Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
â™” Follow @skysoultan on Instagram â™”
2
00:01:56,660 --> 00:02:02,860
And The Winner Is Love
3
00:02:02,900 --> 00:02:05,820
Episode 12
4
00:02:09,030 --> 00:02:10,630
Miss Chong, you should go to bed early.
5
00:02:11,830 --> 00:02:13,110
We have a big fish to fry tomorrow.
6
00:02:14,030 --> 00:02:15,080
Shangguan,
7
00:02:16,910 --> 00:02:18,079
where will you go
8
00:02:18,960 --> 00:02:20,190
after tomorrow?
9
00:02:22,079 --> 00:02:23,190
To where I should go.
10
00:02:24,440 --> 00:02:25,880
You never answer my question properly,
11
00:02:26,750 --> 00:02:28,520
every time I ask you about your whereabouts.
12
00:02:30,030 --> 00:02:31,750
Am I really
13
00:02:33,880 --> 00:02:36,110
that annoying to you?
14
00:02:38,030 --> 00:02:39,270
That’s not true.
15
00:02:45,960 --> 00:02:47,390
I might have annoyed you before.
16
00:02:49,190 --> 00:02:50,320
But I won’t do that
17
00:02:51,440 --> 00:02:52,360
anymore.
18
00:03:07,320 --> 00:03:08,080
Then
19
00:03:09,830 --> 00:03:11,800
Mr. Lin can rest assured now.
20
00:03:45,470 --> 00:03:46,270
Isn’t this
21
00:03:47,079 --> 00:03:48,550
The bell-toller at Luduan Temple?
22
00:03:49,550 --> 00:03:50,720
He doesn’t look like
23
00:03:51,320 --> 00:03:53,190
a martial man.
24
00:03:53,829 --> 00:03:56,160
Can he be a scapegoat?
25
00:03:59,240 --> 00:04:00,470
What’s this about?
26
00:04:00,830 --> 00:04:01,630
Tell us, hurry up.
27
00:04:01,960 --> 00:04:02,880
Yeah.
28
00:04:04,360 --> 00:04:06,240
I stole the Nine Moves.
29
00:04:08,110 --> 00:04:08,960
Years ago,
30
00:04:09,550 --> 00:04:10,960
I joined the Hall of Flames
31
00:04:11,910 --> 00:04:13,550
and became a disciple there
32
00:04:14,670 --> 00:04:16,550
because I wanted to approach the Nine Moves.
33
00:04:17,950 --> 00:04:18,880
5 years ago,
34
00:04:19,790 --> 00:04:22,790
the Hall signed a contract with other schools.
35
00:04:24,640 --> 00:04:26,110
So I made a plan.
36
00:04:27,270 --> 00:04:28,880
I left the Hall secretly
37
00:04:29,670 --> 00:04:31,920
and became a monk here,
38
00:04:32,720 --> 00:04:34,159
waiting for the day of
39
00:04:34,760 --> 00:04:36,790
the manual’s arrival.
40
00:05:02,540 --> 00:05:05,260
[Nine Moves of Lotus God]
41
00:05:06,160 --> 00:05:07,600
What a bell-toller!
42
00:05:08,390 --> 00:05:10,510
You’ve waited for 5 years to switch the manual.
43
00:05:11,550 --> 00:05:12,760
You’ve disgraced the Sword Manor
44
00:05:12,880 --> 00:05:14,440
in front of all schools.
45
00:05:17,830 --> 00:05:19,000
But something
46
00:05:20,390 --> 00:05:21,670
still worried me.
47
00:05:23,270 --> 00:05:24,640
Wang Yinya
48
00:05:26,320 --> 00:05:27,320
witnessed
49
00:05:27,830 --> 00:05:29,880
what I had done that night.
50
00:05:30,070 --> 00:05:31,440
I knew I was exposed.
51
00:05:32,270 --> 00:05:33,510
So I went to Xiangzhou
52
00:05:34,390 --> 00:05:36,110
to silence him for good.
53
00:05:37,390 --> 00:05:38,320
In the meantime,
54
00:05:39,040 --> 00:05:40,920
the Hall of Flames was looking for me.
55
00:05:41,760 --> 00:05:43,350
So I took away Wang Yinya’s
56
00:05:43,350 --> 00:05:44,950
badge and silver whip,
57
00:05:45,720 --> 00:05:47,640
and scapegoated the Hall of Flames.
58
00:05:48,600 --> 00:05:50,320
I made everyone believe that
59
00:05:50,670 --> 00:05:53,350
Chong Xuezhi was the murderer.
60
00:05:53,830 --> 00:05:55,320
Then I’d be safe.
61
00:05:57,350 --> 00:05:58,070
But still
62
00:05:58,790 --> 00:06:00,040
I didn’t feel reassured.
63
00:06:01,000 --> 00:06:03,070
Because I would never be free
64
00:06:04,720 --> 00:06:06,390
if the Nine Moves
65
00:06:06,390 --> 00:06:07,510
still existed.
66
00:06:08,790 --> 00:06:09,550
So
67
00:06:10,600 --> 00:06:11,760
I designed a trap
68
00:06:13,480 --> 00:06:14,720
and Chong Xuezhi would be the one
69
00:06:15,110 --> 00:06:16,880
to trigger it and burn the manual.
70
00:06:17,640 --> 00:06:18,350
In this way,
71
00:06:18,350 --> 00:06:20,550
people would think she wanted
72
00:06:21,000 --> 00:06:22,550
to destroy the evidence.
73
00:06:22,720 --> 00:06:24,270
Then no one will
74
00:06:24,440 --> 00:06:26,760
notice me anymore.
75
00:06:27,040 --> 00:06:27,920
And there won’t be
76
00:06:28,320 --> 00:06:30,550
anyone else to learn this art.
77
00:06:30,880 --> 00:06:31,640
So
78
00:06:31,760 --> 00:06:33,320
I will be the only master
79
00:06:33,320 --> 00:06:34,760
of the Nine Moves!
80
00:06:41,159 --> 00:06:42,070
Leaders of schools,
81
00:06:43,350 --> 00:06:45,270
now you know the Hall of Flames
82
00:06:45,760 --> 00:06:47,790
has been wronged, right?
83
00:06:50,880 --> 00:06:51,880
Then how should we
84
00:06:53,070 --> 00:06:54,510
deal with this person?
85
00:06:55,720 --> 00:06:56,920
How about leaving him to the Sword Manor
86
00:06:57,640 --> 00:07:00,040
just like last time.
87
00:07:01,550 --> 00:07:03,320
He used to be our disciple,
88
00:07:03,880 --> 00:07:05,160
and then became a monk
89
00:07:05,440 --> 00:07:06,600
in Luduan Temple.
90
00:07:07,230 --> 00:07:08,200
So
91
00:07:08,600 --> 00:07:09,830
his disposal
92
00:07:10,320 --> 00:07:12,070
will be the business of the Hall of Flames
93
00:07:12,480 --> 00:07:14,510
and the Luduan Temple.
94
00:07:14,830 --> 00:07:15,830
I don’t think so.
95
00:07:18,670 --> 00:07:19,600
Why not?
96
00:07:21,270 --> 00:07:23,830
You want to take him back
97
00:07:23,830 --> 00:07:25,600
so that he can write down the Nine Moves
98
00:07:25,600 --> 00:07:27,480
and make it alive again, don’t you?
99
00:07:29,070 --> 00:07:30,110
Huashan Sect will be the first
100
00:07:31,350 --> 00:07:33,440
to oppose your proposal.
101
00:07:35,230 --> 00:07:36,550
We won’t trouble you with this.
102
00:07:40,350 --> 00:07:41,159
Xuezhi?
103
00:07:43,320 --> 00:07:44,200
Miss Chong?
104
00:07:44,440 --> 00:07:45,159
Aren’t you…
105
00:07:45,760 --> 00:07:46,390
What?
106
00:07:48,110 --> 00:07:49,230
What’s going on?
107
00:07:51,040 --> 00:07:52,390
I’m not dead.
108
00:07:53,200 --> 00:07:54,480
Sorry for disappointing you.
109
00:07:56,350 --> 00:07:58,510
What’s your hidden agenda for
110
00:07:59,720 --> 00:08:01,760
lying to us all this time?
111
00:08:03,760 --> 00:08:04,920
I have come to end the possibility
112
00:08:05,440 --> 00:08:07,550
of Lotus Wing coming into being.
113
00:08:10,110 --> 00:08:11,040
We all know when the two manuals are combined
114
00:08:11,600 --> 00:08:13,760
to be the Lotus Wing, it’ll be invincible.
115
00:08:15,920 --> 00:08:17,510
If you all believe that
116
00:08:17,760 --> 00:08:19,880
we will repeat our previous mistake,
117
00:08:20,670 --> 00:08:22,350
then there will be only one choice left.
118
00:08:24,830 --> 00:08:25,480
Stop.
119
00:08:26,920 --> 00:08:27,880
You evil little girl.
120
00:08:30,950 --> 00:08:32,200
Now that the Lotus Wing is burned,
121
00:08:32,880 --> 00:08:33,590
you have no reason to
122
00:08:34,000 --> 00:08:36,710
worry about the Hall of Flames anymore, right?
123
00:08:38,350 --> 00:08:39,789
Merciful Buddha.
124
00:08:41,320 --> 00:08:42,200
Young Master.
125
00:08:42,789 --> 00:08:43,909
I knew nothing
126
00:08:43,909 --> 00:08:45,670
about what Hong Sheng’s done.
127
00:08:45,670 --> 00:08:46,400
However,
128
00:08:46,470 --> 00:08:49,030
he’s our disciple anyway.
129
00:08:49,440 --> 00:08:50,960
I apologize to you
130
00:08:52,320 --> 00:08:53,200
on his behalf.
131
00:08:54,150 --> 00:08:55,350
Don’t be, Abbot Shiyan.
132
00:08:56,000 --> 00:08:57,590
Without you
133
00:08:57,710 --> 00:09:00,200
I’ll never be able to clear my name.
134
00:09:02,550 --> 00:09:03,840
It’s also a good thing for us
135
00:09:03,910 --> 00:09:05,790
that your name
136
00:09:06,150 --> 00:09:07,150
can be cleared
137
00:09:07,150 --> 00:09:09,960
here at the Luduan Temple.
138
00:09:10,960 --> 00:09:12,030
All I ask today is to
139
00:09:12,030 --> 00:09:13,550
let all of you know the truth.
140
00:09:14,440 --> 00:09:15,590
I’m not coming to dispose him.
141
00:09:17,880 --> 00:09:19,350
Merciful Buddha.
142
00:09:19,790 --> 00:09:20,910
You’ve burned the Lotus Wing.
143
00:09:22,200 --> 00:09:23,640
But what’s behind
144
00:09:23,640 --> 00:09:24,960
your fake death?
145
00:09:26,030 --> 00:09:27,440
Tell us the truth.
146
00:09:27,960 --> 00:09:29,080
Otherwise you won’t leave here today.
147
00:09:30,200 --> 00:09:31,320
We never try to
148
00:09:31,320 --> 00:09:33,280
talk sense into the insane.
149
00:09:35,200 --> 00:09:36,030
Muyuan,
150
00:09:36,790 --> 00:09:37,550
let’s go.
151
00:09:57,350 --> 00:09:57,960
Father.
152
00:09:58,320 --> 00:09:58,760
-Xuezhi.
-Father.
153
00:09:58,760 --> 00:09:59,280
Leader.
154
00:09:59,280 --> 00:10:00,150
Are you OK?
155
00:10:01,840 --> 00:10:02,590
Father.
156
00:10:03,840 --> 00:10:04,840
Shangguan Tou,
157
00:10:05,840 --> 00:10:07,000
this is none of your business.
158
00:10:07,000 --> 00:10:08,030
Don’t put your finger into the pie.
159
00:10:09,400 --> 00:10:10,350
I will keep my finger in
160
00:10:10,640 --> 00:10:11,550
till the end.
161
00:10:14,640 --> 00:10:17,150
Then you are going against the martial morality.
162
00:10:18,110 --> 00:10:19,280
Martial morality?
163
00:10:20,320 --> 00:10:21,520
Leader Feng, would you please tell me
164
00:10:21,520 --> 00:10:22,790
what “martial morality” means to you?
165
00:10:23,910 --> 00:10:25,670
Does it mean all schools
166
00:10:26,200 --> 00:10:28,000
persecuting a young girl together?
167
00:10:28,880 --> 00:10:29,670
Qingmei,
168
00:10:29,840 --> 00:10:31,080
go help him out.
169
00:10:31,760 --> 00:10:33,280
They’re working together to bully him.
170
00:10:36,350 --> 00:10:37,200
Everyone,
171
00:10:39,350 --> 00:10:41,000
it was me who proposed this meeting
172
00:10:41,000 --> 00:10:42,470
three months ago.
173
00:10:43,440 --> 00:10:44,760
If you keep fighting,
174
00:10:44,760 --> 00:10:46,200
there will inevitably be injuries.
175
00:10:47,110 --> 00:10:48,080
So now I propose that
176
00:10:49,320 --> 00:10:50,550
we change a way of negotiation.
177
00:10:52,470 --> 00:10:53,280
What way?
178
00:10:54,520 --> 00:10:57,030
I had a fight with Shangguan Tou previously
179
00:10:57,760 --> 00:10:59,790
when he was not yet on the side of the Hall of Flames.
180
00:11:00,840 --> 00:11:02,790
I say I should have another fight with him.
181
00:11:03,440 --> 00:11:04,350
If I win,
182
00:11:05,150 --> 00:11:07,520
Shangguan Tou should never intervene in this.
183
00:11:08,320 --> 00:11:09,350
And if I lose,
184
00:11:10,440 --> 00:11:11,760
then we all should stop
185
00:11:12,440 --> 00:11:13,470
and drop the case.
186
00:11:15,840 --> 00:11:18,150
You enjoy being a peace-maker, don’t you?
187
00:11:18,400 --> 00:11:19,470
You won’t figure things out
188
00:11:19,880 --> 00:11:21,400
in the old way.
189
00:11:22,520 --> 00:11:24,790
Then why don’t we solve this
190
00:11:25,880 --> 00:11:27,030
with a simple fight.
191
00:11:30,470 --> 00:11:31,320
Good.
192
00:11:31,840 --> 00:11:32,790
I agree.
193
00:11:35,280 --> 00:11:36,150
Young Master.
194
00:11:36,590 --> 00:11:37,910
-Xuezhi.
-Xuezhi.
-Xuezhi.
195
00:11:38,840 --> 00:11:39,230
Go back to the inn.
196
00:11:39,230 --> 00:11:39,840
She can’t leave.
197
00:11:40,080 --> 00:11:41,000
Kill her!
198
00:11:44,520 --> 00:11:45,470
Shangguan,
199
00:11:46,640 --> 00:11:47,350
Please
200
00:11:48,150 --> 00:11:49,230
take care of Xuezhi.
201
00:11:50,200 --> 00:11:51,030
Don’t worry.
202
00:11:57,590 --> 00:11:59,030
If you want revenge,
203
00:11:59,440 --> 00:12:00,470
come to me.
204
00:12:02,470 --> 00:12:03,320
Muyuan,
205
00:12:04,230 --> 00:12:06,280
you’ll answer all our questions
206
00:12:07,080 --> 00:12:08,790
on behalf of the Hall of the Flames.
207
00:12:08,790 --> 00:12:09,710
Mr. Feng,
208
00:12:12,590 --> 00:12:14,030
they’ve already proved
209
00:12:14,440 --> 00:12:15,840
their innocence.
210
00:12:17,280 --> 00:12:19,670
don’t push people into the wall.
211
00:12:19,960 --> 00:12:20,710
Let’s
212
00:12:21,080 --> 00:12:22,790
call an end to this.
213
00:12:23,150 --> 00:12:23,960
Shiyan,
214
00:12:24,960 --> 00:12:27,470
this is between the Hall of Flames and us.
215
00:12:27,840 --> 00:12:29,670
It’s not your business.
216
00:12:29,670 --> 00:12:31,590
You are in the Luduan Temple.
217
00:12:32,230 --> 00:12:34,880
If you fight here
218
00:12:35,640 --> 00:12:38,030
then you’ll be declaring a war to us.
219
00:12:39,200 --> 00:12:40,790
You can hurt
220
00:12:41,200 --> 00:12:41,960
nobody
221
00:12:42,400 --> 00:12:43,670
from the Hall of Flames today.
222
00:12:46,710 --> 00:12:47,640
Mr. Feng,
223
00:12:47,790 --> 00:12:48,710
You’re injured.
224
00:12:49,110 --> 00:12:50,280
You should receive treatment soon.
225
00:12:50,470 --> 00:12:51,520
Otherwise it might linger forever.
226
00:12:57,840 --> 00:12:58,640
Mr. Feng,
227
00:12:59,320 --> 00:13:00,350
I think you should leave.
228
00:13:01,470 --> 00:13:02,760
If you want things to end in your way,
229
00:13:02,760 --> 00:13:04,520
go to the Hall of Flames on another day.
230
00:13:04,760 --> 00:13:06,200
We outnumber them today.
231
00:13:06,710 --> 00:13:08,280
People will despise us no matter what we do.
232
00:13:10,320 --> 00:13:11,000
Father,
233
00:13:12,110 --> 00:13:12,910
let’s go.
234
00:13:14,670 --> 00:13:16,960
Merciful Buddha.
235
00:13:18,080 --> 00:13:18,880
Go.
236
00:13:22,880 --> 00:13:24,320
This isn’t over yet.
237
00:13:28,440 --> 00:13:29,710
Merciful Buddha.
238
00:13:36,080 --> 00:13:37,030
Thank you, Abbot.
239
00:13:39,230 --> 00:13:40,080
Abbot,
240
00:13:40,640 --> 00:13:41,960
I have a favor to ask.
241
00:13:43,150 --> 00:13:44,550
My Young Master is injured now.
242
00:13:44,640 --> 00:13:45,590
So could you please keep Hong Sheng
243
00:13:45,590 --> 00:13:47,350
in custody here in Luduan Temple to
244
00:13:47,710 --> 00:13:48,790
wait for your disposal?
245
00:13:49,440 --> 00:13:50,350
I agree.
246
00:13:52,320 --> 00:13:54,150
Merciful Buddha.
247
00:14:00,960 --> 00:14:01,790
Miss Chong.
248
00:14:02,030 --> 00:14:02,880
Miss Chong.
249
00:14:04,150 --> 00:14:05,080
Miss Chong.
250
00:14:17,520 --> 00:14:19,200
Sorry for dragging you down.
251
00:14:21,400 --> 00:14:22,910
Please, send me back.
252
00:14:26,230 --> 00:14:27,080
You silly girl.
253
00:14:27,910 --> 00:14:30,150
I’d predicted I’d be in such situation
254
00:14:30,640 --> 00:14:32,670
when I promised Mr. Lin to protect you.
255
00:14:33,760 --> 00:14:35,230
Then why did you promise him?
256
00:14:36,710 --> 00:14:37,840
A promise is a promise.
257
00:14:38,910 --> 00:14:39,790
I don’t regret.
258
00:14:40,590 --> 00:14:42,320
And you should not be capricious anymore.
259
00:14:43,350 --> 00:14:44,400
Let me treat your wound.
260
00:14:45,590 --> 00:14:46,710
Shangguan,
261
00:14:56,760 --> 00:14:58,350
I know you protect me
262
00:14:59,230 --> 00:15:01,280
because of Uncle Lin.
263
00:15:03,590 --> 00:15:04,440
But
264
00:15:06,280 --> 00:15:08,350
you’ve done enough to deliver your promise.
265
00:15:10,110 --> 00:15:11,350
You can stop
266
00:15:13,710 --> 00:15:15,400
from now on.
267
00:15:17,400 --> 00:15:18,320
What about you?
268
00:15:19,670 --> 00:15:21,320
How will you face what will happen?
269
00:15:23,790 --> 00:15:25,230
You’re still naive.
270
00:15:26,400 --> 00:15:28,710
What you’ve been through is but a tip of the iceberg.
271
00:15:29,150 --> 00:15:30,590
How can you protect yourself?
272
00:15:36,550 --> 00:15:38,110
That’s not your burden to bear.
273
00:15:54,910 --> 00:15:55,960
Can you accept it
274
00:15:57,110 --> 00:15:58,200
if you lose?
275
00:15:59,110 --> 00:16:00,400
I won’t lose.
276
00:16:03,440 --> 00:16:04,960
I have Muyuan,
277
00:16:06,150 --> 00:16:07,320
Chequ,
278
00:16:07,640 --> 00:16:08,840
Liuli and Zhusha.
279
00:16:12,350 --> 00:16:14,640
I have the entire Hall of Flames.
280
00:16:20,790 --> 00:16:21,840
Shangguan,
281
00:16:23,960 --> 00:16:25,840
thank you for everything you’ve done for me.
282
00:16:30,550 --> 00:16:32,150
But that’s my fate.
283
00:16:37,640 --> 00:16:39,550
I want to face it on my own.
284
00:16:42,350 --> 00:16:43,640
And I want you
285
00:16:46,710 --> 00:16:48,150
to find your own path
286
00:16:48,960 --> 00:16:50,790
as soon as possible.
287
00:16:55,640 --> 00:16:56,640
Have you
288
00:16:58,230 --> 00:16:59,550
decided it yet?
289
00:17:03,960 --> 00:17:04,800
Then what am I to you?
290
00:17:09,680 --> 00:17:11,560
I have my guardian.
291
00:17:14,190 --> 00:17:15,920
And you
292
00:17:18,880 --> 00:17:19,950
are not that person.
293
00:17:53,950 --> 00:17:54,710
Miss Chong,
294
00:17:56,070 --> 00:17:57,430
you are as clear
295
00:17:57,880 --> 00:17:58,880
as a crystal.
296
00:17:59,880 --> 00:18:01,230
I want you to keep it this way.
297
00:18:01,640 --> 00:18:03,110
Don’t you ever become worldly.
298
00:18:12,760 --> 00:18:15,070
You told me you needed to protect someone
299
00:18:15,400 --> 00:18:16,800
when we were in the cave.
300
00:18:17,400 --> 00:18:18,560
Who would that be?
301
00:18:19,590 --> 00:18:20,800
You’ll know one day.
302
00:18:23,920 --> 00:18:25,000
The person I need to protect
303
00:18:27,520 --> 00:18:28,430
is you.
304
00:19:51,280 --> 00:19:51,950
Gugu.
305
00:19:53,920 --> 00:19:55,310
Chief Guardin, you’re back.
306
00:19:55,310 --> 00:19:56,230
How’s it going?
307
00:19:56,350 --> 00:19:57,640
Who won in the convention?
308
00:19:57,640 --> 00:19:58,590
Miss, Mister.
309
00:19:58,590 --> 00:19:59,430
Tell me, who won?
310
00:20:00,310 --> 00:20:01,590
Why do you care about this, kid?
311
00:20:02,310 --> 00:20:03,350
Where’s Miss Xuezhi?
312
00:20:03,350 --> 00:20:04,310
I haven’t seen her.
313
00:20:05,950 --> 00:20:07,400
Have you seen Shangguan?
314
00:20:07,640 --> 00:20:08,350
Neither.
315
00:20:08,350 --> 00:20:09,920
Isn’t he with you?
316
00:20:11,760 --> 00:20:12,680
Chief Guardin,
317
00:20:12,920 --> 00:20:13,350
where will Shangguan go
318
00:20:13,350 --> 00:20:14,830
with Young Master?
319
00:20:16,680 --> 00:20:18,110
Don’t worry, I’ll go look for them now.
320
00:20:33,710 --> 00:20:34,640
How’s Xuezhi now?
321
00:20:35,400 --> 00:20:36,640
I’ve treated her wound.
322
00:20:37,800 --> 00:20:38,950
Nothing serious left.
323
00:20:42,000 --> 00:20:43,110
If so,
324
00:20:43,760 --> 00:20:44,950
let me take care of her.
325
00:20:49,800 --> 00:20:50,590
Chief Guardian,
326
00:20:50,950 --> 00:20:52,640
she was severely injured before.
327
00:20:53,590 --> 00:20:54,880
She might be not be in the fatal state now
328
00:20:55,470 --> 00:20:56,640
but she might still
329
00:20:57,560 --> 00:20:58,640
have short breath
330
00:20:59,190 --> 00:21:00,110
for some time.
331
00:21:01,230 --> 00:21:02,310
Please
332
00:21:03,350 --> 00:21:04,230
care for her tenderly.
333
00:21:05,590 --> 00:21:06,760
I am the Chief Guardian.
334
00:21:07,430 --> 00:21:08,470
It is my responsibility
335
00:21:08,680 --> 00:21:09,710
to look after my Young Master.
336
00:21:10,230 --> 00:21:11,310
Don’t you worry, Shangguan.
337
00:21:12,430 --> 00:21:13,190
Goodbye.
338
00:21:16,190 --> 00:21:16,950
Chief Guardian.
339
00:21:17,590 --> 00:21:18,640
Anything else I can do for you?
340
00:21:20,070 --> 00:21:20,920
Miss Chong
341
00:21:23,920 --> 00:21:25,000
is under your protection now.
342
00:21:30,110 --> 00:21:30,760
Goodbye.
343
00:21:35,160 --> 00:21:36,110
Miss Chong,
344
00:21:37,470 --> 00:21:39,310
is he your guardian?
345
00:22:02,430 --> 00:22:03,560
It’s becoming late now.
346
00:22:04,070 --> 00:22:05,310
Young Master is recovering.
347
00:22:05,950 --> 00:22:07,190
You can all go back and sleep.
348
00:22:13,350 --> 00:22:14,280
Gugu, Zhu Sha.
349
00:22:14,590 --> 00:22:16,470
Wait. I’m not done yet.
350
00:22:16,470 --> 00:22:17,000
Let’s go.
351
00:22:17,160 --> 00:22:18,230
Just a minute.
352
00:22:22,470 --> 00:22:23,430
Shush.
353
00:22:40,040 --> 00:22:41,000
Tou.
354
00:22:46,280 --> 00:22:47,160
Tou.
355
00:22:51,760 --> 00:22:52,710
How are you doing
356
00:22:52,830 --> 00:22:54,000
all these years?
357
00:22:56,160 --> 00:22:57,430
You don’t just come by
358
00:22:57,880 --> 00:22:59,400
to say hello to me, do you?
359
00:23:01,920 --> 00:23:03,310
Are still angry with me?
360
00:23:04,160 --> 00:23:04,920
I know
361
00:23:04,920 --> 00:23:06,590
I’ve done something wrong years ago.
362
00:23:06,590 --> 00:23:07,230
But I…
363
00:23:07,680 --> 00:23:08,760
I didn’t mean to…
364
00:23:09,520 --> 00:23:11,230
I don’t want to mention the history anymore.
365
00:23:12,160 --> 00:23:13,880
And you don’t need to make further explanations.
366
00:23:14,040 --> 00:23:14,830
OK. OK.
367
00:23:14,830 --> 00:23:16,160
Then let’s forget about it.
368
00:23:16,830 --> 00:23:17,880
Will you forgive me?
369
00:23:17,880 --> 00:23:18,680
Will you?
370
00:23:22,950 --> 00:23:23,680
Tou?
371
00:23:24,070 --> 00:23:25,640
Go back to the Sword Manor with me
372
00:23:25,830 --> 00:23:26,950
just like old times, OK?
373
00:23:29,520 --> 00:23:30,560
You are kidding me, Miss Lin.
374
00:23:31,310 --> 00:23:32,000
I am no longer
375
00:23:32,000 --> 00:23:33,710
the teenager back then.
376
00:23:34,470 --> 00:23:35,430
I’ve left there
377
00:23:36,040 --> 00:23:37,160
and I will never come back.
378
00:23:39,680 --> 00:23:41,110
But my heart
379
00:23:41,110 --> 00:23:42,760
is as it was.
380
00:23:44,560 --> 00:23:46,520
So is mine.
381
00:23:47,280 --> 00:23:48,190
I will never
382
00:23:49,110 --> 00:23:50,350
have feelings for you.
383
00:23:51,400 --> 00:23:52,190
You should go.
384
00:23:55,680 --> 00:23:56,430
You don’t know about that.
385
00:23:57,280 --> 00:23:58,710
I won’t give up anyway.
386
00:24:08,190 --> 00:24:09,000
Look at that.
387
00:24:09,350 --> 00:24:11,280
Master, you are as excellent
388
00:24:11,680 --> 00:24:13,160
in hurting girls
389
00:24:13,590 --> 00:24:14,830
as in pleasing them.
390
00:24:15,920 --> 00:24:17,800
You’re also quite good at eavesdropping.
391
00:24:17,920 --> 00:24:18,880
You must be teasing me, Master.
392
00:24:20,110 --> 00:24:20,920
Wait.
393
00:24:26,230 --> 00:24:27,000
Master,
394
00:24:27,560 --> 00:24:28,560
Your inner energy…
395
00:24:29,000 --> 00:24:29,640
Why is it…
396
00:24:33,400 --> 00:24:34,680
I don’t need it anymore.
397
00:24:35,430 --> 00:24:37,190
You’ve passed it to Miss Chong?
398
00:24:40,230 --> 00:24:41,070
Why?
399
00:24:43,760 --> 00:24:45,880
I got it from Mr. Lin at the first place.
400
00:24:46,560 --> 00:24:47,920
Now I’ve passed it to Miss Chong,
401
00:24:48,920 --> 00:24:50,640
so I’ve finished my mission from Mr. Lin
402
00:24:50,950 --> 00:24:52,710
of protecting Miss Chong.
403
00:24:55,070 --> 00:24:55,950
Besides,
404
00:24:56,710 --> 00:24:57,920
I have you by my side.
405
00:24:58,800 --> 00:25:00,070
I don’t really need the inner energy.
406
00:25:00,280 --> 00:25:01,160
Keeping it with me will be a waste.
407
00:25:04,070 --> 00:25:05,230
You are being too generous, Master.
408
00:25:05,710 --> 00:25:07,350
No energy is left with you now.
409
00:25:07,710 --> 00:25:08,680
Enough.
410
00:25:10,190 --> 00:25:11,070
Go pack up.
411
00:25:11,590 --> 00:25:12,950
We’re leaving for Emei.
412
00:25:33,640 --> 00:25:34,590
Muyuan.
413
00:25:37,920 --> 00:25:38,680
What?
414
00:25:38,710 --> 00:25:39,230
Look,
415
00:25:39,230 --> 00:25:40,350
this is my drawing.
416
00:25:44,190 --> 00:25:45,070
What’s this.
417
00:25:45,230 --> 00:25:46,880
It’s the whole family.
418
00:25:47,560 --> 00:25:48,520
The whole family?
419
00:25:49,040 --> 00:25:49,760
See?
420
00:25:49,760 --> 00:25:50,880
This is Chequ.
421
00:25:51,230 --> 00:25:51,760
This is you.
422
00:25:52,430 --> 00:25:53,470
This is Zhu Sha.
423
00:25:53,470 --> 00:25:54,640
This is Liuli.
424
00:25:54,800 --> 00:25:55,950
This is Xuezhi.
425
00:25:56,110 --> 00:25:56,880
This is me.
426
00:25:56,880 --> 00:25:58,400
And this is Shangguan.
427
00:26:01,640 --> 00:26:02,470
Gugu,
428
00:26:03,470 --> 00:26:04,800
why is Shangguan Tou
429
00:26:05,310 --> 00:26:06,830
in the family picture?
430
00:26:07,560 --> 00:26:09,400
He’s even by Xuezhi’s side.
431
00:26:10,110 --> 00:26:11,640
Because when you’re not around,
432
00:26:11,710 --> 00:26:12,800
Shangguan, Xuezhi and me
433
00:26:12,800 --> 00:26:14,680
have been together all along.
434
00:26:17,190 --> 00:26:18,230
Together all along?
435
00:26:25,470 --> 00:26:26,310
Dad,
436
00:26:28,400 --> 00:26:29,070
Dad.
437
00:26:29,070 --> 00:26:30,760
Why don’t you see me?
438
00:26:30,800 --> 00:26:32,190
Are you avoiding me?
439
00:26:32,950 --> 00:26:34,430
Have I done something wrong?
440
00:26:34,640 --> 00:26:36,350
I promise I’ll behave.
441
00:26:37,560 --> 00:26:38,350
I’m not.
442
00:26:39,760 --> 00:26:41,400
Why would I avoid you?
443
00:26:42,230 --> 00:26:43,160
I won’t.
444
00:26:45,160 --> 00:26:46,310
You are the best.
445
00:26:47,710 --> 00:26:49,760
I want to be with you forever,
446
00:26:50,950 --> 00:26:52,520
watching you grow into a big girl.
447
00:26:54,160 --> 00:26:56,350
Then stay with me more.
448
00:27:03,000 --> 00:27:03,760
Xuezhi.
449
00:27:06,280 --> 00:27:08,640
Remember what I’ve told you here.
450
00:27:11,160 --> 00:27:12,280
Take good care of yourself.
451
00:27:16,190 --> 00:27:17,190
I’m afraid I…
452
00:27:24,470 --> 00:27:25,310
Dad?
453
00:27:27,310 --> 00:27:28,040
Xuezhi.
454
00:27:29,040 --> 00:27:29,680
Xuezhi.
455
00:27:29,880 --> 00:27:30,350
You’re awake.
456
00:27:30,350 --> 00:27:31,800
Miss Xuezhi, you’re finally awake.
457
00:27:35,800 --> 00:27:36,590
Muyuan,
458
00:27:37,160 --> 00:27:38,350
why am I here?
459
00:27:39,350 --> 00:27:40,160
Well…
460
00:27:42,190 --> 00:27:44,000
Shangguan brought you here.
461
00:27:46,160 --> 00:27:46,830
And
462
00:27:49,040 --> 00:27:50,110
where’s everybody else?
463
00:27:52,070 --> 00:27:52,590
Gone.
464
00:28:05,070 --> 00:28:05,710
Cheng.
465
00:28:12,920 --> 00:28:14,590
Even if they didn’t kill the man,
466
00:28:15,310 --> 00:28:16,470
they are still to be blame
467
00:28:16,470 --> 00:28:18,110
for failing to guard the Nine Moves.
468
00:28:21,280 --> 00:28:23,350
They feel mighty because
469
00:28:24,560 --> 00:28:26,280
they have connections with the government.
470
00:28:27,400 --> 00:28:29,400
They forge weapon for it.
471
00:28:30,520 --> 00:28:31,830
And all schools
472
00:28:31,830 --> 00:28:32,950
need weapons
473
00:28:34,310 --> 00:28:35,400
made by them
474
00:28:35,400 --> 00:28:36,520
from time to time.
475
00:28:41,560 --> 00:28:43,880
Now that the Nine Moves and the Lotus Sutra are burned,
476
00:28:44,400 --> 00:28:46,710
we stand lesser chance to root them out, right?
477
00:28:48,640 --> 00:28:49,560
Never mind.
478
00:28:50,950 --> 00:28:52,640
We’ve still got chance
479
00:28:53,430 --> 00:28:54,680
as long as Hong Sheng is alive.
480
00:28:55,040 --> 00:28:55,880
Hong Sheng?
481
00:28:57,280 --> 00:28:58,710
The bell-toller?
482
00:28:59,880 --> 00:29:00,590
Yes.
483
00:29:01,640 --> 00:29:02,520
Let’s catch him
484
00:29:04,000 --> 00:29:06,110
and make him write down the Nine Moves.
485
00:29:08,310 --> 00:29:10,160
We’ve found the thief
486
00:29:10,160 --> 00:29:11,310
on the Weapon Ranking Convention.
487
00:29:11,830 --> 00:29:13,160
Let’s call it a worthy trip.
488
00:29:14,640 --> 00:29:15,680
But think about
489
00:29:15,680 --> 00:29:17,310
what we’ve cost.
490
00:29:17,560 --> 00:29:19,950
We’ve lost the Nine Moves and the Lotus Sutra.
491
00:29:20,560 --> 00:29:22,190
My dad made the terrible mistake
492
00:29:22,560 --> 00:29:24,400
all because of the Nine Moves.
493
00:29:24,760 --> 00:29:26,230
And people will do anything despite morality
494
00:29:26,920 --> 00:29:28,560
to get the two manuals combined.
495
00:29:29,950 --> 00:29:30,920
Maybe it’s better
496
00:29:30,920 --> 00:29:32,560
to burn them.
497
00:29:32,710 --> 00:29:33,760
My father’s debt
498
00:29:33,760 --> 00:29:35,040
is paid off now.
499
00:29:35,520 --> 00:29:36,590
I’d love to agree with you,
500
00:29:37,230 --> 00:29:38,350
but before we left home,
501
00:29:38,800 --> 00:29:40,400
the Elder in Chief
502
00:29:40,400 --> 00:29:41,760
told us to keep the manual well.
503
00:29:42,520 --> 00:29:43,520
And now…
504
00:29:44,350 --> 00:29:45,400
I can’t imagine
505
00:29:45,590 --> 00:29:47,350
how the Elder in Chief will punish us.
506
00:29:47,560 --> 00:29:48,830
It was me who burned the manual.
507
00:29:49,520 --> 00:29:50,830
If he wants to condemn someone,
508
00:29:51,160 --> 00:29:52,710
I’ll take the full responsibility.
509
00:29:52,710 --> 00:29:54,800
Young Master, that’s not what I mean.
510
00:29:55,160 --> 00:29:55,760
Actually,
511
00:29:56,160 --> 00:29:57,710
that’s not what worries me now.
512
00:29:58,430 --> 00:29:59,430
Let me guess.
513
00:29:59,760 --> 00:30:00,520
Though we have
514
00:30:00,950 --> 00:30:01,950
found out the truth
515
00:30:01,950 --> 00:30:04,070
and proved our innocence,
516
00:30:04,830 --> 00:30:06,230
the traitors inside the Hall of Flames
517
00:30:06,230 --> 00:30:07,430
have not yet been identified.
518
00:30:08,160 --> 00:30:10,160
And if we don’t find them out,
519
00:30:10,520 --> 00:30:11,920
we’ll still be in danger,
520
00:30:11,920 --> 00:30:12,920
right?
521
00:30:13,880 --> 00:30:14,680
Exactly.
522
00:30:15,760 --> 00:30:16,760
Don’t worry, Young Master.
523
00:30:16,880 --> 00:30:17,830
I’ll put my hand to it
524
00:30:18,000 --> 00:30:19,230
and find the traitors out
525
00:30:19,760 --> 00:30:20,640
when I return home.
526
00:30:26,680 --> 00:30:27,950
What’s this for, Abbot?
527
00:30:28,680 --> 00:30:31,920
I come here to discuss his disposal.
528
00:30:32,880 --> 00:30:35,710
Hong Sheng used to be one of your disciples.
529
00:30:36,640 --> 00:30:38,800
He developed the urge to kill
530
00:30:39,280 --> 00:30:41,040
all because he had learned the art from your sect.
531
00:30:41,880 --> 00:30:43,520
Given his deep connection
532
00:30:44,040 --> 00:30:45,520
with the Hall of Flames,
533
00:30:45,520 --> 00:30:46,560
I think
534
00:30:46,560 --> 00:30:48,560
it’ll be the best choice to leave him
535
00:30:48,710 --> 00:30:50,070
at your disposal.
536
00:30:51,000 --> 00:30:51,760
You’ve made thing simpler.
537
00:30:51,760 --> 00:30:52,470
Young Master,
538
00:30:52,470 --> 00:30:53,590
I’ll kill him right away.
539
00:30:53,590 --> 00:30:54,310
Zhu Sha.
540
00:30:54,800 --> 00:30:55,920
Think about it.
541
00:30:55,920 --> 00:30:57,070
Thanks to him, we’re now seen
542
00:30:57,070 --> 00:30:58,760
as a cult that kills.
543
00:30:58,760 --> 00:30:59,640
Young Master,
544
00:30:59,640 --> 00:31:01,760
he’ll cause endless troubles in the future if not killed.
545
00:31:02,920 --> 00:31:04,880
Abbot Shiyan, you say you will
546
00:31:05,110 --> 00:31:06,520
leave him to us.
547
00:31:06,880 --> 00:31:07,830
Does that mean the Luduan Temple
548
00:31:07,830 --> 00:31:08,880
will never intervene
549
00:31:08,880 --> 00:31:11,000
however we decide to deal with him?
550
00:31:11,470 --> 00:31:12,640
Of course.
551
00:31:15,280 --> 00:31:16,000
Good.
552
00:31:16,430 --> 00:31:18,000
Then we’ll take him back to the Hall
553
00:31:18,400 --> 00:31:19,680
and put him in prison forever.
554
00:31:22,520 --> 00:31:23,230
What?
555
00:31:24,350 --> 00:31:25,350
You won’t kill me?
556
00:31:27,760 --> 00:31:28,680
I don’t want to see
557
00:31:28,880 --> 00:31:30,920
even one more person die from the Nine Moves.
558
00:31:33,760 --> 00:31:35,070
Besides, death will be too easy for you.
559
00:31:35,520 --> 00:31:36,800
It’ll be more of a torture to leave you
560
00:31:36,950 --> 00:31:37,830
alive in repentance.
561
00:31:38,350 --> 00:31:39,880
Merciful Buddha.
562
00:31:41,110 --> 00:31:43,190
You have a kind heart.
563
00:31:43,680 --> 00:31:45,560
The Hall of Flames is lucky to have you.
564
00:31:45,560 --> 00:31:47,880
So is the whole martial world.
565
00:31:49,160 --> 00:31:51,430
Merciful Buddha.
566
00:31:54,000 --> 00:31:55,920
Serve the two jars of spirit to that table.
567
00:31:56,190 --> 00:31:56,710
OK.
568
00:31:56,710 --> 00:31:57,190
Go.
569
00:32:01,430 --> 00:32:02,310
Mister.
570
00:32:04,590 --> 00:32:05,590
Mr. Xia.
571
00:32:05,950 --> 00:32:07,160
Do you want to
572
00:32:07,800 --> 00:32:08,520
check in?
573
00:32:09,280 --> 00:32:11,040
I’m here for the Young Master and the Chief Guardian
574
00:32:11,040 --> 00:32:11,920
of the Hall of Flames.
575
00:32:12,920 --> 00:32:14,470
What a pity.
576
00:32:14,800 --> 00:32:15,710
They’ve left
577
00:32:15,710 --> 00:32:17,710
earlier this morning.
578
00:32:18,040 --> 00:32:18,830
They’ve left?
579
00:32:19,040 --> 00:32:19,760
Yes.
580
00:32:28,230 --> 00:32:29,310
Go. Catch up.
581
00:32:36,590 --> 00:32:37,350
Catch up.
582
00:32:59,040 --> 00:32:59,560
Shoot.
583
00:33:01,640 --> 00:33:02,350
Watch out!
584
00:33:16,070 --> 00:33:17,110
Protect Young Master.
585
00:33:20,310 --> 00:33:21,160
Gugu!
586
00:33:23,950 --> 00:33:24,710
Gugu!
587
00:33:26,000 --> 00:33:26,920
Are you OK?
588
00:33:28,070 --> 00:33:28,800
Gugu.
589
00:33:37,070 --> 00:33:39,400
Can you take me home?
590
00:33:41,350 --> 00:33:42,710
I’ll take you home.
591
00:33:44,230 --> 00:33:45,000
Gugu.
592
00:33:45,920 --> 00:33:46,640
Gugu!
593
00:33:47,680 --> 00:33:48,560
Gugu!
594
00:33:52,000 --> 00:33:52,640
Young Master.
595
00:33:56,590 --> 00:33:57,400
Zhu Sha!
596
00:33:59,560 --> 00:34:00,160
Zhu Sha!
597
00:34:05,110 --> 00:34:05,830
Retreat!
598
00:34:08,190 --> 00:34:08,800
Zhu Sha!
599
00:34:09,320 --> 00:34:09,840
Zhu Sha!
600
00:34:10,190 --> 00:34:11,560
Zhu Sha. Zhu Sha. Are you OK?
601
00:34:30,840 --> 00:34:31,670
Yu Wan?
602
00:34:33,000 --> 00:34:35,630
Why don’t you get me?
603
00:34:35,760 --> 00:34:38,150
You should be the Leader of the Hall.
604
00:34:39,560 --> 00:34:40,600
Chong Xuezhi
605
00:34:40,710 --> 00:34:42,520
is nothing but an ignorant little girl.
606
00:34:43,150 --> 00:34:44,840
She won’t be able to lead the Hall.
607
00:34:45,120 --> 00:34:47,320
Nor is she aware of how treacherous the world is.
608
00:34:52,230 --> 00:34:52,949
Get out.
609
00:34:56,320 --> 00:34:57,520
The arrows are poisoned.
610
00:34:57,910 --> 00:34:59,630
Luckily Chequ blocked her inner channel in time.
611
00:35:00,230 --> 00:35:01,630
She’s not in danger now.
612
00:35:02,190 --> 00:35:03,870
That man was determined to kill Young Master.
613
00:35:04,430 --> 00:35:05,520
Poisoned arrows? Unbelievable.
614
00:35:05,870 --> 00:35:07,190
Is there any way to save her?
615
00:35:07,560 --> 00:35:08,630
I’ve got toxicide with me.
616
00:35:08,630 --> 00:35:10,470
But that will only help her for now.
617
00:35:10,710 --> 00:35:11,760
We need to get home sooner
618
00:35:11,760 --> 00:35:13,150
to save her.
619
00:35:13,670 --> 00:35:15,360
Chequ, take Gugu too.
620
00:35:15,800 --> 00:35:16,390
OK.
621
00:35:17,000 --> 00:35:17,870
Have you caught any man?
622
00:35:20,950 --> 00:35:21,840
No.
623
00:35:23,120 --> 00:35:24,040
How’s Zhu Sha doing now?
624
00:35:24,230 --> 00:35:25,430
She’s doing OK for now.
625
00:35:28,670 --> 00:35:30,430
Are you worrying about Miss Chong?
626
00:35:38,670 --> 00:35:40,120
Someone else is caring for her now.
627
00:35:42,910 --> 00:35:44,120
So I don’t need to worry anymore.
628
00:35:46,630 --> 00:35:47,520
It’s just…
629
00:35:49,120 --> 00:35:50,760
I don’t know what lies ahead.
630
00:35:52,280 --> 00:35:53,230
I have no idea
631
00:35:53,630 --> 00:35:55,040
what lies ahead.
632
00:35:55,950 --> 00:35:56,800
But I know clearly
633
00:35:57,280 --> 00:35:58,520
that my mission
634
00:35:59,360 --> 00:36:00,670
is to keep you save
635
00:36:01,430 --> 00:36:02,760
no matter what happens.
636
00:36:06,040 --> 00:36:06,760
Good.
637
00:36:21,190 --> 00:36:21,910
Hong Sheng.
638
00:36:22,950 --> 00:36:23,710
Hong Sheng.
639
00:36:30,600 --> 00:36:31,190
Help me.
640
00:36:32,470 --> 00:36:33,710
Help me.
641
00:36:37,190 --> 00:36:37,870
What?
642
00:36:38,080 --> 00:36:39,190
Chong Xuezhi’s still alive?
643
00:36:39,360 --> 00:36:40,320
Yes, Sir.
644
00:36:40,390 --> 00:36:42,190
She suddenly showed up on the convention.
645
00:36:42,470 --> 00:36:43,430
And then she even burned
646
00:36:43,430 --> 00:36:44,630
the Lotus Sutra.
647
00:36:44,630 --> 00:36:45,430
How dare she!
648
00:36:45,430 --> 00:36:47,560
I planned a sneak attack to get rid of her
649
00:36:47,560 --> 00:36:49,000
on their way back here.
650
00:36:49,430 --> 00:36:51,320
But then Leader Muyuan stopped us.
651
00:36:51,710 --> 00:36:52,390
What’s worse,
652
00:36:52,390 --> 00:36:54,190
he’s known it’s me.
653
00:36:56,600 --> 00:36:57,630
Where are they now?
654
00:36:57,710 --> 00:36:58,430
They
655
00:36:58,800 --> 00:37:00,710
should still be on the way back here.
656
00:37:01,630 --> 00:37:03,080
Go find somewhere to hide yourself up.
657
00:37:03,430 --> 00:37:04,910
Don’t come back unless I ask you to.
658
00:37:05,230 --> 00:37:05,870
But,
659
00:37:05,870 --> 00:37:07,000
what about Leader Muyuan?
660
00:37:07,000 --> 00:37:08,470
I’ll handle this.
661
00:37:08,630 --> 00:37:09,360
Leave.
662
00:37:09,670 --> 00:37:10,670
Yes, Sir.
663
00:37:17,320 --> 00:37:18,320
Elder Yuchi.
664
00:37:19,190 --> 00:37:20,000
Young Master.
665
00:37:20,150 --> 00:37:21,560
You…you’re still alive!
666
00:37:23,840 --> 00:37:25,190
What a pleasure to see you back safe and sound.
667
00:37:25,320 --> 00:37:26,190
What a pleasure!
668
00:37:29,910 --> 00:37:31,000
Disciples,
669
00:37:31,560 --> 00:37:32,390
months ago,
670
00:37:32,710 --> 00:37:34,320
I assumed the position of the Leader because
671
00:37:34,950 --> 00:37:37,120
Young Master’s whereabouts were then unknown.
672
00:37:37,870 --> 00:37:38,630
But now,
673
00:37:38,840 --> 00:37:40,000
Young Master has come back,
674
00:37:40,840 --> 00:37:41,710
so I should hand over the responsibility
675
00:37:42,000 --> 00:37:43,430
as the Leader back to her.
676
00:37:43,520 --> 00:37:44,190
Therefore,
677
00:37:44,430 --> 00:37:46,470
-from now on…
-She can’t.
678
00:37:49,560 --> 00:37:50,190
Elder in Chief.
679
00:37:51,120 --> 00:37:52,600
She’s back now.
680
00:37:53,150 --> 00:37:54,000
Why can’t she?
681
00:37:58,080 --> 00:38:00,080
The Hall of Flames has gone through
682
00:38:00,360 --> 00:38:02,080
over a hundred years of weal and woe
683
00:38:02,560 --> 00:38:04,390
to reach the current status in the martial world.
684
00:38:05,320 --> 00:38:06,360
As we all know,
685
00:38:06,800 --> 00:38:08,470
our leader
686
00:38:09,190 --> 00:38:11,080
should be someone with both talents and virtues,
687
00:38:11,520 --> 00:38:13,360
excelling both in literature and martial arts.
688
00:38:14,560 --> 00:38:17,430
It can’t be an incompetent and ignorant little girl.
689
00:38:17,840 --> 00:38:18,470
Elder in Chief.
690
00:38:19,430 --> 00:38:20,080
Leader.
691
00:38:20,800 --> 00:38:22,840
I know you grew up together with her,
692
00:38:22,840 --> 00:38:23,870
and treat her as your sister.
693
00:38:24,760 --> 00:38:26,520
But our Leader
694
00:38:26,800 --> 00:38:30,040
will decide our rise and fall in the future.
695
00:38:30,360 --> 00:38:32,630
You can’t be blind by your emotion
696
00:38:33,120 --> 00:38:34,190
from childhood.
697
00:38:35,520 --> 00:38:37,040
Elder Yuwen has got the point.
698
00:38:37,600 --> 00:38:39,000
I am too incompetent and ignorant
699
00:38:39,560 --> 00:38:40,840
to be the leader indeed.
700
00:38:40,840 --> 00:38:41,520
Young Master,
701
00:38:42,470 --> 00:38:43,360
not now.
702
00:38:45,870 --> 00:38:47,430
The current leader Yuwen Muyuan
703
00:38:47,800 --> 00:38:48,910
is both talented and virtuous,
704
00:38:49,150 --> 00:38:50,560
well-received by all disciples.
705
00:38:50,910 --> 00:38:52,600
It is our fortune to have him.
706
00:38:53,320 --> 00:38:54,150
What do you say?
707
00:38:55,150 --> 00:38:56,520
We’d like Leader Muyuan to stay in his position.
708
00:38:57,190 --> 00:38:58,600
We’d like Leader Muyuan to stay in his position.
709
00:38:58,910 --> 00:38:59,910
We’d like Leader Muyuan to stay in his position.
710
00:38:59,910 --> 00:39:00,560
You…
711
00:39:00,560 --> 00:39:02,470
- We’d like Leader Muyuan to stay in his position.
-You…
712
00:39:02,470 --> 00:39:04,120
We’d like Leader Muyuan to stay in his position.
713
00:39:04,360 --> 00:39:05,910
We’d like Leader Muyuan to stay in his position.
714
00:39:06,360 --> 00:39:08,080
- We’d like Leader Muyuan to stay in his position.
-Shut up.
715
00:39:11,560 --> 00:39:12,470
I’ll say it one more time.
716
00:39:14,600 --> 00:39:15,520
There’s only one leader
717
00:39:16,320 --> 00:39:17,910
here in the Hall of Flames.
718
00:39:19,000 --> 00:39:20,280
And that will be Chong Xuezhi.
719
00:39:23,150 --> 00:39:24,280
She almost died from
720
00:39:24,280 --> 00:39:25,710
fighting to resume the reputation
721
00:39:26,470 --> 00:39:27,710
of the Hall of Flames
722
00:39:27,910 --> 00:39:29,630
so that
723
00:39:30,040 --> 00:39:31,230
you could walk tall
724
00:39:32,320 --> 00:39:33,870
in front of other schools.
725
00:39:35,230 --> 00:39:35,910
Also,
726
00:39:36,470 --> 00:39:37,560
Hall of Flames
727
00:39:37,950 --> 00:39:39,150
was founded by Mr. Chong.
728
00:39:39,800 --> 00:39:40,760
Your food,
729
00:39:41,000 --> 00:39:42,190
your clothes, your daily supplies
730
00:39:42,710 --> 00:39:43,800
are all provided by the Chong family.
731
00:39:44,840 --> 00:39:45,870
Listen to yourself.
732
00:39:46,670 --> 00:39:48,430
How dare you question her?
733
00:39:50,040 --> 00:39:51,120
From now on.
734
00:39:51,870 --> 00:39:52,670
whoever
735
00:39:53,760 --> 00:39:55,910
ask me to be the Leader
736
00:39:57,040 --> 00:39:58,870
will be expelled from here.
737
00:40:01,280 --> 00:40:02,870
Yuwen Muyuan,
738
00:40:03,870 --> 00:40:04,910
you’ll ruin
739
00:40:05,190 --> 00:40:06,800
the Hall of Flames one day.
740
00:40:21,800 --> 00:40:22,800
Don’t worry.
741
00:40:24,150 --> 00:40:24,950
I’m here with you.
742
00:40:41,040 --> 00:40:42,040
You asked Yu Wan to do so,
743
00:40:42,430 --> 00:40:43,150
didn’t you?
744
00:40:43,800 --> 00:40:44,630
I don’t know
745
00:40:44,710 --> 00:40:45,520
what you’re talking about.
746
00:40:46,470 --> 00:40:47,710
Stop lying.
747
00:40:48,520 --> 00:40:49,840
Yu Wan has been following us furtively
748
00:40:50,360 --> 00:40:52,000
ever since we left the Hall.
749
00:40:52,470 --> 00:40:54,520
He even tried to kill Young Master from time to time.
750
00:40:55,390 --> 00:40:56,520
He won’t dare to do so
751
00:40:56,710 --> 00:40:58,230
if without your permission.
752
00:41:01,560 --> 00:41:02,280
Grandpa,
753
00:41:03,280 --> 00:41:04,080
I know
754
00:41:05,040 --> 00:41:06,150
you want me to be the Leader.
755
00:41:06,430 --> 00:41:07,430
But you don’t need to
756
00:41:07,430 --> 00:41:09,630
put Young Master to death.
757
00:41:10,190 --> 00:41:11,870
You’ve known her ever since she was a baby.
758
00:41:11,870 --> 00:41:13,800
How can you be that cruel?
759
00:41:14,320 --> 00:41:15,120
I’m cruel?
760
00:41:15,710 --> 00:41:17,080
Say this word not to me,
761
00:41:17,470 --> 00:41:19,000
but to Chong Xuezhi’s father,
762
00:41:19,040 --> 00:41:19,840
Chong Ye.
763
00:41:21,000 --> 00:41:23,080
You know who the girl
764
00:41:23,080 --> 00:41:24,000
you’ve been protecting is?
765
00:41:24,080 --> 00:41:25,470
Of course I do.
766
00:41:26,120 --> 00:41:27,910
She’s the Young Master
767
00:41:27,910 --> 00:41:30,230
and the future Leader of the Hall of Flames.
768
00:41:30,230 --> 00:41:31,430
Young Master?
769
00:41:33,710 --> 00:41:34,950
What are you laughing at?
770
00:41:34,950 --> 00:41:36,000
At your stupidity.
771
00:41:36,430 --> 00:41:37,710
And your ignorance.
772
00:41:38,280 --> 00:41:39,470
You’ve been protecting the daughter
773
00:41:39,470 --> 00:41:41,120
of your father’s murderer.
774
00:41:42,150 --> 00:41:43,040
What?
775
00:41:43,630 --> 00:41:44,670
You know why
776
00:41:44,870 --> 00:41:46,800
Chong Ye asked me to be the Elder
777
00:41:47,000 --> 00:41:48,670
and you to take the respected
778
00:41:48,670 --> 00:41:50,430
and powerful position of Chief Guardian?
779
00:41:51,320 --> 00:41:53,760
It’s because he was guilty.
780
00:41:57,520 --> 00:41:58,560
Of what?
781
00:41:59,560 --> 00:42:01,710
Of having killed your father.
782
00:42:07,910 --> 00:42:08,670
I don’t believe this.
783
00:42:09,470 --> 00:42:11,000
Your father and Chong Ye
784
00:42:11,430 --> 00:42:13,120
used to be sworn friends.
785
00:42:14,320 --> 00:42:15,430
Years ago,
786
00:42:15,840 --> 00:42:17,800
Chong Ye went mad after
787
00:42:18,000 --> 00:42:19,560
learning the Nine Moves.
788
00:42:25,630 --> 00:42:27,600
You think he adopted you
789
00:42:27,670 --> 00:42:30,080
out of kindness?
790
00:42:30,080 --> 00:42:30,950
No.
791
00:42:31,470 --> 00:42:33,670
It’s because he owed our family a life!
792
00:42:35,040 --> 00:42:36,950
Now you work for the devil’s cause and
793
00:42:37,470 --> 00:42:40,430
protect the daughter of your father’s murderer?
794
00:42:40,840 --> 00:42:43,390
That’s how you respect your late father?
795
00:42:46,414 --> 00:42:56,414
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
â™” Follow @skysoultan on Instagram â™”
49508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.