:39:39,600 Rest assured. 810 00:39:39,840 --> 00:39:41,390 Any hardship on the way? 811 00:39:41,390 --> 00:39:42,120 No. 812 00:39:42,190 --> 00:39:43,710 But the plague has been rampant. 813 00:39:43,840 --> 00:39:45,390 The borders are on alert. 814 00:39:46,280 --> 00:39:48,870 The Hall should also strengthen the defense. 815 00:39:49,630 --> 00:39:50,870 I’ve asked our disciples to do it. 816 00:39:51,150 --> 00:39:51,870 Grandpa. 817 00:39:53,190 --> 00:39:54,230 Is Leader home? 818 00:39:54,760 --> 00:39:56,040 She went to Peace County 819 00:39:56,040 --> 00:39:57,800 to investigate the plague with Zhusha and Liuli. 820 00:39:58,560 --> 00:40:00,080 She won’t come back in a minute. 821 00:40:02,080 --> 00:40:03,000 So, 822 00:40:03,670 --> 00:40:04,870 I should go there 823 00:40:05,230 --> 00:40:06,840 to help her, right? 824 00:40:09,280 --> 00:40:10,000 Yeah. 825 00:40:11,120 --> 00:40:12,560 As long as the flu exists, 826 00:40:12,840 --> 00:40:14,520 the world won’t be peaceful. 827 00:40:15,280 --> 00:40:16,000 But, 828 00:40:16,120 --> 00:40:17,870 take care of yourself. 829 00:40:18,600 --> 00:40:19,630 You can rest assured. 830 00:40:21,150 --> 00:40:22,520 Then, I have to ask you 831 00:40:23,040 --> 00:40:24,230 to take care of the Hall temporarily. 832 00:40:25,040 --> 00:40:25,760 I’ll leave. 833 00:40:32,430 --> 00:40:33,000 Yuan. 834 00:40:33,000 --> 00:40:33,710 Grandpa. 835 00:40:36,360 --> 00:40:37,190 What’s wrong? 836 00:40:45,800 --> 00:40:47,320 I may be infected with the flu. 837 00:40:48,870 --> 00:40:49,470 Well. 838 00:40:50,080 --> 00:40:51,190 Let the disciples in the Hall 839 00:40:51,840 --> 00:40:53,280 to scent 840 00:40:54,000 --> 00:40:54,760 the places I've been to 841 00:40:55,000 --> 00:40:55,950 with herb. 842 00:40:56,320 --> 00:40:56,910 In addition, 843 00:40:57,800 --> 00:40:59,190 don't allow anyone to approach me. 844 00:41:00,460 --> 00:41:04,580 [Sword Manor] 845 00:41:03,280 --> 00:41:04,430 Dad, we are back. 846 00:41:08,360 --> 00:41:09,120 Master. 847 00:41:10,150 --> 00:41:10,840 Fengzi. 848 00:41:11,470 --> 00:41:12,600 Why are you so depressed? 849 00:41:13,560 --> 00:41:14,430 I’m fine. 850 00:41:14,600 --> 00:41:16,840 I’m a bit tired. I want to go back to my room first. 851 00:41:16,840 --> 00:41:18,320 OK, go take a rest. 852 00:41:23,430 --> 00:41:24,280 Any progress? 853 00:41:25,670 --> 00:41:27,390 I’ve visited Peace County 854 00:41:27,670 --> 00:41:28,710 and found there is no cure 855 00:41:29,320 --> 00:41:30,430 for the disease. 856 00:41:32,000 --> 00:41:32,760 But… 857 00:41:33,120 --> 00:41:34,230 I found out that 858 00:41:34,870 --> 00:41:36,520 Shark Sect has a secret medicine 859 00:41:36,950 --> 00:41:38,560 called Green Spring Elixir. 860 00:41:39,080 --> 00:41:40,600 It can cure the flu. 861 00:41:41,470 --> 00:41:42,630 Green Spring Elixir? 862 00:41:42,630 --> 00:41:43,280 Exactly. 863 00:41:44,320 --> 00:41:45,120 But 864 00:41:45,560 --> 00:41:47,470 this medicine is regarded as a treasure by Shark Sect. 865 00:41:48,190 --> 00:41:49,320 They’ve never made it public. 866 00:41:50,320 --> 00:41:51,360 Since they regard it as treasure, 867 00:41:52,190 --> 00:41:53,360 I'm afraid it's hard to get. 868 00:41:57,760 --> 00:41:58,360 Qingmei. 869 00:41:58,360 --> 00:41:58,910 You did a great job. 870 00:41:58,910 --> 00:41:59,800 Go rest now. 871 00:42:00,600 --> 00:42:01,280 Yes. 872 00:42:15,670 --> 00:42:16,710 I hope you can carefully 873 00:42:16,910 --> 00:42:18,190 listen to what I’m going to say. 874 00:42:20,360 --> 00:42:21,910 I’ve never accepted you. 875 00:42:22,230 --> 00:42:23,000 This is all 876 00:42:23,520 --> 00:42:25,000 your own wishful thinking. 877 00:42:26,230 --> 00:42:27,470 I hope you know that 878 00:42:28,040 --> 00:42:29,520 you and I 879 00:42:29,950 --> 00:42:31,710 will always be strangers. 880 00:42:36,760 --> 00:42:37,600 Fengzi. 881 00:42:39,910 --> 00:42:40,760 Fengzi. 882 00:42:41,190 --> 00:42:42,600 Do you want to eat something? 883 00:42:45,624 --> 00:42:55,624 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 52538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.