All language subtitles for [Eng] And The Winner Is Love episode 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:56,660 --> 00:02:02,860 And The Winner Is Love 3 00:02:02,900 --> 00:02:05,820 Episode 12 4 00:02:09,030 --> 00:02:10,630 Miss Chong, you should go to bed early. 5 00:02:11,830 --> 00:02:13,110 We have a big fish to fry tomorrow. 6 00:02:14,030 --> 00:02:15,080 Shangguan, 7 00:02:16,910 --> 00:02:18,079 where will you go 8 00:02:18,960 --> 00:02:20,190 after tomorrow? 9 00:02:22,079 --> 00:02:23,190 To where I should go. 10 00:02:24,440 --> 00:02:25,880 You never answer my question properly, 11 00:02:26,750 --> 00:02:28,520 every time I ask you about your whereabouts. 12 00:02:30,030 --> 00:02:31,750 Am I really 13 00:02:33,880 --> 00:02:36,110 that annoying to you? 14 00:02:38,030 --> 00:02:39,270 That’s not true. 15 00:02:45,960 --> 00:02:47,390 I might have annoyed you before. 16 00:02:49,190 --> 00:02:50,320 But I won’t do that 17 00:02:51,440 --> 00:02:52,360 anymore. 18 00:03:07,320 --> 00:03:08,080 Then 19 00:03:09,830 --> 00:03:11,800 Mr. Lin can rest assured now. 20 00:03:45,470 --> 00:03:46,270 Isn’t this 21 00:03:47,079 --> 00:03:48,550 The bell-toller at Luduan Temple? 22 00:03:49,550 --> 00:03:50,720 He doesn’t look like 23 00:03:51,320 --> 00:03:53,190 a martial man. 24 00:03:53,829 --> 00:03:56,160 Can he be a scapegoat? 25 00:03:59,240 --> 00:04:00,470 What’s this about? 26 00:04:00,830 --> 00:04:01,630 Tell us, hurry up. 27 00:04:01,960 --> 00:04:02,880 Yeah. 28 00:04:04,360 --> 00:04:06,240 I stole the Nine Moves. 29 00:04:08,110 --> 00:04:08,960 Years ago, 30 00:04:09,550 --> 00:04:10,960 I joined the Hall of Flames 31 00:04:11,910 --> 00:04:13,550 and became a disciple there 32 00:04:14,670 --> 00:04:16,550 because I wanted to approach the Nine Moves. 33 00:04:17,950 --> 00:04:18,880 5 years ago, 34 00:04:19,790 --> 00:04:22,790 the Hall signed a contract with other schools. 35 00:04:24,640 --> 00:04:26,110 So I made a plan. 36 00:04:27,270 --> 00:04:28,880 I left the Hall secretly 37 00:04:29,670 --> 00:04:31,920 and became a monk here, 38 00:04:32,720 --> 00:04:34,159 waiting for the day of 39 00:04:34,760 --> 00:04:36,790 the manual’s arrival. 40 00:05:02,540 --> 00:05:05,260 [Nine Moves of Lotus God] 41 00:05:06,160 --> 00:05:07,600 What a bell-toller! 42 00:05:08,390 --> 00:05:10,510 You’ve waited for 5 years to switch the manual. 43 00:05:11,550 --> 00:05:12,760 You’ve disgraced the Sword Manor 44 00:05:12,880 --> 00:05:14,440 in front of all schools. 45 00:05:17,830 --> 00:05:19,000 But something 46 00:05:20,390 --> 00:05:21,670 still worried me. 47 00:05:23,270 --> 00:05:24,640 Wang Yinya 48 00:05:26,320 --> 00:05:27,320 witnessed 49 00:05:27,830 --> 00:05:29,880 what I had done that night. 50 00:05:30,070 --> 00:05:31,440 I knew I was exposed. 51 00:05:32,270 --> 00:05:33,510 So I went to Xiangzhou 52 00:05:34,390 --> 00:05:36,110 to silence him for good. 53 00:05:37,390 --> 00:05:38,320 In the meantime, 54 00:05:39,040 --> 00:05:40,920 the Hall of Flames was looking for me. 55 00:05:41,760 --> 00:05:43,350 So I took away Wang Yinya’s 56 00:05:43,350 --> 00:05:44,950 badge and silver whip, 57 00:05:45,720 --> 00:05:47,640 and scapegoated the Hall of Flames. 58 00:05:48,600 --> 00:05:50,320 I made everyone believe that 59 00:05:50,670 --> 00:05:53,350 Chong Xuezhi was the murderer. 60 00:05:53,830 --> 00:05:55,320 Then I’d be safe. 61 00:05:57,350 --> 00:05:58,070 But still 62 00:05:58,790 --> 00:06:00,040 I didn’t feel reassured. 63 00:06:01,000 --> 00:06:03,070 Because I would never be free 64 00:06:04,720 --> 00:06:06,390 if the Nine Moves 65 00:06:06,390 --> 00:06:07,510 still existed. 66 00:06:08,790 --> 00:06:09,550 So 67 00:06:10,600 --> 00:06:11,760 I designed a trap 68 00:06:13,480 --> 00:06:14,720 and Chong Xuezhi would be the one 69 00:06:15,110 --> 00:06:16,880 to trigger it and burn the manual. 70 00:06:17,640 --> 00:06:18,350 In this way, 71 00:06:18,350 --> 00:06:20,550 people would think she wanted 72 00:06:21,000 --> 00:06:22,550 to destroy the evidence. 73 00:06:22,720 --> 00:06:24,270 Then no one will 74 00:06:24,440 --> 00:06:26,760 notice me anymore. 75 00:06:27,040 --> 00:06:27,920 And there won’t be 76 00:06:28,320 --> 00:06:30,550 anyone else to learn this art. 77 00:06:30,880 --> 00:06:31,640 So 78 00:06:31,760 --> 00:06:33,320 I will be the only master 79 00:06:33,320 --> 00:06:34,760 of the Nine Moves! 80 00:06:41,159 --> 00:06:42,070 Leaders of schools, 81 00:06:43,350 --> 00:06:45,270 now you know the Hall of Flames 82 00:06:45,760 --> 00:06:47,790 has been wronged, right? 83 00:06:50,880 --> 00:06:51,880 Then how should we 84 00:06:53,070 --> 00:06:54,510 deal with this person? 85 00:06:55,720 --> 00:06:56,920 How about leaving him to the Sword Manor 86 00:06:57,640 --> 00:07:00,040 just like last time. 87 00:07:01,550 --> 00:07:03,320 He used to be our disciple, 88 00:07:03,880 --> 00:07:05,160 and then became a monk 89 00:07:05,440 --> 00:07:06,600 in Luduan Temple. 90 00:07:07,230 --> 00:07:08,200 So 91 00:07:08,600 --> 00:07:09,830 his disposal 92 00:07:10,320 --> 00:07:12,070 will be the business of the Hall of Flames 93 00:07:12,480 --> 00:07:14,510 and the Luduan Temple. 94 00:07:14,830 --> 00:07:15,830 I don’t think so. 95 00:07:18,670 --> 00:07:19,600 Why not? 96 00:07:21,270 --> 00:07:23,830 You want to take him back 97 00:07:23,830 --> 00:07:25,600 so that he can write down the Nine Moves 98 00:07:25,600 --> 00:07:27,480 and make it alive again, don’t you? 99 00:07:29,070 --> 00:07:30,110 Huashan Sect will be the first 100 00:07:31,350 --> 00:07:33,440 to oppose your proposal. 101 00:07:35,230 --> 00:07:36,550 We won’t trouble you with this. 102 00:07:40,350 --> 00:07:41,159 Xuezhi? 103 00:07:43,320 --> 00:07:44,200 Miss Chong? 104 00:07:44,440 --> 00:07:45,159 Aren’t you… 105 00:07:45,760 --> 00:07:46,390 What? 106 00:07:48,110 --> 00:07:49,230 What’s going on? 107 00:07:51,040 --> 00:07:52,390 I’m not dead. 108 00:07:53,200 --> 00:07:54,480 Sorry for disappointing you. 109 00:07:56,350 --> 00:07:58,510 What’s your hidden agenda for 110 00:07:59,720 --> 00:08:01,760 lying to us all this time? 111 00:08:03,760 --> 00:08:04,920 I have come to end the possibility 112 00:08:05,440 --> 00:08:07,550 of Lotus Wing coming into being. 113 00:08:10,110 --> 00:08:11,040 We all know when the two manuals are combined 114 00:08:11,600 --> 00:08:13,760 to be the Lotus Wing, it’ll be invincible. 115 00:08:15,920 --> 00:08:17,510 If you all believe that 116 00:08:17,760 --> 00:08:19,880 we will repeat our previous mistake, 117 00:08:20,670 --> 00:08:22,350 then there will be only one choice left. 118 00:08:24,830 --> 00:08:25,480 Stop. 119 00:08:26,920 --> 00:08:27,880 You evil little girl. 120 00:08:30,950 --> 00:08:32,200 Now that the Lotus Wing is burned, 121 00:08:32,880 --> 00:08:33,590 you have no reason to 122 00:08:34,000 --> 00:08:36,710 worry about the Hall of Flames anymore, right? 123 00:08:38,350 --> 00:08:39,789 Merciful Buddha. 124 00:08:41,320 --> 00:08:42,200 Young Master. 125 00:08:42,789 --> 00:08:43,909 I knew nothing 126 00:08:43,909 --> 00:08:45,670 about what Hong Sheng’s done. 127 00:08:45,670 --> 00:08:46,400 However, 128 00:08:46,470 --> 00:08:49,030 he’s our disciple anyway. 129 00:08:49,440 --> 00:08:50,960 I apologize to you 130 00:08:52,320 --> 00:08:53,200 on his behalf. 131 00:08:54,150 --> 00:08:55,350 Don’t be, Abbot Shiyan. 132 00:08:56,000 --> 00:08:57,590 Without you 133 00:08:57,710 --> 00:09:00,200 I’ll never be able to clear my name. 134 00:09:02,550 --> 00:09:03,840 It’s also a good thing for us 135 00:09:03,910 --> 00:09:05,790 that your name 136 00:09:06,150 --> 00:09:07,150 can be cleared 137 00:09:07,150 --> 00:09:09,960 here at the Luduan Temple. 138 00:09:10,960 --> 00:09:12,030 All I ask today is to 139 00:09:12,030 --> 00:09:13,550 let all of you know the truth. 140 00:09:14,440 --> 00:09:15,590 I’m not coming to dispose him. 141 00:09:17,880 --> 00:09:19,350 Merciful Buddha. 142 00:09:19,790 --> 00:09:20,910 You’ve burned the Lotus Wing. 143 00:09:22,200 --> 00:09:23,640 But what’s behind 144 00:09:23,640 --> 00:09:24,960 your fake death? 145 00:09:26,030 --> 00:09:27,440 Tell us the truth. 146 00:09:27,960 --> 00:09:29,080 Otherwise you won’t leave here today. 147 00:09:30,200 --> 00:09:31,320 We never try to 148 00:09:31,320 --> 00:09:33,280 talk sense into the insane. 149 00:09:35,200 --> 00:09:36,030 Muyuan, 150 00:09:36,790 --> 00:09:37,550 let’s go. 151 00:09:57,350 --> 00:09:57,960 Father. 152 00:09:58,320 --> 00:09:58,760 -Xuezhi. -Father. 153 00:09:58,760 --> 00:09:59,280 Leader. 154 00:09:59,280 --> 00:10:00,150 Are you OK? 155 00:10:01,840 --> 00:10:02,590 Father. 156 00:10:03,840 --> 00:10:04,840 Shangguan Tou, 157 00:10:05,840 --> 00:10:07,000 this is none of your business. 158 00:10:07,000 --> 00:10:08,030 Don’t put your finger into the pie. 159 00:10:09,400 --> 00:10:10,350 I will keep my finger in 160 00:10:10,640 --> 00:10:11,550 till the end. 161 00:10:14,640 --> 00:10:17,150 Then you are going against the martial morality. 162 00:10:18,110 --> 00:10:19,280 Martial morality? 163 00:10:20,320 --> 00:10:21,520 Leader Feng, would you please tell me 164 00:10:21,520 --> 00:10:22,790 what “martial morality” means to you? 165 00:10:23,910 --> 00:10:25,670 Does it mean all schools 166 00:10:26,200 --> 00:10:28,000 persecuting a young girl together? 167 00:10:28,880 --> 00:10:29,670 Qingmei, 168 00:10:29,840 --> 00:10:31,080 go help him out. 169 00:10:31,760 --> 00:10:33,280 They’re working together to bully him. 170 00:10:36,350 --> 00:10:37,200 Everyone, 171 00:10:39,350 --> 00:10:41,000 it was me who proposed this meeting 172 00:10:41,000 --> 00:10:42,470 three months ago. 173 00:10:43,440 --> 00:10:44,760 If you keep fighting, 174 00:10:44,760 --> 00:10:46,200 there will inevitably be injuries. 175 00:10:47,110 --> 00:10:48,080 So now I propose that 176 00:10:49,320 --> 00:10:50,550 we change a way of negotiation. 177 00:10:52,470 --> 00:10:53,280 What way? 178 00:10:54,520 --> 00:10:57,030 I had a fight with Shangguan Tou previously 179 00:10:57,760 --> 00:10:59,790 when he was not yet on the side of the Hall of Flames. 180 00:11:00,840 --> 00:11:02,790 I say I should have another fight with him. 181 00:11:03,440 --> 00:11:04,350 If I win, 182 00:11:05,150 --> 00:11:07,520 Shangguan Tou should never intervene in this. 183 00:11:08,320 --> 00:11:09,350 And if I lose, 184 00:11:10,440 --> 00:11:11,760 then we all should stop 185 00:11:12,440 --> 00:11:13,470 and drop the case. 186 00:11:15,840 --> 00:11:18,150 You enjoy being a peace-maker, don’t you? 187 00:11:18,400 --> 00:11:19,470 You won’t figure things out 188 00:11:19,880 --> 00:11:21,400 in the old way. 189 00:11:22,520 --> 00:11:24,790 Then why don’t we solve this 190 00:11:25,880 --> 00:11:27,030 with a simple fight. 191 00:11:30,470 --> 00:11:31,320 Good. 192 00:11:31,840 --> 00:11:32,790 I agree. 193 00:11:35,280 --> 00:11:36,150 Young Master. 194 00:11:36,590 --> 00:11:37,910 -Xuezhi. -Xuezhi. -Xuezhi. 195 00:11:38,840 --> 00:11:39,230 Go back to the inn. 196 00:11:39,230 --> 00:11:39,840 She can’t leave. 197 00:11:40,080 --> 00:11:41,000 Kill her! 198 00:11:44,520 --> 00:11:45,470 Shangguan, 199 00:11:46,640 --> 00:11:47,350 Please 200 00:11:48,150 --> 00:11:49,230 take care of Xuezhi. 201 00:11:50,200 --> 00:11:51,030 Don’t worry. 202 00:11:57,590 --> 00:11:59,030 If you want revenge, 203 00:11:59,440 --> 00:12:00,470 come to me. 204 00:12:02,470 --> 00:12:03,320 Muyuan, 205 00:12:04,230 --> 00:12:06,280 you’ll answer all our questions 206 00:12:07,080 --> 00:12:08,790 on behalf of the Hall of the Flames. 207 00:12:08,790 --> 00:12:09,710 Mr. Feng, 208 00:12:12,590 --> 00:12:14,030 they’ve already proved 209 00:12:14,440 --> 00:12:15,840 their innocence. 210 00:12:17,280 --> 00:12:19,670 don’t push people into the wall. 211 00:12:19,960 --> 00:12:20,710 Let’s 212 00:12:21,080 --> 00:12:22,790 call an end to this. 213 00:12:23,150 --> 00:12:23,960 Shiyan, 214 00:12:24,960 --> 00:12:27,470 this is between the Hall of Flames and us. 215 00:12:27,840 --> 00:12:29,670 It’s not your business. 216 00:12:29,670 --> 00:12:31,590 You are in the Luduan Temple. 217 00:12:32,230 --> 00:12:34,880 If you fight here 218 00:12:35,640 --> 00:12:38,030 then you’ll be declaring a war to us. 219 00:12:39,200 --> 00:12:40,790 You can hurt 220 00:12:41,200 --> 00:12:41,960 nobody 221 00:12:42,400 --> 00:12:43,670 from the Hall of Flames today. 222 00:12:46,710 --> 00:12:47,640 Mr. Feng, 223 00:12:47,790 --> 00:12:48,710 You’re injured. 224 00:12:49,110 --> 00:12:50,280 You should receive treatment soon. 225 00:12:50,470 --> 00:12:51,520 Otherwise it might linger forever. 226 00:12:57,840 --> 00:12:58,640 Mr. Feng, 227 00:12:59,320 --> 00:13:00,350 I think you should leave. 228 00:13:01,470 --> 00:13:02,760 If you want things to end in your way, 229 00:13:02,760 --> 00:13:04,520 go to the Hall of Flames on another day. 230 00:13:04,760 --> 00:13:06,200 We outnumber them today. 231 00:13:06,710 --> 00:13:08,280 People will despise us no matter what we do. 232 00:13:10,320 --> 00:13:11,000 Father, 233 00:13:12,110 --> 00:13:12,910 let’s go. 234 00:13:14,670 --> 00:13:16,960 Merciful Buddha. 235 00:13:18,080 --> 00:13:18,880 Go. 236 00:13:22,880 --> 00:13:24,320 This isn’t over yet. 237 00:13:28,440 --> 00:13:29,710 Merciful Buddha. 238 00:13:36,080 --> 00:13:37,030 Thank you, Abbot. 239 00:13:39,230 --> 00:13:40,080 Abbot, 240 00:13:40,640 --> 00:13:41,960 I have a favor to ask. 241 00:13:43,150 --> 00:13:44,550 My Young Master is injured now. 242 00:13:44,640 --> 00:13:45,590 So could you please keep Hong Sheng 243 00:13:45,590 --> 00:13:47,350 in custody here in Luduan Temple to 244 00:13:47,710 --> 00:13:48,790 wait for your disposal? 245 00:13:49,440 --> 00:13:50,350 I agree. 246 00:13:52,320 --> 00:13:54,150 Merciful Buddha. 247 00:14:00,960 --> 00:14:01,790 Miss Chong. 248 00:14:02,030 --> 00:14:02,880 Miss Chong. 249 00:14:04,150 --> 00:14:05,080 Miss Chong. 250 00:14:17,520 --> 00:14:19,200 Sorry for dragging you down. 251 00:14:21,400 --> 00:14:22,910 Please, send me back. 252 00:14:26,230 --> 00:14:27,080 You silly girl. 253 00:14:27,910 --> 00:14:30,150 I’d predicted I’d be in such situation 254 00:14:30,640 --> 00:14:32,670 when I promised Mr. Lin to protect you. 255 00:14:33,760 --> 00:14:35,230 Then why did you promise him? 256 00:14:36,710 --> 00:14:37,840 A promise is a promise. 257 00:14:38,910 --> 00:14:39,790 I don’t regret. 258 00:14:40,590 --> 00:14:42,320 And you should not be capricious anymore. 259 00:14:43,350 --> 00:14:44,400 Let me treat your wound. 260 00:14:45,590 --> 00:14:46,710 Shangguan, 261 00:14:56,760 --> 00:14:58,350 I know you protect me 262 00:14:59,230 --> 00:15:01,280 because of Uncle Lin. 263 00:15:03,590 --> 00:15:04,440 But 264 00:15:06,280 --> 00:15:08,350 you’ve done enough to deliver your promise. 265 00:15:10,110 --> 00:15:11,350 You can stop 266 00:15:13,710 --> 00:15:15,400 from now on. 267 00:15:17,400 --> 00:15:18,320 What about you? 268 00:15:19,670 --> 00:15:21,320 How will you face what will happen? 269 00:15:23,790 --> 00:15:25,230 You’re still naive. 270 00:15:26,400 --> 00:15:28,710 What you’ve been through is but a tip of the iceberg. 271 00:15:29,150 --> 00:15:30,590 How can you protect yourself? 272 00:15:36,550 --> 00:15:38,110 That’s not your burden to bear. 273 00:15:54,910 --> 00:15:55,960 Can you accept it 274 00:15:57,110 --> 00:15:58,200 if you lose? 275 00:15:59,110 --> 00:16:00,400 I won’t lose. 276 00:16:03,440 --> 00:16:04,960 I have Muyuan, 277 00:16:06,150 --> 00:16:07,320 Chequ, 278 00:16:07,640 --> 00:16:08,840 Liuli and Zhusha. 279 00:16:12,350 --> 00:16:14,640 I have the entire Hall of Flames. 280 00:16:20,790 --> 00:16:21,840 Shangguan, 281 00:16:23,960 --> 00:16:25,840 thank you for everything you’ve done for me. 282 00:16:30,550 --> 00:16:32,150 But that’s my fate. 283 00:16:37,640 --> 00:16:39,550 I want to face it on my own. 284 00:16:42,350 --> 00:16:43,640 And I want you 285 00:16:46,710 --> 00:16:48,150 to find your own path 286 00:16:48,960 --> 00:16:50,790 as soon as possible. 287 00:16:55,640 --> 00:16:56,640 Have you 288 00:16:58,230 --> 00:16:59,550 decided it yet? 289 00:17:03,960 --> 00:17:04,800 Then what am I to you? 290 00:17:09,680 --> 00:17:11,560 I have my guardian. 291 00:17:14,190 --> 00:17:15,920 And you 292 00:17:18,880 --> 00:17:19,950 are not that person. 293 00:17:53,950 --> 00:17:54,710 Miss Chong, 294 00:17:56,070 --> 00:17:57,430 you are as clear 295 00:17:57,880 --> 00:17:58,880 as a crystal. 296 00:17:59,880 --> 00:18:01,230 I want you to keep it this way. 297 00:18:01,640 --> 00:18:03,110 Don’t you ever become worldly. 298 00:18:12,760 --> 00:18:15,070 You told me you needed to protect someone 299 00:18:15,400 --> 00:18:16,800 when we were in the cave. 300 00:18:17,400 --> 00:18:18,560 Who would that be? 301 00:18:19,590 --> 00:18:20,800 You’ll know one day. 302 00:18:23,920 --> 00:18:25,000 The person I need to protect 303 00:18:27,520 --> 00:18:28,430 is you. 304 00:19:51,280 --> 00:19:51,950 Gugu. 305 00:19:53,920 --> 00:19:55,310 Chief Guardin, you’re back. 306 00:19:55,310 --> 00:19:56,230 How’s it going? 307 00:19:56,350 --> 00:19:57,640 Who won in the convention? 308 00:19:57,640 --> 00:19:58,590 Miss, Mister. 309 00:19:58,590 --> 00:19:59,430 Tell me, who won? 310 00:20:00,310 --> 00:20:01,590 Why do you care about this, kid? 311 00:20:02,310 --> 00:20:03,350 Where’s Miss Xuezhi? 312 00:20:03,350 --> 00:20:04,310 I haven’t seen her. 313 00:20:05,950 --> 00:20:07,400 Have you seen Shangguan? 314 00:20:07,640 --> 00:20:08,350 Neither. 315 00:20:08,350 --> 00:20:09,920 Isn’t he with you? 316 00:20:11,760 --> 00:20:12,680 Chief Guardin, 317 00:20:12,920 --> 00:20:13,350 where will Shangguan go 318 00:20:13,350 --> 00:20:14,830 with Young Master? 319 00:20:16,680 --> 00:20:18,110 Don’t worry, I’ll go look for them now. 320 00:20:33,710 --> 00:20:34,640 How’s Xuezhi now? 321 00:20:35,400 --> 00:20:36,640 I’ve treated her wound. 322 00:20:37,800 --> 00:20:38,950 Nothing serious left. 323 00:20:42,000 --> 00:20:43,110 If so, 324 00:20:43,760 --> 00:20:44,950 let me take care of her. 325 00:20:49,800 --> 00:20:50,590 Chief Guardian, 326 00:20:50,950 --> 00:20:52,640 she was severely injured before. 327 00:20:53,590 --> 00:20:54,880 She might be not be in the fatal state now 328 00:20:55,470 --> 00:20:56,640 but she might still 329 00:20:57,560 --> 00:20:58,640 have short breath 330 00:20:59,190 --> 00:21:00,110 for some time. 331 00:21:01,230 --> 00:21:02,310 Please 332 00:21:03,350 --> 00:21:04,230 care for her tenderly. 333 00:21:05,590 --> 00:21:06,760 I am the Chief Guardian. 334 00:21:07,430 --> 00:21:08,470 It is my responsibility 335 00:21:08,680 --> 00:21:09,710 to look after my Young Master. 336 00:21:10,230 --> 00:21:11,310 Don’t you worry, Shangguan. 337 00:21:12,430 --> 00:21:13,190 Goodbye. 338 00:21:16,190 --> 00:21:16,950 Chief Guardian. 339 00:21:17,590 --> 00:21:18,640 Anything else I can do for you? 340 00:21:20,070 --> 00:21:20,920 Miss Chong 341 00:21:23,920 --> 00:21:25,000 is under your protection now. 342 00:21:30,110 --> 00:21:30,760 Goodbye. 343 00:21:35,160 --> 00:21:36,110 Miss Chong, 344 00:21:37,470 --> 00:21:39,310 is he your guardian? 345 00:22:02,430 --> 00:22:03,560 It’s becoming late now. 346 00:22:04,070 --> 00:22:05,310 Young Master is recovering. 347 00:22:05,950 --> 00:22:07,190 You can all go back and sleep. 348 00:22:13,350 --> 00:22:14,280 Gugu, Zhu Sha. 349 00:22:14,590 --> 00:22:16,470 Wait. I’m not done yet. 350 00:22:16,470 --> 00:22:17,000 Let’s go. 351 00:22:17,160 --> 00:22:18,230 Just a minute. 352 00:22:22,470 --> 00:22:23,430 Shush. 353 00:22:40,040 --> 00:22:41,000 Tou. 354 00:22:46,280 --> 00:22:47,160 Tou. 355 00:22:51,760 --> 00:22:52,710 How are you doing 356 00:22:52,830 --> 00:22:54,000 all these years? 357 00:22:56,160 --> 00:22:57,430 You don’t just come by 358 00:22:57,880 --> 00:22:59,400 to say hello to me, do you? 359 00:23:01,920 --> 00:23:03,310 Are still angry with me? 360 00:23:04,160 --> 00:23:04,920 I know 361 00:23:04,920 --> 00:23:06,590 I’ve done something wrong years ago. 362 00:23:06,590 --> 00:23:07,230 But I… 363 00:23:07,680 --> 00:23:08,760 I didn’t mean to… 364 00:23:09,520 --> 00:23:11,230 I don’t want to mention the history anymore. 365 00:23:12,160 --> 00:23:13,880 And you don’t need to make further explanations. 366 00:23:14,040 --> 00:23:14,830 OK. OK. 367 00:23:14,830 --> 00:23:16,160 Then let’s forget about it. 368 00:23:16,830 --> 00:23:17,880 Will you forgive me? 369 00:23:17,880 --> 00:23:18,680 Will you? 370 00:23:22,950 --> 00:23:23,680 Tou? 371 00:23:24,070 --> 00:23:25,640 Go back to the Sword Manor with me 372 00:23:25,830 --> 00:23:26,950 just like old times, OK? 373 00:23:29,520 --> 00:23:30,560 You are kidding me, Miss Lin. 374 00:23:31,310 --> 00:23:32,000 I am no longer 375 00:23:32,000 --> 00:23:33,710 the teenager back then. 376 00:23:34,470 --> 00:23:35,430 I’ve left there 377 00:23:36,040 --> 00:23:37,160 and I will never come back. 378 00:23:39,680 --> 00:23:41,110 But my heart 379 00:23:41,110 --> 00:23:42,760 is as it was. 380 00:23:44,560 --> 00:23:46,520 So is mine. 381 00:23:47,280 --> 00:23:48,190 I will never 382 00:23:49,110 --> 00:23:50,350 have feelings for you. 383 00:23:51,400 --> 00:23:52,190 You should go. 384 00:23:55,680 --> 00:23:56,430 You don’t know about that. 385 00:23:57,280 --> 00:23:58,710 I won’t give up anyway. 386 00:24:08,190 --> 00:24:09,000 Look at that. 387 00:24:09,350 --> 00:24:11,280 Master, you are as excellent 388 00:24:11,680 --> 00:24:13,160 in hurting girls 389 00:24:13,590 --> 00:24:14,830 as in pleasing them. 390 00:24:15,920 --> 00:24:17,800 You’re also quite good at eavesdropping. 391 00:24:17,920 --> 00:24:18,880 You must be teasing me, Master. 392 00:24:20,110 --> 00:24:20,920 Wait. 393 00:24:26,230 --> 00:24:27,000 Master, 394 00:24:27,560 --> 00:24:28,560 Your inner energy… 395 00:24:29,000 --> 00:24:29,640 Why is it… 396 00:24:33,400 --> 00:24:34,680 I don’t need it anymore. 397 00:24:35,430 --> 00:24:37,190 You’ve passed it to Miss Chong? 398 00:24:40,230 --> 00:24:41,070 Why? 399 00:24:43,760 --> 00:24:45,880 I got it from Mr. Lin at the first place. 400 00:24:46,560 --> 00:24:47,920 Now I’ve passed it to Miss Chong, 401 00:24:48,920 --> 00:24:50,640 so I’ve finished my mission from Mr. Lin 402 00:24:50,950 --> 00:24:52,710 of protecting Miss Chong. 403 00:24:55,070 --> 00:24:55,950 Besides, 404 00:24:56,710 --> 00:24:57,920 I have you by my side. 405 00:24:58,800 --> 00:25:00,070 I don’t really need the inner energy. 406 00:25:00,280 --> 00:25:01,160 Keeping it with me will be a waste. 407 00:25:04,070 --> 00:25:05,230 You are being too generous, Master. 408 00:25:05,710 --> 00:25:07,350 No energy is left with you now. 409 00:25:07,710 --> 00:25:08,680 Enough. 410 00:25:10,190 --> 00:25:11,070 Go pack up. 411 00:25:11,590 --> 00:25:12,950 We’re leaving for Emei. 412 00:25:33,640 --> 00:25:34,590 Muyuan. 413 00:25:37,920 --> 00:25:38,680 What? 414 00:25:38,710 --> 00:25:39,230 Look, 415 00:25:39,230 --> 00:25:40,350 this is my drawing. 416 00:25:44,190 --> 00:25:45,070 What’s this. 417 00:25:45,230 --> 00:25:46,880 It’s the whole family. 418 00:25:47,560 --> 00:25:48,520 The whole family? 419 00:25:49,040 --> 00:25:49,760 See? 420 00:25:49,760 --> 00:25:50,880 This is Chequ. 421 00:25:51,230 --> 00:25:51,760 This is you. 422 00:25:52,430 --> 00:25:53,470 This is Zhu Sha. 423 00:25:53,470 --> 00:25:54,640 This is Liuli. 424 00:25:54,800 --> 00:25:55,950 This is Xuezhi. 425 00:25:56,110 --> 00:25:56,880 This is me. 426 00:25:56,880 --> 00:25:58,400 And this is Shangguan. 427 00:26:01,640 --> 00:26:02,470 Gugu, 428 00:26:03,470 --> 00:26:04,800 why is Shangguan Tou 429 00:26:05,310 --> 00:26:06,830 in the family picture? 430 00:26:07,560 --> 00:26:09,400 He’s even by Xuezhi’s side. 431 00:26:10,110 --> 00:26:11,640 Because when you’re not around, 432 00:26:11,710 --> 00:26:12,800 Shangguan, Xuezhi and me 433 00:26:12,800 --> 00:26:14,680 have been together all along. 434 00:26:17,190 --> 00:26:18,230 Together all along? 435 00:26:25,470 --> 00:26:26,310 Dad, 436 00:26:28,400 --> 00:26:29,070 Dad. 437 00:26:29,070 --> 00:26:30,760 Why don’t you see me? 438 00:26:30,800 --> 00:26:32,190 Are you avoiding me? 439 00:26:32,950 --> 00:26:34,430 Have I done something wrong? 440 00:26:34,640 --> 00:26:36,350 I promise I’ll behave. 441 00:26:37,560 --> 00:26:38,350 I’m not. 442 00:26:39,760 --> 00:26:41,400 Why would I avoid you? 443 00:26:42,230 --> 00:26:43,160 I won’t. 444 00:26:45,160 --> 00:26:46,310 You are the best. 445 00:26:47,710 --> 00:26:49,760 I want to be with you forever, 446 00:26:50,950 --> 00:26:52,520 watching you grow into a big girl. 447 00:26:54,160 --> 00:26:56,350 Then stay with me more. 448 00:27:03,000 --> 00:27:03,760 Xuezhi. 449 00:27:06,280 --> 00:27:08,640 Remember what I’ve told you here. 450 00:27:11,160 --> 00:27:12,280 Take good care of yourself. 451 00:27:16,190 --> 00:27:17,190 I’m afraid I… 452 00:27:24,470 --> 00:27:25,310 Dad? 453 00:27:27,310 --> 00:27:28,040 Xuezhi. 454 00:27:29,040 --> 00:27:29,680 Xuezhi. 455 00:27:29,880 --> 00:27:30,350 You’re awake. 456 00:27:30,350 --> 00:27:31,800 Miss Xuezhi, you’re finally awake. 457 00:27:35,800 --> 00:27:36,590 Muyuan, 458 00:27:37,160 --> 00:27:38,350 why am I here? 459 00:27:39,350 --> 00:27:40,160 Well… 460 00:27:42,190 --> 00:27:44,000 Shangguan brought you here. 461 00:27:46,160 --> 00:27:46,830 And 462 00:27:49,040 --> 00:27:50,110 where’s everybody else? 463 00:27:52,070 --> 00:27:52,590 Gone. 464 00:28:05,070 --> 00:28:05,710 Cheng. 465 00:28:12,920 --> 00:28:14,590 Even if they didn’t kill the man, 466 00:28:15,310 --> 00:28:16,470 they are still to be blame 467 00:28:16,470 --> 00:28:18,110 for failing to guard the Nine Moves. 468 00:28:21,280 --> 00:28:23,350 They feel mighty because 469 00:28:24,560 --> 00:28:26,280 they have connections with the government. 470 00:28:27,400 --> 00:28:29,400 They forge weapon for it. 471 00:28:30,520 --> 00:28:31,830 And all schools 472 00:28:31,830 --> 00:28:32,950 need weapons 473 00:28:34,310 --> 00:28:35,400 made by them 474 00:28:35,400 --> 00:28:36,520 from time to time. 475 00:28:41,560 --> 00:28:43,880 Now that the Nine Moves and the Lotus Sutra are burned, 476 00:28:44,400 --> 00:28:46,710 we stand lesser chance to root them out, right? 477 00:28:48,640 --> 00:28:49,560 Never mind. 478 00:28:50,950 --> 00:28:52,640 We’ve still got chance 479 00:28:53,430 --> 00:28:54,680 as long as Hong Sheng is alive. 480 00:28:55,040 --> 00:28:55,880 Hong Sheng? 481 00:28:57,280 --> 00:28:58,710 The bell-toller? 482 00:28:59,880 --> 00:29:00,590 Yes. 483 00:29:01,640 --> 00:29:02,520 Let’s catch him 484 00:29:04,000 --> 00:29:06,110 and make him write down the Nine Moves. 485 00:29:08,310 --> 00:29:10,160 We’ve found the thief 486 00:29:10,160 --> 00:29:11,310 on the Weapon Ranking Convention. 487 00:29:11,830 --> 00:29:13,160 Let’s call it a worthy trip. 488 00:29:14,640 --> 00:29:15,680 But think about 489 00:29:15,680 --> 00:29:17,310 what we’ve cost. 490 00:29:17,560 --> 00:29:19,950 We’ve lost the Nine Moves and the Lotus Sutra. 491 00:29:20,560 --> 00:29:22,190 My dad made the terrible mistake 492 00:29:22,560 --> 00:29:24,400 all because of the Nine Moves. 493 00:29:24,760 --> 00:29:26,230 And people will do anything despite morality 494 00:29:26,920 --> 00:29:28,560 to get the two manuals combined. 495 00:29:29,950 --> 00:29:30,920 Maybe it’s better 496 00:29:30,920 --> 00:29:32,560 to burn them. 497 00:29:32,710 --> 00:29:33,760 My father’s debt 498 00:29:33,760 --> 00:29:35,040 is paid off now. 499 00:29:35,520 --> 00:29:36,590 I’d love to agree with you, 500 00:29:37,230 --> 00:29:38,350 but before we left home, 501 00:29:38,800 --> 00:29:40,400 the Elder in Chief 502 00:29:40,400 --> 00:29:41,760 told us to keep the manual well. 503 00:29:42,520 --> 00:29:43,520 And now… 504 00:29:44,350 --> 00:29:45,400 I can’t imagine 505 00:29:45,590 --> 00:29:47,350 how the Elder in Chief will punish us. 506 00:29:47,560 --> 00:29:48,830 It was me who burned the manual. 507 00:29:49,520 --> 00:29:50,830 If he wants to condemn someone, 508 00:29:51,160 --> 00:29:52,710 I’ll take the full responsibility. 509 00:29:52,710 --> 00:29:54,800 Young Master, that’s not what I mean. 510 00:29:55,160 --> 00:29:55,760 Actually, 511 00:29:56,160 --> 00:29:57,710 that’s not what worries me now. 512 00:29:58,430 --> 00:29:59,430 Let me guess. 513 00:29:59,760 --> 00:30:00,520 Though we have 514 00:30:00,950 --> 00:30:01,950 found out the truth 515 00:30:01,950 --> 00:30:04,070 and proved our innocence, 516 00:30:04,830 --> 00:30:06,230 the traitors inside the Hall of Flames 517 00:30:06,230 --> 00:30:07,430 have not yet been identified. 518 00:30:08,160 --> 00:30:10,160 And if we don’t find them out, 519 00:30:10,520 --> 00:30:11,920 we’ll still be in danger, 520 00:30:11,920 --> 00:30:12,920 right? 521 00:30:13,880 --> 00:30:14,680 Exactly. 522 00:30:15,760 --> 00:30:16,760 Don’t worry, Young Master. 523 00:30:16,880 --> 00:30:17,830 I’ll put my hand to it 524 00:30:18,000 --> 00:30:19,230 and find the traitors out 525 00:30:19,760 --> 00:30:20,640 when I return home. 526 00:30:26,680 --> 00:30:27,950 What’s this for, Abbot? 527 00:30:28,680 --> 00:30:31,920 I come here to discuss his disposal. 528 00:30:32,880 --> 00:30:35,710 Hong Sheng used to be one of your disciples. 529 00:30:36,640 --> 00:30:38,800 He developed the urge to kill 530 00:30:39,280 --> 00:30:41,040 all because he had learned the art from your sect. 531 00:30:41,880 --> 00:30:43,520 Given his deep connection 532 00:30:44,040 --> 00:30:45,520 with the Hall of Flames, 533 00:30:45,520 --> 00:30:46,560 I think 534 00:30:46,560 --> 00:30:48,560 it’ll be the best choice to leave him 535 00:30:48,710 --> 00:30:50,070 at your disposal. 536 00:30:51,000 --> 00:30:51,760 You’ve made thing simpler. 537 00:30:51,760 --> 00:30:52,470 Young Master, 538 00:30:52,470 --> 00:30:53,590 I’ll kill him right away. 539 00:30:53,590 --> 00:30:54,310 Zhu Sha. 540 00:30:54,800 --> 00:30:55,920 Think about it. 541 00:30:55,920 --> 00:30:57,070 Thanks to him, we’re now seen 542 00:30:57,070 --> 00:30:58,760 as a cult that kills. 543 00:30:58,760 --> 00:30:59,640 Young Master, 544 00:30:59,640 --> 00:31:01,760 he’ll cause endless troubles in the future if not killed. 545 00:31:02,920 --> 00:31:04,880 Abbot Shiyan, you say you will 546 00:31:05,110 --> 00:31:06,520 leave him to us. 547 00:31:06,880 --> 00:31:07,830 Does that mean the Luduan Temple 548 00:31:07,830 --> 00:31:08,880 will never intervene 549 00:31:08,880 --> 00:31:11,000 however we decide to deal with him? 550 00:31:11,470 --> 00:31:12,640 Of course. 551 00:31:15,280 --> 00:31:16,000 Good. 552 00:31:16,430 --> 00:31:18,000 Then we’ll take him back to the Hall 553 00:31:18,400 --> 00:31:19,680 and put him in prison forever. 554 00:31:22,520 --> 00:31:23,230 What? 555 00:31:24,350 --> 00:31:25,350 You won’t kill me? 556 00:31:27,760 --> 00:31:28,680 I don’t want to see 557 00:31:28,880 --> 00:31:30,920 even one more person die from the Nine Moves. 558 00:31:33,760 --> 00:31:35,070 Besides, death will be too easy for you. 559 00:31:35,520 --> 00:31:36,800 It’ll be more of a torture to leave you 560 00:31:36,950 --> 00:31:37,830 alive in repentance. 561 00:31:38,350 --> 00:31:39,880 Merciful Buddha. 562 00:31:41,110 --> 00:31:43,190 You have a kind heart. 563 00:31:43,680 --> 00:31:45,560 The Hall of Flames is lucky to have you. 564 00:31:45,560 --> 00:31:47,880 So is the whole martial world. 565 00:31:49,160 --> 00:31:51,430 Merciful Buddha. 566 00:31:54,000 --> 00:31:55,920 Serve the two jars of spirit to that table. 567 00:31:56,190 --> 00:31:56,710 OK. 568 00:31:56,710 --> 00:31:57,190 Go. 569 00:32:01,430 --> 00:32:02,310 Mister. 570 00:32:04,590 --> 00:32:05,590 Mr. Xia. 571 00:32:05,950 --> 00:32:07,160 Do you want to 572 00:32:07,800 --> 00:32:08,520 check in? 573 00:32:09,280 --> 00:32:11,040 I’m here for the Young Master and the Chief Guardian 574 00:32:11,040 --> 00:32:11,920 of the Hall of Flames. 575 00:32:12,920 --> 00:32:14,470 What a pity. 576 00:32:14,800 --> 00:32:15,710 They’ve left 577 00:32:15,710 --> 00:32:17,710 earlier this morning. 578 00:32:18,040 --> 00:32:18,830 They’ve left? 579 00:32:19,040 --> 00:32:19,760 Yes. 580 00:32:28,230 --> 00:32:29,310 Go. Catch up. 581 00:32:36,590 --> 00:32:37,350 Catch up. 582 00:32:59,040 --> 00:32:59,560 Shoot. 583 00:33:01,640 --> 00:33:02,350 Watch out! 584 00:33:16,070 --> 00:33:17,110 Protect Young Master. 585 00:33:20,310 --> 00:33:21,160 Gugu! 586 00:33:23,950 --> 00:33:24,710 Gugu! 587 00:33:26,000 --> 00:33:26,920 Are you OK? 588 00:33:28,070 --> 00:33:28,800 Gugu. 589 00:33:37,070 --> 00:33:39,400 Can you take me home? 590 00:33:41,350 --> 00:33:42,710 I’ll take you home. 591 00:33:44,230 --> 00:33:45,000 Gugu. 592 00:33:45,920 --> 00:33:46,640 Gugu! 593 00:33:47,680 --> 00:33:48,560 Gugu! 594 00:33:52,000 --> 00:33:52,640 Young Master. 595 00:33:56,590 --> 00:33:57,400 Zhu Sha! 596 00:33:59,560 --> 00:34:00,160 Zhu Sha! 597 00:34:05,110 --> 00:34:05,830 Retreat! 598 00:34:08,190 --> 00:34:08,800 Zhu Sha! 599 00:34:09,320 --> 00:34:09,840 Zhu Sha! 600 00:34:10,190 --> 00:34:11,560 Zhu Sha. Zhu Sha. Are you OK? 601 00:34:30,840 --> 00:34:31,670 Yu Wan? 602 00:34:33,000 --> 00:34:35,630 Why don’t you get me? 603 00:34:35,760 --> 00:34:38,150 You should be the Leader of the Hall. 604 00:34:39,560 --> 00:34:40,600 Chong Xuezhi 605 00:34:40,710 --> 00:34:42,520 is nothing but an ignorant little girl. 606 00:34:43,150 --> 00:34:44,840 She won’t be able to lead the Hall. 607 00:34:45,120 --> 00:34:47,320 Nor is she aware of how treacherous the world is. 608 00:34:52,230 --> 00:34:52,949 Get out. 609 00:34:56,320 --> 00:34:57,520 The arrows are poisoned. 610 00:34:57,910 --> 00:34:59,630 Luckily Chequ blocked her inner channel in time. 611 00:35:00,230 --> 00:35:01,630 She’s not in danger now. 612 00:35:02,190 --> 00:35:03,870 That man was determined to kill Young Master. 613 00:35:04,430 --> 00:35:05,520 Poisoned arrows? Unbelievable. 614 00:35:05,870 --> 00:35:07,190 Is there any way to save her? 615 00:35:07,560 --> 00:35:08,630 I’ve got toxicide with me. 616 00:35:08,630 --> 00:35:10,470 But that will only help her for now. 617 00:35:10,710 --> 00:35:11,760 We need to get home sooner 618 00:35:11,760 --> 00:35:13,150 to save her. 619 00:35:13,670 --> 00:35:15,360 Chequ, take Gugu too. 620 00:35:15,800 --> 00:35:16,390 OK. 621 00:35:17,000 --> 00:35:17,870 Have you caught any man? 622 00:35:20,950 --> 00:35:21,840 No. 623 00:35:23,120 --> 00:35:24,040 How’s Zhu Sha doing now? 624 00:35:24,230 --> 00:35:25,430 She’s doing OK for now. 625 00:35:28,670 --> 00:35:30,430 Are you worrying about Miss Chong? 626 00:35:38,670 --> 00:35:40,120 Someone else is caring for her now. 627 00:35:42,910 --> 00:35:44,120 So I don’t need to worry anymore. 628 00:35:46,630 --> 00:35:47,520 It’s just… 629 00:35:49,120 --> 00:35:50,760 I don’t know what lies ahead. 630 00:35:52,280 --> 00:35:53,230 I have no idea 631 00:35:53,630 --> 00:35:55,040 what lies ahead. 632 00:35:55,950 --> 00:35:56,800 But I know clearly 633 00:35:57,280 --> 00:35:58,520 that my mission 634 00:35:59,360 --> 00:36:00,670 is to keep you save 635 00:36:01,430 --> 00:36:02,760 no matter what happens. 636 00:36:06,040 --> 00:36:06,760 Good. 637 00:36:21,190 --> 00:36:21,910 Hong Sheng. 638 00:36:22,950 --> 00:36:23,710 Hong Sheng. 639 00:36:30,600 --> 00:36:31,190 Help me. 640 00:36:32,470 --> 00:36:33,710 Help me. 641 00:36:37,190 --> 00:36:37,870 What? 642 00:36:38,080 --> 00:36:39,190 Chong Xuezhi’s still alive? 643 00:36:39,360 --> 00:36:40,320 Yes, Sir. 644 00:36:40,390 --> 00:36:42,190 She suddenly showed up on the convention. 645 00:36:42,470 --> 00:36:43,430 And then she even burned 646 00:36:43,430 --> 00:36:44,630 the Lotus Sutra. 647 00:36:44,630 --> 00:36:45,430 How dare she! 648 00:36:45,430 --> 00:36:47,560 I planned a sneak attack to get rid of her 649 00:36:47,560 --> 00:36:49,000 on their way back here. 650 00:36:49,430 --> 00:36:51,320 But then Leader Muyuan stopped us. 651 00:36:51,710 --> 00:36:52,390 What’s worse, 652 00:36:52,390 --> 00:36:54,190 he’s known it’s me. 653 00:36:56,600 --> 00:36:57,630 Where are they now? 654 00:36:57,710 --> 00:36:58,430 They 655 00:36:58,800 --> 00:37:00,710 should still be on the way back here. 656 00:37:01,630 --> 00:37:03,080 Go find somewhere to hide yourself up. 657 00:37:03,430 --> 00:37:04,910 Don’t come back unless I ask you to. 658 00:37:05,230 --> 00:37:05,870 But, 659 00:37:05,870 --> 00:37:07,000 what about Leader Muyuan? 660 00:37:07,000 --> 00:37:08,470 I’ll handle this. 661 00:37:08,630 --> 00:37:09,360 Leave. 662 00:37:09,670 --> 00:37:10,670 Yes, Sir. 663 00:37:17,320 --> 00:37:18,320 Elder Yuchi. 664 00:37:19,190 --> 00:37:20,000 Young Master. 665 00:37:20,150 --> 00:37:21,560 You…you’re still alive! 666 00:37:23,840 --> 00:37:25,190 What a pleasure to see you back safe and sound. 667 00:37:25,320 --> 00:37:26,190 What a pleasure! 668 00:37:29,910 --> 00:37:31,000 Disciples, 669 00:37:31,560 --> 00:37:32,390 months ago, 670 00:37:32,710 --> 00:37:34,320 I assumed the position of the Leader because 671 00:37:34,950 --> 00:37:37,120 Young Master’s whereabouts were then unknown. 672 00:37:37,870 --> 00:37:38,630 But now, 673 00:37:38,840 --> 00:37:40,000 Young Master has come back, 674 00:37:40,840 --> 00:37:41,710 so I should hand over the responsibility 675 00:37:42,000 --> 00:37:43,430 as the Leader back to her. 676 00:37:43,520 --> 00:37:44,190 Therefore, 677 00:37:44,430 --> 00:37:46,470 -from now on… -She can’t. 678 00:37:49,560 --> 00:37:50,190 Elder in Chief. 679 00:37:51,120 --> 00:37:52,600 She’s back now. 680 00:37:53,150 --> 00:37:54,000 Why can’t she? 681 00:37:58,080 --> 00:38:00,080 The Hall of Flames has gone through 682 00:38:00,360 --> 00:38:02,080 over a hundred years of weal and woe 683 00:38:02,560 --> 00:38:04,390 to reach the current status in the martial world. 684 00:38:05,320 --> 00:38:06,360 As we all know, 685 00:38:06,800 --> 00:38:08,470 our leader 686 00:38:09,190 --> 00:38:11,080 should be someone with both talents and virtues, 687 00:38:11,520 --> 00:38:13,360 excelling both in literature and martial arts. 688 00:38:14,560 --> 00:38:17,430 It can’t be an incompetent and ignorant little girl. 689 00:38:17,840 --> 00:38:18,470 Elder in Chief. 690 00:38:19,430 --> 00:38:20,080 Leader. 691 00:38:20,800 --> 00:38:22,840 I know you grew up together with her, 692 00:38:22,840 --> 00:38:23,870 and treat her as your sister. 693 00:38:24,760 --> 00:38:26,520 But our Leader 694 00:38:26,800 --> 00:38:30,040 will decide our rise and fall in the future. 695 00:38:30,360 --> 00:38:32,630 You can’t be blind by your emotion 696 00:38:33,120 --> 00:38:34,190 from childhood. 697 00:38:35,520 --> 00:38:37,040 Elder Yuwen has got the point. 698 00:38:37,600 --> 00:38:39,000 I am too incompetent and ignorant 699 00:38:39,560 --> 00:38:40,840 to be the leader indeed. 700 00:38:40,840 --> 00:38:41,520 Young Master, 701 00:38:42,470 --> 00:38:43,360 not now. 702 00:38:45,870 --> 00:38:47,430 The current leader Yuwen Muyuan 703 00:38:47,800 --> 00:38:48,910 is both talented and virtuous, 704 00:38:49,150 --> 00:38:50,560 well-received by all disciples. 705 00:38:50,910 --> 00:38:52,600 It is our fortune to have him. 706 00:38:53,320 --> 00:38:54,150 What do you say? 707 00:38:55,150 --> 00:38:56,520 We’d like Leader Muyuan to stay in his position. 708 00:38:57,190 --> 00:38:58,600 We’d like Leader Muyuan to stay in his position. 709 00:38:58,910 --> 00:38:59,910 We’d like Leader Muyuan to stay in his position. 710 00:38:59,910 --> 00:39:00,560 You… 711 00:39:00,560 --> 00:39:02,470 - We’d like Leader Muyuan to stay in his position. -You… 712 00:39:02,470 --> 00:39:04,120 We’d like Leader Muyuan to stay in his position. 713 00:39:04,360 --> 00:39:05,910 We’d like Leader Muyuan to stay in his position. 714 00:39:06,360 --> 00:39:08,080 - We’d like Leader Muyuan to stay in his position. -Shut up. 715 00:39:11,560 --> 00:39:12,470 I’ll say it one more time. 716 00:39:14,600 --> 00:39:15,520 There’s only one leader 717 00:39:16,320 --> 00:39:17,910 here in the Hall of Flames. 718 00:39:19,000 --> 00:39:20,280 And that will be Chong Xuezhi. 719 00:39:23,150 --> 00:39:24,280 She almost died from 720 00:39:24,280 --> 00:39:25,710 fighting to resume the reputation 721 00:39:26,470 --> 00:39:27,710 of the Hall of Flames 722 00:39:27,910 --> 00:39:29,630 so that 723 00:39:30,040 --> 00:39:31,230 you could walk tall 724 00:39:32,320 --> 00:39:33,870 in front of other schools. 725 00:39:35,230 --> 00:39:35,910 Also, 726 00:39:36,470 --> 00:39:37,560 Hall of Flames 727 00:39:37,950 --> 00:39:39,150 was founded by Mr. Chong. 728 00:39:39,800 --> 00:39:40,760 Your food, 729 00:39:41,000 --> 00:39:42,190 your clothes, your daily supplies 730 00:39:42,710 --> 00:39:43,800 are all provided by the Chong family. 731 00:39:44,840 --> 00:39:45,870 Listen to yourself. 732 00:39:46,670 --> 00:39:48,430 How dare you question her? 733 00:39:50,040 --> 00:39:51,120 From now on. 734 00:39:51,870 --> 00:39:52,670 whoever 735 00:39:53,760 --> 00:39:55,910 ask me to be the Leader 736 00:39:57,040 --> 00:39:58,870 will be expelled from here. 737 00:40:01,280 --> 00:40:02,870 Yuwen Muyuan, 738 00:40:03,870 --> 00:40:04,910 you’ll ruin 739 00:40:05,190 --> 00:40:06,800 the Hall of Flames one day. 740 00:40:21,800 --> 00:40:22,800 Don’t worry. 741 00:40:24,150 --> 00:40:24,950 I’m here with you. 742 00:40:41,040 --> 00:40:42,040 You asked Yu Wan to do so, 743 00:40:42,430 --> 00:40:43,150 didn’t you? 744 00:40:43,800 --> 00:40:44,630 I don’t know 745 00:40:44,710 --> 00:40:45,520 what you’re talking about. 746 00:40:46,470 --> 00:40:47,710 Stop lying. 747 00:40:48,520 --> 00:40:49,840 Yu Wan has been following us furtively 748 00:40:50,360 --> 00:40:52,000 ever since we left the Hall. 749 00:40:52,470 --> 00:40:54,520 He even tried to kill Young Master from time to time. 750 00:40:55,390 --> 00:40:56,520 He won’t dare to do so 751 00:40:56,710 --> 00:40:58,230 if without your permission. 752 00:41:01,560 --> 00:41:02,280 Grandpa, 753 00:41:03,280 --> 00:41:04,080 I know 754 00:41:05,040 --> 00:41:06,150 you want me to be the Leader. 755 00:41:06,430 --> 00:41:07,430 But you don’t need to 756 00:41:07,430 --> 00:41:09,630 put Young Master to death. 757 00:41:10,190 --> 00:41:11,870 You’ve known her ever since she was a baby. 758 00:41:11,870 --> 00:41:13,800 How can you be that cruel? 759 00:41:14,320 --> 00:41:15,120 I’m cruel? 760 00:41:15,710 --> 00:41:17,080 Say this word not to me, 761 00:41:17,470 --> 00:41:19,000 but to Chong Xuezhi’s father, 762 00:41:19,040 --> 00:41:19,840 Chong Ye. 763 00:41:21,000 --> 00:41:23,080 You know who the girl 764 00:41:23,080 --> 00:41:24,000 you’ve been protecting is? 765 00:41:24,080 --> 00:41:25,470 Of course I do. 766 00:41:26,120 --> 00:41:27,910 She’s the Young Master 767 00:41:27,910 --> 00:41:30,230 and the future Leader of the Hall of Flames. 768 00:41:30,230 --> 00:41:31,430 Young Master? 769 00:41:33,710 --> 00:41:34,950 What are you laughing at? 770 00:41:34,950 --> 00:41:36,000 At your stupidity. 771 00:41:36,430 --> 00:41:37,710 And your ignorance. 772 00:41:38,280 --> 00:41:39,470 You’ve been protecting the daughter 773 00:41:39,470 --> 00:41:41,120 of your father’s murderer. 774 00:41:42,150 --> 00:41:43,040 What? 775 00:41:43,630 --> 00:41:44,670 You know why 776 00:41:44,870 --> 00:41:46,800 Chong Ye asked me to be the Elder 777 00:41:47,000 --> 00:41:48,670 and you to take the respected 778 00:41:48,670 --> 00:41:50,430 and powerful position of Chief Guardian? 779 00:41:51,320 --> 00:41:53,760 It’s because he was guilty. 780 00:41:57,520 --> 00:41:58,560 Of what? 781 00:41:59,560 --> 00:42:01,710 Of having killed your father. 782 00:42:07,910 --> 00:42:08,670 I don’t believe this. 783 00:42:09,470 --> 00:42:11,000 Your father and Chong Ye 784 00:42:11,430 --> 00:42:13,120 used to be sworn friends. 785 00:42:14,320 --> 00:42:15,430 Years ago, 786 00:42:15,840 --> 00:42:17,800 Chong Ye went mad after 787 00:42:18,000 --> 00:42:19,560 learning the Nine Moves. 788 00:42:25,630 --> 00:42:27,600 You think he adopted you 789 00:42:27,670 --> 00:42:30,080 out of kindness? 790 00:42:30,080 --> 00:42:30,950 No. 791 00:42:31,470 --> 00:42:33,670 It’s because he owed our family a life! 792 00:42:35,040 --> 00:42:36,950 Now you work for the devil’s cause and 793 00:42:37,470 --> 00:42:40,430 protect the daughter of your father’s murderer? 794 00:42:40,840 --> 00:42:43,390 That’s how you respect your late father? 795 00:42:46,414 --> 00:42:56,414 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 49508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.