All language subtitles for wonderful_town_english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,380 --> 00:00:33,380 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net 2 00:00:33,480 --> 00:00:40,272 "TAKUA PA, SOUTH THAILAND 3 YEARS AFTER THE TSUNAMl" 3 00:02:58,480 --> 00:03:00,311 Just 500. 4 00:03:02,520 --> 00:03:05,478 I can't open the filler cap. - You have to wrench it out. 5 00:03:14,480 --> 00:03:15,515 Is that a hotel? 6 00:03:16,320 --> 00:03:17,275 Yes sir. 7 00:03:40,320 --> 00:03:41,514 Good afternoon. 8 00:03:46,320 --> 00:03:48,276 Do you have a room for rent? 9 00:03:57,520 --> 00:04:01,433 It comes with a large bed, and a wardrobe. 10 00:04:02,320 --> 00:04:05,278 Television. But there's no cable! 11 00:04:05,440 --> 00:04:10,434 Bathroom. But please close the knobs tightly, because the faucet leaks. 12 00:04:15,360 --> 00:04:17,271 And this is the key. 13 00:04:17,520 --> 00:04:20,478 If you need me, I am upstairs. 14 00:04:21,400 --> 00:04:23,391 Thank you. 15 00:07:35,480 --> 00:07:37,277 Good morning. 16 00:07:37,480 --> 00:07:38,469 Is Laem here? 17 00:07:39,320 --> 00:07:40,469 Who? - The foreman. 18 00:07:40,520 --> 00:07:42,476 He's on the back site. 19 00:09:00,320 --> 00:09:02,515 Has the client been around? - Yes, a few times. 20 00:09:03,320 --> 00:09:05,390 He mostly stays in Phuket, 21 00:09:05,520 --> 00:09:08,398 But he's aware of the delay. 22 00:09:09,320 --> 00:09:12,471 If there's a problem, you can go see him in Phuket. 23 00:09:13,520 --> 00:09:15,476 What time should I be here tomorrow? 24 00:09:16,320 --> 00:09:21,394 I start work at eight. You can come whenever you want. 25 00:09:21,440 --> 00:09:24,352 Where are you staying? - In the village. 26 00:09:25,400 --> 00:09:28,437 Why don't you stay around here? - Too expensive. 27 00:09:28,520 --> 00:09:32,479 You look well put together. A city guy shouldn't have to worry about money. 28 00:09:33,400 --> 00:09:38,269 This town is quite boring. There's nothing for you to do. 29 00:09:38,400 --> 00:09:40,311 I like it quiet. 30 00:09:46,280 --> 00:09:48,350 Look, that's Yai. He's a local boy... 31 00:09:48,520 --> 00:09:51,398 and even he's gone crazy. 32 00:09:51,520 --> 00:09:53,431 I don't think you'll last long. 33 00:09:54,400 --> 00:09:56,436 Hey Yai! You bastard! 34 00:09:57,280 --> 00:09:59,350 Why all the fuss? 35 00:09:59,520 --> 00:10:01,397 Don't be a jerk! 36 00:11:09,480 --> 00:11:10,515 Excuse me. 37 00:11:11,360 --> 00:11:12,429 I'll come back... 38 00:11:13,280 --> 00:11:14,269 Oh, sorry. 39 00:11:14,440 --> 00:11:16,317 One moment... 40 00:11:21,320 --> 00:11:24,312 I brought a new towel. The old one had a hole. 41 00:11:24,480 --> 00:11:28,314 Thank you. You cleaned my room? 42 00:11:28,400 --> 00:11:31,392 Sorry for the mess. It's a bad habit from living alone. 43 00:11:32,400 --> 00:11:34,470 It's my job anyway. 44 00:11:35,400 --> 00:11:36,515 What's your name? 45 00:11:37,320 --> 00:11:38,355 Na. 46 00:11:38,520 --> 00:11:40,476 My name is Ton. 47 00:11:43,440 --> 00:11:45,317 I won't bother you anymore. 48 00:11:52,520 --> 00:11:55,398 Ah Jeck, you forgot the broom again. 49 00:11:55,480 --> 00:11:57,436 Oh, sorry. 50 00:12:47,280 --> 00:12:51,398 Sister, I'm grown up now... 51 00:12:52,320 --> 00:12:55,312 And every girl in town 52 00:12:55,400 --> 00:12:57,470 has their eye on me... 53 00:12:58,320 --> 00:13:00,311 Hooray, hooray. 54 00:13:54,480 --> 00:13:57,313 You have to wear a safety helmet. 55 00:13:59,440 --> 00:14:03,274 And remove those roofing-tiles. They dry out easily in the sun! 56 00:14:03,440 --> 00:14:05,476 Okay, I'll do it right away. 57 00:14:13,320 --> 00:14:14,389 Hey! 58 00:14:14,480 --> 00:14:16,471 Everything okay? - Yes. 59 00:14:17,320 --> 00:14:18,435 Are you hungry? - No. 60 00:14:18,520 --> 00:14:21,432 Just call me if you need something. - I will, thanks. 61 00:14:33,280 --> 00:14:34,315 Hello. 62 00:14:34,440 --> 00:14:36,271 What is that over there? 63 00:14:36,440 --> 00:14:38,351 It's abandoned. 64 00:14:55,320 --> 00:14:57,515 You better stay away, the place is haunted! 65 00:17:48,400 --> 00:17:50,391 Ton, where are you? 66 00:17:52,320 --> 00:17:53,435 Next door. 67 00:17:54,280 --> 00:17:56,316 Can you come over here and take a look at the plans? 68 00:17:56,400 --> 00:17:57,515 I'll be right there. 69 00:19:29,320 --> 00:19:32,357 Where have you been, Na? - To the market. 70 00:19:32,440 --> 00:19:34,431 And what did you buy? - Oranges. 71 00:19:34,480 --> 00:19:36,277 Ah Ma likes them a lot. 72 00:19:36,360 --> 00:19:38,396 But isn't that a watermelon? 73 00:19:39,520 --> 00:19:43,308 The oranges didn't look good. So I decided to buy a watermelon instead. 74 00:19:44,320 --> 00:19:46,276 It's a nice one. 75 00:19:48,440 --> 00:19:50,317 Don't you have to work? 76 00:19:50,400 --> 00:19:54,393 Yes, I have to go back, but first I'd like to eat something. Would you like to come with me? 77 00:19:58,520 --> 00:20:01,478 I can't right now... I have a lot of laundry to do. 78 00:20:03,480 --> 00:20:06,358 Okay... maybe next time, then. 79 00:20:58,320 --> 00:20:59,355 Hello? 80 00:21:33,520 --> 00:21:35,351 Jeck. 81 00:21:39,400 --> 00:21:41,277 Are you there? 82 00:22:06,520 --> 00:22:08,476 Did you finish your lunch? 83 00:22:09,520 --> 00:22:14,310 Or did you feed it to the dogs? And what about the soup? 84 00:22:14,480 --> 00:22:16,357 Would you like to eat some noodles? 85 00:22:17,320 --> 00:22:19,470 Stop hitting me. 86 00:23:01,520 --> 00:23:03,351 Hello, Na. 87 00:23:03,520 --> 00:23:06,318 Hey, Ton. Are you alright? 88 00:23:06,440 --> 00:23:10,479 Yes, I'm fine. I came over here to smoke a cigarette, and didn't know you were here. 89 00:23:13,360 --> 00:23:15,316 It's pretty nice upstairs. 90 00:23:15,440 --> 00:23:18,318 Quite a good place to watch the sunset. 91 00:23:18,440 --> 00:23:20,510 So different from Bangkok. 92 00:23:22,440 --> 00:23:24,317 Don't you think it's boring here? 93 00:23:24,400 --> 00:23:27,278 No, I actually like it. 94 00:23:28,360 --> 00:23:30,396 What's the name of that mountain? 95 00:23:30,520 --> 00:23:32,397 I don't know. 96 00:23:34,520 --> 00:23:39,310 When do you finish your contract? - In about two months. 97 00:23:41,360 --> 00:23:45,319 I'm sorry, but I actually don't know what kind of work you do. 98 00:23:45,400 --> 00:23:48,472 I'm an architect. And the supervisor of a project near the beach. 99 00:23:48,520 --> 00:23:50,476 Is it one of those new hotels? 100 00:23:51,320 --> 00:23:55,279 Yes. They've increased the work pressure, because they want it ready by this year. 101 00:23:56,480 --> 00:24:00,439 We also have very big luxury hotels. Why did you decide to stay over here? 102 00:24:01,440 --> 00:24:03,351 I like it simple. 103 00:24:03,440 --> 00:24:07,399 My boss designed the plans, and I'm the job supervisor. 104 00:24:08,480 --> 00:24:14,350 Besides, large buildings are not always better. I think this place is more pleasant. 105 00:24:15,440 --> 00:24:20,389 They're going to rebuild everything. Otherwise the customers stay away. 106 00:24:20,520 --> 00:24:24,513 Most of our customers are frequenters... Only a few of them are random like you. 107 00:24:25,320 --> 00:24:30,269 I'm not a random customer. Just regard me as a regular customer, please. 108 00:24:31,320 --> 00:24:32,309 Thank you. 109 00:24:33,440 --> 00:24:38,434 This morning I give some candy to your son. So if he gets a toothache, 110 00:24:38,480 --> 00:24:43,349 I will pay for the dentist. - That's my nephew. My brother's son. 111 00:24:43,440 --> 00:24:45,476 But I take care of him like he is my own. 112 00:24:46,440 --> 00:24:50,319 Do you have kids? - Do I look that old? 113 00:24:50,400 --> 00:24:53,358 That's not what I meant. - No, I don't have kids. 114 00:24:53,520 --> 00:24:55,397 I'm constantly on the road. 115 00:24:55,440 --> 00:24:57,476 So I'm not ready for children yet. 116 00:25:02,440 --> 00:25:03,429 Let me help you. 117 00:25:04,320 --> 00:25:06,436 No please, I'm used to doing this by myself. 118 00:25:06,520 --> 00:25:08,397 I don't mind helping you. 119 00:25:17,480 --> 00:25:19,391 Who does this belong to? 120 00:25:22,360 --> 00:25:24,396 It's the same color as your head! 121 00:25:25,440 --> 00:25:27,317 I still think it's better if I help you. 122 00:25:31,400 --> 00:25:35,473 Coming up next, the weather report. 123 00:25:36,400 --> 00:25:38,391 There is a risk of showers today... 124 00:27:30,480 --> 00:27:32,471 Na! - Yes? 125 00:27:33,320 --> 00:27:35,356 Can you bring the laundry? - Yes 126 00:28:05,320 --> 00:28:08,312 Did you sleep already? - No, how about you? 127 00:28:09,360 --> 00:28:11,351 I just wanted to give you this. 128 00:28:12,520 --> 00:28:15,318 They had beautiful oranges today in Phuket. 129 00:28:15,400 --> 00:28:18,392 I'm sure Ah Ma is going to like them. 130 00:28:19,320 --> 00:28:20,309 Thank you. 131 00:28:21,440 --> 00:28:23,351 I'm leaving tomorrow. 132 00:28:23,480 --> 00:28:26,313 Tomorrow? - Yes. 133 00:28:27,360 --> 00:28:29,396 But just for one week. And then I come back. 134 00:28:30,360 --> 00:28:31,349 Back here? 135 00:28:31,440 --> 00:28:33,271 Yes. 136 00:28:34,520 --> 00:28:37,318 Would you mind reserving my room? 137 00:28:38,360 --> 00:28:41,352 You can leave your things behind. I'll take care of them. 138 00:28:41,480 --> 00:28:45,268 Thanks. I won't keep you up any longer. 139 00:32:29,440 --> 00:32:33,274 I almost can't believe you came back! 140 00:32:33,400 --> 00:32:35,311 Why not? 141 00:32:36,400 --> 00:32:40,473 Because everybody says that they'll come back, but nobody ever actually does. 142 00:32:41,360 --> 00:32:43,476 So I thought maybe you had found somewhere better. 143 00:32:45,360 --> 00:32:47,351 One week in the big city... 144 00:32:48,440 --> 00:32:52,433 and I'm tired of it already. Too many cars. Too many people. 145 00:32:52,480 --> 00:32:54,357 Bangkok. 146 00:32:54,480 --> 00:32:58,393 Everybody dreams of living in a big city. But in your case it's the other way 'round. 147 00:32:58,440 --> 00:33:04,390 I drive the buffaloes together... That's my job, no matter what the weather. 148 00:33:08,520 --> 00:33:12,354 What made you decide to come work here? 149 00:33:13,520 --> 00:33:16,353 This project turned out badly. 150 00:33:16,480 --> 00:33:20,314 So somebody had to supervise it. 151 00:33:20,400 --> 00:33:25,315 The boss asked for a volunteer, and I was the only one who raised his hand. 152 00:33:25,520 --> 00:33:27,476 And was there nobody else who wanted to? 153 00:33:28,320 --> 00:33:33,348 It's not that interesting to keep an eye on someone else's progress. 154 00:33:33,520 --> 00:33:36,432 I have to keep the customer satisfied. 155 00:33:37,320 --> 00:33:38,389 Besides, I like the freedom. 156 00:33:38,520 --> 00:33:41,432 Nobody else wanted to spend 2 months in the middle of nowhere. 157 00:33:43,440 --> 00:33:49,356 What do you normally do at home during the weekend? - I live with my younger sister in Bangkok. 158 00:33:50,360 --> 00:33:52,271 Maybe that doesn't sound very convenient. 159 00:33:52,480 --> 00:33:56,314 But I can live pretty much anywhere. 160 00:33:58,440 --> 00:34:03,309 Wouldn't you rather live alone? I don't think I could stand it. 161 00:34:03,400 --> 00:34:05,311 It's not a problem for me. 162 00:34:05,400 --> 00:34:10,394 Living alone or with a lot of people... It's all the same to me. 163 00:34:11,440 --> 00:34:13,317 Do you ever feel lonely? 164 00:34:13,440 --> 00:34:17,399 Not really, because I have Ah Ma and Tee... 165 00:34:17,480 --> 00:34:19,391 and the hotel. 166 00:34:20,360 --> 00:34:23,477 There's always something for me to do. 167 00:34:24,400 --> 00:34:27,278 Before you know it, the day is over. 168 00:34:28,320 --> 00:34:30,356 I don't have much time to be bored. 169 00:37:51,400 --> 00:37:55,313 Did you sleep well? - Yes. 170 00:37:55,360 --> 00:37:56,429 And you? 171 00:37:57,480 --> 00:37:58,515 Me too. 172 00:38:11,400 --> 00:38:13,436 To be honest, I couldn't close my eyes all night. 173 00:38:15,560 --> 00:38:17,391 Actually, me too. 174 00:38:35,400 --> 00:38:37,356 What are you looking for, Ah Ma? 175 00:38:43,560 --> 00:38:49,317 Song performed by: Thee Chaiyadej "20202" 176 00:38:54,400 --> 00:38:58,359 Maybe because love, with the whole heart. 177 00:38:59,320 --> 00:39:03,279 But this is not successful love. 178 00:39:03,400 --> 00:39:05,470 Maybe because give it... 179 00:39:06,400 --> 00:39:08,311 with the whole heart. 180 00:39:08,400 --> 00:39:10,436 But it doesn't notice... 181 00:39:11,320 --> 00:39:13,470 doesn't fulfill. 182 00:39:15,360 --> 00:39:17,476 My heart has been crashed by the waves... 183 00:39:18,440 --> 00:39:22,479 washed away further than the eye can see. 184 00:39:24,440 --> 00:39:27,352 My heart has been blown by the wind... 185 00:39:28,320 --> 00:39:33,269 carried away to the end of the sky... 186 00:39:33,400 --> 00:39:37,313 and will never return. 187 00:39:39,480 --> 00:39:43,473 Small emotions of a lonely man... 188 00:39:44,400 --> 00:39:48,439 never thinking of hurting anyone. 189 00:39:49,320 --> 00:39:53,279 With a little heart that has fallen down... 190 00:39:53,520 --> 00:39:56,512 never hoping for anyone to bring it back. 191 00:39:57,400 --> 00:40:02,349 I only want to give. 192 00:40:03,320 --> 00:40:06,471 I'll sleep and dream alone. 193 00:40:07,520 --> 00:40:11,513 Only for that single night... 194 00:40:12,400 --> 00:40:16,313 and I don't want to wake up. 195 00:40:44,320 --> 00:40:45,469 Are you cold? 196 00:40:46,480 --> 00:40:47,515 Just a little. 197 00:40:49,320 --> 00:40:51,276 It's colder here than in Bangkok. 198 00:40:52,480 --> 00:40:54,471 That must make it easy on the air conditioners. 199 00:40:55,320 --> 00:40:58,357 The mountains are on this side, and the sea is on the other side. 200 00:40:58,440 --> 00:41:02,513 Is that why it's colder here? - I don't really know the reason. 201 00:41:03,320 --> 00:41:05,436 Sometimes I feel trapped from that. 202 00:41:08,440 --> 00:41:11,318 Oh, beautiful south... 203 00:41:11,480 --> 00:41:16,349 Oh, beautiful south The mountains and the sea, 204 00:41:16,440 --> 00:41:18,396 and the fire 205 00:41:18,520 --> 00:41:20,351 Do you like my new song? 206 00:41:21,520 --> 00:41:23,511 I know that one already. 207 00:41:28,520 --> 00:41:31,273 So you think it's boring? - Yes. 208 00:41:32,440 --> 00:41:37,434 When I was a little girl, we had the most popular hotel here. 209 00:41:37,480 --> 00:41:40,438 And then people discovered the beach life. 210 00:41:41,320 --> 00:41:43,311 We used to have customers from all over the world. 211 00:41:43,440 --> 00:41:45,510 But there aren't many tourists left these days 212 00:41:46,320 --> 00:41:48,436 And that's why we have less customers now. 213 00:41:49,360 --> 00:41:51,396 Everything is going to be fine again. 214 00:41:52,520 --> 00:41:54,511 My father says this is a strong town. 215 00:41:55,320 --> 00:41:58,357 When he was young boy, they had a lot of trouble with malaria here. 216 00:41:58,440 --> 00:42:00,431 Half the town died from it. 217 00:42:00,520 --> 00:42:04,433 When I was a little girl we had lots of problems with flooding. 218 00:42:04,480 --> 00:42:07,278 Many times, we would have to escape to the mountains. 219 00:42:07,360 --> 00:42:09,510 And then we went through the tsunami. 220 00:42:10,320 --> 00:42:13,437 But we seem to manage it every time. 221 00:42:13,520 --> 00:42:15,431 Were you born here? - Yes. 222 00:42:17,400 --> 00:42:19,436 So you're a real southern Thai girl! 223 00:42:20,320 --> 00:42:23,357 But I took my university education in the big city. 224 00:42:23,440 --> 00:42:29,276 Southern girl from the technical school, Matted curly hair and big black eyes. 225 00:42:29,400 --> 00:42:31,436 I went to university, not technical school. 226 00:42:31,520 --> 00:42:33,397 I'm just kidding. 227 00:42:36,560 --> 00:42:39,279 I used to play music in cafés a lot, 228 00:42:39,360 --> 00:42:41,351 and I would often sing that song. 229 00:42:44,520 --> 00:42:46,476 Sing another song for me. - What kind of song? 230 00:42:47,280 --> 00:42:48,508 "You are so beautiful" 231 00:42:49,520 --> 00:42:51,397 Do you really think that's suitable? 232 00:42:52,400 --> 00:42:54,391 You'd better watch what you say. 233 00:42:55,440 --> 00:42:58,273 That song is so boring... I've heard it too many times. 234 00:42:59,320 --> 00:43:01,390 I'd better make up a new song for you. 235 00:43:02,400 --> 00:43:04,277 I'd like to hear it. 236 00:43:09,520 --> 00:43:11,397 It's almost twelve O'clock. 237 00:43:11,480 --> 00:43:13,357 I can stay a little longer. 238 00:43:14,480 --> 00:43:19,429 Is Jeck not coming? - He's on night duty. 239 00:43:20,440 --> 00:43:24,319 I mounted a bell onto my door. 240 00:43:24,400 --> 00:43:26,356 Because you never know! - Really? 241 00:43:26,560 --> 00:43:28,312 Yeah, sure. 242 00:43:28,400 --> 00:43:31,312 Shall I get rid of it? - No. 243 00:43:34,480 --> 00:43:36,436 Don't you think it's going to rain tonight? 244 00:43:37,480 --> 00:43:40,278 Mmm... Maybe I'd better take the towels inside, then. 245 00:43:40,480 --> 00:43:44,359 Shall I help you? - No, that's not necessary, it's only two pairs of towels. 246 00:45:55,520 --> 00:45:57,431 You can go home now, uncle. 247 00:45:57,480 --> 00:45:59,436 I'll put everything away. 248 00:45:59,520 --> 00:46:01,351 Thank you. 249 00:46:04,320 --> 00:46:05,435 You can take those loaves of cinnamon bread. 250 00:46:05,480 --> 00:46:07,311 Because I think you'll like them. 251 00:46:07,360 --> 00:46:08,429 I prefer to have the rose apples. 252 00:46:08,520 --> 00:46:12,308 Okay, but you have to leave a few rose apples and oranges here. 253 00:46:19,280 --> 00:46:21,430 What? Do you need money? 254 00:46:22,360 --> 00:46:23,395 No. 255 00:46:24,440 --> 00:46:26,396 You looking gorgeous, sis. 256 00:46:30,440 --> 00:46:33,352 People say they've seen you with a man. 257 00:46:34,280 --> 00:46:35,474 You know how people like to gossip. 258 00:46:36,320 --> 00:46:37,435 Who was it? 259 00:46:38,320 --> 00:46:40,276 Who cares? 260 00:46:42,400 --> 00:46:44,311 I'm only asking. 261 00:46:45,400 --> 00:46:48,358 Anyway, try to be a little more discreet. 262 00:46:49,320 --> 00:46:50,435 Wait a moment, Wit. 263 00:46:54,360 --> 00:46:56,351 Here, try to use it efficiently. 264 00:46:57,400 --> 00:46:59,391 When are you coming home again? 265 00:48:10,480 --> 00:48:11,435 What's this? 266 00:48:11,520 --> 00:48:13,351 Oh, I thought you were asleep. 267 00:48:13,400 --> 00:48:14,389 I was pretending to. 268 00:48:14,480 --> 00:48:16,357 It's a wildflower. 269 00:48:19,520 --> 00:48:21,351 It's beautiful. 270 00:48:23,320 --> 00:48:25,356 What was this place in the past? 271 00:48:25,520 --> 00:48:27,351 A tin mine. 272 00:48:27,440 --> 00:48:28,429 Really? 273 00:48:28,520 --> 00:48:32,433 But that was in the time of Ah Gong. It was already abandoned when I was a child. 274 00:48:32,480 --> 00:48:34,471 Nowadays there isn't any more tin. 275 00:48:35,440 --> 00:48:37,351 Which direction is town? 276 00:48:38,360 --> 00:48:39,315 Over there. 277 00:48:43,440 --> 00:48:45,271 What's that? 278 00:48:45,440 --> 00:48:47,431 Ang-Kee herb oil. 279 00:48:51,320 --> 00:48:52,275 It stinks. 280 00:48:52,360 --> 00:48:54,396 Try it. - No, thanks. 281 00:48:55,360 --> 00:48:58,432 It's very effective. I use it to have good night's sleep. 282 00:48:58,520 --> 00:49:01,273 I spread it on my neck, and around my nose. 283 00:49:01,360 --> 00:49:03,271 And my pillow is completely yellow. 284 00:49:03,320 --> 00:49:05,470 Oh, I get it now. 285 00:49:06,400 --> 00:49:09,392 Now I know why I can smell you, even if you're miles away! 286 00:49:09,480 --> 00:49:12,358 It's therapeutic for a lot of things. 287 00:49:12,440 --> 00:49:14,351 Yeah, yeah, grandmamma. 288 00:49:16,520 --> 00:49:18,431 Even my dad used it. 289 00:49:18,520 --> 00:49:20,511 Maybe he got that habit from Ah Ma. 290 00:49:22,280 --> 00:49:23,315 Dummy. 291 00:49:23,400 --> 00:49:24,469 Just kidding. 292 00:49:30,400 --> 00:49:32,277 Were you and your dad close? 293 00:49:32,360 --> 00:49:33,395 Yes. 294 00:49:33,480 --> 00:49:35,357 What about you? 295 00:49:36,360 --> 00:49:37,509 Not really. 296 00:49:38,400 --> 00:49:40,436 Actually, not at all. 297 00:49:41,360 --> 00:49:42,509 How come? 298 00:49:43,480 --> 00:49:46,313 He didn't like the choices I made. 299 00:49:47,360 --> 00:49:50,352 He didn't appreciate that I wanted to be a musician. 300 00:49:51,440 --> 00:49:55,433 I opened a bar, and started to drink. 301 00:49:56,320 --> 00:50:00,359 But later I purposefully quit that bad habit. 302 00:50:02,360 --> 00:50:04,271 And my dad found me a job. 303 00:50:04,360 --> 00:50:08,478 But before that, we hadn't spoken to each other for 5 years. 304 00:50:14,520 --> 00:50:16,397 What's on your mind? 305 00:50:18,440 --> 00:50:20,396 Yesterday some people saw us together near the market. 306 00:50:20,480 --> 00:50:22,311 So what? 307 00:50:23,360 --> 00:50:25,271 They were gossiping about us. 308 00:50:25,440 --> 00:50:27,431 That's the way people are! 309 00:50:28,440 --> 00:50:31,273 But I've known these people my whole life. 310 00:50:32,280 --> 00:50:34,350 Some of them were friends of my dad. 311 00:50:36,320 --> 00:50:39,278 I want to have a quiet life. Not like this. 312 00:50:43,520 --> 00:50:45,397 Put your arms around me. 313 00:51:23,360 --> 00:51:25,316 Why are you back so early? 314 00:51:26,360 --> 00:51:28,476 I didn't have anything to do today. 315 00:51:32,480 --> 00:51:34,311 I missed you. 316 00:51:37,440 --> 00:51:39,396 Careful, they'll see us. 317 00:51:46,400 --> 00:51:48,470 Jeck, is the broom still outside? 318 00:52:24,480 --> 00:52:26,311 What's going on? 319 00:52:26,400 --> 00:52:28,516 They broke into your car last night. 320 00:52:36,440 --> 00:52:38,396 Did they take something out of it? 321 00:52:38,520 --> 00:52:40,351 Nothing important. 322 00:52:42,480 --> 00:52:45,392 You were sleeping when you should have been awake! 323 00:52:45,480 --> 00:52:49,393 Forget it, it was my own fault for keeping stuff in my car. 324 00:52:49,440 --> 00:52:51,317 I don't think it was anyone from this area. 325 00:52:51,400 --> 00:52:53,391 I am very sorry. - It doesn't matter. 326 00:52:54,320 --> 00:52:55,389 Do you want to report it to the police? 327 00:52:55,520 --> 00:52:57,272 Don't worry about it. 328 00:52:57,360 --> 00:53:00,432 Was my car the only one parked out here yesterday? 329 00:53:00,520 --> 00:53:04,274 There was one other car parked in front of yours. - And that one didn't have a problem? 330 00:53:36,400 --> 00:53:38,436 Do you know those guys? 331 00:53:38,480 --> 00:53:39,469 Which ones? 332 00:53:40,280 --> 00:53:42,271 Those guys, the ones that passed by three times already. 333 00:53:42,360 --> 00:53:44,351 They just like to drive around. 334 00:53:44,400 --> 00:53:46,470 There's not much to do in this small town, so they get bored easily. 335 00:53:47,320 --> 00:53:49,436 Please don't think there's something suspicious behind it. 336 00:54:00,520 --> 00:54:03,273 Do those boys live here in this neighborhood? 337 00:54:03,360 --> 00:54:05,271 I don't know. 338 00:54:53,400 --> 00:54:55,311 Close your window. 339 00:58:49,400 --> 00:58:51,277 What's your name? 340 00:58:51,400 --> 00:58:53,311 My name is Nuranae. 341 00:58:54,320 --> 00:58:56,276 And my little brother's name is Nai. 342 00:58:58,360 --> 00:59:01,477 And where do you live? - In Kik-Kuk. 343 00:59:02,480 --> 00:59:04,277 Do you miss your home? 344 00:59:06,440 --> 00:59:08,431 Will it ever stop raining? 345 01:00:54,320 --> 01:00:55,389 What's that? 346 01:00:58,520 --> 01:01:00,431 It's an electricity meter. 347 01:01:01,520 --> 01:01:05,513 But why? The electric company hasn't collected any money for years now. 348 01:01:12,520 --> 01:01:14,431 When are you coming back home? 349 01:01:16,520 --> 01:01:18,317 I don't know yet. 350 01:01:21,400 --> 01:01:23,356 You're still welcome there. 351 01:01:26,520 --> 01:01:28,431 Why should I come back? 352 01:01:29,480 --> 01:01:31,436 I like it here. 353 01:01:32,360 --> 01:01:34,396 It keeps me out of trouble. 354 01:01:37,480 --> 01:01:39,516 What kind of trouble? 355 01:01:40,320 --> 01:01:42,276 There's nobody left here to cause any. 356 01:01:43,320 --> 01:01:45,390 Just you, alone with yourself. 357 01:01:48,440 --> 01:01:50,351 Just like you! 358 01:02:02,440 --> 01:02:05,352 Why can't you stand it that somebody else has found happiness? 359 01:02:40,400 --> 01:02:41,469 Tee! 360 01:02:49,400 --> 01:02:51,277 Tee? 361 01:03:11,520 --> 01:03:14,353 Fha, have you seen Tee? 362 01:03:43,440 --> 01:03:44,509 I bought you a present. 363 01:03:45,320 --> 01:03:46,389 I don't want it. 364 01:03:46,480 --> 01:03:48,391 What, you don't like it? 365 01:03:49,440 --> 01:03:51,396 Disrespectful bastard! 366 01:03:53,400 --> 01:03:55,311 I've had enough of you both now! 367 01:03:55,360 --> 01:03:56,509 Enough of us? 368 01:04:13,480 --> 01:04:18,395 Before they built the hotel my mom and dad used to live over there. 369 01:04:19,320 --> 01:04:22,312 But now the house has fallen apart. 370 01:04:23,360 --> 01:04:26,318 So you're an architect? - Yes. 371 01:04:28,360 --> 01:04:31,272 Is it for that project down by the beach? - Yes. 372 01:04:35,520 --> 01:04:38,318 When I was younger I used to go to the beach a lot. 373 01:04:40,480 --> 01:04:42,471 But nowadays, almost never. 374 01:04:42,520 --> 01:04:45,353 And now, since the disaster, I've haven't been there at all. 375 01:04:47,480 --> 01:04:50,278 On that particular day the waves... 376 01:04:50,480 --> 01:04:52,436 destroyed everything. 377 01:04:52,520 --> 01:04:55,353 Houses, cars... 378 01:04:57,320 --> 01:05:00,437 I walked along the whole beach. 379 01:05:02,440 --> 01:05:04,431 But everything was gone. 380 01:05:06,440 --> 01:05:08,476 Were you here when it happened? 381 01:05:09,360 --> 01:05:11,510 No. But I saw it on television. 382 01:05:13,440 --> 01:05:15,396 And what do you think about it now? 383 01:05:15,480 --> 01:05:18,472 It seems like they've managed to rebuild almost everything back to normal. 384 01:05:21,520 --> 01:05:23,431 Mom and dad, 385 01:05:24,320 --> 01:05:26,436 thought that we would be able to run the hotel together. 386 01:05:28,400 --> 01:05:30,356 But I can't do it. 387 01:05:31,400 --> 01:05:33,436 My sister has to manage it all alone. 388 01:05:35,360 --> 01:05:36,509 I'm a hopeless guy. 389 01:05:37,320 --> 01:05:40,357 Once a gangster, always a gangster! 390 01:05:41,400 --> 01:05:43,311 Na is not like me. 391 01:05:43,360 --> 01:05:45,351 Her heart is in the right place. 392 01:05:48,320 --> 01:05:50,470 Actually, she's the exact opposite of me. 393 01:05:54,280 --> 01:05:56,316 Take good care of her. 394 01:11:39,320 --> 01:11:41,276 Did you sleep well? 395 01:11:43,400 --> 01:11:45,391 I had a nice dream. 396 01:11:46,320 --> 01:11:48,311 But I can't remember it now. 397 01:11:48,480 --> 01:11:51,392 It disappeared so quickly. 398 01:11:56,440 --> 01:11:58,317 What time is it? 399 01:11:59,320 --> 01:12:00,435 I don't know. 400 01:12:05,480 --> 01:12:08,278 Probably time to get up. 401 01:12:10,320 --> 01:12:12,356 And start cleaning the house... 402 01:12:12,520 --> 01:12:15,273 and change the sheets. 403 01:12:16,360 --> 01:12:20,273 I never have a moment for myself. 404 01:12:29,520 --> 01:12:31,511 Just sleep a little longer. 405 01:12:36,480 --> 01:12:38,436 I'm thirsty. 406 01:12:39,480 --> 01:12:41,391 I'm going to get something to drink. 407 01:12:45,480 --> 01:12:48,313 I'll come back with a surprise. 408 01:12:49,320 --> 01:12:51,276 I wrote that song for you. 409 01:12:51,400 --> 01:12:54,312 But the singer has lips as dry as dust... 410 01:12:54,400 --> 01:12:57,437 so first he needs a drink. And after that he can sing. 411 01:13:02,440 --> 01:13:04,351 What are you looking at? 412 01:13:05,360 --> 01:13:06,429 Nothing. 413 01:15:08,320 --> 01:15:09,469 Hello. 414 01:15:13,520 --> 01:15:15,511 No, I didn't change my number. 415 01:15:23,480 --> 01:15:26,392 Don't be angry. I got your number from Nam. 416 01:15:30,440 --> 01:15:32,431 What about your new house? 417 01:15:39,520 --> 01:15:41,431 Very good. 418 01:15:51,360 --> 01:15:53,396 I'm not a musician any more. 419 01:15:58,520 --> 01:16:01,318 And I gave the bicycle away. 420 01:16:02,520 --> 01:16:05,273 It was too hard for me to keep it. 421 01:16:18,520 --> 01:16:20,511 I haven't been back... 422 01:16:22,280 --> 01:16:24,350 because I have a new profession now. 423 01:16:27,320 --> 01:16:29,311 I'm dying to see you. 424 01:16:31,480 --> 01:16:34,438 Right now I'm sitting in my car, and I can drive away at once. 425 01:16:38,480 --> 01:16:41,313 Can I come see you one more time? 426 01:17:00,480 --> 01:17:02,516 Okay, I'll be there. 427 01:17:06,400 --> 01:17:08,470 Thanks for picking up the phone. 428 01:18:04,400 --> 01:18:06,470 Hey, let's hurry up. 429 01:18:07,480 --> 01:18:10,358 If we leave him here, he'll die or at least end up in a coma. 430 01:24:49,400 --> 01:24:59,275 English proofreading by GodspedEmp. Thai translation and subtitles by - Jan de Uitvreter - 431 01:24:59,375 --> 01:25:09,375 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net31771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.